1
00:00:11,970 --> 00:00:13,972
20 ΣΕΠΤΕΜΒΡΙΟΥ 2017
ΣΑΝ ΧΟΥΑΝ ΠΟΥΕΡΤΟ ΡΙΚΟ
2
00:00:48,173 --> 00:00:49,758
Νικολάς, όλα θα πάνε καλά.
3
00:00:49,758 --> 00:00:51,510
- Εντάξει, μάμι.
- Μάζεψε τα ρούχα σου.
4
00:01:00,060 --> 00:01:01,061
Μάμι.
5
00:02:46,500 --> 00:02:47,501
Μάμι.
6
00:02:54,132 --> 00:02:55,968
Ναι! Έτσι, Νικ!
7
00:02:58,428 --> 00:02:59,513
Μπράβο!
8
00:03:01,306 --> 00:03:02,266
Αγόρι μου!
9
00:03:09,523 --> 00:03:10,941
Αυτός είσαι.
10
00:03:19,408 --> 00:03:20,784
Ο γιος μου!
11
00:03:26,874 --> 00:03:30,627
Κρίσταλ. Βλέπεις; Του παίρνω τον αέρα.
12
00:03:30,627 --> 00:03:31,920
Ένα, δύο-τρία. Θέλω ένα...
13
00:03:31,920 --> 00:03:34,923
Θέλω να γνωρίσεις έναν φίλο μου.
14
00:03:36,258 --> 00:03:40,512
- "Φίλο" σαν να λέμε...
- Σαν να λέμε, είμαι ενήλικας. Είναι καλός.
15
00:03:47,603 --> 00:03:49,730
- Μεκάι.
- Τζέις.
16
00:03:50,564 --> 00:03:51,899
Χαίρω πολύ.
17
00:04:11,710 --> 00:04:14,421
Λοιπόν... Μαζευτείτε. Έτσι.
18
00:04:14,421 --> 00:04:16,298
- Ελάτε. Λίγο πιο κοντά.
- Έλα.
19
00:04:16,298 --> 00:04:17,466
Δεν δαγκώνω.
20
00:04:18,425 --> 00:04:21,094
Θέλω να σας ευχαριστήσω όλους που ήρθατε.
21
00:04:21,094 --> 00:04:26,808
Όλοι όσοι είστε εδώ συμβάλατε
στο να γίνει ο γιος μου ό,τι είναι σήμερα.
22
00:04:26,808 --> 00:04:28,101
Ναι.
23
00:04:28,101 --> 00:04:30,187
Και πριν βάλω τα κλάματα...
24
00:04:31,021 --> 00:04:33,023
θέλω να πω πόσο χαίρομαι που ο άντρας μου
25
00:04:33,023 --> 00:04:35,609
και ο μεγάλος γιος μου
είναι μαζί μας σήμερα.
26
00:04:37,569 --> 00:04:39,488
Εννοώ... Επειδή συμμετείχαν στο ταξίδι.
27
00:04:40,614 --> 00:04:43,700
Δουλεύουν σε τρεις δουλειές
για να πηγαινοερχόμαστε με τον Νικ
28
00:04:44,701 --> 00:04:46,787
και για να πηγαίνει ο Νικ
στο καλύτερο σχολείο.
29
00:04:47,329 --> 00:04:48,956
Δεν θα κλάψω.
30
00:04:50,791 --> 00:04:52,584
Μετά τον τυφώνα Μαρία...
31
00:04:54,878 --> 00:05:00,551
αποφασίσαμε ως οικογένεια να ξαναχτίσουμε
όχι μόνο το σπίτι, μα και τα όνειρά μας.
32
00:05:01,552 --> 00:05:03,262
Ναι. Εντάξει.
33
00:05:03,762 --> 00:05:07,599
Και τώρα ο γιος μου είναι 18 ετών
και σχεδιάζει το μέλλον του.
34
00:05:10,519 --> 00:05:15,023
Κι ο Φάμπιαν, ο μεγάλος μου γιος,
έκανε αίτηση στη Νομική.
35
00:05:21,196 --> 00:05:25,993
Λοιπόν, όταν αποφοιτήσει ο Νίκολας
και τακτοποιηθεί στο πανεπιστήμιο,
36
00:05:27,369 --> 00:05:28,954
θα επιστρέψω στο Πουέρτο Ρίκο.
37
00:05:33,876 --> 00:05:35,836
Και θα μου λείψετε όλοι.
38
00:05:38,213 --> 00:05:41,758
Θα προσπαθήσω να δω τι θα κάνουμε
με τον Όσκαρ όταν φύγει το παιδί.
39
00:05:46,805 --> 00:05:48,015
Εντάξει, παιδιά.
40
00:05:48,015 --> 00:05:51,643
Ας γιορτάσουμε χορεύοντας σάλσα όλη νύχτα.
41
00:05:59,484 --> 00:06:00,819
Πήγαινε. Πάμε!
42
00:06:07,868 --> 00:06:09,244
Σχεδόν το 'χω.
43
00:06:09,912 --> 00:06:10,913
Φίλε μου.
44
00:06:11,496 --> 00:06:14,208
Χρόνια πολλά, φίλε.
Ξέρω ότι περάσαμε πολλά.
45
00:06:15,083 --> 00:06:16,084
Παρ' όλα αυτά...
46
00:06:16,084 --> 00:06:17,377
Είμαστε οικογένεια.
47
00:06:17,377 --> 00:06:20,339
Μόνο ή και κάτι ακόμα;
48
00:06:26,470 --> 00:06:27,471
Τα λέμε.
49
00:06:34,436 --> 00:06:36,772
Λες να το ξέρουν όλοι;
50
00:06:37,814 --> 00:06:41,443
Ελπίζω πως όχι.
Αλλά αν συνεχίσεις να με κοιτάς έτσι,
51
00:06:41,443 --> 00:06:43,403
- θα το μάθουν.
- Έτσι λες;
52
00:06:48,784 --> 00:06:49,993
Κι αν το μάθουν;
53
00:06:58,252 --> 00:06:59,920
- Ναι.
- Ναι.
54
00:07:07,427 --> 00:07:09,930
Μήπως θες να φλερτάρεις την κοπελιά;
55
00:07:13,642 --> 00:07:15,060
Κάνε μας περήφανους.
56
00:07:20,107 --> 00:07:21,108
- Γεια.
- Γεια.
57
00:07:21,108 --> 00:07:22,109
Πώς σε λένε;
58
00:07:22,109 --> 00:07:23,861
- Σι Τζέι.
- Είμαι η Πιλάρ. Χάρηκα.
59
00:07:44,631 --> 00:07:48,218
- Κόουτς, έχεις ένα λεπτό;
- Ναι. Πώς να βοηθήσω;
60
00:07:49,178 --> 00:07:52,264
Αρρώστησε ο πατέρας μου. Είναι σοβαρά.
61
00:07:53,098 --> 00:07:57,603
Έλεγα να πάω στη Βιρτζίνια να τον δω,
να πάρω και τον Σι Τζέι μαζί μου.
62
00:07:58,478 --> 00:08:00,105
Εννοείται. Φυσικά.
63
00:08:00,105 --> 00:08:03,317
Ξέρω πόσο σημαντικός αγώνας
είναι ο πρώτος στα πλέι οφ.
64
00:08:03,317 --> 00:08:04,985
Θα γυρίσουμε εγκαίρως.
65
00:08:05,569 --> 00:08:09,281
Εντάξει. Να μας κρατάς ενήμερους.
Ελπίζω να γίνει καλά ο πατέρας σου.
66
00:08:10,199 --> 00:08:11,617
- Ευχαριστώ.
- Φυσικά.
67
00:08:12,409 --> 00:08:13,452
Εντάξει.
68
00:08:18,498 --> 00:08:22,336
Χρόνια πολλά, νεαρέ βασιλιά.
69
00:08:22,336 --> 00:08:23,504
Ευχαριστώ, Αλόνζο.
70
00:08:23,504 --> 00:08:24,880
Παρακαλώ.
71
00:08:24,880 --> 00:08:27,299
Έλα, ώρα να παρτάρεις.
72
00:08:27,883 --> 00:08:29,092
- Τα λέμε.
- Εντάξει.
73
00:08:30,385 --> 00:08:34,597
Ναι.
74
00:08:48,779 --> 00:08:49,780
Ναι.
75
00:08:52,115 --> 00:08:54,826
- Γεια, κόουτς.
- Γεια, Σι Τζέι. Περνάς καλά;
76
00:08:55,327 --> 00:08:56,328
Ναι.
77
00:08:57,246 --> 00:08:58,497
Πειράζει να δώσω μια συμβουλή;
78
00:08:59,831 --> 00:09:00,874
Όχι.
79
00:09:01,583 --> 00:09:06,672
Είσαι ήδη εντυπωσιακός, ειδικά
όταν δεν προσπαθείς να εντυπωσιάσεις.
80
00:09:32,948 --> 00:09:33,949
Θεέ μου.
81
00:09:41,248 --> 00:09:42,291
Σε προκαλώ.
82
00:10:27,252 --> 00:10:28,962
Θα πάρουμε το Ωραίο Κτήνος;
83
00:10:28,962 --> 00:10:31,924
Θα διασχίσουμε την επαρχία
μοστράροντας τα λεφτά σου;
84
00:10:32,716 --> 00:10:36,053
Εσύ λες "μοστράρω". Εγώ, "εμπνέω".
85
00:10:38,555 --> 00:10:41,099
Είσαι λες και σου επιτέθηκε βαμπίρ.
86
00:10:43,268 --> 00:10:46,021
Ναι, μάλλον ήταν κάτι που έφαγα.
87
00:10:46,021 --> 00:10:47,773
Κάποια αλλεργική αντίδραση.
88
00:10:49,274 --> 00:10:53,362
Θα είναι κληρονομικό,
γιατί είχα την ίδια αλλεργική αντίδραση
89
00:10:53,362 --> 00:10:54,863
στην ηλικία σου.
90
00:11:12,047 --> 00:11:13,131
Άκου την.
91
00:11:14,424 --> 00:11:16,677
Μια ομορφιά.
92
00:11:19,429 --> 00:11:20,889
Έχω πάρει κι εγώ δίπλωμα.
93
00:11:21,557 --> 00:11:23,892
- Μάλιστα.
- Άσε με να την οδηγήσω.
94
00:11:23,892 --> 00:11:28,355
Την Περλ; Από το Μέριλαντ στη Βιρτζίνια;
95
00:11:28,355 --> 00:11:31,984
Δεν βρίσκω καλύτερο τρόπο
να βελτιωθώ ως οδηγός,
96
00:11:31,984 --> 00:11:34,695
ειδικά μ' εσένα δίπλα μου.
97
00:11:35,863 --> 00:11:39,283
Να πάρει. Είναι φοβερή ατάκα.
98
00:11:39,283 --> 00:11:40,868
- Άρα, ναι;
- Όχι βέβαια.
99
00:11:42,411 --> 00:11:43,328
Δέσου.
100
00:11:46,164 --> 00:11:48,083
Ο παππούς μου, ο Άρθουρ Χάρισον,
101
00:11:48,083 --> 00:11:52,421
είχε οραματιστεί ένα σχολείο
που θα δημιουργούσε μελλοντικούς ηγέτες.
102
00:11:53,255 --> 00:11:55,799
Ήθελε οι ηγέτες μας να έχουν παιδεία,
103
00:11:55,799 --> 00:11:58,552
συμπόνια και να σκέφτονται ανεξάρτητα.
104
00:11:59,761 --> 00:12:04,766
Χρηματοδοτούσε τα εγχειρήματά του
και επέλεγε προσεκτικά τους καθηγητές.
105
00:12:04,766 --> 00:12:08,061
Τα δίδακτρα ήταν υψηλά,
για να συντηρείται το σχολείο,
106
00:12:08,604 --> 00:12:12,399
αλλά προσφέρονταν και ευκαιρίες
σε παιδιά που δεν είχαν άνεση.
107
00:12:12,399 --> 00:12:15,319
Κι όταν η μητέρα μου
έγινε πρόεδρος του συμβουλίου,
108
00:12:16,278 --> 00:12:19,114
θέλησε να επεκτείνει το σχολείο
με χρήματα άλλων.
109
00:12:20,115 --> 00:12:23,577
Πριν το καταλάβουμε,
οι μεγάλοι δωρητές μπήκαν στο συμβούλιο,
110
00:12:24,203 --> 00:12:26,663
τακτική που θέλησα να ξεφορτωθώ
μόλις έγινα πρόεδρος.
111
00:12:27,664 --> 00:12:31,376
Τώρα υπάρχει λίστα αναμονής
για όποιον θέλει να μπει.
112
00:12:31,376 --> 00:12:33,795
Όποιος θέλει να δωρίσει 25.000
113
00:12:33,795 --> 00:12:37,090
ενθουσιάζεται αν του δώσουμε
μια 15λεπτη συνάντηση στο Zoom.
114
00:12:39,051 --> 00:12:41,595
Ευθύνεσαι εν πολλοίς
κι εσύ γι' αυτό, Έμορι.
115
00:12:42,387 --> 00:12:43,555
Ευχαριστώ.
116
00:12:44,139 --> 00:12:48,018
Μα θέλω να αναλάβεις την ευθύνη
και για το σημείο όπου είμαστε τώρα.
117
00:12:49,895 --> 00:12:53,899
Η παρωδία με την Τετράδα
μας έπιασε εξαπίνης.
118
00:12:55,025 --> 00:12:56,568
Στο τελευταίο τετράμηνο,
119
00:12:57,069 --> 00:12:59,196
τα έσοδα έχουν πέσει 30%.
120
00:12:59,780 --> 00:13:01,823
Εσύ με ώθησες να προσλάβω τον Έντουαρντς.
121
00:13:01,823 --> 00:13:05,536
Κι εσύ να κάνουμε δεκτούς
τον Τζέις Κάρσον,
122
00:13:05,536 --> 00:13:09,414
τον Ντρου Μέρφι, τον Μούσα Ραχίμ
και τελευταία τον Φιλ Μάρκσμπι.
123
00:13:11,792 --> 00:13:16,839
Δεν ήρθα να σε μαλώσω,
αλλά για να πούμε την αναπόφευκτη αλήθεια.
124
00:13:17,714 --> 00:13:21,552
Για να διορθώσουμε τα πράγματα,
πρέπει να κάνουμε κάτι τεράστιο.
125
00:13:21,552 --> 00:13:23,762
Πιο τεράστιο από το πολιτειακό πρωτάθλημα.
126
00:13:23,762 --> 00:13:25,514
Μιλάς για το εθνικό;
127
00:13:25,514 --> 00:13:27,975
Ουσιαστικά το εγγυήθηκες
στην αρχή της χρονιάς.
128
00:13:29,059 --> 00:13:32,896
Με τόσους περισπασμούς,
καταφέραμε και μπήκαμε στα πλέι οφ.
129
00:13:32,896 --> 00:13:34,273
Έχετε μια ευκαιρία.
130
00:13:37,359 --> 00:13:38,360
Έχουμε.
131
00:13:39,611 --> 00:13:41,488
Εκμεταλλευτείτε τη στο έπακρο.
132
00:13:44,825 --> 00:13:48,912
Είναι κρίμα που ο τωρινός
διευθυντής του σχολείου δεν βοήθησε
133
00:13:48,912 --> 00:13:51,039
στην ενδυνάμωση του σχολείου μας.
134
00:13:52,124 --> 00:13:53,917
Μακάρι να μπορούσα να κάνω περισσότερα.
135
00:13:56,420 --> 00:13:58,213
Αυτό αξίζει να το σημειώσω.
136
00:14:13,896 --> 00:14:16,648
Πώς νιώθεις που γυρνάς σπίτι
μετά απ' όλα αυτά;
137
00:14:17,524 --> 00:14:19,526
Θα σου κάνει καλό
να γνωρίσεις τον παππού σου.
138
00:14:20,360 --> 00:14:21,361
Πώς είναι;
139
00:14:22,696 --> 00:14:23,822
Άνθρωπος της εποχής του.
140
00:14:25,782 --> 00:14:26,909
Τι θα πει αυτό;
141
00:14:27,993 --> 00:14:31,455
Αν βάλει κάτι στο μυαλό του,
δεν ακούει τίποτα.
142
00:14:33,207 --> 00:14:36,210
Αυτό φαίνεται
κι από τη φωτογραφία στο άλμπουμ.
143
00:14:37,503 --> 00:14:38,504
Από τον στρατό;
144
00:14:39,296 --> 00:14:40,756
Όταν ήταν στο Βιετνάμ.
145
00:14:41,465 --> 00:14:43,884
Η γιαγιά σου έλεγε ότι γύρισε αλλαγμένος.
146
00:14:43,884 --> 00:14:47,846
Σαν να έχασε κάτι
που του χρωστούσε ο κόσμος.
147
00:14:49,640 --> 00:14:51,850
Ό,τι είχε μείνει μέσα σου
το έδωσε στη φάρμα.
148
00:14:53,310 --> 00:14:58,190
Στα 14 μου πλέον, περνούσα
όλο τον χρόνο μου στο γυμναστήριο,
149
00:14:58,941 --> 00:15:02,486
μακριά του, μακριά από τη φάρμα,
μακριά από τα νεύρα του.
150
00:15:02,986 --> 00:15:05,113
- Ήταν βίαιος;
- Όχι.
151
00:15:07,282 --> 00:15:08,450
Απλώς δεν με συμπαθούσε.
152
00:15:10,702 --> 00:15:11,828
Ούτε εγώ τον συμπαθούσα.
153
00:15:13,705 --> 00:15:16,416
Η γιαγιά έλεγε ότι τον χώρισε
όταν άρχισες να βγάζεις λεφτά.
154
00:15:18,836 --> 00:15:22,464
Της αγόρασα το σπίτι
κι εκείνος δεν μου το συγχώρεσε ποτέ.
155
00:15:24,091 --> 00:15:25,717
Δεν σκέφτηκες να πάρεις κι εκείνου;
156
00:15:27,302 --> 00:15:28,637
Δεν σήκωνε καν το τηλέφωνο.
157
00:15:29,972 --> 00:15:31,765
Και γιατί πάμε να τον δούμε;
158
00:15:33,809 --> 00:15:36,436
Η θεία σου είπε
ότι ο διαβήτης τον σκοτώνει.
159
00:15:37,020 --> 00:15:38,355
Δεν έχει πολύ χρόνο.
160
00:15:39,898 --> 00:15:42,234
Δεν νοσηλεύεται,
θέλει να πεθάνει στο κρεβάτι του.
161
00:15:42,818 --> 00:15:43,652
Ναι, αλλά...
162
00:15:43,652 --> 00:15:46,905
Και πρέπει να του πω κάτι
που δεν του έχω πει ποτέ.
163
00:15:53,287 --> 00:15:54,538
Χαίρομαι που θα τον γνωρίσω.
164
00:15:56,707 --> 00:15:57,708
Ναι.
165
00:16:11,013 --> 00:16:12,222
{\an8}Τι γίνεται, κόουτς;
166
00:16:13,015 --> 00:16:14,057
Τι γίνεται;
167
00:16:15,267 --> 00:16:16,602
Λοιπόν...
168
00:16:17,978 --> 00:16:18,979
Εσύ κι η Κρίσταλ;
169
00:16:19,813 --> 00:16:20,689
Ναι.
170
00:16:22,357 --> 00:16:24,276
Πολλά κορίτσια πληγώθηκαν.
171
00:16:24,276 --> 00:16:26,695
Αλλά ξέρεις πώς είναι.
172
00:16:26,695 --> 00:16:28,405
Ναι. Όταν παντρεύτηκα την Τόνια,
173
00:16:29,573 --> 00:16:31,742
έγινε πανδημία ραγισμένων καρδιών.
174
00:16:31,742 --> 00:16:34,786
- Ναι, καλά.
- Εντάξει.
175
00:16:34,786 --> 00:16:38,874
Τηλεφώνησα σε όλους τους κορυφαίους
προπονητές της D1 που ήξερα.
176
00:16:39,875 --> 00:16:44,379
Όσοι σε συμπαθούν,
έχουν δώσει ήδη τα χρήματα της υποτροφίας.
177
00:16:44,963 --> 00:16:48,008
Οι υπόλοιποι θέλουν να δουν τι θα γίνει.
178
00:16:49,384 --> 00:16:50,511
Τι θα γίνει;
179
00:16:50,511 --> 00:16:54,389
Μήπως αποφασίσω
να επιτεθώ σε κάποιον αύριο;
180
00:16:54,389 --> 00:16:55,682
Τι ακριβώς λες;
181
00:16:55,682 --> 00:16:58,185
Δεν θέλουν έναν παίκτη που θα τους αποσπά.
182
00:17:04,107 --> 00:17:07,528
Επίσης, δεν θέλουν έναν παίκτη
183
00:17:07,528 --> 00:17:10,321
που έχει μόνο 20% στα τρίποντα.
184
00:17:10,321 --> 00:17:14,326
Έχω μέσο όρο 29 πόντους.
Ποιος νοιάζεται για τα τρίποντα;
185
00:17:16,036 --> 00:17:18,038
Πλέον; Όλοι θα έλεγα.
186
00:17:18,622 --> 00:17:22,209
Η ιστορία ότι εσύ δεν μπορείς
να σουτάρεις απλώνεται.
187
00:17:23,292 --> 00:17:24,545
Και το UCLA;
188
00:17:25,127 --> 00:17:26,672
Σε έχουν στο μικροσκόπιο.
189
00:17:27,923 --> 00:17:30,425
Αλλά παίζει ακόμα.
190
00:17:32,594 --> 00:17:33,846
Αν χάσουμε, πάει.
191
00:17:36,139 --> 00:17:40,060
Αν κερδίσουμε, μένει ζωντανή η σεζόν μας
192
00:17:41,395 --> 00:17:45,899
κι όσο προχωράμε στο εθνικό πρωτάθλημα
τόσο περισσότερα μάτια θα σε βλέπουν.
193
00:18:06,712 --> 00:18:07,963
Να κάνω ένα τηλεφώνημα.
194
00:18:08,630 --> 00:18:12,134
Ναι. Πες στη φίλη σου το βαμπίρ
χαιρετισμούς από τον μπαμπά σου.
195
00:18:18,599 --> 00:18:20,434
Το Λέικβιου έρχεται από ήττα
196
00:18:20,434 --> 00:18:23,061
με το Φορτ Πεν. Θα είναι πωρωμένοι.
197
00:18:23,061 --> 00:18:23,979
Γεια.
198
00:18:24,563 --> 00:18:28,150
Συγγνώμη που σ' ενοχλώ.
Μήπως μπορείς να μιλήσεις;
199
00:18:28,901 --> 00:18:30,819
Φυσικά. Όλα καλά;
200
00:18:31,320 --> 00:18:33,071
Είμαι εκδρομή με τον πατέρα μου.
201
00:18:33,864 --> 00:18:37,826
Ναι, έμαθα για τον παππού σου. Λυπάμαι.
202
00:18:38,535 --> 00:18:42,456
Ευχαριστώ. Ο πατέρας μου θέλει
να του πει κάτι που δεν του έχει πει ποτέ.
203
00:18:45,834 --> 00:18:48,879
Και σκεφτόμουν
να πω κι εγώ στον πατέρα μου
204
00:18:48,879 --> 00:18:50,797
κάτι που δεν του έχω πει ποτέ.
205
00:18:50,797 --> 00:18:52,382
Συγγνώμη. Γεια.
206
00:18:52,382 --> 00:18:54,676
Αν δεν του το πω σε αυτό το ταξίδι,
207
00:18:54,676 --> 00:18:58,472
μετά θα μπλέξουμε με δουλειές
και δεν θα βρω το κουράγιο.
208
00:18:59,097 --> 00:19:03,018
Εντάξει. Αν είναι κάτι
που πρέπει να βγάλεις από μέσα σου,
209
00:19:03,519 --> 00:19:04,895
εννοείται να του μιλήσεις.
210
00:19:05,896 --> 00:19:07,689
Σκέφτηκα πολύ όσα είπες στο πάρτι.
211
00:19:07,689 --> 00:19:09,441
- Να 'σαι καλά.
- Ευχαριστώ.
212
00:19:09,441 --> 00:19:10,526
{\an8}Για σένα;
213
00:19:10,526 --> 00:19:12,361
{\an8}ΑΠΙΣΤΕΥΤΟ, ΕΙΔΑ ΤΟΝ "ΕΝΦΟΡΣΕΡ"!
214
00:19:12,361 --> 00:19:17,574
{\an8}Για να είμαι ειλικρινής,
σκέφτηκα ότι δεν είμαι πολύ ειλικρινής.
215
00:19:17,574 --> 00:19:21,161
Ο γρηγορότερος τρόπος αποτυχίας
είναι να θες να τους ικανοποιήσεις όλους.
216
00:19:21,787 --> 00:19:25,123
Έλα, Καζανόβα. Πάμε.
217
00:19:27,125 --> 00:19:31,421
Πρέπει να κλείσω. Ευχαριστώ, κόουτς.
218
00:19:31,421 --> 00:19:32,756
Αλίμονο.
219
00:19:35,676 --> 00:19:37,135
Το 'χουμε.
220
00:19:37,135 --> 00:19:41,223
Πρέπει να είναι όλοι αφοσιωμένοι.
Αλλά θα δούμε.
221
00:19:44,101 --> 00:19:45,102
Παιδιά.
222
00:19:45,102 --> 00:19:49,773
Ας σταματήσουμε λίγο την ανάλυση
του προγράμματος των πλέι οφ.
223
00:19:50,357 --> 00:19:56,530
Από τότε που σας είπα ότι ήξερα
πως δεν θα ζητούσαν συγγνώμη
224
00:19:56,530 --> 00:19:58,866
στην επιτροπή
επειδή υπερασπίστηκαν την Κρίσταλ,
225
00:19:59,950 --> 00:20:03,287
είμαστε λίγο κάπως μεταξύ μας.
226
00:20:03,287 --> 00:20:08,166
Υπάρχει ένταση.
Και σκεφτόμουν να το ξεκαθαρίσουμε λίγο.
227
00:20:10,043 --> 00:20:12,004
Όλα είναι ξεκάθαρα σε ό,τι με αφορά.
228
00:20:14,047 --> 00:20:15,257
Εγώ είμαι εντάξει.
229
00:20:16,216 --> 00:20:17,217
Εντάξει.
230
00:20:22,681 --> 00:20:24,183
Δεν ξέρω τι θες να πω.
231
00:20:24,766 --> 00:20:28,604
Είχες μια πληροφορία για τον γιο μου
που θα έβαζε σε κίνδυνο το μέλλον του
232
00:20:29,313 --> 00:20:30,814
και δεν μου την είπες.
233
00:20:31,690 --> 00:20:35,235
Δεν είμαι εντάξει μ' αυτό. Αλλά είμαι εδώ.
234
00:20:35,819 --> 00:20:39,239
Ο Τζέις μού είπε το νέο εμπιστευτικά.
235
00:20:40,282 --> 00:20:42,326
Δεν θα του μάθω να είναι 24ωρος άνθρωπος
236
00:20:42,326 --> 00:20:43,577
αν δεν είμαι ο ίδιος...
237
00:20:43,577 --> 00:20:45,078
Έχεις κολλήσει στον Τζέις,
238
00:20:45,078 --> 00:20:47,706
λες και αυτό θα διαλύσει
τα ζητήματα με τον πατέρα σου.
239
00:20:47,706 --> 00:20:49,833
- Τι σκατά είπες;
- Παιδιά.
240
00:20:49,833 --> 00:20:51,668
Δεν θες να αποτύχει ο Τζέις.
241
00:20:52,336 --> 00:20:54,796
Θες να έχει το μέλλον που δεν είχες εσύ.
242
00:20:54,796 --> 00:20:55,881
Το καταλαβαίνουμε.
243
00:20:57,049 --> 00:20:58,342
Κι ο Ρόγιαλ;
244
00:20:59,092 --> 00:21:00,594
Ξέρεις ότι βασανίζεται,
245
00:21:01,220 --> 00:21:04,932
επειδή ο καθηγητής στο ντιμπέιτ κανονίζει
διαγωνισμούς που πέφτουν στους αγώνες μας;
246
00:21:05,516 --> 00:21:08,435
Ο Ντρου προσπαθεί να δει
αν θα παίξει στην D3
247
00:21:08,435 --> 00:21:10,270
ή θα μπει στην D1.
248
00:21:11,313 --> 00:21:14,441
Η οικογένεια του Νικ προσπαθεί απεγνωσμένα
να τραβήξει την προσοχή
249
00:21:14,441 --> 00:21:17,277
της εθνικής του Πουέρτο Ρίκο,
από τότε που τον ξέχασαν.
250
00:21:18,862 --> 00:21:19,863
Κι ο Μούσα.
251
00:21:22,282 --> 00:21:26,119
Δεν έχει ιδέα γιατί χάνει λεπτά παιχνιδιού
252
00:21:26,119 --> 00:21:30,332
στην τελευταία του χρονιά,
γιατί δεν επικοινωνείτε.
253
00:21:32,459 --> 00:21:33,836
Με όλο τον σεβασμό, Άικ.
254
00:21:35,712 --> 00:21:38,757
Ο πατέρας σου δεν είχε 24 ώρες.
255
00:21:39,800 --> 00:21:41,885
Είχε 22 και 2.
256
00:21:42,928 --> 00:21:48,308
Δύο ώρες προπόνηση
και 22 για τις ζωές των παικτών.
257
00:21:49,268 --> 00:21:52,729
Δεν προσπαθεί μόνο ο Τζέις
να δει τι θα κάνει στη ζωή του.
258
00:22:42,362 --> 00:22:43,363
Έτοιμος;
259
00:22:45,532 --> 00:22:46,617
Όσο μπορώ.
260
00:23:03,133 --> 00:23:05,344
- Θεία Κόνστανς.
- Σι Τζέι.
261
00:23:09,139 --> 00:23:11,683
Ομορφαίνεις κάθε φορά που σε βλέπω.
262
00:23:14,520 --> 00:23:15,646
Γεια σου, αδερφούλα.
263
00:23:15,646 --> 00:23:16,855
Γεια σου.
264
00:23:19,733 --> 00:23:20,734
Καλώς ήρθες σπίτι.
265
00:23:26,615 --> 00:23:30,869
Ευλόγησέ μας, Κύριε
266
00:23:31,662 --> 00:23:35,749
Πάρε το χέρι μου
267
00:23:37,918 --> 00:23:40,003
Ευχαριστώ που κάλυψες τα ιατρικά έξοδα.
268
00:23:40,671 --> 00:23:42,631
- Του το είπες;
- Όχι βέβαια.
269
00:23:42,631 --> 00:23:45,425
Βοήθησέ με να σταθώ
270
00:23:45,425 --> 00:23:46,510
Πώς είναι;
271
00:23:47,970 --> 00:23:49,012
Αντέχει.
272
00:23:49,012 --> 00:23:50,722
Είμαι κουρασμένος
273
00:23:50,722 --> 00:23:52,558
Νομίζω ότι κρατιέται για σένα.
274
00:23:53,308 --> 00:23:57,479
Είμαι αδύναμος
275
00:23:57,479 --> 00:23:58,814
Γεια σου, ξαδέρφη.
276
00:23:58,814 --> 00:24:03,360
Ταλαιπωρημένος
277
00:24:04,611 --> 00:24:09,199
Μέσα στην καταιγίδα
278
00:24:09,199 --> 00:24:14,329
Μέσα από τη νύχτα
279
00:24:14,830 --> 00:24:20,252
Οδήγησέ με
280
00:24:20,252 --> 00:24:25,549
Στο φως
281
00:24:25,549 --> 00:24:30,387
Πάρε το χέρι μου
282
00:24:31,013 --> 00:24:35,684
Πολύτιμε Κύριέ μου
283
00:24:36,268 --> 00:24:43,233
Κι οδήγησέ με σπίτι
284
00:24:55,287 --> 00:24:56,288
Ευχαριστώ.
285
00:25:08,175 --> 00:25:09,384
Γεια σου, παππού.
286
00:25:10,594 --> 00:25:12,346
Είμαι ο Κάμντεν Τζούνιορ.
287
00:25:13,347 --> 00:25:14,681
Όλοι με φωνάζουν Σι Τζέι.
288
00:25:27,152 --> 00:25:29,071
Και όπως βλέπεις,
289
00:25:29,863 --> 00:25:33,825
μπορεί η ομορφιά σου να μην πέρασε
στον μπαμπά, αλλά πέρασε σ' εμένα.
290
00:25:49,883 --> 00:25:50,884
Γιε μου.
291
00:25:54,930 --> 00:25:56,056
Γεια σου, μπαμπά.
292
00:26:14,825 --> 00:26:16,201
Λυπάμαι για ό,τι περνάς.
293
00:26:17,494 --> 00:26:19,079
Σου αξίζει κάτι καλύτερο.
294
00:26:21,957 --> 00:26:25,502
Μισό λεπτό. Έλα τώρα.
Μην είσαι ξεροκέφαλος, γέρο.
295
00:26:25,502 --> 00:26:26,587
Άκουσέ με.
296
00:26:27,963 --> 00:26:32,176
Σου αξίζει κάτι καλύτερο.
297
00:26:42,019 --> 00:26:43,395
Έχω να σου πω κάτι.
298
00:26:46,940 --> 00:26:48,150
Κάτι που δεν ξέρεις.
299
00:26:50,777 --> 00:26:53,280
Ο μόνος λόγος που έφτασα στο NBA...
300
00:26:55,782 --> 00:26:56,992
είσαι εσύ.
301
00:26:59,828 --> 00:27:03,457
Όταν κόπηκα στην πρώτη σεζόν,
όλοι νόμιζαν ότι ξόφλησα.
302
00:27:05,918 --> 00:27:09,588
Αλλά εσύ μου έμαθες να είμαι σκληρός.
303
00:27:11,340 --> 00:27:12,883
Και να μην κάνω ποτέ πίσω.
304
00:27:24,645 --> 00:27:27,856
Μου έμαθες να είμαι άντρας.
305
00:27:31,443 --> 00:27:33,153
Εσύ το έκανες, μπαμπά.
306
00:27:37,616 --> 00:27:42,454
Δεν ξέρω ποιο κομμάτι σου
χάθηκε στο Βιετνάμ...
307
00:27:45,874 --> 00:27:47,251
γιατί δεν γέλαγες ποτέ...
308
00:27:48,669 --> 00:27:50,212
γιατί δεν έκλαιγες ποτέ...
309
00:27:53,423 --> 00:27:54,842
Ήσουν ένα μυστήριο για μένα.
310
00:27:58,345 --> 00:28:02,975
Κι όμως, ό,τι είμαι...
311
00:28:05,143 --> 00:28:09,815
ό,τι είχα ποτέ έγινε χάρη σ' εσένα.
312
00:28:12,067 --> 00:28:13,110
Σου είμαι ευγνώμων.
313
00:28:44,224 --> 00:28:46,268
Ο παππούς σου την έστησε για τον Κάμντεν.
314
00:28:48,854 --> 00:28:52,733
Χωρίς παρεξήγηση, αλλά δεν υπήρχε τότε
το Dick's Sporting Goods;
315
00:28:53,901 --> 00:28:57,404
Δεν θέλει να ξοδεύει
ούτε μισό δολάριο σε κάποιον άλλο
316
00:28:57,404 --> 00:29:00,574
όταν μπορούμε να κάνουμε οικονομία
και να φτιάξουμε κάτι μόνοι μας.
317
00:29:02,117 --> 00:29:03,744
Δεν τα είχε καλά με τον μπαμπά μου.
318
00:29:03,744 --> 00:29:05,913
Δεν ξέρεις γιατί;
319
00:29:07,789 --> 00:29:09,666
Γιατί είναι ίδιοι.
320
00:29:11,835 --> 00:29:15,214
Μπα. Ο πατέρας μου σίγουρα πιστεύει
ότι πρέπει να ξοδεύουμε.
321
00:29:15,797 --> 00:29:20,594
Γιατί οι δύο ώρες που θες για να φτιάξεις
τα υδραυλικά, το αυτοκίνητο
322
00:29:20,594 --> 00:29:23,472
ή μια μπασκέτα
323
00:29:24,348 --> 00:29:26,266
είναι οι δύο ώρες όπου μπορείς
324
00:29:26,266 --> 00:29:30,771
να βγάλεις χρήματα με τον χρηματιστή,
τον λογιστή ή τον μεσίτη.
325
00:29:31,438 --> 00:29:34,733
Αξιολογεί τον χρόνο
όπως ο πατέρας μου αξιολογεί το χρήμα.
326
00:29:36,985 --> 00:29:40,113
Ναι, έτσι είναι.
327
00:29:46,995 --> 00:29:48,622
Έλα μέσα όταν είσαι έτοιμος.
328
00:31:58,961 --> 00:31:59,962
Μπαμπά;
329
00:32:02,464 --> 00:32:03,465
Μπαμπά!
330
00:32:06,760 --> 00:32:07,761
Νοσοκόμα!
331
00:32:17,688 --> 00:32:18,856
Λυπάμαι πολύ.
332
00:32:28,866 --> 00:32:30,075
Ο μπαμπάς έφυγε.
333
00:32:39,459 --> 00:32:40,711
Αντίο, μπαμπά.
334
00:33:34,765 --> 00:33:37,100
Θα σου τηλεφωνήσω αργότερα
για τα διαδικαστικά.
335
00:33:37,100 --> 00:33:39,728
- Εντάξει. Σ' αγαπάω.
- Κι εγώ.
336
00:33:52,407 --> 00:33:53,242
Οδηγείς εσύ.
337
00:34:13,804 --> 00:34:14,888
Λοιπόν, να προσέχεις.
338
00:34:15,389 --> 00:34:16,389
Είναι δυνατή.
339
00:34:17,139 --> 00:34:18,809
Πήγαινε αργά στην αρχή.
340
00:34:19,560 --> 00:34:21,143
Μόλις πατήσεις γκάζι, θα...
341
00:34:24,606 --> 00:34:26,190
Συγγνώμη.
342
00:34:28,277 --> 00:34:29,485
Έλα. Πάμε, Τζέις.
343
00:34:31,446 --> 00:34:32,447
Έλα.
344
00:34:33,322 --> 00:34:34,449
Γαμώτο.
345
00:34:34,449 --> 00:34:37,159
Δεν χρειάζεται να τα βάζεις όλα.
Μόνο το 35%. Πάμε.
346
00:34:38,536 --> 00:34:41,790
- Έβαλα δύο στα δέκα.
- Επειδή δεν συγκεντρώνεσαι.
347
00:34:43,041 --> 00:34:44,543
Να σου δείξω πώς γίνεται;
348
00:34:45,627 --> 00:34:46,837
Ξέρω πώς γίνεται.
349
00:34:46,837 --> 00:34:48,422
Είναι παιχταράς ο άντρας μου;
350
00:34:49,422 --> 00:34:50,424
Είναι.
351
00:34:53,302 --> 00:34:55,053
Έκανα κι ένα τηλέφωνο.
352
00:34:55,971 --> 00:34:58,140
Ο βοηθός προπονητής του UMD
θα έρθει να σας δει.
353
00:34:58,724 --> 00:34:59,933
Παίρνω ελεημοσύνη;
354
00:35:00,517 --> 00:35:01,602
Αλήθεια;
355
00:35:02,436 --> 00:35:04,855
Γνώρισα πολύ κόσμο όσο διάλεγα κολέγιο.
356
00:35:05,606 --> 00:35:07,191
Ήξερα ποιον να ρωτήσω.
357
00:35:07,691 --> 00:35:08,817
Τι τους ρώτησες;
358
00:35:09,526 --> 00:35:11,445
Αν μπορώ να πάω στο κολέγιό σου;
359
00:35:11,445 --> 00:35:13,197
Τόσο κακή ιδέα είναι;
360
00:35:14,406 --> 00:35:16,867
Είσαι πολύ όμορφη,
αλλά μάλλον θα σε βαρεθώ.
361
00:35:16,867 --> 00:35:19,620
Εγώ σε βαρέθηκα, αλλά να παίξεις καλά.
362
00:35:20,120 --> 00:35:21,246
Έλα. Έχουμε δουλειά.
363
00:35:21,914 --> 00:35:22,915
Βάλ' το.
364
00:35:34,885 --> 00:35:35,886
Είσαι καλά;
365
00:35:37,763 --> 00:35:38,847
Ναι.
366
00:35:39,681 --> 00:35:40,682
Είμαι.
367
00:35:43,602 --> 00:35:44,770
Χαίρομαι που ήρθες μαζί.
368
00:35:46,396 --> 00:35:47,439
Κι εγώ, μπαμπά.
369
00:35:49,942 --> 00:35:53,320
Πολύ σημαντικό που είπες στον παππού
κάτι που κρατούσες μέσα σου.
370
00:35:54,446 --> 00:35:57,324
Κρατάω κι εγώ κάτι μέσα μου.
371
00:35:58,909 --> 00:36:01,203
- Ναι;
- Ναι.
372
00:36:02,663 --> 00:36:03,664
Σ' ακούω.
373
00:36:26,478 --> 00:36:27,771
Θέλω να με καμαρώνεις.
374
00:36:29,523 --> 00:36:30,524
Τι;
375
00:36:31,316 --> 00:36:32,317
Σε καμαρώνω.
376
00:36:32,317 --> 00:36:34,736
Να τελειώσω, σε παρακαλώ;
377
00:36:36,655 --> 00:36:37,656
Σ' ακούω.
378
00:36:39,032 --> 00:36:40,617
Θέλω να με καμαρώνεις.
379
00:36:42,160 --> 00:36:46,331
Και ξέρω ότι σε πολλά είμαι σαν εσένα.
380
00:36:46,331 --> 00:36:49,251
Όπως κι εσύ είσαι σαν τον παππού,
αλλά διαφορετικός,
381
00:36:49,251 --> 00:36:51,295
είμαι σε πολλά σαν εσένα...
382
00:36:54,047 --> 00:36:55,048
αλλά διαφορετικός.
383
00:37:01,763 --> 00:37:02,764
Είμαι γκέι.
384
00:37:11,023 --> 00:37:12,191
Τι είναι αυτά που λες;
385
00:37:12,774 --> 00:37:14,484
Είμαι γκέι, μπαμπά.
386
00:37:19,323 --> 00:37:20,741
Πώς γίνεται να είσαι γκέι;
387
00:37:21,325 --> 00:37:23,660
Και το βαμπίρ;
388
00:37:24,870 --> 00:37:26,121
Δεν μου άρεσε καν.
389
00:37:26,121 --> 00:37:29,625
Ήθελα να εντυπωσιάσω τους φίλους μου.
390
00:37:31,043 --> 00:37:32,294
Κι εσένα.
391
00:37:33,754 --> 00:37:35,130
Πώς το ξέρεις;
392
00:37:37,090 --> 00:37:38,091
Απλώς το ξέρω.
393
00:37:39,593 --> 00:37:40,677
Από πότε;
394
00:37:42,638 --> 00:37:43,764
Εδώ και λίγα χρόνια.
395
00:37:52,356 --> 00:37:57,653
Ξέρεις, αγόρι μου,
αν δεν σ' αρέσουν τα κορίτσια στα 15,
396
00:37:59,321 --> 00:38:01,281
μπορεί απλώς να μην έτυχε ακόμα.
397
00:38:01,281 --> 00:38:03,116
Συμβαίνει αυτό...
398
00:38:17,714 --> 00:38:18,799
Αγόρι μου...
399
00:38:22,386 --> 00:38:23,637
είμαι περήφανος για σένα.
400
00:38:27,641 --> 00:38:28,684
Και σ' αγαπάω.
401
00:38:32,396 --> 00:38:33,480
Μακάρι...
402
00:38:37,067 --> 00:38:39,194
Μακάρι να έβλεπε ο πατέρας μου...
403
00:38:41,321 --> 00:38:43,949
πόσο καταπληκτικός νέος είσαι.
404
00:38:50,414 --> 00:38:51,498
Ευχαριστώ.
405
00:39:01,216 --> 00:39:03,635
Γεια σου, κόουτς. Έχεις μια στιγμή;
406
00:39:03,635 --> 00:39:04,803
Πέρασε.
407
00:39:05,387 --> 00:39:06,763
Σε τι οφείλω την επίσκεψη;
408
00:39:06,763 --> 00:39:10,017
Σκέφτηκα πολύ όλα όσα πέρασε η ομάδα σου.
409
00:39:10,976 --> 00:39:13,395
Τις δοκιμασίες,
τις αναταραχές, τους περισπασμούς.
410
00:39:14,229 --> 00:39:15,814
Πώς μπορώ να βοηθήσω;
411
00:39:16,773 --> 00:39:19,151
Την ομάδα κι εσένα.
412
00:39:22,487 --> 00:39:23,697
Τι θα κερδίσεις;
413
00:39:26,867 --> 00:39:28,410
Θέλω να τους στηρίξω.
414
00:39:29,578 --> 00:39:31,246
Θέλω να συγκεντρωθούν.
415
00:39:33,248 --> 00:39:34,333
Και θες να κερδίζεις.
416
00:39:34,333 --> 00:39:35,501
Κι αυτό.
417
00:39:36,543 --> 00:39:37,544
Για φαντάσου.
418
00:39:39,671 --> 00:39:41,965
Παίζεται το τομάρι σου,
όπως και το δικό μου.
419
00:39:46,887 --> 00:39:48,847
Πρέπει να στηρίξεις τον Τζέις Κάρσον.
420
00:39:50,516 --> 00:39:53,560
Πάρε όποιον ξέρεις και δεν ξέρεις
421
00:39:53,560 --> 00:39:56,688
και πες τους ότι ο Τζέις Κάρσον
είναι αποκάλυψη.
422
00:39:56,688 --> 00:39:59,525
Πες στην εθνική ομάδα του Πουέρτο Ρίκο
423
00:39:59,525 --> 00:40:03,529
ότι ο Νικ Μέντεζ είναι από τους πιο
ολοκληρωμένους παίκτες που έχεις δει.
424
00:40:03,529 --> 00:40:08,659
Πες στην ομάδα ντιμπέιτ να μην κανονίζει
διαγωνισμούς πάνω σε αγώνες.
425
00:40:09,785 --> 00:40:12,162
Ο Ρόγιαλ δεν θα παίξει ποτέ στην D1,
426
00:40:12,162 --> 00:40:14,289
αλλά το σχολείο πρέπει
να εμπλουτίζει τη ζωή.
427
00:40:14,873 --> 00:40:17,125
- Απολύτως.
- Είναι ο καλύτερος αμυντικός μου.
428
00:40:18,085 --> 00:40:21,046
Δεν θέλω να τον χάσω
ούτε να αναγκαστεί να επιλέξει.
429
00:40:23,257 --> 00:40:24,258
Θα το κοιτάξω.
430
00:40:25,968 --> 00:40:26,969
Και, Ντοκ.
431
00:40:29,137 --> 00:40:32,432
Αν χάσουν, ελπίζω να μπορούμε πάλι
να περιμένουμε τη στήριξή σου.
432
00:40:32,432 --> 00:40:37,145
Αν δεν κερδίσουμε,
η υποστήριξή μου μπορεί να μη μετρά.
433
00:40:53,537 --> 00:40:54,538
Θεέ μου.
434
00:40:57,875 --> 00:41:00,419
Γαμώτο...
435
00:41:02,713 --> 00:41:03,881
Γαμώτο. Η πόρτα.
436
00:41:03,881 --> 00:41:05,090
Γεια, μαμά.
437
00:41:05,090 --> 00:41:07,009
Τζέις; Γύρισες νωρίτερα.
438
00:41:07,009 --> 00:41:10,679
Κι εσύ. Εγώ πάω στο μπακάλικο.
439
00:41:10,679 --> 00:41:12,472
Έρχομαι.
440
00:41:12,472 --> 00:41:14,975
- Εντάξει.
- Γεια σου, Μεκάι.
441
00:41:15,475 --> 00:41:16,602
Γεια σου, Τζέις.
442
00:41:36,622 --> 00:41:38,832
Ρόγιαλ, πώς πάει με την ομάδα ντιμπέιτ;
443
00:41:38,832 --> 00:41:40,959
Τέλεια. Ο διαγωνισμός έγινε νωρίτερα.
444
00:41:40,959 --> 00:41:43,003
- Ναι; Πώς τα πήγατε;
- Σκίσαμε.
445
00:41:43,003 --> 00:41:44,838
- Πολύ μ' αρέσει.
- Ναι.
446
00:41:46,798 --> 00:41:49,885
Ντρου, κανόνισε να τα πούμε κάποια στιγμή.
447
00:41:49,885 --> 00:41:51,094
Να μιλήσουμε για σχολές.
448
00:41:51,094 --> 00:41:53,222
- Εντάξει. Έγινε, κόουτς.
- Ωραία.
449
00:41:58,727 --> 00:41:59,603
Γεια σου.
450
00:42:01,188 --> 00:42:03,857
Το εκτιμώ που είσαι εδώ.
Ξέρω ότι περνάς δύσκολα.
451
00:42:03,857 --> 00:42:05,275
Ναι. Ευχαριστώ, κόουτς.
452
00:42:05,275 --> 00:42:07,444
Είπες ότι θες να μιλήσεις στην ομάδα;
453
00:42:07,444 --> 00:42:12,032
Ναι. Μπορεί να μείνει κι ο πατέρας μου
για να σας πω δυο λόγια;
454
00:42:12,783 --> 00:42:13,784
Αμέ, φυσικά.
455
00:42:16,995 --> 00:42:17,996
Είσαι έτοιμος;
456
00:42:21,875 --> 00:42:24,670
Εντάξει. Ησυχία, παιδιά.
Ο λόγος στον Σι Τζέι.
457
00:42:31,802 --> 00:42:32,886
Γεια.
458
00:42:32,886 --> 00:42:34,847
Θέλω να σας πω κάτι.
459
00:42:34,847 --> 00:42:36,974
Για τον παππού σου είναι;
460
00:42:36,974 --> 00:42:38,851
Λυπόμαστε, φίλε.
461
00:42:38,851 --> 00:42:40,727
- Κρίμα.
- Ναι, λυπάμαι.
462
00:42:40,727 --> 00:42:41,812
Ευχαριστώ.
463
00:42:42,729 --> 00:42:44,690
Δεν είναι για τον παππού μου.
464
00:42:48,652 --> 00:42:51,154
Αλλά μπορεί και να είναι.
465
00:42:51,780 --> 00:42:53,782
Όταν ο πατέρας μου ήταν μικρός,
466
00:42:53,782 --> 00:42:57,494
του έφτιαξε ο παππούς μου
μια ξεχαρβαλωμένη παλιομπασκέτα.
467
00:42:58,120 --> 00:43:00,539
Εκείνη η μπασκέτα τον βοήθησε
να βρει τον εαυτό του.
468
00:43:00,539 --> 00:43:05,878
Σήμερα ο πατέρας μου δημιούργησε
έναν χώρο για να είμαι ο εαυτός μου.
469
00:43:07,296 --> 00:43:09,173
Και νιώθω σαν να μου έφυγε ένα βάρος.
470
00:43:10,632 --> 00:43:13,427
Τέλος πάντων, θέλω να ξέρετε όλοι...
471
00:43:15,429 --> 00:43:16,430
ότι είμαι γκέι.
472
00:43:27,941 --> 00:43:30,402
Δεν ήθελα να είναι περίεργο. Εντάξει;
473
00:43:31,028 --> 00:43:33,488
Σκέφτηκα ότι δεν μπορούσα να σας το κρύψω.
474
00:43:33,488 --> 00:43:35,073
Είστε η οικογένειά μου.
475
00:43:35,073 --> 00:43:39,244
Και μην ανησυχείτε,
δεν γουστάρω κάποιον από σας.
476
00:43:39,244 --> 00:43:40,579
Αυτό είναι λάθος.
477
00:43:42,456 --> 00:43:44,416
Όλοι γουστάρουν τον Τζέις Κάρσον.
478
00:43:45,417 --> 00:43:46,877
Σκάσε.
479
00:43:47,878 --> 00:43:50,214
- Σι Τζέι. Όλα καλά.
- Όλα καλά, αδερφέ.
480
00:43:50,214 --> 00:43:51,924
Είμαστε δίπλα σου.
481
00:43:54,384 --> 00:43:56,553
- Εκατό τοις εκατό.
- Στάνταρ.
482
00:43:57,179 --> 00:43:58,388
- Ευχαριστώ.
- Αδέρφια.
483
00:43:59,431 --> 00:44:00,682
Είμαι περήφανος.
484
00:44:00,682 --> 00:44:01,767
Ευχαριστώ.
485
00:44:02,809 --> 00:44:05,229
Σε στηρίζουμε. Κανονικά.
486
00:44:05,229 --> 00:44:06,980
Μπράβο, Σι Τζέι.
487
00:44:07,481 --> 00:44:08,565
Ευχαριστώ, κόουτς.
488
00:44:10,067 --> 00:44:11,151
Σ' ευχαριστώ, κόουτς.
489
00:44:12,027 --> 00:44:13,070
Κι εγώ σ' ευχαριστώ.
490
00:44:16,615 --> 00:44:17,991
Θα σας δω έξω.
491
00:44:18,575 --> 00:44:19,910
Καλό αγώνα.
492
00:44:20,494 --> 00:44:23,622
Έτσι. Ναι. Μάλιστα, κύριε.
493
00:44:24,873 --> 00:44:26,917
Εντάξει. Θέλω να μαζευτείτε.
494
00:44:27,626 --> 00:44:33,173
Αυτός ο αγώνας ή θα μας στείλει
σπίτια μας ή στη συνέχεια των πλέι οφ.
495
00:44:33,173 --> 00:44:35,801
Σι Τζέι, δώσε το σύνθημα.
496
00:44:35,801 --> 00:44:37,469
Εντάξει. Πάμε.
497
00:44:39,179 --> 00:44:41,473
Σουάγκερ με το τρία. Ένα, δύο, τρία.
498
00:44:41,473 --> 00:44:42,558
Σουάγκερ!
499
00:44:45,102 --> 00:44:46,937
Πάμε, παιδιά.
500
00:44:46,937 --> 00:44:48,564
Εδώ, Τζέις. Εδώ.
501
00:44:52,484 --> 00:44:53,569
Ρίξε.
502
00:44:55,028 --> 00:44:56,238
Γαμώτο.
503
00:45:00,659 --> 00:45:02,035
7-1!
504
00:45:02,703 --> 00:45:03,912
Προσοχή!
505
00:45:06,707 --> 00:45:10,043
Ναι! Μπράβο!
506
00:45:17,551 --> 00:45:18,844
Πάμε.
507
00:45:21,805 --> 00:45:23,807
{\an8}ΠΟΥΕΡΤΟ ΡΙΚΟ
508
00:45:25,017 --> 00:45:26,185
Μους! Από πού;
509
00:45:29,271 --> 00:45:30,272
Τζέις.
510
00:45:35,360 --> 00:45:37,863
Ναι! Έλα, μωρό μου! Ναι!
511
00:45:44,244 --> 00:45:46,455
- Πού πας;
- Θέλω την μπάλα!
512
00:45:54,254 --> 00:45:55,797
Σι Τζέι, στη θέση του Μούσα.
513
00:45:59,009 --> 00:46:00,928
Αλλαγή για το Σίνταρ Κόουβ.
514
00:46:00,928 --> 00:46:03,138
Είναι πολύ κοντά στο σκορ, εντάξει;
515
00:46:23,200 --> 00:46:25,410
Πάρε ανάσα και δέσε τα κορδόνια σου.
516
00:46:32,751 --> 00:46:34,586
Σι Τζέι!
517
00:46:40,717 --> 00:46:42,678
Σι Τζέι Ράιντερ!
518
00:46:43,345 --> 00:46:44,513
Ναι, Σι Τζέι!
519
00:46:47,182 --> 00:46:48,934
Σι Τζέι Ράιντερ!
520
00:46:57,067 --> 00:46:58,068
Έλα τώρα.
521
00:46:58,068 --> 00:47:00,863
{\an8}63-62, έναν πόντο πίσω το Σίνταρ Κόουβ.
522
00:47:01,697 --> 00:47:02,948
Πάμε, Κάρσον. Το 'χεις.
523
00:47:09,329 --> 00:47:10,372
Βοήθεια;
524
00:47:12,666 --> 00:47:14,168
Γαμώτο! Έξω. Αριστερά!
525
00:47:15,127 --> 00:47:17,379
- Μην ανησυχείς, 25!
- ...έξι, πέντε,
526
00:47:17,379 --> 00:47:21,341
τέσσερα, τρία, δύο, ένα!
527
00:47:23,218 --> 00:47:24,887
{\an8}ΛΕΪΚΒΙΟΥ ΠΡΕΠ - 63
ΣΙΝΤΑΡ ΚΟΟΥΒ - 64 ΤΕΛΙΚΟ
528
00:47:24,887 --> 00:47:26,305
Ναι!
529
00:47:26,305 --> 00:47:28,348
Τελικό, 63-64.
530
00:47:28,348 --> 00:47:33,854
Νικητές, οι Σίνταρ Κόουβ Μάστανγκς!
531
00:47:58,504 --> 00:47:59,546
Μην το σκέφτεσαι.
532
00:48:08,972 --> 00:48:12,226
Εντάξει. Πάμε για χειραψίες.
533
00:48:12,226 --> 00:48:14,186
- Μπράβο.
- Μπράβο.
534
00:48:14,978 --> 00:48:17,648
Μπράβο.
535
00:48:18,690 --> 00:48:21,443
- Πάμε για το πρωτάθλημα.
- Ναι!
536
00:48:23,278 --> 00:48:24,488
Συγχαρητήρια.
537
00:48:27,866 --> 00:48:28,784
Μπράβο.
538
00:48:33,413 --> 00:48:35,040
Ευχαριστώ, κόουτς Άικ.
539
00:48:35,040 --> 00:48:36,667
Το 'ξερα ότι είχες εμπλοκή.
540
00:48:36,667 --> 00:48:38,710
Η εθνική λέει ότι τον υπολογίζει ακόμα.
541
00:48:39,837 --> 00:48:43,131
Αυτό είναι σπουδαίο νέο.
542
00:48:43,131 --> 00:48:44,842
Χαίρομαι πολύ για εκείνον.
543
00:48:44,842 --> 00:48:50,556
...ευχαριστούμε για τη στήριξη.
Άλλο ένα χειροκρότημα για τους Μάστανγκς!
544
00:48:50,556 --> 00:48:51,723
Πάω να πλυθώ.
545
00:48:51,723 --> 00:48:53,141
Εντάξει. Σ' αγαπώ.
546
00:48:56,228 --> 00:48:57,229
Τα λέμε.
547
00:49:23,922 --> 00:49:24,923
Ευχαριστώ.
548
00:49:36,310 --> 00:49:37,352
Είμαστε ακόμα ζωντανοί.
549
00:49:38,604 --> 00:49:39,730
Το βλέπω αυτό.
550
00:49:41,106 --> 00:49:44,484
Άκου, σκεφτόμουν αυτό που είπες
για τις 22 και 2 ώρες.
551
00:49:45,485 --> 00:49:47,946
Ευχαριστώ. Το χρειαζόμουν.
552
00:49:47,946 --> 00:49:50,282
Και θα μιλήσω στον Μούσα.
553
00:49:52,075 --> 00:49:53,118
Παρακαλώ.
554
00:49:54,661 --> 00:49:56,246
Επίσης, παραιτούμαι.
555
00:51:33,635 --> 00:51:35,637
Υποτιτλισμός: Άννυ Ζερβού