1 00:00:11,970 --> 00:00:13,972 20 ΣΕΠΤΕΜΒΡΙΟΥ 2017 ΣΑΝ ΧΟΥΑΝ ΠΟΥΕΡΤΟ ΡΙΚΟ 2 00:00:48,173 --> 00:00:49,758 Νικολάς, όλα θα πάνε καλά. 3 00:00:49,758 --> 00:00:51,510 - Εντάξει, μάμι. - Μάζεψε τα ρούχα σου. 4 00:01:00,060 --> 00:01:01,061 Μάμι. 5 00:02:46,500 --> 00:02:47,501 Μάμι. 6 00:02:54,132 --> 00:02:55,968 Ναι! Έτσι, Νικ! 7 00:02:58,428 --> 00:02:59,513 Μπράβο! 8 00:03:01,306 --> 00:03:02,266 Αγόρι μου! 9 00:03:09,523 --> 00:03:10,941 Αυτός είσαι. 10 00:03:19,408 --> 00:03:20,784 Ο γιος μου! 11 00:03:26,874 --> 00:03:30,627 Κρίσταλ. Βλέπεις; Του παίρνω τον αέρα. 12 00:03:30,627 --> 00:03:31,920 Ένα, δύο-τρία. Θέλω ένα... 13 00:03:31,920 --> 00:03:34,923 Θέλω να γνωρίσεις έναν φίλο μου. 14 00:03:36,258 --> 00:03:40,512 - "Φίλο" σαν να λέμε... - Σαν να λέμε, είμαι ενήλικας. Είναι καλός. 15 00:03:47,603 --> 00:03:49,730 - Μεκάι. - Τζέις. 16 00:03:50,564 --> 00:03:51,899 Χαίρω πολύ. 17 00:04:11,710 --> 00:04:14,421 Λοιπόν... Μαζευτείτε. Έτσι. 18 00:04:14,421 --> 00:04:16,298 - Ελάτε. Λίγο πιο κοντά. - Έλα. 19 00:04:16,298 --> 00:04:17,466 Δεν δαγκώνω. 20 00:04:18,425 --> 00:04:21,094 Θέλω να σας ευχαριστήσω όλους που ήρθατε. 21 00:04:21,094 --> 00:04:26,808 Όλοι όσοι είστε εδώ συμβάλατε στο να γίνει ο γιος μου ό,τι είναι σήμερα. 22 00:04:26,808 --> 00:04:28,101 Ναι. 23 00:04:28,101 --> 00:04:30,187 Και πριν βάλω τα κλάματα... 24 00:04:31,021 --> 00:04:33,023 θέλω να πω πόσο χαίρομαι που ο άντρας μου 25 00:04:33,023 --> 00:04:35,609 και ο μεγάλος γιος μου είναι μαζί μας σήμερα. 26 00:04:37,569 --> 00:04:39,488 Εννοώ... Επειδή συμμετείχαν στο ταξίδι. 27 00:04:40,614 --> 00:04:43,700 Δουλεύουν σε τρεις δουλειές για να πηγαινοερχόμαστε με τον Νικ 28 00:04:44,701 --> 00:04:46,787 και για να πηγαίνει ο Νικ στο καλύτερο σχολείο. 29 00:04:47,329 --> 00:04:48,956 Δεν θα κλάψω. 30 00:04:50,791 --> 00:04:52,584 Μετά τον τυφώνα Μαρία... 31 00:04:54,878 --> 00:05:00,551 αποφασίσαμε ως οικογένεια να ξαναχτίσουμε όχι μόνο το σπίτι, μα και τα όνειρά μας. 32 00:05:01,552 --> 00:05:03,262 Ναι. Εντάξει. 33 00:05:03,762 --> 00:05:07,599 Και τώρα ο γιος μου είναι 18 ετών και σχεδιάζει το μέλλον του. 34 00:05:10,519 --> 00:05:15,023 Κι ο Φάμπιαν, ο μεγάλος μου γιος, έκανε αίτηση στη Νομική. 35 00:05:21,196 --> 00:05:25,993 Λοιπόν, όταν αποφοιτήσει ο Νίκολας και τακτοποιηθεί στο πανεπιστήμιο, 36 00:05:27,369 --> 00:05:28,954 θα επιστρέψω στο Πουέρτο Ρίκο. 37 00:05:33,876 --> 00:05:35,836 Και θα μου λείψετε όλοι. 38 00:05:38,213 --> 00:05:41,758 Θα προσπαθήσω να δω τι θα κάνουμε με τον Όσκαρ όταν φύγει το παιδί. 39 00:05:46,805 --> 00:05:48,015 Εντάξει, παιδιά. 40 00:05:48,015 --> 00:05:51,643 Ας γιορτάσουμε χορεύοντας σάλσα όλη νύχτα. 41 00:05:59,484 --> 00:06:00,819 Πήγαινε. Πάμε! 42 00:06:07,868 --> 00:06:09,244 Σχεδόν το 'χω. 43 00:06:09,912 --> 00:06:10,913 Φίλε μου. 44 00:06:11,496 --> 00:06:14,208 Χρόνια πολλά, φίλε. Ξέρω ότι περάσαμε πολλά. 45 00:06:15,083 --> 00:06:16,084 Παρ' όλα αυτά... 46 00:06:16,084 --> 00:06:17,377 Είμαστε οικογένεια. 47 00:06:17,377 --> 00:06:20,339 Μόνο ή και κάτι ακόμα; 48 00:06:26,470 --> 00:06:27,471 Τα λέμε. 49 00:06:34,436 --> 00:06:36,772 Λες να το ξέρουν όλοι; 50 00:06:37,814 --> 00:06:41,443 Ελπίζω πως όχι. Αλλά αν συνεχίσεις να με κοιτάς έτσι, 51 00:06:41,443 --> 00:06:43,403 - θα το μάθουν. - Έτσι λες; 52 00:06:48,784 --> 00:06:49,993 Κι αν το μάθουν; 53 00:06:58,252 --> 00:06:59,920 - Ναι. - Ναι. 54 00:07:07,427 --> 00:07:09,930 Μήπως θες να φλερτάρεις την κοπελιά; 55 00:07:13,642 --> 00:07:15,060 Κάνε μας περήφανους. 56 00:07:20,107 --> 00:07:21,108 - Γεια. - Γεια. 57 00:07:21,108 --> 00:07:22,109 Πώς σε λένε; 58 00:07:22,109 --> 00:07:23,861 - Σι Τζέι. - Είμαι η Πιλάρ. Χάρηκα. 59 00:07:44,631 --> 00:07:48,218 - Κόουτς, έχεις ένα λεπτό; - Ναι. Πώς να βοηθήσω; 60 00:07:49,178 --> 00:07:52,264 Αρρώστησε ο πατέρας μου. Είναι σοβαρά. 61 00:07:53,098 --> 00:07:57,603 Έλεγα να πάω στη Βιρτζίνια να τον δω, να πάρω και τον Σι Τζέι μαζί μου. 62 00:07:58,478 --> 00:08:00,105 Εννοείται. Φυσικά. 63 00:08:00,105 --> 00:08:03,317 Ξέρω πόσο σημαντικός αγώνας είναι ο πρώτος στα πλέι οφ. 64 00:08:03,317 --> 00:08:04,985 Θα γυρίσουμε εγκαίρως. 65 00:08:05,569 --> 00:08:09,281 Εντάξει. Να μας κρατάς ενήμερους. Ελπίζω να γίνει καλά ο πατέρας σου. 66 00:08:10,199 --> 00:08:11,617 - Ευχαριστώ. - Φυσικά. 67 00:08:12,409 --> 00:08:13,452 Εντάξει. 68 00:08:18,498 --> 00:08:22,336 Χρόνια πολλά, νεαρέ βασιλιά. 69 00:08:22,336 --> 00:08:23,504 Ευχαριστώ, Αλόνζο. 70 00:08:23,504 --> 00:08:24,880 Παρακαλώ. 71 00:08:24,880 --> 00:08:27,299 Έλα, ώρα να παρτάρεις. 72 00:08:27,883 --> 00:08:29,092 - Τα λέμε. - Εντάξει. 73 00:08:30,385 --> 00:08:34,597 Ναι. 74 00:08:48,779 --> 00:08:49,780 Ναι. 75 00:08:52,115 --> 00:08:54,826 - Γεια, κόουτς. - Γεια, Σι Τζέι. Περνάς καλά; 76 00:08:55,327 --> 00:08:56,328 Ναι. 77 00:08:57,246 --> 00:08:58,497 Πειράζει να δώσω μια συμβουλή; 78 00:08:59,831 --> 00:09:00,874 Όχι. 79 00:09:01,583 --> 00:09:06,672 Είσαι ήδη εντυπωσιακός, ειδικά όταν δεν προσπαθείς να εντυπωσιάσεις. 80 00:09:32,948 --> 00:09:33,949 Θεέ μου. 81 00:09:41,248 --> 00:09:42,291 Σε προκαλώ. 82 00:10:27,252 --> 00:10:28,962 Θα πάρουμε το Ωραίο Κτήνος; 83 00:10:28,962 --> 00:10:31,924 Θα διασχίσουμε την επαρχία μοστράροντας τα λεφτά σου; 84 00:10:32,716 --> 00:10:36,053 Εσύ λες "μοστράρω". Εγώ, "εμπνέω". 85 00:10:38,555 --> 00:10:41,099 Είσαι λες και σου επιτέθηκε βαμπίρ. 86 00:10:43,268 --> 00:10:46,021 Ναι, μάλλον ήταν κάτι που έφαγα. 87 00:10:46,021 --> 00:10:47,773 Κάποια αλλεργική αντίδραση. 88 00:10:49,274 --> 00:10:53,362 Θα είναι κληρονομικό, γιατί είχα την ίδια αλλεργική αντίδραση 89 00:10:53,362 --> 00:10:54,863 στην ηλικία σου. 90 00:11:12,047 --> 00:11:13,131 Άκου την. 91 00:11:14,424 --> 00:11:16,677 Μια ομορφιά. 92 00:11:19,429 --> 00:11:20,889 Έχω πάρει κι εγώ δίπλωμα. 93 00:11:21,557 --> 00:11:23,892 - Μάλιστα. - Άσε με να την οδηγήσω. 94 00:11:23,892 --> 00:11:28,355 Την Περλ; Από το Μέριλαντ στη Βιρτζίνια; 95 00:11:28,355 --> 00:11:31,984 Δεν βρίσκω καλύτερο τρόπο να βελτιωθώ ως οδηγός, 96 00:11:31,984 --> 00:11:34,695 ειδικά μ' εσένα δίπλα μου. 97 00:11:35,863 --> 00:11:39,283 Να πάρει. Είναι φοβερή ατάκα. 98 00:11:39,283 --> 00:11:40,868 - Άρα, ναι; - Όχι βέβαια. 99 00:11:42,411 --> 00:11:43,328 Δέσου. 100 00:11:46,164 --> 00:11:48,083 Ο παππούς μου, ο Άρθουρ Χάρισον, 101 00:11:48,083 --> 00:11:52,421 είχε οραματιστεί ένα σχολείο που θα δημιουργούσε μελλοντικούς ηγέτες. 102 00:11:53,255 --> 00:11:55,799 Ήθελε οι ηγέτες μας να έχουν παιδεία, 103 00:11:55,799 --> 00:11:58,552 συμπόνια και να σκέφτονται ανεξάρτητα. 104 00:11:59,761 --> 00:12:04,766 Χρηματοδοτούσε τα εγχειρήματά του και επέλεγε προσεκτικά τους καθηγητές. 105 00:12:04,766 --> 00:12:08,061 Τα δίδακτρα ήταν υψηλά, για να συντηρείται το σχολείο, 106 00:12:08,604 --> 00:12:12,399 αλλά προσφέρονταν και ευκαιρίες σε παιδιά που δεν είχαν άνεση. 107 00:12:12,399 --> 00:12:15,319 Κι όταν η μητέρα μου έγινε πρόεδρος του συμβουλίου, 108 00:12:16,278 --> 00:12:19,114 θέλησε να επεκτείνει το σχολείο με χρήματα άλλων. 109 00:12:20,115 --> 00:12:23,577 Πριν το καταλάβουμε, οι μεγάλοι δωρητές μπήκαν στο συμβούλιο, 110 00:12:24,203 --> 00:12:26,663 τακτική που θέλησα να ξεφορτωθώ μόλις έγινα πρόεδρος. 111 00:12:27,664 --> 00:12:31,376 Τώρα υπάρχει λίστα αναμονής για όποιον θέλει να μπει. 112 00:12:31,376 --> 00:12:33,795 Όποιος θέλει να δωρίσει 25.000 113 00:12:33,795 --> 00:12:37,090 ενθουσιάζεται αν του δώσουμε μια 15λεπτη συνάντηση στο Zoom. 114 00:12:39,051 --> 00:12:41,595 Ευθύνεσαι εν πολλοίς κι εσύ γι' αυτό, Έμορι. 115 00:12:42,387 --> 00:12:43,555 Ευχαριστώ. 116 00:12:44,139 --> 00:12:48,018 Μα θέλω να αναλάβεις την ευθύνη και για το σημείο όπου είμαστε τώρα. 117 00:12:49,895 --> 00:12:53,899 Η παρωδία με την Τετράδα μας έπιασε εξαπίνης. 118 00:12:55,025 --> 00:12:56,568 Στο τελευταίο τετράμηνο, 119 00:12:57,069 --> 00:12:59,196 τα έσοδα έχουν πέσει 30%. 120 00:12:59,780 --> 00:13:01,823 Εσύ με ώθησες να προσλάβω τον Έντουαρντς. 121 00:13:01,823 --> 00:13:05,536 Κι εσύ να κάνουμε δεκτούς τον Τζέις Κάρσον, 122 00:13:05,536 --> 00:13:09,414 τον Ντρου Μέρφι, τον Μούσα Ραχίμ και τελευταία τον Φιλ Μάρκσμπι. 123 00:13:11,792 --> 00:13:16,839 Δεν ήρθα να σε μαλώσω, αλλά για να πούμε την αναπόφευκτη αλήθεια. 124 00:13:17,714 --> 00:13:21,552 Για να διορθώσουμε τα πράγματα, πρέπει να κάνουμε κάτι τεράστιο. 125 00:13:21,552 --> 00:13:23,762 Πιο τεράστιο από το πολιτειακό πρωτάθλημα. 126 00:13:23,762 --> 00:13:25,514 Μιλάς για το εθνικό; 127 00:13:25,514 --> 00:13:27,975 Ουσιαστικά το εγγυήθηκες στην αρχή της χρονιάς. 128 00:13:29,059 --> 00:13:32,896 Με τόσους περισπασμούς, καταφέραμε και μπήκαμε στα πλέι οφ. 129 00:13:32,896 --> 00:13:34,273 Έχετε μια ευκαιρία. 130 00:13:37,359 --> 00:13:38,360 Έχουμε. 131 00:13:39,611 --> 00:13:41,488 Εκμεταλλευτείτε τη στο έπακρο. 132 00:13:44,825 --> 00:13:48,912 Είναι κρίμα που ο τωρινός διευθυντής του σχολείου δεν βοήθησε 133 00:13:48,912 --> 00:13:51,039 στην ενδυνάμωση του σχολείου μας. 134 00:13:52,124 --> 00:13:53,917 Μακάρι να μπορούσα να κάνω περισσότερα. 135 00:13:56,420 --> 00:13:58,213 Αυτό αξίζει να το σημειώσω. 136 00:14:13,896 --> 00:14:16,648 Πώς νιώθεις που γυρνάς σπίτι μετά απ' όλα αυτά; 137 00:14:17,524 --> 00:14:19,526 Θα σου κάνει καλό να γνωρίσεις τον παππού σου. 138 00:14:20,360 --> 00:14:21,361 Πώς είναι; 139 00:14:22,696 --> 00:14:23,822 Άνθρωπος της εποχής του. 140 00:14:25,782 --> 00:14:26,909 Τι θα πει αυτό; 141 00:14:27,993 --> 00:14:31,455 Αν βάλει κάτι στο μυαλό του, δεν ακούει τίποτα. 142 00:14:33,207 --> 00:14:36,210 Αυτό φαίνεται κι από τη φωτογραφία στο άλμπουμ. 143 00:14:37,503 --> 00:14:38,504 Από τον στρατό; 144 00:14:39,296 --> 00:14:40,756 Όταν ήταν στο Βιετνάμ. 145 00:14:41,465 --> 00:14:43,884 Η γιαγιά σου έλεγε ότι γύρισε αλλαγμένος. 146 00:14:43,884 --> 00:14:47,846 Σαν να έχασε κάτι που του χρωστούσε ο κόσμος. 147 00:14:49,640 --> 00:14:51,850 Ό,τι είχε μείνει μέσα σου το έδωσε στη φάρμα. 148 00:14:53,310 --> 00:14:58,190 Στα 14 μου πλέον, περνούσα όλο τον χρόνο μου στο γυμναστήριο, 149 00:14:58,941 --> 00:15:02,486 μακριά του, μακριά από τη φάρμα, μακριά από τα νεύρα του. 150 00:15:02,986 --> 00:15:05,113 - Ήταν βίαιος; - Όχι. 151 00:15:07,282 --> 00:15:08,450 Απλώς δεν με συμπαθούσε. 152 00:15:10,702 --> 00:15:11,828 Ούτε εγώ τον συμπαθούσα. 153 00:15:13,705 --> 00:15:16,416 Η γιαγιά έλεγε ότι τον χώρισε όταν άρχισες να βγάζεις λεφτά. 154 00:15:18,836 --> 00:15:22,464 Της αγόρασα το σπίτι κι εκείνος δεν μου το συγχώρεσε ποτέ. 155 00:15:24,091 --> 00:15:25,717 Δεν σκέφτηκες να πάρεις κι εκείνου; 156 00:15:27,302 --> 00:15:28,637 Δεν σήκωνε καν το τηλέφωνο. 157 00:15:29,972 --> 00:15:31,765 Και γιατί πάμε να τον δούμε; 158 00:15:33,809 --> 00:15:36,436 Η θεία σου είπε ότι ο διαβήτης τον σκοτώνει. 159 00:15:37,020 --> 00:15:38,355 Δεν έχει πολύ χρόνο. 160 00:15:39,898 --> 00:15:42,234 Δεν νοσηλεύεται, θέλει να πεθάνει στο κρεβάτι του. 161 00:15:42,818 --> 00:15:43,652 Ναι, αλλά... 162 00:15:43,652 --> 00:15:46,905 Και πρέπει να του πω κάτι που δεν του έχω πει ποτέ. 163 00:15:53,287 --> 00:15:54,538 Χαίρομαι που θα τον γνωρίσω. 164 00:15:56,707 --> 00:15:57,708 Ναι. 165 00:16:11,013 --> 00:16:12,222 {\an8}Τι γίνεται, κόουτς; 166 00:16:13,015 --> 00:16:14,057 Τι γίνεται; 167 00:16:15,267 --> 00:16:16,602 Λοιπόν... 168 00:16:17,978 --> 00:16:18,979 Εσύ κι η Κρίσταλ; 169 00:16:19,813 --> 00:16:20,689 Ναι. 170 00:16:22,357 --> 00:16:24,276 Πολλά κορίτσια πληγώθηκαν. 171 00:16:24,276 --> 00:16:26,695 Αλλά ξέρεις πώς είναι. 172 00:16:26,695 --> 00:16:28,405 Ναι. Όταν παντρεύτηκα την Τόνια, 173 00:16:29,573 --> 00:16:31,742 έγινε πανδημία ραγισμένων καρδιών. 174 00:16:31,742 --> 00:16:34,786 - Ναι, καλά. - Εντάξει. 175 00:16:34,786 --> 00:16:38,874 Τηλεφώνησα σε όλους τους κορυφαίους προπονητές της D1 που ήξερα. 176 00:16:39,875 --> 00:16:44,379 Όσοι σε συμπαθούν, έχουν δώσει ήδη τα χρήματα της υποτροφίας. 177 00:16:44,963 --> 00:16:48,008 Οι υπόλοιποι θέλουν να δουν τι θα γίνει. 178 00:16:49,384 --> 00:16:50,511 Τι θα γίνει; 179 00:16:50,511 --> 00:16:54,389 Μήπως αποφασίσω να επιτεθώ σε κάποιον αύριο; 180 00:16:54,389 --> 00:16:55,682 Τι ακριβώς λες; 181 00:16:55,682 --> 00:16:58,185 Δεν θέλουν έναν παίκτη που θα τους αποσπά. 182 00:17:04,107 --> 00:17:07,528 Επίσης, δεν θέλουν έναν παίκτη 183 00:17:07,528 --> 00:17:10,321 που έχει μόνο 20% στα τρίποντα. 184 00:17:10,321 --> 00:17:14,326 Έχω μέσο όρο 29 πόντους. Ποιος νοιάζεται για τα τρίποντα; 185 00:17:16,036 --> 00:17:18,038 Πλέον; Όλοι θα έλεγα. 186 00:17:18,622 --> 00:17:22,209 Η ιστορία ότι εσύ δεν μπορείς να σουτάρεις απλώνεται. 187 00:17:23,292 --> 00:17:24,545 Και το UCLA; 188 00:17:25,127 --> 00:17:26,672 Σε έχουν στο μικροσκόπιο. 189 00:17:27,923 --> 00:17:30,425 Αλλά παίζει ακόμα. 190 00:17:32,594 --> 00:17:33,846 Αν χάσουμε, πάει. 191 00:17:36,139 --> 00:17:40,060 Αν κερδίσουμε, μένει ζωντανή η σεζόν μας 192 00:17:41,395 --> 00:17:45,899 κι όσο προχωράμε στο εθνικό πρωτάθλημα τόσο περισσότερα μάτια θα σε βλέπουν. 193 00:18:06,712 --> 00:18:07,963 Να κάνω ένα τηλεφώνημα. 194 00:18:08,630 --> 00:18:12,134 Ναι. Πες στη φίλη σου το βαμπίρ χαιρετισμούς από τον μπαμπά σου. 195 00:18:18,599 --> 00:18:20,434 Το Λέικβιου έρχεται από ήττα 196 00:18:20,434 --> 00:18:23,061 με το Φορτ Πεν. Θα είναι πωρωμένοι. 197 00:18:23,061 --> 00:18:23,979 Γεια. 198 00:18:24,563 --> 00:18:28,150 Συγγνώμη που σ' ενοχλώ. Μήπως μπορείς να μιλήσεις; 199 00:18:28,901 --> 00:18:30,819 Φυσικά. Όλα καλά; 200 00:18:31,320 --> 00:18:33,071 Είμαι εκδρομή με τον πατέρα μου. 201 00:18:33,864 --> 00:18:37,826 Ναι, έμαθα για τον παππού σου. Λυπάμαι. 202 00:18:38,535 --> 00:18:42,456 Ευχαριστώ. Ο πατέρας μου θέλει να του πει κάτι που δεν του έχει πει ποτέ. 203 00:18:45,834 --> 00:18:48,879 Και σκεφτόμουν να πω κι εγώ στον πατέρα μου 204 00:18:48,879 --> 00:18:50,797 κάτι που δεν του έχω πει ποτέ. 205 00:18:50,797 --> 00:18:52,382 Συγγνώμη. Γεια. 206 00:18:52,382 --> 00:18:54,676 Αν δεν του το πω σε αυτό το ταξίδι, 207 00:18:54,676 --> 00:18:58,472 μετά θα μπλέξουμε με δουλειές και δεν θα βρω το κουράγιο. 208 00:18:59,097 --> 00:19:03,018 Εντάξει. Αν είναι κάτι που πρέπει να βγάλεις από μέσα σου, 209 00:19:03,519 --> 00:19:04,895 εννοείται να του μιλήσεις. 210 00:19:05,896 --> 00:19:07,689 Σκέφτηκα πολύ όσα είπες στο πάρτι. 211 00:19:07,689 --> 00:19:09,441 - Να 'σαι καλά. - Ευχαριστώ. 212 00:19:09,441 --> 00:19:10,526 {\an8}Για σένα; 213 00:19:10,526 --> 00:19:12,361 {\an8}ΑΠΙΣΤΕΥΤΟ, ΕΙΔΑ ΤΟΝ "ΕΝΦΟΡΣΕΡ"! 214 00:19:12,361 --> 00:19:17,574 {\an8}Για να είμαι ειλικρινής, σκέφτηκα ότι δεν είμαι πολύ ειλικρινής. 215 00:19:17,574 --> 00:19:21,161 Ο γρηγορότερος τρόπος αποτυχίας είναι να θες να τους ικανοποιήσεις όλους. 216 00:19:21,787 --> 00:19:25,123 Έλα, Καζανόβα. Πάμε. 217 00:19:27,125 --> 00:19:31,421 Πρέπει να κλείσω. Ευχαριστώ, κόουτς. 218 00:19:31,421 --> 00:19:32,756 Αλίμονο. 219 00:19:35,676 --> 00:19:37,135 Το 'χουμε. 220 00:19:37,135 --> 00:19:41,223 Πρέπει να είναι όλοι αφοσιωμένοι. Αλλά θα δούμε. 221 00:19:44,101 --> 00:19:45,102 Παιδιά. 222 00:19:45,102 --> 00:19:49,773 Ας σταματήσουμε λίγο την ανάλυση του προγράμματος των πλέι οφ. 223 00:19:50,357 --> 00:19:56,530 Από τότε που σας είπα ότι ήξερα πως δεν θα ζητούσαν συγγνώμη 224 00:19:56,530 --> 00:19:58,866 στην επιτροπή επειδή υπερασπίστηκαν την Κρίσταλ, 225 00:19:59,950 --> 00:20:03,287 είμαστε λίγο κάπως μεταξύ μας. 226 00:20:03,287 --> 00:20:08,166 Υπάρχει ένταση. Και σκεφτόμουν να το ξεκαθαρίσουμε λίγο. 227 00:20:10,043 --> 00:20:12,004 Όλα είναι ξεκάθαρα σε ό,τι με αφορά. 228 00:20:14,047 --> 00:20:15,257 Εγώ είμαι εντάξει. 229 00:20:16,216 --> 00:20:17,217 Εντάξει. 230 00:20:22,681 --> 00:20:24,183 Δεν ξέρω τι θες να πω. 231 00:20:24,766 --> 00:20:28,604 Είχες μια πληροφορία για τον γιο μου που θα έβαζε σε κίνδυνο το μέλλον του 232 00:20:29,313 --> 00:20:30,814 και δεν μου την είπες. 233 00:20:31,690 --> 00:20:35,235 Δεν είμαι εντάξει μ' αυτό. Αλλά είμαι εδώ. 234 00:20:35,819 --> 00:20:39,239 Ο Τζέις μού είπε το νέο εμπιστευτικά. 235 00:20:40,282 --> 00:20:42,326 Δεν θα του μάθω να είναι 24ωρος άνθρωπος 236 00:20:42,326 --> 00:20:43,577 αν δεν είμαι ο ίδιος... 237 00:20:43,577 --> 00:20:45,078 Έχεις κολλήσει στον Τζέις, 238 00:20:45,078 --> 00:20:47,706 λες και αυτό θα διαλύσει τα ζητήματα με τον πατέρα σου. 239 00:20:47,706 --> 00:20:49,833 - Τι σκατά είπες; - Παιδιά. 240 00:20:49,833 --> 00:20:51,668 Δεν θες να αποτύχει ο Τζέις. 241 00:20:52,336 --> 00:20:54,796 Θες να έχει το μέλλον που δεν είχες εσύ. 242 00:20:54,796 --> 00:20:55,881 Το καταλαβαίνουμε. 243 00:20:57,049 --> 00:20:58,342 Κι ο Ρόγιαλ; 244 00:20:59,092 --> 00:21:00,594 Ξέρεις ότι βασανίζεται, 245 00:21:01,220 --> 00:21:04,932 επειδή ο καθηγητής στο ντιμπέιτ κανονίζει διαγωνισμούς που πέφτουν στους αγώνες μας; 246 00:21:05,516 --> 00:21:08,435 Ο Ντρου προσπαθεί να δει αν θα παίξει στην D3 247 00:21:08,435 --> 00:21:10,270 ή θα μπει στην D1. 248 00:21:11,313 --> 00:21:14,441 Η οικογένεια του Νικ προσπαθεί απεγνωσμένα να τραβήξει την προσοχή 249 00:21:14,441 --> 00:21:17,277 της εθνικής του Πουέρτο Ρίκο, από τότε που τον ξέχασαν. 250 00:21:18,862 --> 00:21:19,863 Κι ο Μούσα. 251 00:21:22,282 --> 00:21:26,119 Δεν έχει ιδέα γιατί χάνει λεπτά παιχνιδιού 252 00:21:26,119 --> 00:21:30,332 στην τελευταία του χρονιά, γιατί δεν επικοινωνείτε. 253 00:21:32,459 --> 00:21:33,836 Με όλο τον σεβασμό, Άικ. 254 00:21:35,712 --> 00:21:38,757 Ο πατέρας σου δεν είχε 24 ώρες. 255 00:21:39,800 --> 00:21:41,885 Είχε 22 και 2. 256 00:21:42,928 --> 00:21:48,308 Δύο ώρες προπόνηση και 22 για τις ζωές των παικτών. 257 00:21:49,268 --> 00:21:52,729 Δεν προσπαθεί μόνο ο Τζέις να δει τι θα κάνει στη ζωή του. 258 00:22:42,362 --> 00:22:43,363 Έτοιμος; 259 00:22:45,532 --> 00:22:46,617 Όσο μπορώ. 260 00:23:03,133 --> 00:23:05,344 - Θεία Κόνστανς. - Σι Τζέι. 261 00:23:09,139 --> 00:23:11,683 Ομορφαίνεις κάθε φορά που σε βλέπω. 262 00:23:14,520 --> 00:23:15,646 Γεια σου, αδερφούλα. 263 00:23:15,646 --> 00:23:16,855 Γεια σου. 264 00:23:19,733 --> 00:23:20,734 Καλώς ήρθες σπίτι. 265 00:23:26,615 --> 00:23:30,869 Ευλόγησέ μας, Κύριε 266 00:23:31,662 --> 00:23:35,749 Πάρε το χέρι μου 267 00:23:37,918 --> 00:23:40,003 Ευχαριστώ που κάλυψες τα ιατρικά έξοδα. 268 00:23:40,671 --> 00:23:42,631 - Του το είπες; - Όχι βέβαια. 269 00:23:42,631 --> 00:23:45,425 Βοήθησέ με να σταθώ 270 00:23:45,425 --> 00:23:46,510 Πώς είναι; 271 00:23:47,970 --> 00:23:49,012 Αντέχει. 272 00:23:49,012 --> 00:23:50,722 Είμαι κουρασμένος 273 00:23:50,722 --> 00:23:52,558 Νομίζω ότι κρατιέται για σένα. 274 00:23:53,308 --> 00:23:57,479 Είμαι αδύναμος 275 00:23:57,479 --> 00:23:58,814 Γεια σου, ξαδέρφη. 276 00:23:58,814 --> 00:24:03,360 Ταλαιπωρημένος 277 00:24:04,611 --> 00:24:09,199 Μέσα στην καταιγίδα 278 00:24:09,199 --> 00:24:14,329 Μέσα από τη νύχτα 279 00:24:14,830 --> 00:24:20,252 Οδήγησέ με 280 00:24:20,252 --> 00:24:25,549 Στο φως 281 00:24:25,549 --> 00:24:30,387 Πάρε το χέρι μου 282 00:24:31,013 --> 00:24:35,684 Πολύτιμε Κύριέ μου 283 00:24:36,268 --> 00:24:43,233 Κι οδήγησέ με σπίτι 284 00:24:55,287 --> 00:24:56,288 Ευχαριστώ. 285 00:25:08,175 --> 00:25:09,384 Γεια σου, παππού. 286 00:25:10,594 --> 00:25:12,346 Είμαι ο Κάμντεν Τζούνιορ. 287 00:25:13,347 --> 00:25:14,681 Όλοι με φωνάζουν Σι Τζέι. 288 00:25:27,152 --> 00:25:29,071 Και όπως βλέπεις, 289 00:25:29,863 --> 00:25:33,825 μπορεί η ομορφιά σου να μην πέρασε στον μπαμπά, αλλά πέρασε σ' εμένα. 290 00:25:49,883 --> 00:25:50,884 Γιε μου. 291 00:25:54,930 --> 00:25:56,056 Γεια σου, μπαμπά. 292 00:26:14,825 --> 00:26:16,201 Λυπάμαι για ό,τι περνάς. 293 00:26:17,494 --> 00:26:19,079 Σου αξίζει κάτι καλύτερο. 294 00:26:21,957 --> 00:26:25,502 Μισό λεπτό. Έλα τώρα. Μην είσαι ξεροκέφαλος, γέρο. 295 00:26:25,502 --> 00:26:26,587 Άκουσέ με. 296 00:26:27,963 --> 00:26:32,176 Σου αξίζει κάτι καλύτερο. 297 00:26:42,019 --> 00:26:43,395 Έχω να σου πω κάτι. 298 00:26:46,940 --> 00:26:48,150 Κάτι που δεν ξέρεις. 299 00:26:50,777 --> 00:26:53,280 Ο μόνος λόγος που έφτασα στο NBA... 300 00:26:55,782 --> 00:26:56,992 είσαι εσύ. 301 00:26:59,828 --> 00:27:03,457 Όταν κόπηκα στην πρώτη σεζόν, όλοι νόμιζαν ότι ξόφλησα. 302 00:27:05,918 --> 00:27:09,588 Αλλά εσύ μου έμαθες να είμαι σκληρός. 303 00:27:11,340 --> 00:27:12,883 Και να μην κάνω ποτέ πίσω. 304 00:27:24,645 --> 00:27:27,856 Μου έμαθες να είμαι άντρας. 305 00:27:31,443 --> 00:27:33,153 Εσύ το έκανες, μπαμπά. 306 00:27:37,616 --> 00:27:42,454 Δεν ξέρω ποιο κομμάτι σου χάθηκε στο Βιετνάμ... 307 00:27:45,874 --> 00:27:47,251 γιατί δεν γέλαγες ποτέ... 308 00:27:48,669 --> 00:27:50,212 γιατί δεν έκλαιγες ποτέ... 309 00:27:53,423 --> 00:27:54,842 Ήσουν ένα μυστήριο για μένα. 310 00:27:58,345 --> 00:28:02,975 Κι όμως, ό,τι είμαι... 311 00:28:05,143 --> 00:28:09,815 ό,τι είχα ποτέ έγινε χάρη σ' εσένα. 312 00:28:12,067 --> 00:28:13,110 Σου είμαι ευγνώμων. 313 00:28:44,224 --> 00:28:46,268 Ο παππούς σου την έστησε για τον Κάμντεν. 314 00:28:48,854 --> 00:28:52,733 Χωρίς παρεξήγηση, αλλά δεν υπήρχε τότε το Dick's Sporting Goods; 315 00:28:53,901 --> 00:28:57,404 Δεν θέλει να ξοδεύει ούτε μισό δολάριο σε κάποιον άλλο 316 00:28:57,404 --> 00:29:00,574 όταν μπορούμε να κάνουμε οικονομία και να φτιάξουμε κάτι μόνοι μας. 317 00:29:02,117 --> 00:29:03,744 Δεν τα είχε καλά με τον μπαμπά μου. 318 00:29:03,744 --> 00:29:05,913 Δεν ξέρεις γιατί; 319 00:29:07,789 --> 00:29:09,666 Γιατί είναι ίδιοι. 320 00:29:11,835 --> 00:29:15,214 Μπα. Ο πατέρας μου σίγουρα πιστεύει ότι πρέπει να ξοδεύουμε. 321 00:29:15,797 --> 00:29:20,594 Γιατί οι δύο ώρες που θες για να φτιάξεις τα υδραυλικά, το αυτοκίνητο 322 00:29:20,594 --> 00:29:23,472 ή μια μπασκέτα 323 00:29:24,348 --> 00:29:26,266 είναι οι δύο ώρες όπου μπορείς 324 00:29:26,266 --> 00:29:30,771 να βγάλεις χρήματα με τον χρηματιστή, τον λογιστή ή τον μεσίτη. 325 00:29:31,438 --> 00:29:34,733 Αξιολογεί τον χρόνο όπως ο πατέρας μου αξιολογεί το χρήμα. 326 00:29:36,985 --> 00:29:40,113 Ναι, έτσι είναι. 327 00:29:46,995 --> 00:29:48,622 Έλα μέσα όταν είσαι έτοιμος. 328 00:31:58,961 --> 00:31:59,962 Μπαμπά; 329 00:32:02,464 --> 00:32:03,465 Μπαμπά! 330 00:32:06,760 --> 00:32:07,761 Νοσοκόμα! 331 00:32:17,688 --> 00:32:18,856 Λυπάμαι πολύ. 332 00:32:28,866 --> 00:32:30,075 Ο μπαμπάς έφυγε. 333 00:32:39,459 --> 00:32:40,711 Αντίο, μπαμπά. 334 00:33:34,765 --> 00:33:37,100 Θα σου τηλεφωνήσω αργότερα για τα διαδικαστικά. 335 00:33:37,100 --> 00:33:39,728 - Εντάξει. Σ' αγαπάω. - Κι εγώ. 336 00:33:52,407 --> 00:33:53,242 Οδηγείς εσύ. 337 00:34:13,804 --> 00:34:14,888 Λοιπόν, να προσέχεις. 338 00:34:15,389 --> 00:34:16,389 Είναι δυνατή. 339 00:34:17,139 --> 00:34:18,809 Πήγαινε αργά στην αρχή. 340 00:34:19,560 --> 00:34:21,143 Μόλις πατήσεις γκάζι, θα... 341 00:34:24,606 --> 00:34:26,190 Συγγνώμη. 342 00:34:28,277 --> 00:34:29,485 Έλα. Πάμε, Τζέις. 343 00:34:31,446 --> 00:34:32,447 Έλα. 344 00:34:33,322 --> 00:34:34,449 Γαμώτο. 345 00:34:34,449 --> 00:34:37,159 Δεν χρειάζεται να τα βάζεις όλα. Μόνο το 35%. Πάμε. 346 00:34:38,536 --> 00:34:41,790 - Έβαλα δύο στα δέκα. - Επειδή δεν συγκεντρώνεσαι. 347 00:34:43,041 --> 00:34:44,543 Να σου δείξω πώς γίνεται; 348 00:34:45,627 --> 00:34:46,837 Ξέρω πώς γίνεται. 349 00:34:46,837 --> 00:34:48,422 Είναι παιχταράς ο άντρας μου; 350 00:34:49,422 --> 00:34:50,424 Είναι. 351 00:34:53,302 --> 00:34:55,053 Έκανα κι ένα τηλέφωνο. 352 00:34:55,971 --> 00:34:58,140 Ο βοηθός προπονητής του UMD θα έρθει να σας δει. 353 00:34:58,724 --> 00:34:59,933 Παίρνω ελεημοσύνη; 354 00:35:00,517 --> 00:35:01,602 Αλήθεια; 355 00:35:02,436 --> 00:35:04,855 Γνώρισα πολύ κόσμο όσο διάλεγα κολέγιο. 356 00:35:05,606 --> 00:35:07,191 Ήξερα ποιον να ρωτήσω. 357 00:35:07,691 --> 00:35:08,817 Τι τους ρώτησες; 358 00:35:09,526 --> 00:35:11,445 Αν μπορώ να πάω στο κολέγιό σου; 359 00:35:11,445 --> 00:35:13,197 Τόσο κακή ιδέα είναι; 360 00:35:14,406 --> 00:35:16,867 Είσαι πολύ όμορφη, αλλά μάλλον θα σε βαρεθώ. 361 00:35:16,867 --> 00:35:19,620 Εγώ σε βαρέθηκα, αλλά να παίξεις καλά. 362 00:35:20,120 --> 00:35:21,246 Έλα. Έχουμε δουλειά. 363 00:35:21,914 --> 00:35:22,915 Βάλ' το. 364 00:35:34,885 --> 00:35:35,886 Είσαι καλά; 365 00:35:37,763 --> 00:35:38,847 Ναι. 366 00:35:39,681 --> 00:35:40,682 Είμαι. 367 00:35:43,602 --> 00:35:44,770 Χαίρομαι που ήρθες μαζί. 368 00:35:46,396 --> 00:35:47,439 Κι εγώ, μπαμπά. 369 00:35:49,942 --> 00:35:53,320 Πολύ σημαντικό που είπες στον παππού κάτι που κρατούσες μέσα σου. 370 00:35:54,446 --> 00:35:57,324 Κρατάω κι εγώ κάτι μέσα μου. 371 00:35:58,909 --> 00:36:01,203 - Ναι; - Ναι. 372 00:36:02,663 --> 00:36:03,664 Σ' ακούω. 373 00:36:26,478 --> 00:36:27,771 Θέλω να με καμαρώνεις. 374 00:36:29,523 --> 00:36:30,524 Τι; 375 00:36:31,316 --> 00:36:32,317 Σε καμαρώνω. 376 00:36:32,317 --> 00:36:34,736 Να τελειώσω, σε παρακαλώ; 377 00:36:36,655 --> 00:36:37,656 Σ' ακούω. 378 00:36:39,032 --> 00:36:40,617 Θέλω να με καμαρώνεις. 379 00:36:42,160 --> 00:36:46,331 Και ξέρω ότι σε πολλά είμαι σαν εσένα. 380 00:36:46,331 --> 00:36:49,251 Όπως κι εσύ είσαι σαν τον παππού, αλλά διαφορετικός, 381 00:36:49,251 --> 00:36:51,295 είμαι σε πολλά σαν εσένα... 382 00:36:54,047 --> 00:36:55,048 αλλά διαφορετικός. 383 00:37:01,763 --> 00:37:02,764 Είμαι γκέι. 384 00:37:11,023 --> 00:37:12,191 Τι είναι αυτά που λες; 385 00:37:12,774 --> 00:37:14,484 Είμαι γκέι, μπαμπά. 386 00:37:19,323 --> 00:37:20,741 Πώς γίνεται να είσαι γκέι; 387 00:37:21,325 --> 00:37:23,660 Και το βαμπίρ; 388 00:37:24,870 --> 00:37:26,121 Δεν μου άρεσε καν. 389 00:37:26,121 --> 00:37:29,625 Ήθελα να εντυπωσιάσω τους φίλους μου. 390 00:37:31,043 --> 00:37:32,294 Κι εσένα. 391 00:37:33,754 --> 00:37:35,130 Πώς το ξέρεις; 392 00:37:37,090 --> 00:37:38,091 Απλώς το ξέρω. 393 00:37:39,593 --> 00:37:40,677 Από πότε; 394 00:37:42,638 --> 00:37:43,764 Εδώ και λίγα χρόνια. 395 00:37:52,356 --> 00:37:57,653 Ξέρεις, αγόρι μου, αν δεν σ' αρέσουν τα κορίτσια στα 15, 396 00:37:59,321 --> 00:38:01,281 μπορεί απλώς να μην έτυχε ακόμα. 397 00:38:01,281 --> 00:38:03,116 Συμβαίνει αυτό... 398 00:38:17,714 --> 00:38:18,799 Αγόρι μου... 399 00:38:22,386 --> 00:38:23,637 είμαι περήφανος για σένα. 400 00:38:27,641 --> 00:38:28,684 Και σ' αγαπάω. 401 00:38:32,396 --> 00:38:33,480 Μακάρι... 402 00:38:37,067 --> 00:38:39,194 Μακάρι να έβλεπε ο πατέρας μου... 403 00:38:41,321 --> 00:38:43,949 πόσο καταπληκτικός νέος είσαι. 404 00:38:50,414 --> 00:38:51,498 Ευχαριστώ. 405 00:39:01,216 --> 00:39:03,635 Γεια σου, κόουτς. Έχεις μια στιγμή; 406 00:39:03,635 --> 00:39:04,803 Πέρασε. 407 00:39:05,387 --> 00:39:06,763 Σε τι οφείλω την επίσκεψη; 408 00:39:06,763 --> 00:39:10,017 Σκέφτηκα πολύ όλα όσα πέρασε η ομάδα σου. 409 00:39:10,976 --> 00:39:13,395 Τις δοκιμασίες, τις αναταραχές, τους περισπασμούς. 410 00:39:14,229 --> 00:39:15,814 Πώς μπορώ να βοηθήσω; 411 00:39:16,773 --> 00:39:19,151 Την ομάδα κι εσένα. 412 00:39:22,487 --> 00:39:23,697 Τι θα κερδίσεις; 413 00:39:26,867 --> 00:39:28,410 Θέλω να τους στηρίξω. 414 00:39:29,578 --> 00:39:31,246 Θέλω να συγκεντρωθούν. 415 00:39:33,248 --> 00:39:34,333 Και θες να κερδίζεις. 416 00:39:34,333 --> 00:39:35,501 Κι αυτό. 417 00:39:36,543 --> 00:39:37,544 Για φαντάσου. 418 00:39:39,671 --> 00:39:41,965 Παίζεται το τομάρι σου, όπως και το δικό μου. 419 00:39:46,887 --> 00:39:48,847 Πρέπει να στηρίξεις τον Τζέις Κάρσον. 420 00:39:50,516 --> 00:39:53,560 Πάρε όποιον ξέρεις και δεν ξέρεις 421 00:39:53,560 --> 00:39:56,688 και πες τους ότι ο Τζέις Κάρσον είναι αποκάλυψη. 422 00:39:56,688 --> 00:39:59,525 Πες στην εθνική ομάδα του Πουέρτο Ρίκο 423 00:39:59,525 --> 00:40:03,529 ότι ο Νικ Μέντεζ είναι από τους πιο ολοκληρωμένους παίκτες που έχεις δει. 424 00:40:03,529 --> 00:40:08,659 Πες στην ομάδα ντιμπέιτ να μην κανονίζει διαγωνισμούς πάνω σε αγώνες. 425 00:40:09,785 --> 00:40:12,162 Ο Ρόγιαλ δεν θα παίξει ποτέ στην D1, 426 00:40:12,162 --> 00:40:14,289 αλλά το σχολείο πρέπει να εμπλουτίζει τη ζωή. 427 00:40:14,873 --> 00:40:17,125 - Απολύτως. - Είναι ο καλύτερος αμυντικός μου. 428 00:40:18,085 --> 00:40:21,046 Δεν θέλω να τον χάσω ούτε να αναγκαστεί να επιλέξει. 429 00:40:23,257 --> 00:40:24,258 Θα το κοιτάξω. 430 00:40:25,968 --> 00:40:26,969 Και, Ντοκ. 431 00:40:29,137 --> 00:40:32,432 Αν χάσουν, ελπίζω να μπορούμε πάλι να περιμένουμε τη στήριξή σου. 432 00:40:32,432 --> 00:40:37,145 Αν δεν κερδίσουμε, η υποστήριξή μου μπορεί να μη μετρά. 433 00:40:53,537 --> 00:40:54,538 Θεέ μου. 434 00:40:57,875 --> 00:41:00,419 Γαμώτο... 435 00:41:02,713 --> 00:41:03,881 Γαμώτο. Η πόρτα. 436 00:41:03,881 --> 00:41:05,090 Γεια, μαμά. 437 00:41:05,090 --> 00:41:07,009 Τζέις; Γύρισες νωρίτερα. 438 00:41:07,009 --> 00:41:10,679 Κι εσύ. Εγώ πάω στο μπακάλικο. 439 00:41:10,679 --> 00:41:12,472 Έρχομαι. 440 00:41:12,472 --> 00:41:14,975 - Εντάξει. - Γεια σου, Μεκάι. 441 00:41:15,475 --> 00:41:16,602 Γεια σου, Τζέις. 442 00:41:36,622 --> 00:41:38,832 Ρόγιαλ, πώς πάει με την ομάδα ντιμπέιτ; 443 00:41:38,832 --> 00:41:40,959 Τέλεια. Ο διαγωνισμός έγινε νωρίτερα. 444 00:41:40,959 --> 00:41:43,003 - Ναι; Πώς τα πήγατε; - Σκίσαμε. 445 00:41:43,003 --> 00:41:44,838 - Πολύ μ' αρέσει. - Ναι. 446 00:41:46,798 --> 00:41:49,885 Ντρου, κανόνισε να τα πούμε κάποια στιγμή. 447 00:41:49,885 --> 00:41:51,094 Να μιλήσουμε για σχολές. 448 00:41:51,094 --> 00:41:53,222 - Εντάξει. Έγινε, κόουτς. - Ωραία. 449 00:41:58,727 --> 00:41:59,603 Γεια σου. 450 00:42:01,188 --> 00:42:03,857 Το εκτιμώ που είσαι εδώ. Ξέρω ότι περνάς δύσκολα. 451 00:42:03,857 --> 00:42:05,275 Ναι. Ευχαριστώ, κόουτς. 452 00:42:05,275 --> 00:42:07,444 Είπες ότι θες να μιλήσεις στην ομάδα; 453 00:42:07,444 --> 00:42:12,032 Ναι. Μπορεί να μείνει κι ο πατέρας μου για να σας πω δυο λόγια; 454 00:42:12,783 --> 00:42:13,784 Αμέ, φυσικά. 455 00:42:16,995 --> 00:42:17,996 Είσαι έτοιμος; 456 00:42:21,875 --> 00:42:24,670 Εντάξει. Ησυχία, παιδιά. Ο λόγος στον Σι Τζέι. 457 00:42:31,802 --> 00:42:32,886 Γεια. 458 00:42:32,886 --> 00:42:34,847 Θέλω να σας πω κάτι. 459 00:42:34,847 --> 00:42:36,974 Για τον παππού σου είναι; 460 00:42:36,974 --> 00:42:38,851 Λυπόμαστε, φίλε. 461 00:42:38,851 --> 00:42:40,727 - Κρίμα. - Ναι, λυπάμαι. 462 00:42:40,727 --> 00:42:41,812 Ευχαριστώ. 463 00:42:42,729 --> 00:42:44,690 Δεν είναι για τον παππού μου. 464 00:42:48,652 --> 00:42:51,154 Αλλά μπορεί και να είναι. 465 00:42:51,780 --> 00:42:53,782 Όταν ο πατέρας μου ήταν μικρός, 466 00:42:53,782 --> 00:42:57,494 του έφτιαξε ο παππούς μου μια ξεχαρβαλωμένη παλιομπασκέτα. 467 00:42:58,120 --> 00:43:00,539 Εκείνη η μπασκέτα τον βοήθησε να βρει τον εαυτό του. 468 00:43:00,539 --> 00:43:05,878 Σήμερα ο πατέρας μου δημιούργησε έναν χώρο για να είμαι ο εαυτός μου. 469 00:43:07,296 --> 00:43:09,173 Και νιώθω σαν να μου έφυγε ένα βάρος. 470 00:43:10,632 --> 00:43:13,427 Τέλος πάντων, θέλω να ξέρετε όλοι... 471 00:43:15,429 --> 00:43:16,430 ότι είμαι γκέι. 472 00:43:27,941 --> 00:43:30,402 Δεν ήθελα να είναι περίεργο. Εντάξει; 473 00:43:31,028 --> 00:43:33,488 Σκέφτηκα ότι δεν μπορούσα να σας το κρύψω. 474 00:43:33,488 --> 00:43:35,073 Είστε η οικογένειά μου. 475 00:43:35,073 --> 00:43:39,244 Και μην ανησυχείτε, δεν γουστάρω κάποιον από σας. 476 00:43:39,244 --> 00:43:40,579 Αυτό είναι λάθος. 477 00:43:42,456 --> 00:43:44,416 Όλοι γουστάρουν τον Τζέις Κάρσον. 478 00:43:45,417 --> 00:43:46,877 Σκάσε. 479 00:43:47,878 --> 00:43:50,214 - Σι Τζέι. Όλα καλά. - Όλα καλά, αδερφέ. 480 00:43:50,214 --> 00:43:51,924 Είμαστε δίπλα σου. 481 00:43:54,384 --> 00:43:56,553 - Εκατό τοις εκατό. - Στάνταρ. 482 00:43:57,179 --> 00:43:58,388 - Ευχαριστώ. - Αδέρφια. 483 00:43:59,431 --> 00:44:00,682 Είμαι περήφανος. 484 00:44:00,682 --> 00:44:01,767 Ευχαριστώ. 485 00:44:02,809 --> 00:44:05,229 Σε στηρίζουμε. Κανονικά. 486 00:44:05,229 --> 00:44:06,980 Μπράβο, Σι Τζέι. 487 00:44:07,481 --> 00:44:08,565 Ευχαριστώ, κόουτς. 488 00:44:10,067 --> 00:44:11,151 Σ' ευχαριστώ, κόουτς. 489 00:44:12,027 --> 00:44:13,070 Κι εγώ σ' ευχαριστώ. 490 00:44:16,615 --> 00:44:17,991 Θα σας δω έξω. 491 00:44:18,575 --> 00:44:19,910 Καλό αγώνα. 492 00:44:20,494 --> 00:44:23,622 Έτσι. Ναι. Μάλιστα, κύριε. 493 00:44:24,873 --> 00:44:26,917 Εντάξει. Θέλω να μαζευτείτε. 494 00:44:27,626 --> 00:44:33,173 Αυτός ο αγώνας ή θα μας στείλει σπίτια μας ή στη συνέχεια των πλέι οφ. 495 00:44:33,173 --> 00:44:35,801 Σι Τζέι, δώσε το σύνθημα. 496 00:44:35,801 --> 00:44:37,469 Εντάξει. Πάμε. 497 00:44:39,179 --> 00:44:41,473 Σουάγκερ με το τρία. Ένα, δύο, τρία. 498 00:44:41,473 --> 00:44:42,558 Σουάγκερ! 499 00:44:45,102 --> 00:44:46,937 Πάμε, παιδιά. 500 00:44:46,937 --> 00:44:48,564 Εδώ, Τζέις. Εδώ. 501 00:44:52,484 --> 00:44:53,569 Ρίξε. 502 00:44:55,028 --> 00:44:56,238 Γαμώτο. 503 00:45:00,659 --> 00:45:02,035 7-1! 504 00:45:02,703 --> 00:45:03,912 Προσοχή! 505 00:45:06,707 --> 00:45:10,043 Ναι! Μπράβο! 506 00:45:17,551 --> 00:45:18,844 Πάμε. 507 00:45:21,805 --> 00:45:23,807 {\an8}ΠΟΥΕΡΤΟ ΡΙΚΟ 508 00:45:25,017 --> 00:45:26,185 Μους! Από πού; 509 00:45:29,271 --> 00:45:30,272 Τζέις. 510 00:45:35,360 --> 00:45:37,863 Ναι! Έλα, μωρό μου! Ναι! 511 00:45:44,244 --> 00:45:46,455 - Πού πας; - Θέλω την μπάλα! 512 00:45:54,254 --> 00:45:55,797 Σι Τζέι, στη θέση του Μούσα. 513 00:45:59,009 --> 00:46:00,928 Αλλαγή για το Σίνταρ Κόουβ. 514 00:46:00,928 --> 00:46:03,138 Είναι πολύ κοντά στο σκορ, εντάξει; 515 00:46:23,200 --> 00:46:25,410 Πάρε ανάσα και δέσε τα κορδόνια σου. 516 00:46:32,751 --> 00:46:34,586 Σι Τζέι! 517 00:46:40,717 --> 00:46:42,678 Σι Τζέι Ράιντερ! 518 00:46:43,345 --> 00:46:44,513 Ναι, Σι Τζέι! 519 00:46:47,182 --> 00:46:48,934 Σι Τζέι Ράιντερ! 520 00:46:57,067 --> 00:46:58,068 Έλα τώρα. 521 00:46:58,068 --> 00:47:00,863 {\an8}63-62, έναν πόντο πίσω το Σίνταρ Κόουβ. 522 00:47:01,697 --> 00:47:02,948 Πάμε, Κάρσον. Το 'χεις. 523 00:47:09,329 --> 00:47:10,372 Βοήθεια; 524 00:47:12,666 --> 00:47:14,168 Γαμώτο! Έξω. Αριστερά! 525 00:47:15,127 --> 00:47:17,379 - Μην ανησυχείς, 25! - ...έξι, πέντε, 526 00:47:17,379 --> 00:47:21,341 τέσσερα, τρία, δύο, ένα! 527 00:47:23,218 --> 00:47:24,887 {\an8}ΛΕΪΚΒΙΟΥ ΠΡΕΠ - 63 ΣΙΝΤΑΡ ΚΟΟΥΒ - 64 ΤΕΛΙΚΟ 528 00:47:24,887 --> 00:47:26,305 Ναι! 529 00:47:26,305 --> 00:47:28,348 Τελικό, 63-64. 530 00:47:28,348 --> 00:47:33,854 Νικητές, οι Σίνταρ Κόουβ Μάστανγκς! 531 00:47:58,504 --> 00:47:59,546 Μην το σκέφτεσαι. 532 00:48:08,972 --> 00:48:12,226 Εντάξει. Πάμε για χειραψίες. 533 00:48:12,226 --> 00:48:14,186 - Μπράβο. - Μπράβο. 534 00:48:14,978 --> 00:48:17,648 Μπράβο. 535 00:48:18,690 --> 00:48:21,443 - Πάμε για το πρωτάθλημα. - Ναι! 536 00:48:23,278 --> 00:48:24,488 Συγχαρητήρια. 537 00:48:27,866 --> 00:48:28,784 Μπράβο. 538 00:48:33,413 --> 00:48:35,040 Ευχαριστώ, κόουτς Άικ. 539 00:48:35,040 --> 00:48:36,667 Το 'ξερα ότι είχες εμπλοκή. 540 00:48:36,667 --> 00:48:38,710 Η εθνική λέει ότι τον υπολογίζει ακόμα. 541 00:48:39,837 --> 00:48:43,131 Αυτό είναι σπουδαίο νέο. 542 00:48:43,131 --> 00:48:44,842 Χαίρομαι πολύ για εκείνον. 543 00:48:44,842 --> 00:48:50,556 ...ευχαριστούμε για τη στήριξη. Άλλο ένα χειροκρότημα για τους Μάστανγκς! 544 00:48:50,556 --> 00:48:51,723 Πάω να πλυθώ. 545 00:48:51,723 --> 00:48:53,141 Εντάξει. Σ' αγαπώ. 546 00:48:56,228 --> 00:48:57,229 Τα λέμε. 547 00:49:23,922 --> 00:49:24,923 Ευχαριστώ. 548 00:49:36,310 --> 00:49:37,352 Είμαστε ακόμα ζωντανοί. 549 00:49:38,604 --> 00:49:39,730 Το βλέπω αυτό. 550 00:49:41,106 --> 00:49:44,484 Άκου, σκεφτόμουν αυτό που είπες για τις 22 και 2 ώρες. 551 00:49:45,485 --> 00:49:47,946 Ευχαριστώ. Το χρειαζόμουν. 552 00:49:47,946 --> 00:49:50,282 Και θα μιλήσω στον Μούσα. 553 00:49:52,075 --> 00:49:53,118 Παρακαλώ. 554 00:49:54,661 --> 00:49:56,246 Επίσης, παραιτούμαι. 555 00:51:33,635 --> 00:51:35,637 Υποτιτλισμός: Άννυ Ζερβού