1 00:00:48,173 --> 00:00:49,758 Nicolás, kõik laabub. 2 00:00:49,758 --> 00:00:51,510 - Hästi, mami. - Paki riided kokku. 3 00:01:00,060 --> 00:01:01,061 Mami. 4 00:02:46,500 --> 00:02:47,501 Mami. 5 00:02:54,132 --> 00:02:55,968 Jaa! Anna minna, Nick! 6 00:02:58,428 --> 00:02:59,513 Hästi! 7 00:03:01,306 --> 00:03:02,266 Oh sa poiss! 8 00:03:02,266 --> 00:03:03,642 Hei. 9 00:03:09,523 --> 00:03:10,941 Minu semu. 10 00:03:19,408 --> 00:03:20,784 Minu poiss! 11 00:03:26,874 --> 00:03:30,627 Crystal. Kas sa näed mind? Mul hakkab välja tulema. 12 00:03:30,627 --> 00:03:31,920 Üks, kaks, kolm. Teeme ühe... 13 00:03:31,920 --> 00:03:34,923 Hei. Tahan sulle oma sõpra tutvustada. 14 00:03:36,258 --> 00:03:40,512 - Ses mõttes sõpra, et... - Et olen täiskasvanud ja ta on tore. 15 00:03:47,603 --> 00:03:49,730 - Mekhi. - Jace. 16 00:03:50,564 --> 00:03:51,899 Rõõm tutvuda. 17 00:04:11,710 --> 00:04:14,421 Kogunege, kõik. Vaat nii. 18 00:04:14,421 --> 00:04:16,298 - Tulge. Veidi lähemale. - Läki. 19 00:04:16,298 --> 00:04:17,466 Ma ei hammusta. 20 00:04:18,425 --> 00:04:21,094 Esiteks tahan tänada teid kõiki tulemast. 21 00:04:21,094 --> 00:04:26,808 Kõik sel peol andsid panuse selleks, et meie pojast selline mees saaks. 22 00:04:26,808 --> 00:04:28,101 Jaa. 23 00:04:28,101 --> 00:04:30,187 Ja enne kui nutma hakkan, 24 00:04:31,021 --> 00:04:33,023 tahan öelda, kui õnnelik ma olen, et mu mees 25 00:04:33,023 --> 00:04:35,609 ja mu kõige vanem poeg sellel peol osaleda saavad. 26 00:04:37,569 --> 00:04:39,488 Neil oli sel teekonnal tähtis roll. 27 00:04:40,614 --> 00:04:43,700 Töötasid kolmel töökohal, et saaksime Nickiga kodus käia 28 00:04:44,701 --> 00:04:46,787 ja et Nick saaks parimates koolides õppida. 29 00:04:47,329 --> 00:04:48,956 Ma ei hakka nutma. 30 00:04:50,791 --> 00:04:52,584 Mäletan, et pärast orkaan Mariat... 31 00:04:54,878 --> 00:05:00,551 otsustasime perega mitte ainult kodu, vaid ka unistused uuesti üles ehitada. 32 00:05:01,552 --> 00:05:03,262 Jah. Hästi. 33 00:05:03,762 --> 00:05:05,597 Nüüd on mu poeg 18-aastane 34 00:05:05,597 --> 00:05:07,599 ja plaanib oma ülikooliteed. 35 00:05:10,519 --> 00:05:15,023 Ja mu vanim poeg Fabian kandideeris just õigusteaduskonda. 36 00:05:21,196 --> 00:05:25,993 Kui Nicholas kooli lõpetab ja end ülikoolis sisse seab, 37 00:05:27,369 --> 00:05:28,954 naasen ma Puerto Ricosse... 38 00:05:33,876 --> 00:05:35,836 kus hakkan teist puudust tundma. 39 00:05:38,213 --> 00:05:41,758 Ja üritan tühjas pesas Oscariga elu rajada. 40 00:05:46,805 --> 00:05:48,015 Hüva. Kuulake, 41 00:05:48,015 --> 00:05:51,643 pidutseme ja tantsime öö läbi salsat? 42 00:05:59,484 --> 00:06:00,819 Mine! 43 00:06:07,868 --> 00:06:09,244 Peaaegu tuleb. 44 00:06:09,912 --> 00:06:10,913 Mu semu. 45 00:06:11,496 --> 00:06:14,208 Palju õnne, mees. Tean, et oleme pidanud palju üle elama. 46 00:06:15,083 --> 00:06:16,084 Mis iganes juhtub... 47 00:06:16,084 --> 00:06:17,377 Oleme pere. 48 00:06:17,377 --> 00:06:20,339 Lihtsalt pere või veel midagi? 49 00:06:26,470 --> 00:06:27,471 Tšau. 50 00:06:34,436 --> 00:06:36,772 Arvad, et kõik teavad? 51 00:06:37,814 --> 00:06:41,443 Loodan, et mitte. Aga kui mind kutsikapilguga jõllitad, 52 00:06:41,443 --> 00:06:43,403 - siis ilmselt saavad teada. - Või nii? 53 00:06:48,784 --> 00:06:49,993 Mis siis, kui saavadki? 54 00:06:58,252 --> 00:06:59,920 - Jaa. - Jaa. 55 00:07:07,427 --> 00:07:09,930 Äkki räägid selle tüdrukuga. 56 00:07:13,642 --> 00:07:15,060 Valmista meile uhkust, noormees. 57 00:07:20,107 --> 00:07:21,108 - Tere. - Hei. 58 00:07:21,108 --> 00:07:22,109 Mis su nimi on? 59 00:07:22,109 --> 00:07:23,861 - CJ. - Olen Pilar. Rõõm tutvuda. 60 00:07:44,631 --> 00:07:48,218 - Treener, on sul hetk aega? - Jah. Kuidas aidata saan? 61 00:07:49,178 --> 00:07:52,264 Mu isa on haigeks jäänud. Asi on päris tõsine. 62 00:07:53,098 --> 00:07:57,603 Mõtlesin, et külastan teda Virginias ja võtan CJ kaasa. 63 00:07:58,478 --> 00:08:00,105 Loomulikult. Muidugi. 64 00:08:00,105 --> 00:08:03,317 Ma tean, kui tähtis nende esimene play-off'i mäng on. 65 00:08:03,317 --> 00:08:04,985 Toon ta õigeks ajaks tagasi. 66 00:08:05,569 --> 00:08:09,281 Hästi. Hoia meid kursis ja loodan, et su paps paraneb. 67 00:08:10,199 --> 00:08:11,617 - Aitäh. - Muidugi. 68 00:08:12,409 --> 00:08:13,452 Hästi. 69 00:08:18,498 --> 00:08:22,336 Hei-hei. Feliz cumpleaños, noor kunn. 70 00:08:22,336 --> 00:08:23,504 Aitäh, Alonzo. 71 00:08:23,504 --> 00:08:24,880 Muidugi. 72 00:08:24,880 --> 00:08:27,299 Mine. Aeg pidutseda, poiss. 73 00:08:27,883 --> 00:08:29,092 - Tšau. - Hästi. 74 00:08:30,385 --> 00:08:34,597 Jaa. 75 00:08:48,779 --> 00:08:49,780 Jah. 76 00:08:52,115 --> 00:08:54,826 - Hei, treener. - Hei, CJ. On sul tore? 77 00:08:55,327 --> 00:08:56,328 Jah. 78 00:08:57,246 --> 00:08:58,497 Kas pahandad, kui nõu annan? 79 00:08:59,831 --> 00:09:00,874 Ei. 80 00:09:01,583 --> 00:09:06,672 Oled niigi vinge, eriti kui ei püüa kõigile muljet avaldada. 81 00:09:32,948 --> 00:09:33,949 Oh heldust. 82 00:09:41,248 --> 00:09:42,291 Kas julged? 83 00:10:27,252 --> 00:10:28,962 Võtame uhke masina. 84 00:10:28,962 --> 00:10:31,924 Sõidame läbi kolgaste ja eputame su papiga. 85 00:10:32,716 --> 00:10:36,053 Ütled „eputame“, mina ütlen „innustame“. 86 00:10:38,555 --> 00:10:41,099 Sind oleks nagu vampiir rünnanud. 87 00:10:43,268 --> 00:10:46,021 Jah. Sõin vist midagi halba. 88 00:10:46,021 --> 00:10:47,773 Mingi allergia. 89 00:10:49,274 --> 00:10:53,362 See on vist pärilik, sest mul oli samasugune allergia, 90 00:10:53,362 --> 00:10:54,863 kui sinuvanune olin. 91 00:11:12,047 --> 00:11:13,131 Kuula seda. 92 00:11:14,424 --> 00:11:16,677 See on kaunis. 93 00:11:19,429 --> 00:11:20,889 Sa tead, et mul on juhiluba? 94 00:11:21,557 --> 00:11:23,892 - Jah. - Peaksid mu rooli laskma. 95 00:11:23,892 --> 00:11:28,355 Minu Pearliga? Marylandist Virginiasse? 96 00:11:28,355 --> 00:11:31,984 Ma ei kujuta ette paremat moodust oma sõiduoskusi parandada, 97 00:11:31,984 --> 00:11:34,695 eriti kui sina minu kõrval istud. 98 00:11:35,863 --> 00:11:39,283 Pagan. Kuradi hea argument, poeg. 99 00:11:39,283 --> 00:11:40,868 - Saab siis? - Kindlasti mitte. 100 00:11:42,411 --> 00:11:43,328 Pane traksid peale, poisu. 101 00:11:46,164 --> 00:11:48,083 Mu vanaisa Arthur Harrisoni visioon 102 00:11:48,083 --> 00:11:52,421 oli rajada kool, mis kasvataks riigi tulevasi liidreid. 103 00:11:53,255 --> 00:11:55,799 Ta tahtis, et me liidrid oleksid haritud 104 00:11:55,799 --> 00:11:58,552 ja osavõtlikud vabamõtlejad. 105 00:11:59,761 --> 00:12:04,766 Ta rahastas oma ettevõtmist ja valis ise töötajad ning õpetajad. 106 00:12:04,766 --> 00:12:08,061 Õppemaks oli kõrge, nii et kool suutis end ise majandada 107 00:12:08,604 --> 00:12:12,399 ja samas pakkuda võimalust noortele, kel polnud õppemaksuks vahendeid. 108 00:12:12,399 --> 00:12:15,319 Kui mu emast sai nõukogu esinaine, 109 00:12:16,278 --> 00:12:19,114 tahtis ta laiendada kooli teiste inimeste annetustega. 110 00:12:20,115 --> 00:12:23,577 Peagi võis iga suurannetaja nõukogus koha saada. 111 00:12:24,203 --> 00:12:26,663 Olen üritanud seda muuta ajast, kui nõukogusse sain. 112 00:12:27,664 --> 00:12:31,376 Nüüd on ootenimekiri kõigile, kes nõukogusse saada soovivad. 113 00:12:31,376 --> 00:12:33,795 Isik, kes tahab annetada 25 000 dollarit, 114 00:12:33,795 --> 00:12:37,090 on õnnelik, kui temaga Zoomis 15 minutit vestlen. 115 00:12:39,051 --> 00:12:41,595 See on suures osas sinu teene, Emory. 116 00:12:42,387 --> 00:12:43,555 Aitäh. 117 00:12:44,139 --> 00:12:48,018 Aga tahan ka, et sa võtaksid vastutuse praeguse olukorra eest. 118 00:12:49,895 --> 00:12:53,899 Cedar Cove'i neliku jant tuli meile kõigile ootamatult. 119 00:12:55,025 --> 00:12:56,568 Viimases kvartalis 120 00:12:57,069 --> 00:12:59,196 langesid annetused 30% võrra. 121 00:12:59,780 --> 00:13:01,823 Utsitasid mind treener Edwardsit palkama. 122 00:13:01,823 --> 00:13:05,536 Sina utsitasid meid Jace Carsoni, 123 00:13:05,536 --> 00:13:09,414 Drew Murphy, Musa Rahaimi ja hiljuti Phil Marksby vastu võtma. 124 00:13:11,792 --> 00:13:16,839 Ma ei tulnud sinuga kurjustama. Tahan rääkida vältimatust tõest. 125 00:13:17,714 --> 00:13:21,552 Kui tahame laeva õigele kursile suunata, peame tegema midagi üüratut. 126 00:13:21,552 --> 00:13:23,762 Üüratumat kui osariigi meistritiitel. 127 00:13:23,762 --> 00:13:25,514 Räägid riigi meistritiitlist? 128 00:13:25,514 --> 00:13:27,975 Sa põhimõtteliselt lubasid seda aasta alguses. 129 00:13:29,059 --> 00:13:32,896 Kõigi segavate faktorite juures vedasime end play-off'i. 130 00:13:32,896 --> 00:13:34,273 Nii et teil on võimalus. 131 00:13:37,359 --> 00:13:38,360 Jah. 132 00:13:39,611 --> 00:13:41,488 Pead sellest viimast võtma. 133 00:13:44,825 --> 00:13:48,912 Mul on kahju, et meie praegune direktor pole avaldanud suuremat mõju 134 00:13:48,912 --> 00:13:51,039 meie kuvandi tugevdamisele. 135 00:13:52,124 --> 00:13:53,917 Soovin, et saaksin rohkem ära teha. 136 00:13:56,420 --> 00:13:58,213 Jätan selle kindlasti meelde. 137 00:14:13,896 --> 00:14:16,648 Mis tunne on pärast nii pikka aega koju naasta? 138 00:14:17,524 --> 00:14:19,526 Vanaisaga kohtumine mõjub sulle hästi. 139 00:14:20,360 --> 00:14:21,361 Milline ta on? 140 00:14:22,696 --> 00:14:23,822 Oma ajastu mees. 141 00:14:25,782 --> 00:14:26,909 Mida see tähendab? 142 00:14:27,993 --> 00:14:31,455 Kui ta midagi pähe võtab, ei saa sa talle sittagi öelda. 143 00:14:33,207 --> 00:14:36,210 Ta jättis sellise mulje fotoalbumi pildil. 144 00:14:37,503 --> 00:14:38,504 Sõjaväepildil? 145 00:14:39,296 --> 00:14:40,756 Ta teenis siis Vietnamis. 146 00:14:41,465 --> 00:14:43,884 Su vanaema sõnul naasis ta teistsugusena, 147 00:14:43,884 --> 00:14:47,846 nagu ta oleks kaotanud miski, mille maailm talle nüüd võlgnes. 148 00:14:49,640 --> 00:14:51,850 Kogu tema aur läks tema farmi peale. 149 00:14:53,310 --> 00:14:58,190 14. eluaastaks veetsin iga vaba hetke spordisaalis, 150 00:14:58,941 --> 00:15:02,486 eemal temast, tema farmist ja tema äkilisest iseloomust. 151 00:15:02,986 --> 00:15:05,113 - Ta oli vägivaldne? - Ei. 152 00:15:07,282 --> 00:15:08,450 Ta ei sallinud mind. 153 00:15:10,702 --> 00:15:11,828 Ja ma ei sallinud teda. 154 00:15:13,705 --> 00:15:16,416 Vanaema sõnul lahutas ta vanaisast, kui hakkasid teenima. 155 00:15:18,836 --> 00:15:22,464 Ostsin talle maja ja vanaisa ei andestanud seda. 156 00:15:24,091 --> 00:15:25,717 Sa pole mõelnud vanaisale maja osta? 157 00:15:27,302 --> 00:15:28,637 Ta ei vastanud enam mu kõnedele. 158 00:15:29,972 --> 00:15:31,765 Miks me siis teda külastame? 159 00:15:33,809 --> 00:15:36,436 Su tädi sõnul hakkab ta diabeedile alla vanduma. 160 00:15:37,020 --> 00:15:38,355 Tal pole enam kaua jäänud. 161 00:15:39,898 --> 00:15:42,234 Ta lahkus haiglast, sest tahab oma voodis surra. 162 00:15:42,818 --> 00:15:43,652 Jah, aga... 163 00:15:43,652 --> 00:15:46,905 Ja ma pean ütlema isale midagi, mida ma pole talle öelnud. 164 00:15:53,287 --> 00:15:54,538 Tore on temaga tutvuda. 165 00:15:56,707 --> 00:15:57,708 Jah. 166 00:16:11,013 --> 00:16:12,222 {\an8}Mis teoksil, treener? 167 00:16:13,015 --> 00:16:14,057 Hei. Kuidas läheb? 168 00:16:15,267 --> 00:16:16,602 Niisiis... 169 00:16:17,978 --> 00:16:18,979 Sina ja Crystal? 170 00:16:19,813 --> 00:16:20,689 Jaa. 171 00:16:22,357 --> 00:16:24,276 Väga paljud neiud on ahastuses. 172 00:16:24,276 --> 00:16:26,695 Tead isegi, kuidas see käib. 173 00:16:26,695 --> 00:16:28,405 Jaa. Kui ma Tonyaga abiellusin, 174 00:16:29,573 --> 00:16:31,742 levis murtud südamete pandeemia. 175 00:16:31,742 --> 00:16:34,786 - Kindel see. Jah. - Hüva. 176 00:16:34,786 --> 00:16:38,874 Kuule, helistasin kõigile D1 tippülikoolide treeneritele. 177 00:16:39,875 --> 00:16:44,379 Need, kellele sa meeldid, on juba stipendiumid ära lubanud. 178 00:16:44,963 --> 00:16:48,008 Ja ülejäänud tahavad näha, mis saab. 179 00:16:49,384 --> 00:16:50,511 Mis saab? 180 00:16:50,511 --> 00:16:54,389 Nagu, kas ma otsustan homme kellelegi kolki anda? 181 00:16:54,389 --> 00:16:55,682 Millest sa räägid? 182 00:16:55,682 --> 00:16:58,185 Nad ei taha mängijat, kes segavaks faktoriks saab. 183 00:17:04,107 --> 00:17:07,528 Lisaks ei taha nad mängijat, 184 00:17:07,528 --> 00:17:10,321 kelle kolmeste tabavusprotsent on kõigest 20%. 185 00:17:10,321 --> 00:17:14,326 Viskan keskmiselt 29 punkti mängus. Keda mu kolmesed kotivad? 186 00:17:16,036 --> 00:17:18,038 Viimasel ajal? Enam-vähem kõiki. 187 00:17:18,622 --> 00:17:22,209 Jutud sinu kehvast visketabavusest aina paisuvad. 188 00:17:23,292 --> 00:17:24,545 Aga UCLA? 189 00:17:25,127 --> 00:17:26,672 Nad jälgivad sind pingsalt. 190 00:17:27,923 --> 00:17:30,425 Aga oleme veel mängus. 191 00:17:32,594 --> 00:17:33,846 Kui kaotame, oleme väljas. 192 00:17:36,139 --> 00:17:40,060 Ent kui võidame, kestab hooaeg edasi 193 00:17:41,395 --> 00:17:45,899 ja mida kaugemale meistrivõistlustel jõuame, seda rohkem sind jälgitakse. 194 00:18:06,712 --> 00:18:07,963 Ma pean helistama. 195 00:18:08,630 --> 00:18:12,134 Jah. Tervita oma vampiirist sõpra. 196 00:18:18,599 --> 00:18:23,061 Lakeview kaotas hiljuti Fort Pennile, nii et nad on äksi täis. 197 00:18:23,061 --> 00:18:23,979 Tere. 198 00:18:24,563 --> 00:18:28,150 Vabandust, et segan. Kas saan sinuga rääkida? 199 00:18:28,901 --> 00:18:30,819 Ikka. Kas kõik on hästi? 200 00:18:31,320 --> 00:18:33,071 Olen papsiga väiksel autoreisil. 201 00:18:33,864 --> 00:18:37,826 Jah, ma kuulsin su vanaisa kohta. Mul on kahju. 202 00:18:38,535 --> 00:18:42,456 Aitäh. Mu isa tahab öelda talle miskit, mida ta pole iial öelnud. 203 00:18:45,834 --> 00:18:48,879 Ja ma mõtlesin, et ehk peaksin rääkima isale miskit, 204 00:18:48,879 --> 00:18:50,797 mida ma pole talle rääkinud. 205 00:18:50,797 --> 00:18:52,382 Vabandage. Tere. 206 00:18:52,382 --> 00:18:54,676 Mul on tunne, et kui ma sel reisil sellest ei räägi, 207 00:18:54,676 --> 00:18:58,472 läheb hiljem kiireks ja ma ei julge seda enam teha. 208 00:18:59,097 --> 00:19:03,018 Hüva. Kui tahad selle südamelt ära saada, 209 00:19:03,519 --> 00:19:04,895 siis muidugi räägi temaga. 210 00:19:05,896 --> 00:19:07,689 Mõtlesin sellele, mida peol ütlesid. 211 00:19:07,689 --> 00:19:09,441 - Hüva. Kõike head. - Suur tänu. 212 00:19:09,441 --> 00:19:10,526 {\an8}Iseendaks olemisest? 213 00:19:10,526 --> 00:19:12,361 {\an8}USKUMATU, ET KOHTUSIN VÄGILASEGA! 214 00:19:12,361 --> 00:19:17,574 {\an8}Ausalt öeldes pani see mind mõtlema, et ma pole olnud lõpuni aus. 215 00:19:17,574 --> 00:19:21,161 Kõige kiirem viis elus põruda on üritada kõigile meeldida. 216 00:19:21,787 --> 00:19:25,123 Hei, Casanova. Läki. 217 00:19:27,125 --> 00:19:31,421 Ma pean lõpetama. Aitäh, treener. 218 00:19:31,421 --> 00:19:32,756 Võta heaks. 219 00:19:35,676 --> 00:19:37,135 Me suudame seda. 220 00:19:37,135 --> 00:19:41,223 Kõik peavad lihtsalt pingutama. Aga eks näis. 221 00:19:44,101 --> 00:19:45,102 Kuulge. 222 00:19:45,102 --> 00:19:49,773 Äkki jätame hetkeks play-off'i ajakava arutamise. 223 00:19:50,357 --> 00:19:56,530 Sellest saati, kui ütlesin, et teadsin tiimi kavatsusest 224 00:19:56,530 --> 00:19:58,866 Crystali kaitsmise eest mitte vabandust paluda, 225 00:19:59,950 --> 00:20:03,287 on meie vahel asjad veidi nihu. 226 00:20:03,287 --> 00:20:08,166 Tunda on pinget ja ma mõtlesin, et peaksime suud puhtaks rääkima. 227 00:20:10,043 --> 00:20:12,004 Minu poolest on kõik kombes. 228 00:20:14,047 --> 00:20:15,257 Minuga on hästi. 229 00:20:16,216 --> 00:20:17,217 Hüva. 230 00:20:22,681 --> 00:20:24,183 Mida ma ütlema pean? 231 00:20:24,766 --> 00:20:28,604 Teadsid mu poja kohta midagi, mis võis ta tuleviku ohtu seada 232 00:20:29,313 --> 00:20:30,814 ja varjasid seda. 233 00:20:31,690 --> 00:20:35,235 See häirib mind. Aga ma olen siin. 234 00:20:35,819 --> 00:20:39,239 Jace rääkis mulle seda saladuskatte all. 235 00:20:40,282 --> 00:20:42,326 Ma ei saa nõuda 24 tundi pühendumist, 236 00:20:42,326 --> 00:20:43,577 kui ma ise seda ei tee... 237 00:20:43,577 --> 00:20:45,078 Oled nii pühendunud Jace'ile, 238 00:20:45,078 --> 00:20:47,706 nagu see heastaks need jamad, mis sul oma isaga olid. 239 00:20:47,706 --> 00:20:49,833 - Mida sa ütlesid, raisk? - Kutid. Hei. 240 00:20:49,833 --> 00:20:51,668 Sa ei taha, et Jace põruks. 241 00:20:52,336 --> 00:20:54,796 Soovid talle tulevikku, millest ise ilma jäid. 242 00:20:54,796 --> 00:20:55,881 Me kõik mõistame seda. 243 00:20:57,049 --> 00:20:58,342 Aga mis Royale'ist saab? 244 00:20:59,092 --> 00:21:03,722 Kas sa tead tema murest, et tema väitlusvõistluste graafik 245 00:21:03,722 --> 00:21:04,932 kattub mängudega? 246 00:21:05,516 --> 00:21:08,435 Kas tead, et Drew üritab sotti saada, kas ta mängib D3 ülikoolis 247 00:21:08,435 --> 00:21:10,270 või suudab D1 ülikooli pääseda? 248 00:21:11,313 --> 00:21:14,441 Nicki perekond üritab meeleheitlikult saada tähelepanu 249 00:21:14,441 --> 00:21:17,277 Puerto Rico koondiselt, sest nad kaotasid ta vastu huvi. 250 00:21:18,862 --> 00:21:19,863 Ja Musa. 251 00:21:22,282 --> 00:21:26,119 Musal pole aimugi, miks ta oma viimasel aastal 252 00:21:26,119 --> 00:21:30,332 vähem mänguaega saab, sest sa ei suhtle mängijatega. 253 00:21:32,459 --> 00:21:33,836 Ja kogu austuse juures, Ike, 254 00:21:35,712 --> 00:21:38,757 ei rääkinud su isa ainult 24 tunnist. 255 00:21:39,800 --> 00:21:41,885 Ta rääkis 22 + 2 tunnist. 256 00:21:42,928 --> 00:21:48,308 Kaks tundi trenni ja ülejäänud 22 tundi oli mängijate eludeks. 257 00:21:49,268 --> 00:21:52,729 Jace pole ainus mängija, kes tahab oma tulevikku paika saada. 258 00:22:42,362 --> 00:22:43,363 Valmis? 259 00:22:45,532 --> 00:22:46,617 Nii valmis, kui saab. 260 00:23:03,133 --> 00:23:05,344 - Tädi Constance. - CJ. 261 00:23:09,139 --> 00:23:11,683 Muutud iga korraga nägusamaks. 262 00:23:14,520 --> 00:23:15,646 Hei, väikeõde. 263 00:23:15,646 --> 00:23:16,855 Hei, suur vend. 264 00:23:19,733 --> 00:23:20,734 Tere tulemast koju. 265 00:23:26,615 --> 00:23:30,869 Õnnista meid, Issand 266 00:23:31,662 --> 00:23:35,749 Võta mul käest 267 00:23:37,918 --> 00:23:40,003 Aitäh, et ta ravi kinni maksid. 268 00:23:40,671 --> 00:23:42,631 - Ega sa öelnud talle? - Muidugi mitte. 269 00:23:42,631 --> 00:23:45,425 Aita mul seista 270 00:23:45,425 --> 00:23:46,510 Kuidas tal läheb? 271 00:23:47,970 --> 00:23:49,012 Ta peab vastu. 272 00:23:49,012 --> 00:23:50,722 Ma olen väsinud 273 00:23:50,722 --> 00:23:52,558 Ta peab vist sinu pärast vastu. 274 00:23:53,308 --> 00:23:57,479 Ma olen nõrk 275 00:23:57,479 --> 00:23:58,814 Hei, nõbu. 276 00:23:58,814 --> 00:24:03,360 Ma olen kurnatud 277 00:24:04,611 --> 00:24:09,199 Läbi tormi 278 00:24:09,199 --> 00:24:14,329 Läbi öö 279 00:24:14,830 --> 00:24:20,252 Juhata mind edasi 280 00:24:20,252 --> 00:24:25,549 Valguse poole 281 00:24:25,549 --> 00:24:30,387 Võta mul käest 282 00:24:31,013 --> 00:24:35,684 Armas Issand 283 00:24:36,268 --> 00:24:43,233 Ja juhata mind koju 284 00:24:55,287 --> 00:24:56,288 Aitäh. 285 00:25:08,175 --> 00:25:09,384 Tere, vanaisa. 286 00:25:10,594 --> 00:25:12,346 Ma olen Camden juunior. 287 00:25:13,347 --> 00:25:14,681 Kõik kutsuvad mind CJ-ks. 288 00:25:27,152 --> 00:25:29,071 Ja nagu sa näed, 289 00:25:29,863 --> 00:25:33,825 ei pruukinud mu isa su nägusust pärida, kuid mul on see täitsa olemas. 290 00:25:49,883 --> 00:25:50,884 Poeg. 291 00:25:54,930 --> 00:25:56,056 Hei, paps. 292 00:26:14,825 --> 00:26:16,201 Mul on kahju, et kannatad. 293 00:26:17,494 --> 00:26:19,079 Väärid paremat. 294 00:26:21,957 --> 00:26:25,502 Pea kinni. Ole nüüd. Ära ole nii põikpäine, vanamees. 295 00:26:25,502 --> 00:26:26,587 Kuula mind. 296 00:26:27,963 --> 00:26:32,176 Sa väärid paremat. 297 00:26:42,019 --> 00:26:43,395 Tahan sulle midagi öelda. 298 00:26:46,940 --> 00:26:48,150 Miskit, mida sa ei tea. 299 00:26:50,777 --> 00:26:53,280 Ainus põhjus, miks NBA-sse jõudsin... 300 00:26:55,782 --> 00:26:56,992 olid sina. 301 00:26:59,828 --> 00:27:03,457 Kui esimesel hooajal tiimist välja jäin, arvasid kõik, et minuga on lõpp. 302 00:27:05,918 --> 00:27:09,588 Aga sina õpetasid mulle, kuidas olla vintske. 303 00:27:11,340 --> 00:27:12,883 Ja et iial ei tohi alistuda. 304 00:27:24,645 --> 00:27:27,856 Õpetasid mulle, kuidas olla mees. 305 00:27:31,443 --> 00:27:33,153 Sina tegid seda, paps. 306 00:27:37,616 --> 00:27:42,454 Ma ei tea, milline osa sinust Vietnamis kadunuks jäi... 307 00:27:45,874 --> 00:27:47,251 miks sa iial ei naernud 308 00:27:48,669 --> 00:27:50,212 või miks sa iial ei nutnud. 309 00:27:53,423 --> 00:27:54,842 Olid minu jaoks mõistatus. 310 00:27:58,345 --> 00:28:02,975 Aga ometi on kõik, mis ma olen... 311 00:28:05,143 --> 00:28:09,815 kõik, mis mul iial olnud on, sinu teene. 312 00:28:12,067 --> 00:28:13,110 Olen nii tänulik. 313 00:28:44,224 --> 00:28:46,268 Su vanaisa ehitas selle Camdenile. 314 00:28:48,854 --> 00:28:52,733 Ära solvu, aga kas teil polnud sporditarvete poodi? 315 00:28:53,901 --> 00:28:57,404 Mu isa arust ei tohiks me kulutada raha teise inimese töö peale, 316 00:28:57,404 --> 00:29:00,574 kui võime selle raha endale jätta ja ise töö ära teha. 317 00:29:02,117 --> 00:29:03,744 Isa sõnul ei saanud nad läbi. 318 00:29:03,744 --> 00:29:05,913 Sa tead ju põhjust, eks ole? 319 00:29:07,789 --> 00:29:09,666 Sest nad on täpselt samasugused. 320 00:29:11,835 --> 00:29:15,214 Ei. Mu isa usub raudselt raha kulutamisse. 321 00:29:15,797 --> 00:29:20,594 Sest kaks tundi, mis kulub ummistuse kõrvaldamiseks, auto parandamiseks 322 00:29:20,594 --> 00:29:23,472 või korvpallilaua riputamiseks, 323 00:29:24,348 --> 00:29:26,266 on aeg, millega mu vend teenib 324 00:29:26,266 --> 00:29:30,771 rohkem raha oma börsimaakleri, raamatupidaja või kinnisvaraagendiga. 325 00:29:31,438 --> 00:29:34,733 Ta väärtustab aega samamoodi, nagu mu isa väärtustab raha. 326 00:29:36,985 --> 00:29:40,113 See kõlab küll tema moodi. 327 00:29:46,995 --> 00:29:48,622 Tule sisse, kui oled valmis. 328 00:31:58,961 --> 00:31:59,962 Paps? 329 00:32:02,464 --> 00:32:03,465 Paps! 330 00:32:06,760 --> 00:32:07,761 Õde! 331 00:32:17,688 --> 00:32:18,856 Mul on kahju. 332 00:32:28,866 --> 00:32:30,075 Papsi pole enam. 333 00:32:39,459 --> 00:32:40,711 Head aega, paps. 334 00:33:34,765 --> 00:33:37,100 Helistan õhtul ja räägime matuse korraldamisest. 335 00:33:37,100 --> 00:33:39,728 - Hästi. Armastan sind. - Armastan sind. 336 00:33:52,407 --> 00:33:53,242 Sina lähed rooli. 337 00:34:13,804 --> 00:34:14,888 Hüva. Ole ettevaatlik, poja. 338 00:34:15,389 --> 00:34:16,389 Ta on võimas. 339 00:34:17,139 --> 00:34:18,809 Võta alguses rahulikult. 340 00:34:19,560 --> 00:34:21,143 Nagu gaasi annad, see... 341 00:34:24,606 --> 00:34:26,190 Vabandust. 342 00:34:28,277 --> 00:34:29,485 Läks. Anna tulla, Jace. 343 00:34:31,446 --> 00:34:32,447 Anna tulla. 344 00:34:33,322 --> 00:34:34,449 Pagan. 345 00:34:34,449 --> 00:34:37,159 Sa ei pea kõiki sisse saama. Piisab 35 protsendist. Läks. 346 00:34:38,536 --> 00:34:41,790 - Tabasin kümnest kaks. - See on su peas kinni. 347 00:34:43,041 --> 00:34:44,543 Kas näitan, kuidas see käib? 348 00:34:45,627 --> 00:34:46,837 Tean, kuidas see käib. 349 00:34:46,837 --> 00:34:48,422 Kas mu mees on mängumees? 350 00:34:49,422 --> 00:34:50,424 Ta on mängumees. 351 00:34:53,302 --> 00:34:55,053 Muide, tegin ühe kõne. 352 00:34:55,971 --> 00:34:58,140 UMD abitreener tuleb su mängule. 353 00:34:58,724 --> 00:34:59,933 Vajan nüüd almust? 354 00:35:00,517 --> 00:35:01,602 Vennas, tõsiselt? 355 00:35:02,436 --> 00:35:04,855 Tutvusin värbamiskohtumistel paljude inimestega. 356 00:35:05,606 --> 00:35:07,191 Polnud keeruline küsida. 357 00:35:07,691 --> 00:35:11,445 Mida sa temalt küsisid? Kas su peika võiks sinuga ülikooli tulla? 358 00:35:11,445 --> 00:35:13,197 Kas see on nii halb mõte? 359 00:35:14,406 --> 00:35:16,867 Oled ilus ja puha, aga ilmselt tüdinen sinust. 360 00:35:16,867 --> 00:35:19,620 Olen sinust juba tüdinenud, kuid mängin ikka sinuga. 361 00:35:20,120 --> 00:35:21,246 Hüva. Teeme tööd. 362 00:35:21,914 --> 00:35:22,915 Pane peale. 363 00:35:34,885 --> 00:35:35,886 Oled kombes? 364 00:35:37,763 --> 00:35:38,847 Jah. 365 00:35:39,681 --> 00:35:40,682 Olen küll. 366 00:35:43,602 --> 00:35:44,770 Mul on hea meel, et tulid. 367 00:35:46,396 --> 00:35:47,439 Mul ka, paps. 368 00:35:49,942 --> 00:35:53,320 See on üsna tähenduslik, et said vanaisale südant puistata. 369 00:35:54,446 --> 00:35:57,324 Olen samuti tahtnud millestki rääkida. 370 00:35:58,909 --> 00:36:01,203 - Jah? - Jah. 371 00:36:02,663 --> 00:36:03,664 Ma kuulan. 372 00:36:26,478 --> 00:36:27,771 Tahan, et oled mu üle uhke. 373 00:36:29,523 --> 00:36:30,524 Kutt, mida? 374 00:36:31,316 --> 00:36:34,736 - Ma olen sinu üle uhke. - Kas võin lõpetada, palun? 375 00:36:36,655 --> 00:36:37,656 Ma kuulan. 376 00:36:39,032 --> 00:36:40,617 Tahan, et oleksid mu üle uhke. 377 00:36:42,160 --> 00:36:46,331 Ja ma tean, et olen mitmel moel nagu sina. 378 00:36:46,331 --> 00:36:49,251 Täpselt nagu sina oled vanaisaga sarnane ja samas veidi erinev, 379 00:36:49,251 --> 00:36:51,295 olen mina mitmel moel nagu sina... 380 00:36:54,047 --> 00:36:55,048 kuid veidi erinev. 381 00:37:01,763 --> 00:37:02,764 Ma olen gei. 382 00:37:11,023 --> 00:37:12,191 Mida sa ajad? 383 00:37:12,774 --> 00:37:14,484 Ma olen gei, paps. 384 00:37:19,323 --> 00:37:20,741 Kuidas saad gei olla? 385 00:37:21,325 --> 00:37:23,660 Aga see vampiir? 386 00:37:24,870 --> 00:37:26,121 Ta ei meeldigi mulle. 387 00:37:26,121 --> 00:37:29,625 Ma üritasin sõpradele muljet avaldada. 388 00:37:31,043 --> 00:37:32,294 Sulle muljet avaldada. 389 00:37:33,754 --> 00:37:35,130 Kuidas sa tead? 390 00:37:37,090 --> 00:37:38,091 Ma lihtsalt tean. 391 00:37:39,593 --> 00:37:40,677 Kui kaua aega? 392 00:37:42,638 --> 00:37:43,764 Paar aastat. 393 00:37:52,356 --> 00:37:57,653 Poeg, kui sulle ei meeldi 15-aastaselt piigad, 394 00:37:59,321 --> 00:38:01,281 võid lihtsalt hiline õitseja olla. Tähendab... 395 00:38:01,281 --> 00:38:03,116 Selline asi juhtub... 396 00:38:17,714 --> 00:38:18,799 Poeg... 397 00:38:22,386 --> 00:38:23,637 ma olen sinu üle uhke. 398 00:38:27,641 --> 00:38:28,684 Ja ma armastan sind. 399 00:38:32,396 --> 00:38:33,480 Ja ma soovin... 400 00:38:37,067 --> 00:38:39,194 Ma soovin, et mu isa oleks näinud... 401 00:38:41,321 --> 00:38:43,949 milline vapustav noormees sa oled. 402 00:38:50,414 --> 00:38:51,498 Aitäh. 403 00:39:01,216 --> 00:39:03,635 Hei, treener. Kas sul on hetk aega? 404 00:39:03,635 --> 00:39:04,803 Tule sisse. 405 00:39:05,387 --> 00:39:06,763 Millele võlgnen sellise au? 406 00:39:06,763 --> 00:39:10,017 Mõtlesin pingsalt kõigele, mida su tiim on pidanud üle elama. 407 00:39:10,976 --> 00:39:13,395 Kõigile katsumustele, vintsutustele ja hädadele. 408 00:39:14,229 --> 00:39:15,814 Tahan teada, kuidas aidata saan. 409 00:39:16,773 --> 00:39:19,151 Tiimi ja sind aidata. 410 00:39:22,487 --> 00:39:23,697 Mida sa sepitsed, Emory? 411 00:39:26,867 --> 00:39:28,410 Ma tahan toeks olla. 412 00:39:29,578 --> 00:39:31,246 Ma tahan, et nad saaks keskenduda. 413 00:39:33,248 --> 00:39:34,333 Ja sa tahad võita. 414 00:39:34,333 --> 00:39:35,501 Seda ka. 415 00:39:36,543 --> 00:39:37,544 Vaata aga. 416 00:39:39,671 --> 00:39:41,965 Su nahk on samamoodi mängus nagu minu oma. 417 00:39:46,887 --> 00:39:48,847 Sa pead Jace Carsonile toeks olema. 418 00:39:50,516 --> 00:39:53,560 Helista igale ülikoolile oma märkmikus 419 00:39:53,560 --> 00:39:56,688 ja ütle neile, et Jace Carson on Päästja teine tulemine. 420 00:39:56,688 --> 00:39:59,525 Pead ütlema Puerto Rico rahvuskoondisele, 421 00:39:59,525 --> 00:40:03,529 et Nick Mendez on üks parimaid universaalmängijaid, keda näinud oled. 422 00:40:03,529 --> 00:40:08,659 Pead ütlema väitlustiimile, et nad mängupäevadel võistlusi ei korraldaks. 423 00:40:09,785 --> 00:40:12,162 Royale ei mängi iial D1 ülikoolis korvpalli, 424 00:40:12,162 --> 00:40:14,289 aga kool peaks nende elu rikastama, eks? 425 00:40:14,873 --> 00:40:17,125 - Kindla peale. - Ta on mu parim kaitsja. 426 00:40:18,085 --> 00:40:21,046 Ma ei taha teda kaotada ja ma ei taha, et ta valima peaks. 427 00:40:23,257 --> 00:40:24,258 Tegelen sellega. 428 00:40:25,968 --> 00:40:26,969 Ja, Emory... 429 00:40:29,137 --> 00:40:32,432 loodan, et saan ka kaotuse korral sinu toele loota. 430 00:40:32,432 --> 00:40:37,145 Kui me ei võida, ei pruugi mu toel erilist kaalu olla. 431 00:40:53,537 --> 00:40:54,538 Oh heldust. 432 00:40:57,875 --> 00:41:00,419 Pers... 433 00:41:02,713 --> 00:41:03,881 Oh kurat. Uks. 434 00:41:03,881 --> 00:41:05,090 Hei, emps. 435 00:41:05,090 --> 00:41:07,009 Jace? Jõudsid varakult. 436 00:41:07,009 --> 00:41:10,679 Sina samuti. Tead, ma lähen poodi. 437 00:41:10,679 --> 00:41:12,472 Tulen varsti tagasi. 438 00:41:12,472 --> 00:41:14,975 - Hästi. - Ja, tere, Mekhi. 439 00:41:15,475 --> 00:41:16,602 Tere, Jace. 440 00:41:36,622 --> 00:41:38,832 Royale, kuidas väitlustiimis läheb? 441 00:41:38,832 --> 00:41:40,959 Hästi, treener. Võistlus peeti täna varem ära. 442 00:41:40,959 --> 00:41:43,003 - Jah. Kuidas teil läks? - Panime ässa. 443 00:41:43,003 --> 00:41:44,838 - Hei, rõõm kuulda. - Jah, härra. 444 00:41:46,798 --> 00:41:51,094 Drew, leia minuga kohtumiseks aega. Tahan sinuga ülikoolist rääkida. 445 00:41:51,094 --> 00:41:53,222 - Hästi. Kindla peale, treener. - Hüva. 446 00:41:58,727 --> 00:41:59,603 Hei, mees. 447 00:42:01,188 --> 00:42:03,857 Aitäh, et tulid. Tean, et sul on praegu raske. 448 00:42:03,857 --> 00:42:05,275 Jah. Aitäh, treener. 449 00:42:05,275 --> 00:42:07,444 Treener Meg ütles, et tahad tiimiga rääkida. 450 00:42:07,444 --> 00:42:12,032 Jah. Kas mu paps võib siin olla, kuniks paar sõna räägin? 451 00:42:12,783 --> 00:42:13,784 Ikka, muidugi. 452 00:42:16,995 --> 00:42:17,996 Oled valmis? 453 00:42:21,875 --> 00:42:24,670 Hüva. Palun vaikust. Anname sõna CJ-le. 454 00:42:31,802 --> 00:42:34,847 Hei, kutid. Tahan teile midagi rääkida. 455 00:42:34,847 --> 00:42:36,974 Kas asi on su vanaisas, CJ? 456 00:42:36,974 --> 00:42:38,851 Tunneme sulle kaasa, mees. 457 00:42:38,851 --> 00:42:40,727 - Tunneme kaasa. - Jah, mees. Tunneme kaasa. 458 00:42:40,727 --> 00:42:41,812 Aitäh. 459 00:42:42,729 --> 00:42:44,690 Asi pole minu vanaisas. 460 00:42:48,652 --> 00:42:51,154 Samas võibolla on ka. 461 00:42:51,780 --> 00:42:53,782 Kui mu paps oli väike, 462 00:42:53,782 --> 00:42:57,494 ehitas mu vanaisa talle vana ja logiseva korvilaua. 463 00:42:58,120 --> 00:43:00,539 See korv aitas mu isal end tõeliselt leida. 464 00:43:00,539 --> 00:43:05,878 Täna andis mu isa mulle võimaluse olla tõeliselt see, kes ma olen. 465 00:43:07,296 --> 00:43:09,173 Tunnen, et koorem on langenud. 466 00:43:10,632 --> 00:43:13,427 Igatahes tahan teile teada anda... 467 00:43:15,429 --> 00:43:16,430 et ma olen gei. 468 00:43:27,941 --> 00:43:30,402 Ma ei tahtnud, et see ebamugavust tekitaks. 469 00:43:31,028 --> 00:43:33,488 Ma lihtsalt ei saanud seda enam varjata. 470 00:43:33,488 --> 00:43:35,073 Olete minu perekond. 471 00:43:35,073 --> 00:43:36,825 Ja ärge muretsege, 472 00:43:36,825 --> 00:43:39,244 ma pole kellessegi teist armunud. 473 00:43:39,244 --> 00:43:40,579 Täitsa jama. 474 00:43:42,456 --> 00:43:44,416 Kõik on Jace Carsonisse armunud. 475 00:43:45,417 --> 00:43:46,877 Jää vait. 476 00:43:47,878 --> 00:43:50,214 - Hei, CJ. Kõik on hästi, mees. - Hästi, vennas. 477 00:43:50,214 --> 00:43:51,924 - Hei. - Oleme sulle toeks, mees. 478 00:43:54,384 --> 00:43:56,553 - Sada protsenti. - Kindla peale. 479 00:43:57,179 --> 00:43:58,388 - Aitäh, mees. - Jou, vennad. 480 00:43:59,431 --> 00:44:00,682 Hei, olen su üle uhke. 481 00:44:00,682 --> 00:44:01,767 Aitäh. 482 00:44:02,809 --> 00:44:05,229 Hoiame sind. Tõsiselt. 483 00:44:05,229 --> 00:44:06,980 Hei, tubli töö, CJ. 484 00:44:07,481 --> 00:44:08,565 Aitäh, treener. 485 00:44:10,067 --> 00:44:11,151 Aitäh, treener. 486 00:44:12,027 --> 00:44:13,070 Mina tänan sind. 487 00:44:16,615 --> 00:44:17,991 Kohtume platsil. 488 00:44:18,575 --> 00:44:19,910 Vinget mängu kõigile. 489 00:44:20,494 --> 00:44:23,622 Jah, härra. Jah. 490 00:44:24,873 --> 00:44:26,917 Hüva. Tuleme kokku. 491 00:44:27,626 --> 00:44:33,173 Pärast seda mängu pakime asjad või suundume play-off'i. 492 00:44:33,173 --> 00:44:35,801 CJ, juhata sina mäng sisse. 493 00:44:35,801 --> 00:44:37,469 Hüva. Teeme ära. 494 00:44:39,179 --> 00:44:41,473 Kolme peal „Swagger“. Üks, kaks, kolm. 495 00:44:41,473 --> 00:44:42,558 Swagger! 496 00:44:45,102 --> 00:44:46,937 Edasi, poisid. 497 00:44:46,937 --> 00:44:48,564 Siin, Jace. 498 00:44:52,484 --> 00:44:53,569 Võta kinni. 499 00:44:55,028 --> 00:44:56,238 Pagan. 500 00:45:00,659 --> 00:45:02,035 7-1! 501 00:45:02,703 --> 00:45:03,912 Ole valmis! 502 00:45:06,707 --> 00:45:10,043 Jaa! Just nii! 503 00:45:17,551 --> 00:45:18,844 Edasi. 504 00:45:25,017 --> 00:45:26,185 Mus! Siia! 505 00:45:29,271 --> 00:45:30,272 Hei, Jace. 506 00:45:35,360 --> 00:45:37,863 Jaa! Anna minna, kullake! Jaa! 507 00:45:44,244 --> 00:45:45,245 Kuhu sa lähed? 508 00:45:45,245 --> 00:45:46,455 Ma tahan palli! 509 00:45:47,915 --> 00:45:48,957 Hei! 510 00:45:54,254 --> 00:45:55,797 CJ, asendad Musat! 511 00:45:59,009 --> 00:46:00,928 Cedar Cove teeb vahetuse. 512 00:46:00,928 --> 00:46:03,138 Seis on liiga tasavägine, eks? 513 00:46:23,200 --> 00:46:25,410 Hinga ja seo paelad kinni. 514 00:46:32,751 --> 00:46:34,586 - CJ! - Jou! 515 00:46:40,717 --> 00:46:42,678 CJ Ryder! 516 00:46:43,345 --> 00:46:44,513 Jaa, CJ! 517 00:46:47,182 --> 00:46:48,934 CJ Ryder! 518 00:46:57,067 --> 00:46:58,068 Ole nüüd. 519 00:46:58,068 --> 00:47:00,863 {\an8}63 : 62, Cedar Cove on ühega maas. 520 00:47:01,697 --> 00:47:02,948 Läks, Carson. Suudad seda. 521 00:47:09,329 --> 00:47:10,372 Vajad abi? 522 00:47:12,666 --> 00:47:14,168 Mööda läheb. Vasakule! 523 00:47:15,127 --> 00:47:17,379 - Ära põe, 25! - ...kuus, viis, 524 00:47:17,379 --> 00:47:21,341 neli, kolm, kaks, üks! 525 00:47:24,970 --> 00:47:26,305 Jaa! 526 00:47:26,305 --> 00:47:28,348 Lõppseis on 63 : 64. 527 00:47:28,348 --> 00:47:33,854 Mängu võitsid Cedar Cove'i Mustangid. 528 00:47:58,504 --> 00:47:59,546 Ära muretse. 529 00:48:08,972 --> 00:48:12,226 Hüva. Võtame rivvi. 530 00:48:12,226 --> 00:48:14,186 - Hea mäng. - Hea mäng. 531 00:48:14,978 --> 00:48:16,271 Hea mäng, vennas. 532 00:48:16,271 --> 00:48:17,648 Hea mäng. 533 00:48:18,690 --> 00:48:21,443 - Oleme teel tiitli poole! - Jaa! 534 00:48:23,278 --> 00:48:24,488 Palju õnne. 535 00:48:27,866 --> 00:48:28,784 Tubli töö. 536 00:48:33,413 --> 00:48:35,040 Aitäh, treener Ike. 537 00:48:35,040 --> 00:48:38,710 Tean, et sul oli sellega pistmist. Rahvuskoondise sõnul on tal võimalus. 538 00:48:39,837 --> 00:48:43,131 Mees, suurepärane uudis. 539 00:48:43,131 --> 00:48:44,842 Ma olen tema üle rõõmus. 540 00:48:44,842 --> 00:48:50,556 ...täname toetuse eest. Plaksutage veelkord teie Mustangidele! 541 00:48:50,556 --> 00:48:51,723 Lähen duši alla. 542 00:48:51,723 --> 00:48:53,141 Hüva. Armastan sind. 543 00:48:56,228 --> 00:48:57,229 Hiljem näeme. 544 00:49:23,922 --> 00:49:24,923 Tänan. 545 00:49:36,310 --> 00:49:37,352 Oleme veel elus. 546 00:49:38,604 --> 00:49:39,730 Ma näen seda. 547 00:49:41,106 --> 00:49:44,484 Mõtlesin 22 + 2 peale. 548 00:49:45,485 --> 00:49:47,946 Aitäh. Keegi pidi seda meelde tuletama. 549 00:49:47,946 --> 00:49:50,282 Ja ma räägin Musaga. 550 00:49:52,075 --> 00:49:53,118 Võta heaks. 551 00:49:54,661 --> 00:49:56,246 Ja muide, ma panen ameti maha. 552 00:50:00,876 --> 00:50:01,877 Hei. 553 00:51:33,635 --> 00:51:35,637 Tõlkinud Vova Kljain