1
00:00:48,173 --> 00:00:49,758
Nicolás, kõik laabub.
2
00:00:49,758 --> 00:00:51,510
- Hästi, mami.
- Paki riided kokku.
3
00:01:00,060 --> 00:01:01,061
Mami.
4
00:02:46,500 --> 00:02:47,501
Mami.
5
00:02:54,132 --> 00:02:55,968
Jaa! Anna minna, Nick!
6
00:02:58,428 --> 00:02:59,513
Hästi!
7
00:03:01,306 --> 00:03:02,266
Oh sa poiss!
8
00:03:02,266 --> 00:03:03,642
Hei.
9
00:03:09,523 --> 00:03:10,941
Minu semu.
10
00:03:19,408 --> 00:03:20,784
Minu poiss!
11
00:03:26,874 --> 00:03:30,627
Crystal. Kas sa näed mind?
Mul hakkab välja tulema.
12
00:03:30,627 --> 00:03:31,920
Üks, kaks, kolm. Teeme ühe...
13
00:03:31,920 --> 00:03:34,923
Hei. Tahan sulle oma sõpra tutvustada.
14
00:03:36,258 --> 00:03:40,512
- Ses mõttes sõpra, et...
- Et olen täiskasvanud ja ta on tore.
15
00:03:47,603 --> 00:03:49,730
- Mekhi.
- Jace.
16
00:03:50,564 --> 00:03:51,899
Rõõm tutvuda.
17
00:04:11,710 --> 00:04:14,421
Kogunege, kõik. Vaat nii.
18
00:04:14,421 --> 00:04:16,298
- Tulge. Veidi lähemale.
- Läki.
19
00:04:16,298 --> 00:04:17,466
Ma ei hammusta.
20
00:04:18,425 --> 00:04:21,094
Esiteks tahan tänada teid kõiki tulemast.
21
00:04:21,094 --> 00:04:26,808
Kõik sel peol andsid panuse selleks,
et meie pojast selline mees saaks.
22
00:04:26,808 --> 00:04:28,101
Jaa.
23
00:04:28,101 --> 00:04:30,187
Ja enne kui nutma hakkan,
24
00:04:31,021 --> 00:04:33,023
tahan öelda,
kui õnnelik ma olen, et mu mees
25
00:04:33,023 --> 00:04:35,609
ja mu kõige vanem poeg
sellel peol osaleda saavad.
26
00:04:37,569 --> 00:04:39,488
Neil oli sel teekonnal tähtis roll.
27
00:04:40,614 --> 00:04:43,700
Töötasid kolmel töökohal,
et saaksime Nickiga kodus käia
28
00:04:44,701 --> 00:04:46,787
ja et Nick saaks
parimates koolides õppida.
29
00:04:47,329 --> 00:04:48,956
Ma ei hakka nutma.
30
00:04:50,791 --> 00:04:52,584
Mäletan, et pärast orkaan Mariat...
31
00:04:54,878 --> 00:05:00,551
otsustasime perega mitte ainult kodu,
vaid ka unistused uuesti üles ehitada.
32
00:05:01,552 --> 00:05:03,262
Jah. Hästi.
33
00:05:03,762 --> 00:05:05,597
Nüüd on mu poeg 18-aastane
34
00:05:05,597 --> 00:05:07,599
ja plaanib oma ülikooliteed.
35
00:05:10,519 --> 00:05:15,023
Ja mu vanim poeg Fabian
kandideeris just õigusteaduskonda.
36
00:05:21,196 --> 00:05:25,993
Kui Nicholas kooli lõpetab
ja end ülikoolis sisse seab,
37
00:05:27,369 --> 00:05:28,954
naasen ma Puerto Ricosse...
38
00:05:33,876 --> 00:05:35,836
kus hakkan teist puudust tundma.
39
00:05:38,213 --> 00:05:41,758
Ja üritan tühjas pesas
Oscariga elu rajada.
40
00:05:46,805 --> 00:05:48,015
Hüva. Kuulake,
41
00:05:48,015 --> 00:05:51,643
pidutseme ja tantsime öö läbi salsat?
42
00:05:59,484 --> 00:06:00,819
Mine!
43
00:06:07,868 --> 00:06:09,244
Peaaegu tuleb.
44
00:06:09,912 --> 00:06:10,913
Mu semu.
45
00:06:11,496 --> 00:06:14,208
Palju õnne, mees.
Tean, et oleme pidanud palju üle elama.
46
00:06:15,083 --> 00:06:16,084
Mis iganes juhtub...
47
00:06:16,084 --> 00:06:17,377
Oleme pere.
48
00:06:17,377 --> 00:06:20,339
Lihtsalt pere või veel midagi?
49
00:06:26,470 --> 00:06:27,471
Tšau.
50
00:06:34,436 --> 00:06:36,772
Arvad, et kõik teavad?
51
00:06:37,814 --> 00:06:41,443
Loodan, et mitte.
Aga kui mind kutsikapilguga jõllitad,
52
00:06:41,443 --> 00:06:43,403
- siis ilmselt saavad teada.
- Või nii?
53
00:06:48,784 --> 00:06:49,993
Mis siis, kui saavadki?
54
00:06:58,252 --> 00:06:59,920
- Jaa.
- Jaa.
55
00:07:07,427 --> 00:07:09,930
Äkki räägid selle tüdrukuga.
56
00:07:13,642 --> 00:07:15,060
Valmista meile uhkust, noormees.
57
00:07:20,107 --> 00:07:21,108
- Tere.
- Hei.
58
00:07:21,108 --> 00:07:22,109
Mis su nimi on?
59
00:07:22,109 --> 00:07:23,861
- CJ.
- Olen Pilar. Rõõm tutvuda.
60
00:07:44,631 --> 00:07:48,218
- Treener, on sul hetk aega?
- Jah. Kuidas aidata saan?
61
00:07:49,178 --> 00:07:52,264
Mu isa on haigeks jäänud.
Asi on päris tõsine.
62
00:07:53,098 --> 00:07:57,603
Mõtlesin, et külastan teda Virginias
ja võtan CJ kaasa.
63
00:07:58,478 --> 00:08:00,105
Loomulikult. Muidugi.
64
00:08:00,105 --> 00:08:03,317
Ma tean, kui tähtis
nende esimene play-off'i mäng on.
65
00:08:03,317 --> 00:08:04,985
Toon ta õigeks ajaks tagasi.
66
00:08:05,569 --> 00:08:09,281
Hästi. Hoia meid kursis
ja loodan, et su paps paraneb.
67
00:08:10,199 --> 00:08:11,617
- Aitäh.
- Muidugi.
68
00:08:12,409 --> 00:08:13,452
Hästi.
69
00:08:18,498 --> 00:08:22,336
Hei-hei. Feliz cumpleaños, noor kunn.
70
00:08:22,336 --> 00:08:23,504
Aitäh, Alonzo.
71
00:08:23,504 --> 00:08:24,880
Muidugi.
72
00:08:24,880 --> 00:08:27,299
Mine. Aeg pidutseda, poiss.
73
00:08:27,883 --> 00:08:29,092
- Tšau.
- Hästi.
74
00:08:30,385 --> 00:08:34,597
Jaa.
75
00:08:48,779 --> 00:08:49,780
Jah.
76
00:08:52,115 --> 00:08:54,826
- Hei, treener.
- Hei, CJ. On sul tore?
77
00:08:55,327 --> 00:08:56,328
Jah.
78
00:08:57,246 --> 00:08:58,497
Kas pahandad, kui nõu annan?
79
00:08:59,831 --> 00:09:00,874
Ei.
80
00:09:01,583 --> 00:09:06,672
Oled niigi vinge,
eriti kui ei püüa kõigile muljet avaldada.
81
00:09:32,948 --> 00:09:33,949
Oh heldust.
82
00:09:41,248 --> 00:09:42,291
Kas julged?
83
00:10:27,252 --> 00:10:28,962
Võtame uhke masina.
84
00:10:28,962 --> 00:10:31,924
Sõidame läbi kolgaste
ja eputame su papiga.
85
00:10:32,716 --> 00:10:36,053
Ütled „eputame“, mina ütlen „innustame“.
86
00:10:38,555 --> 00:10:41,099
Sind oleks nagu vampiir rünnanud.
87
00:10:43,268 --> 00:10:46,021
Jah. Sõin vist midagi halba.
88
00:10:46,021 --> 00:10:47,773
Mingi allergia.
89
00:10:49,274 --> 00:10:53,362
See on vist pärilik,
sest mul oli samasugune allergia,
90
00:10:53,362 --> 00:10:54,863
kui sinuvanune olin.
91
00:11:12,047 --> 00:11:13,131
Kuula seda.
92
00:11:14,424 --> 00:11:16,677
See on kaunis.
93
00:11:19,429 --> 00:11:20,889
Sa tead, et mul on juhiluba?
94
00:11:21,557 --> 00:11:23,892
- Jah.
- Peaksid mu rooli laskma.
95
00:11:23,892 --> 00:11:28,355
Minu Pearliga? Marylandist Virginiasse?
96
00:11:28,355 --> 00:11:31,984
Ma ei kujuta ette paremat moodust
oma sõiduoskusi parandada,
97
00:11:31,984 --> 00:11:34,695
eriti kui sina minu kõrval istud.
98
00:11:35,863 --> 00:11:39,283
Pagan. Kuradi hea argument, poeg.
99
00:11:39,283 --> 00:11:40,868
- Saab siis?
- Kindlasti mitte.
100
00:11:42,411 --> 00:11:43,328
Pane traksid peale, poisu.
101
00:11:46,164 --> 00:11:48,083
Mu vanaisa Arthur Harrisoni visioon
102
00:11:48,083 --> 00:11:52,421
oli rajada kool,
mis kasvataks riigi tulevasi liidreid.
103
00:11:53,255 --> 00:11:55,799
Ta tahtis, et me liidrid oleksid haritud
104
00:11:55,799 --> 00:11:58,552
ja osavõtlikud vabamõtlejad.
105
00:11:59,761 --> 00:12:04,766
Ta rahastas oma ettevõtmist
ja valis ise töötajad ning õpetajad.
106
00:12:04,766 --> 00:12:08,061
Õppemaks oli kõrge,
nii et kool suutis end ise majandada
107
00:12:08,604 --> 00:12:12,399
ja samas pakkuda võimalust noortele,
kel polnud õppemaksuks vahendeid.
108
00:12:12,399 --> 00:12:15,319
Kui mu emast sai nõukogu esinaine,
109
00:12:16,278 --> 00:12:19,114
tahtis ta laiendada kooli
teiste inimeste annetustega.
110
00:12:20,115 --> 00:12:23,577
Peagi võis iga suurannetaja
nõukogus koha saada.
111
00:12:24,203 --> 00:12:26,663
Olen üritanud seda muuta ajast,
kui nõukogusse sain.
112
00:12:27,664 --> 00:12:31,376
Nüüd on ootenimekiri kõigile,
kes nõukogusse saada soovivad.
113
00:12:31,376 --> 00:12:33,795
Isik, kes tahab annetada 25 000 dollarit,
114
00:12:33,795 --> 00:12:37,090
on õnnelik,
kui temaga Zoomis 15 minutit vestlen.
115
00:12:39,051 --> 00:12:41,595
See on suures osas sinu teene, Emory.
116
00:12:42,387 --> 00:12:43,555
Aitäh.
117
00:12:44,139 --> 00:12:48,018
Aga tahan ka, et sa võtaksid vastutuse
praeguse olukorra eest.
118
00:12:49,895 --> 00:12:53,899
Cedar Cove'i neliku jant
tuli meile kõigile ootamatult.
119
00:12:55,025 --> 00:12:56,568
Viimases kvartalis
120
00:12:57,069 --> 00:12:59,196
langesid annetused 30% võrra.
121
00:12:59,780 --> 00:13:01,823
Utsitasid mind treener Edwardsit palkama.
122
00:13:01,823 --> 00:13:05,536
Sina utsitasid meid Jace Carsoni,
123
00:13:05,536 --> 00:13:09,414
Drew Murphy, Musa Rahaimi
ja hiljuti Phil Marksby vastu võtma.
124
00:13:11,792 --> 00:13:16,839
Ma ei tulnud sinuga kurjustama.
Tahan rääkida vältimatust tõest.
125
00:13:17,714 --> 00:13:21,552
Kui tahame laeva õigele kursile suunata,
peame tegema midagi üüratut.
126
00:13:21,552 --> 00:13:23,762
Üüratumat kui osariigi meistritiitel.
127
00:13:23,762 --> 00:13:25,514
Räägid riigi meistritiitlist?
128
00:13:25,514 --> 00:13:27,975
Sa põhimõtteliselt
lubasid seda aasta alguses.
129
00:13:29,059 --> 00:13:32,896
Kõigi segavate faktorite juures
vedasime end play-off'i.
130
00:13:32,896 --> 00:13:34,273
Nii et teil on võimalus.
131
00:13:37,359 --> 00:13:38,360
Jah.
132
00:13:39,611 --> 00:13:41,488
Pead sellest viimast võtma.
133
00:13:44,825 --> 00:13:48,912
Mul on kahju, et meie praegune direktor
pole avaldanud suuremat mõju
134
00:13:48,912 --> 00:13:51,039
meie kuvandi tugevdamisele.
135
00:13:52,124 --> 00:13:53,917
Soovin, et saaksin rohkem ära teha.
136
00:13:56,420 --> 00:13:58,213
Jätan selle kindlasti meelde.
137
00:14:13,896 --> 00:14:16,648
Mis tunne on
pärast nii pikka aega koju naasta?
138
00:14:17,524 --> 00:14:19,526
Vanaisaga kohtumine mõjub sulle hästi.
139
00:14:20,360 --> 00:14:21,361
Milline ta on?
140
00:14:22,696 --> 00:14:23,822
Oma ajastu mees.
141
00:14:25,782 --> 00:14:26,909
Mida see tähendab?
142
00:14:27,993 --> 00:14:31,455
Kui ta midagi pähe võtab,
ei saa sa talle sittagi öelda.
143
00:14:33,207 --> 00:14:36,210
Ta jättis sellise mulje fotoalbumi pildil.
144
00:14:37,503 --> 00:14:38,504
Sõjaväepildil?
145
00:14:39,296 --> 00:14:40,756
Ta teenis siis Vietnamis.
146
00:14:41,465 --> 00:14:43,884
Su vanaema sõnul naasis ta teistsugusena,
147
00:14:43,884 --> 00:14:47,846
nagu ta oleks kaotanud miski,
mille maailm talle nüüd võlgnes.
148
00:14:49,640 --> 00:14:51,850
Kogu tema aur läks tema farmi peale.
149
00:14:53,310 --> 00:14:58,190
14. eluaastaks
veetsin iga vaba hetke spordisaalis,
150
00:14:58,941 --> 00:15:02,486
eemal temast, tema farmist
ja tema äkilisest iseloomust.
151
00:15:02,986 --> 00:15:05,113
- Ta oli vägivaldne?
- Ei.
152
00:15:07,282 --> 00:15:08,450
Ta ei sallinud mind.
153
00:15:10,702 --> 00:15:11,828
Ja ma ei sallinud teda.
154
00:15:13,705 --> 00:15:16,416
Vanaema sõnul lahutas ta vanaisast,
kui hakkasid teenima.
155
00:15:18,836 --> 00:15:22,464
Ostsin talle maja
ja vanaisa ei andestanud seda.
156
00:15:24,091 --> 00:15:25,717
Sa pole mõelnud vanaisale maja osta?
157
00:15:27,302 --> 00:15:28,637
Ta ei vastanud enam mu kõnedele.
158
00:15:29,972 --> 00:15:31,765
Miks me siis teda külastame?
159
00:15:33,809 --> 00:15:36,436
Su tädi sõnul
hakkab ta diabeedile alla vanduma.
160
00:15:37,020 --> 00:15:38,355
Tal pole enam kaua jäänud.
161
00:15:39,898 --> 00:15:42,234
Ta lahkus haiglast,
sest tahab oma voodis surra.
162
00:15:42,818 --> 00:15:43,652
Jah, aga...
163
00:15:43,652 --> 00:15:46,905
Ja ma pean ütlema isale midagi,
mida ma pole talle öelnud.
164
00:15:53,287 --> 00:15:54,538
Tore on temaga tutvuda.
165
00:15:56,707 --> 00:15:57,708
Jah.
166
00:16:11,013 --> 00:16:12,222
{\an8}Mis teoksil, treener?
167
00:16:13,015 --> 00:16:14,057
Hei. Kuidas läheb?
168
00:16:15,267 --> 00:16:16,602
Niisiis...
169
00:16:17,978 --> 00:16:18,979
Sina ja Crystal?
170
00:16:19,813 --> 00:16:20,689
Jaa.
171
00:16:22,357 --> 00:16:24,276
Väga paljud neiud on ahastuses.
172
00:16:24,276 --> 00:16:26,695
Tead isegi, kuidas see käib.
173
00:16:26,695 --> 00:16:28,405
Jaa. Kui ma Tonyaga abiellusin,
174
00:16:29,573 --> 00:16:31,742
levis murtud südamete pandeemia.
175
00:16:31,742 --> 00:16:34,786
- Kindel see. Jah.
- Hüva.
176
00:16:34,786 --> 00:16:38,874
Kuule, helistasin kõigile
D1 tippülikoolide treeneritele.
177
00:16:39,875 --> 00:16:44,379
Need, kellele sa meeldid,
on juba stipendiumid ära lubanud.
178
00:16:44,963 --> 00:16:48,008
Ja ülejäänud tahavad näha, mis saab.
179
00:16:49,384 --> 00:16:50,511
Mis saab?
180
00:16:50,511 --> 00:16:54,389
Nagu, kas ma otsustan
homme kellelegi kolki anda?
181
00:16:54,389 --> 00:16:55,682
Millest sa räägid?
182
00:16:55,682 --> 00:16:58,185
Nad ei taha mängijat,
kes segavaks faktoriks saab.
183
00:17:04,107 --> 00:17:07,528
Lisaks ei taha nad mängijat,
184
00:17:07,528 --> 00:17:10,321
kelle kolmeste tabavusprotsent
on kõigest 20%.
185
00:17:10,321 --> 00:17:14,326
Viskan keskmiselt 29 punkti mängus.
Keda mu kolmesed kotivad?
186
00:17:16,036 --> 00:17:18,038
Viimasel ajal? Enam-vähem kõiki.
187
00:17:18,622 --> 00:17:22,209
Jutud sinu kehvast visketabavusest
aina paisuvad.
188
00:17:23,292 --> 00:17:24,545
Aga UCLA?
189
00:17:25,127 --> 00:17:26,672
Nad jälgivad sind pingsalt.
190
00:17:27,923 --> 00:17:30,425
Aga oleme veel mängus.
191
00:17:32,594 --> 00:17:33,846
Kui kaotame, oleme väljas.
192
00:17:36,139 --> 00:17:40,060
Ent kui võidame, kestab hooaeg edasi
193
00:17:41,395 --> 00:17:45,899
ja mida kaugemale meistrivõistlustel
jõuame, seda rohkem sind jälgitakse.
194
00:18:06,712 --> 00:18:07,963
Ma pean helistama.
195
00:18:08,630 --> 00:18:12,134
Jah. Tervita oma vampiirist sõpra.
196
00:18:18,599 --> 00:18:23,061
Lakeview kaotas hiljuti Fort Pennile,
nii et nad on äksi täis.
197
00:18:23,061 --> 00:18:23,979
Tere.
198
00:18:24,563 --> 00:18:28,150
Vabandust, et segan.
Kas saan sinuga rääkida?
199
00:18:28,901 --> 00:18:30,819
Ikka. Kas kõik on hästi?
200
00:18:31,320 --> 00:18:33,071
Olen papsiga väiksel autoreisil.
201
00:18:33,864 --> 00:18:37,826
Jah, ma kuulsin su vanaisa kohta.
Mul on kahju.
202
00:18:38,535 --> 00:18:42,456
Aitäh. Mu isa tahab öelda talle miskit,
mida ta pole iial öelnud.
203
00:18:45,834 --> 00:18:48,879
Ja ma mõtlesin,
et ehk peaksin rääkima isale miskit,
204
00:18:48,879 --> 00:18:50,797
mida ma pole talle rääkinud.
205
00:18:50,797 --> 00:18:52,382
Vabandage. Tere.
206
00:18:52,382 --> 00:18:54,676
Mul on tunne,
et kui ma sel reisil sellest ei räägi,
207
00:18:54,676 --> 00:18:58,472
läheb hiljem kiireks
ja ma ei julge seda enam teha.
208
00:18:59,097 --> 00:19:03,018
Hüva. Kui tahad selle südamelt ära saada,
209
00:19:03,519 --> 00:19:04,895
siis muidugi räägi temaga.
210
00:19:05,896 --> 00:19:07,689
Mõtlesin sellele, mida peol ütlesid.
211
00:19:07,689 --> 00:19:09,441
- Hüva. Kõike head.
- Suur tänu.
212
00:19:09,441 --> 00:19:10,526
{\an8}Iseendaks olemisest?
213
00:19:10,526 --> 00:19:12,361
{\an8}USKUMATU, ET KOHTUSIN VÄGILASEGA!
214
00:19:12,361 --> 00:19:17,574
{\an8}Ausalt öeldes pani see mind mõtlema,
et ma pole olnud lõpuni aus.
215
00:19:17,574 --> 00:19:21,161
Kõige kiirem viis elus põruda
on üritada kõigile meeldida.
216
00:19:21,787 --> 00:19:25,123
Hei, Casanova. Läki.
217
00:19:27,125 --> 00:19:31,421
Ma pean lõpetama. Aitäh, treener.
218
00:19:31,421 --> 00:19:32,756
Võta heaks.
219
00:19:35,676 --> 00:19:37,135
Me suudame seda.
220
00:19:37,135 --> 00:19:41,223
Kõik peavad lihtsalt pingutama.
Aga eks näis.
221
00:19:44,101 --> 00:19:45,102
Kuulge.
222
00:19:45,102 --> 00:19:49,773
Äkki jätame hetkeks
play-off'i ajakava arutamise.
223
00:19:50,357 --> 00:19:56,530
Sellest saati, kui ütlesin,
et teadsin tiimi kavatsusest
224
00:19:56,530 --> 00:19:58,866
Crystali kaitsmise eest
mitte vabandust paluda,
225
00:19:59,950 --> 00:20:03,287
on meie vahel asjad veidi nihu.
226
00:20:03,287 --> 00:20:08,166
Tunda on pinget ja ma mõtlesin,
et peaksime suud puhtaks rääkima.
227
00:20:10,043 --> 00:20:12,004
Minu poolest on kõik kombes.
228
00:20:14,047 --> 00:20:15,257
Minuga on hästi.
229
00:20:16,216 --> 00:20:17,217
Hüva.
230
00:20:22,681 --> 00:20:24,183
Mida ma ütlema pean?
231
00:20:24,766 --> 00:20:28,604
Teadsid mu poja kohta midagi,
mis võis ta tuleviku ohtu seada
232
00:20:29,313 --> 00:20:30,814
ja varjasid seda.
233
00:20:31,690 --> 00:20:35,235
See häirib mind. Aga ma olen siin.
234
00:20:35,819 --> 00:20:39,239
Jace rääkis mulle seda saladuskatte all.
235
00:20:40,282 --> 00:20:42,326
Ma ei saa nõuda 24 tundi pühendumist,
236
00:20:42,326 --> 00:20:43,577
kui ma ise seda ei tee...
237
00:20:43,577 --> 00:20:45,078
Oled nii pühendunud Jace'ile,
238
00:20:45,078 --> 00:20:47,706
nagu see heastaks need jamad,
mis sul oma isaga olid.
239
00:20:47,706 --> 00:20:49,833
- Mida sa ütlesid, raisk?
- Kutid. Hei.
240
00:20:49,833 --> 00:20:51,668
Sa ei taha, et Jace põruks.
241
00:20:52,336 --> 00:20:54,796
Soovid talle tulevikku,
millest ise ilma jäid.
242
00:20:54,796 --> 00:20:55,881
Me kõik mõistame seda.
243
00:20:57,049 --> 00:20:58,342
Aga mis Royale'ist saab?
244
00:20:59,092 --> 00:21:03,722
Kas sa tead tema murest,
et tema väitlusvõistluste graafik
245
00:21:03,722 --> 00:21:04,932
kattub mängudega?
246
00:21:05,516 --> 00:21:08,435
Kas tead, et Drew üritab sotti saada,
kas ta mängib D3 ülikoolis
247
00:21:08,435 --> 00:21:10,270
või suudab D1 ülikooli pääseda?
248
00:21:11,313 --> 00:21:14,441
Nicki perekond
üritab meeleheitlikult saada tähelepanu
249
00:21:14,441 --> 00:21:17,277
Puerto Rico koondiselt,
sest nad kaotasid ta vastu huvi.
250
00:21:18,862 --> 00:21:19,863
Ja Musa.
251
00:21:22,282 --> 00:21:26,119
Musal pole aimugi,
miks ta oma viimasel aastal
252
00:21:26,119 --> 00:21:30,332
vähem mänguaega saab,
sest sa ei suhtle mängijatega.
253
00:21:32,459 --> 00:21:33,836
Ja kogu austuse juures, Ike,
254
00:21:35,712 --> 00:21:38,757
ei rääkinud su isa ainult 24 tunnist.
255
00:21:39,800 --> 00:21:41,885
Ta rääkis 22 + 2 tunnist.
256
00:21:42,928 --> 00:21:48,308
Kaks tundi trenni ja ülejäänud 22 tundi
oli mängijate eludeks.
257
00:21:49,268 --> 00:21:52,729
Jace pole ainus mängija,
kes tahab oma tulevikku paika saada.
258
00:22:42,362 --> 00:22:43,363
Valmis?
259
00:22:45,532 --> 00:22:46,617
Nii valmis, kui saab.
260
00:23:03,133 --> 00:23:05,344
- Tädi Constance.
- CJ.
261
00:23:09,139 --> 00:23:11,683
Muutud iga korraga nägusamaks.
262
00:23:14,520 --> 00:23:15,646
Hei, väikeõde.
263
00:23:15,646 --> 00:23:16,855
Hei, suur vend.
264
00:23:19,733 --> 00:23:20,734
Tere tulemast koju.
265
00:23:26,615 --> 00:23:30,869
Õnnista meid, Issand
266
00:23:31,662 --> 00:23:35,749
Võta mul käest
267
00:23:37,918 --> 00:23:40,003
Aitäh, et ta ravi kinni maksid.
268
00:23:40,671 --> 00:23:42,631
- Ega sa öelnud talle?
- Muidugi mitte.
269
00:23:42,631 --> 00:23:45,425
Aita mul seista
270
00:23:45,425 --> 00:23:46,510
Kuidas tal läheb?
271
00:23:47,970 --> 00:23:49,012
Ta peab vastu.
272
00:23:49,012 --> 00:23:50,722
Ma olen väsinud
273
00:23:50,722 --> 00:23:52,558
Ta peab vist sinu pärast vastu.
274
00:23:53,308 --> 00:23:57,479
Ma olen nõrk
275
00:23:57,479 --> 00:23:58,814
Hei, nõbu.
276
00:23:58,814 --> 00:24:03,360
Ma olen kurnatud
277
00:24:04,611 --> 00:24:09,199
Läbi tormi
278
00:24:09,199 --> 00:24:14,329
Läbi öö
279
00:24:14,830 --> 00:24:20,252
Juhata mind edasi
280
00:24:20,252 --> 00:24:25,549
Valguse poole
281
00:24:25,549 --> 00:24:30,387
Võta mul käest
282
00:24:31,013 --> 00:24:35,684
Armas Issand
283
00:24:36,268 --> 00:24:43,233
Ja juhata mind koju
284
00:24:55,287 --> 00:24:56,288
Aitäh.
285
00:25:08,175 --> 00:25:09,384
Tere, vanaisa.
286
00:25:10,594 --> 00:25:12,346
Ma olen Camden juunior.
287
00:25:13,347 --> 00:25:14,681
Kõik kutsuvad mind CJ-ks.
288
00:25:27,152 --> 00:25:29,071
Ja nagu sa näed,
289
00:25:29,863 --> 00:25:33,825
ei pruukinud mu isa su nägusust pärida,
kuid mul on see täitsa olemas.
290
00:25:49,883 --> 00:25:50,884
Poeg.
291
00:25:54,930 --> 00:25:56,056
Hei, paps.
292
00:26:14,825 --> 00:26:16,201
Mul on kahju, et kannatad.
293
00:26:17,494 --> 00:26:19,079
Väärid paremat.
294
00:26:21,957 --> 00:26:25,502
Pea kinni. Ole nüüd.
Ära ole nii põikpäine, vanamees.
295
00:26:25,502 --> 00:26:26,587
Kuula mind.
296
00:26:27,963 --> 00:26:32,176
Sa väärid paremat.
297
00:26:42,019 --> 00:26:43,395
Tahan sulle midagi öelda.
298
00:26:46,940 --> 00:26:48,150
Miskit, mida sa ei tea.
299
00:26:50,777 --> 00:26:53,280
Ainus põhjus, miks NBA-sse jõudsin...
300
00:26:55,782 --> 00:26:56,992
olid sina.
301
00:26:59,828 --> 00:27:03,457
Kui esimesel hooajal tiimist välja jäin,
arvasid kõik, et minuga on lõpp.
302
00:27:05,918 --> 00:27:09,588
Aga sina õpetasid mulle,
kuidas olla vintske.
303
00:27:11,340 --> 00:27:12,883
Ja et iial ei tohi alistuda.
304
00:27:24,645 --> 00:27:27,856
Õpetasid mulle, kuidas olla mees.
305
00:27:31,443 --> 00:27:33,153
Sina tegid seda, paps.
306
00:27:37,616 --> 00:27:42,454
Ma ei tea,
milline osa sinust Vietnamis kadunuks jäi...
307
00:27:45,874 --> 00:27:47,251
miks sa iial ei naernud
308
00:27:48,669 --> 00:27:50,212
või miks sa iial ei nutnud.
309
00:27:53,423 --> 00:27:54,842
Olid minu jaoks mõistatus.
310
00:27:58,345 --> 00:28:02,975
Aga ometi on kõik, mis ma olen...
311
00:28:05,143 --> 00:28:09,815
kõik, mis mul iial olnud on, sinu teene.
312
00:28:12,067 --> 00:28:13,110
Olen nii tänulik.
313
00:28:44,224 --> 00:28:46,268
Su vanaisa ehitas selle Camdenile.
314
00:28:48,854 --> 00:28:52,733
Ära solvu,
aga kas teil polnud sporditarvete poodi?
315
00:28:53,901 --> 00:28:57,404
Mu isa arust ei tohiks me kulutada raha
teise inimese töö peale,
316
00:28:57,404 --> 00:29:00,574
kui võime selle raha endale jätta
ja ise töö ära teha.
317
00:29:02,117 --> 00:29:03,744
Isa sõnul ei saanud nad läbi.
318
00:29:03,744 --> 00:29:05,913
Sa tead ju põhjust, eks ole?
319
00:29:07,789 --> 00:29:09,666
Sest nad on täpselt samasugused.
320
00:29:11,835 --> 00:29:15,214
Ei. Mu isa usub raudselt raha kulutamisse.
321
00:29:15,797 --> 00:29:20,594
Sest kaks tundi, mis kulub ummistuse
kõrvaldamiseks, auto parandamiseks
322
00:29:20,594 --> 00:29:23,472
või korvpallilaua riputamiseks,
323
00:29:24,348 --> 00:29:26,266
on aeg, millega mu vend teenib
324
00:29:26,266 --> 00:29:30,771
rohkem raha oma börsimaakleri,
raamatupidaja või kinnisvaraagendiga.
325
00:29:31,438 --> 00:29:34,733
Ta väärtustab aega samamoodi,
nagu mu isa väärtustab raha.
326
00:29:36,985 --> 00:29:40,113
See kõlab küll tema moodi.
327
00:29:46,995 --> 00:29:48,622
Tule sisse, kui oled valmis.
328
00:31:58,961 --> 00:31:59,962
Paps?
329
00:32:02,464 --> 00:32:03,465
Paps!
330
00:32:06,760 --> 00:32:07,761
Õde!
331
00:32:17,688 --> 00:32:18,856
Mul on kahju.
332
00:32:28,866 --> 00:32:30,075
Papsi pole enam.
333
00:32:39,459 --> 00:32:40,711
Head aega, paps.
334
00:33:34,765 --> 00:33:37,100
Helistan õhtul
ja räägime matuse korraldamisest.
335
00:33:37,100 --> 00:33:39,728
- Hästi. Armastan sind.
- Armastan sind.
336
00:33:52,407 --> 00:33:53,242
Sina lähed rooli.
337
00:34:13,804 --> 00:34:14,888
Hüva. Ole ettevaatlik, poja.
338
00:34:15,389 --> 00:34:16,389
Ta on võimas.
339
00:34:17,139 --> 00:34:18,809
Võta alguses rahulikult.
340
00:34:19,560 --> 00:34:21,143
Nagu gaasi annad, see...
341
00:34:24,606 --> 00:34:26,190
Vabandust.
342
00:34:28,277 --> 00:34:29,485
Läks. Anna tulla, Jace.
343
00:34:31,446 --> 00:34:32,447
Anna tulla.
344
00:34:33,322 --> 00:34:34,449
Pagan.
345
00:34:34,449 --> 00:34:37,159
Sa ei pea kõiki sisse saama.
Piisab 35 protsendist. Läks.
346
00:34:38,536 --> 00:34:41,790
- Tabasin kümnest kaks.
- See on su peas kinni.
347
00:34:43,041 --> 00:34:44,543
Kas näitan, kuidas see käib?
348
00:34:45,627 --> 00:34:46,837
Tean, kuidas see käib.
349
00:34:46,837 --> 00:34:48,422
Kas mu mees on mängumees?
350
00:34:49,422 --> 00:34:50,424
Ta on mängumees.
351
00:34:53,302 --> 00:34:55,053
Muide, tegin ühe kõne.
352
00:34:55,971 --> 00:34:58,140
UMD abitreener tuleb su mängule.
353
00:34:58,724 --> 00:34:59,933
Vajan nüüd almust?
354
00:35:00,517 --> 00:35:01,602
Vennas, tõsiselt?
355
00:35:02,436 --> 00:35:04,855
Tutvusin värbamiskohtumistel
paljude inimestega.
356
00:35:05,606 --> 00:35:07,191
Polnud keeruline küsida.
357
00:35:07,691 --> 00:35:11,445
Mida sa temalt küsisid?
Kas su peika võiks sinuga ülikooli tulla?
358
00:35:11,445 --> 00:35:13,197
Kas see on nii halb mõte?
359
00:35:14,406 --> 00:35:16,867
Oled ilus ja puha,
aga ilmselt tüdinen sinust.
360
00:35:16,867 --> 00:35:19,620
Olen sinust juba tüdinenud,
kuid mängin ikka sinuga.
361
00:35:20,120 --> 00:35:21,246
Hüva. Teeme tööd.
362
00:35:21,914 --> 00:35:22,915
Pane peale.
363
00:35:34,885 --> 00:35:35,886
Oled kombes?
364
00:35:37,763 --> 00:35:38,847
Jah.
365
00:35:39,681 --> 00:35:40,682
Olen küll.
366
00:35:43,602 --> 00:35:44,770
Mul on hea meel, et tulid.
367
00:35:46,396 --> 00:35:47,439
Mul ka, paps.
368
00:35:49,942 --> 00:35:53,320
See on üsna tähenduslik,
et said vanaisale südant puistata.
369
00:35:54,446 --> 00:35:57,324
Olen samuti tahtnud millestki rääkida.
370
00:35:58,909 --> 00:36:01,203
- Jah?
- Jah.
371
00:36:02,663 --> 00:36:03,664
Ma kuulan.
372
00:36:26,478 --> 00:36:27,771
Tahan, et oled mu üle uhke.
373
00:36:29,523 --> 00:36:30,524
Kutt, mida?
374
00:36:31,316 --> 00:36:34,736
- Ma olen sinu üle uhke.
- Kas võin lõpetada, palun?
375
00:36:36,655 --> 00:36:37,656
Ma kuulan.
376
00:36:39,032 --> 00:36:40,617
Tahan, et oleksid mu üle uhke.
377
00:36:42,160 --> 00:36:46,331
Ja ma tean, et olen mitmel moel nagu sina.
378
00:36:46,331 --> 00:36:49,251
Täpselt nagu sina oled vanaisaga
sarnane ja samas veidi erinev,
379
00:36:49,251 --> 00:36:51,295
olen mina mitmel moel nagu sina...
380
00:36:54,047 --> 00:36:55,048
kuid veidi erinev.
381
00:37:01,763 --> 00:37:02,764
Ma olen gei.
382
00:37:11,023 --> 00:37:12,191
Mida sa ajad?
383
00:37:12,774 --> 00:37:14,484
Ma olen gei, paps.
384
00:37:19,323 --> 00:37:20,741
Kuidas saad gei olla?
385
00:37:21,325 --> 00:37:23,660
Aga see vampiir?
386
00:37:24,870 --> 00:37:26,121
Ta ei meeldigi mulle.
387
00:37:26,121 --> 00:37:29,625
Ma üritasin sõpradele muljet avaldada.
388
00:37:31,043 --> 00:37:32,294
Sulle muljet avaldada.
389
00:37:33,754 --> 00:37:35,130
Kuidas sa tead?
390
00:37:37,090 --> 00:37:38,091
Ma lihtsalt tean.
391
00:37:39,593 --> 00:37:40,677
Kui kaua aega?
392
00:37:42,638 --> 00:37:43,764
Paar aastat.
393
00:37:52,356 --> 00:37:57,653
Poeg,
kui sulle ei meeldi 15-aastaselt piigad,
394
00:37:59,321 --> 00:38:01,281
võid lihtsalt hiline õitseja olla. Tähendab...
395
00:38:01,281 --> 00:38:03,116
Selline asi juhtub...
396
00:38:17,714 --> 00:38:18,799
Poeg...
397
00:38:22,386 --> 00:38:23,637
ma olen sinu üle uhke.
398
00:38:27,641 --> 00:38:28,684
Ja ma armastan sind.
399
00:38:32,396 --> 00:38:33,480
Ja ma soovin...
400
00:38:37,067 --> 00:38:39,194
Ma soovin, et mu isa oleks näinud...
401
00:38:41,321 --> 00:38:43,949
milline vapustav noormees sa oled.
402
00:38:50,414 --> 00:38:51,498
Aitäh.
403
00:39:01,216 --> 00:39:03,635
Hei, treener. Kas sul on hetk aega?
404
00:39:03,635 --> 00:39:04,803
Tule sisse.
405
00:39:05,387 --> 00:39:06,763
Millele võlgnen sellise au?
406
00:39:06,763 --> 00:39:10,017
Mõtlesin pingsalt kõigele,
mida su tiim on pidanud üle elama.
407
00:39:10,976 --> 00:39:13,395
Kõigile katsumustele,
vintsutustele ja hädadele.
408
00:39:14,229 --> 00:39:15,814
Tahan teada, kuidas aidata saan.
409
00:39:16,773 --> 00:39:19,151
Tiimi ja sind aidata.
410
00:39:22,487 --> 00:39:23,697
Mida sa sepitsed, Emory?
411
00:39:26,867 --> 00:39:28,410
Ma tahan toeks olla.
412
00:39:29,578 --> 00:39:31,246
Ma tahan, et nad saaks keskenduda.
413
00:39:33,248 --> 00:39:34,333
Ja sa tahad võita.
414
00:39:34,333 --> 00:39:35,501
Seda ka.
415
00:39:36,543 --> 00:39:37,544
Vaata aga.
416
00:39:39,671 --> 00:39:41,965
Su nahk on samamoodi mängus
nagu minu oma.
417
00:39:46,887 --> 00:39:48,847
Sa pead Jace Carsonile toeks olema.
418
00:39:50,516 --> 00:39:53,560
Helista igale ülikoolile oma märkmikus
419
00:39:53,560 --> 00:39:56,688
ja ütle neile,
et Jace Carson on Päästja teine tulemine.
420
00:39:56,688 --> 00:39:59,525
Pead ütlema Puerto Rico rahvuskoondisele,
421
00:39:59,525 --> 00:40:03,529
et Nick Mendez on üks parimaid
universaalmängijaid, keda näinud oled.
422
00:40:03,529 --> 00:40:08,659
Pead ütlema väitlustiimile, et nad
mängupäevadel võistlusi ei korraldaks.
423
00:40:09,785 --> 00:40:12,162
Royale ei mängi iial
D1 ülikoolis korvpalli,
424
00:40:12,162 --> 00:40:14,289
aga kool peaks nende elu rikastama, eks?
425
00:40:14,873 --> 00:40:17,125
- Kindla peale.
- Ta on mu parim kaitsja.
426
00:40:18,085 --> 00:40:21,046
Ma ei taha teda kaotada
ja ma ei taha, et ta valima peaks.
427
00:40:23,257 --> 00:40:24,258
Tegelen sellega.
428
00:40:25,968 --> 00:40:26,969
Ja, Emory...
429
00:40:29,137 --> 00:40:32,432
loodan, et saan ka kaotuse korral
sinu toele loota.
430
00:40:32,432 --> 00:40:37,145
Kui me ei võida,
ei pruugi mu toel erilist kaalu olla.
431
00:40:53,537 --> 00:40:54,538
Oh heldust.
432
00:40:57,875 --> 00:41:00,419
Pers...
433
00:41:02,713 --> 00:41:03,881
Oh kurat. Uks.
434
00:41:03,881 --> 00:41:05,090
Hei, emps.
435
00:41:05,090 --> 00:41:07,009
Jace? Jõudsid varakult.
436
00:41:07,009 --> 00:41:10,679
Sina samuti. Tead, ma lähen poodi.
437
00:41:10,679 --> 00:41:12,472
Tulen varsti tagasi.
438
00:41:12,472 --> 00:41:14,975
- Hästi.
- Ja, tere, Mekhi.
439
00:41:15,475 --> 00:41:16,602
Tere, Jace.
440
00:41:36,622 --> 00:41:38,832
Royale, kuidas väitlustiimis läheb?
441
00:41:38,832 --> 00:41:40,959
Hästi, treener.
Võistlus peeti täna varem ära.
442
00:41:40,959 --> 00:41:43,003
- Jah. Kuidas teil läks?
- Panime ässa.
443
00:41:43,003 --> 00:41:44,838
- Hei, rõõm kuulda.
- Jah, härra.
444
00:41:46,798 --> 00:41:51,094
Drew, leia minuga kohtumiseks
aega. Tahan sinuga ülikoolist rääkida.
445
00:41:51,094 --> 00:41:53,222
- Hästi. Kindla peale, treener.
- Hüva.
446
00:41:58,727 --> 00:41:59,603
Hei, mees.
447
00:42:01,188 --> 00:42:03,857
Aitäh, et tulid.
Tean, et sul on praegu raske.
448
00:42:03,857 --> 00:42:05,275
Jah. Aitäh, treener.
449
00:42:05,275 --> 00:42:07,444
Treener Meg ütles,
et tahad tiimiga rääkida.
450
00:42:07,444 --> 00:42:12,032
Jah. Kas mu paps võib siin olla,
kuniks paar sõna räägin?
451
00:42:12,783 --> 00:42:13,784
Ikka, muidugi.
452
00:42:16,995 --> 00:42:17,996
Oled valmis?
453
00:42:21,875 --> 00:42:24,670
Hüva. Palun vaikust. Anname sõna CJ-le.
454
00:42:31,802 --> 00:42:34,847
Hei, kutid. Tahan teile midagi rääkida.
455
00:42:34,847 --> 00:42:36,974
Kas asi on su vanaisas, CJ?
456
00:42:36,974 --> 00:42:38,851
Tunneme sulle kaasa, mees.
457
00:42:38,851 --> 00:42:40,727
- Tunneme kaasa.
- Jah, mees. Tunneme kaasa.
458
00:42:40,727 --> 00:42:41,812
Aitäh.
459
00:42:42,729 --> 00:42:44,690
Asi pole minu vanaisas.
460
00:42:48,652 --> 00:42:51,154
Samas võibolla on ka.
461
00:42:51,780 --> 00:42:53,782
Kui mu paps oli väike,
462
00:42:53,782 --> 00:42:57,494
ehitas mu vanaisa talle vana
ja logiseva korvilaua.
463
00:42:58,120 --> 00:43:00,539
See korv aitas mu isal
end tõeliselt leida.
464
00:43:00,539 --> 00:43:05,878
Täna andis mu isa mulle võimaluse
olla tõeliselt see, kes ma olen.
465
00:43:07,296 --> 00:43:09,173
Tunnen, et koorem on langenud.
466
00:43:10,632 --> 00:43:13,427
Igatahes tahan teile teada anda...
467
00:43:15,429 --> 00:43:16,430
et ma olen gei.
468
00:43:27,941 --> 00:43:30,402
Ma ei tahtnud,
et see ebamugavust tekitaks.
469
00:43:31,028 --> 00:43:33,488
Ma lihtsalt ei saanud seda enam varjata.
470
00:43:33,488 --> 00:43:35,073
Olete minu perekond.
471
00:43:35,073 --> 00:43:36,825
Ja ärge muretsege,
472
00:43:36,825 --> 00:43:39,244
ma pole kellessegi teist armunud.
473
00:43:39,244 --> 00:43:40,579
Täitsa jama.
474
00:43:42,456 --> 00:43:44,416
Kõik on Jace Carsonisse armunud.
475
00:43:45,417 --> 00:43:46,877
Jää vait.
476
00:43:47,878 --> 00:43:50,214
- Hei, CJ. Kõik on hästi, mees.
- Hästi, vennas.
477
00:43:50,214 --> 00:43:51,924
- Hei.
- Oleme sulle toeks, mees.
478
00:43:54,384 --> 00:43:56,553
- Sada protsenti.
- Kindla peale.
479
00:43:57,179 --> 00:43:58,388
- Aitäh, mees.
- Jou, vennad.
480
00:43:59,431 --> 00:44:00,682
Hei, olen su üle uhke.
481
00:44:00,682 --> 00:44:01,767
Aitäh.
482
00:44:02,809 --> 00:44:05,229
Hoiame sind. Tõsiselt.
483
00:44:05,229 --> 00:44:06,980
Hei, tubli töö, CJ.
484
00:44:07,481 --> 00:44:08,565
Aitäh, treener.
485
00:44:10,067 --> 00:44:11,151
Aitäh, treener.
486
00:44:12,027 --> 00:44:13,070
Mina tänan sind.
487
00:44:16,615 --> 00:44:17,991
Kohtume platsil.
488
00:44:18,575 --> 00:44:19,910
Vinget mängu kõigile.
489
00:44:20,494 --> 00:44:23,622
Jah, härra. Jah.
490
00:44:24,873 --> 00:44:26,917
Hüva. Tuleme kokku.
491
00:44:27,626 --> 00:44:33,173
Pärast seda mängu pakime asjad
või suundume play-off'i.
492
00:44:33,173 --> 00:44:35,801
CJ, juhata sina mäng sisse.
493
00:44:35,801 --> 00:44:37,469
Hüva. Teeme ära.
494
00:44:39,179 --> 00:44:41,473
Kolme peal „Swagger“. Üks, kaks, kolm.
495
00:44:41,473 --> 00:44:42,558
Swagger!
496
00:44:45,102 --> 00:44:46,937
Edasi, poisid.
497
00:44:46,937 --> 00:44:48,564
Siin, Jace.
498
00:44:52,484 --> 00:44:53,569
Võta kinni.
499
00:44:55,028 --> 00:44:56,238
Pagan.
500
00:45:00,659 --> 00:45:02,035
7-1!
501
00:45:02,703 --> 00:45:03,912
Ole valmis!
502
00:45:06,707 --> 00:45:10,043
Jaa! Just nii!
503
00:45:17,551 --> 00:45:18,844
Edasi.
504
00:45:25,017 --> 00:45:26,185
Mus! Siia!
505
00:45:29,271 --> 00:45:30,272
Hei, Jace.
506
00:45:35,360 --> 00:45:37,863
Jaa! Anna minna, kullake! Jaa!
507
00:45:44,244 --> 00:45:45,245
Kuhu sa lähed?
508
00:45:45,245 --> 00:45:46,455
Ma tahan palli!
509
00:45:47,915 --> 00:45:48,957
Hei!
510
00:45:54,254 --> 00:45:55,797
CJ, asendad Musat!
511
00:45:59,009 --> 00:46:00,928
Cedar Cove teeb vahetuse.
512
00:46:00,928 --> 00:46:03,138
Seis on liiga tasavägine, eks?
513
00:46:23,200 --> 00:46:25,410
Hinga ja seo paelad kinni.
514
00:46:32,751 --> 00:46:34,586
- CJ!
- Jou!
515
00:46:40,717 --> 00:46:42,678
CJ Ryder!
516
00:46:43,345 --> 00:46:44,513
Jaa, CJ!
517
00:46:47,182 --> 00:46:48,934
CJ Ryder!
518
00:46:57,067 --> 00:46:58,068
Ole nüüd.
519
00:46:58,068 --> 00:47:00,863
{\an8}63 : 62, Cedar Cove on ühega maas.
520
00:47:01,697 --> 00:47:02,948
Läks, Carson. Suudad seda.
521
00:47:09,329 --> 00:47:10,372
Vajad abi?
522
00:47:12,666 --> 00:47:14,168
Mööda läheb. Vasakule!
523
00:47:15,127 --> 00:47:17,379
- Ära põe, 25!
- ...kuus, viis,
524
00:47:17,379 --> 00:47:21,341
neli, kolm, kaks, üks!
525
00:47:24,970 --> 00:47:26,305
Jaa!
526
00:47:26,305 --> 00:47:28,348
Lõppseis on 63 : 64.
527
00:47:28,348 --> 00:47:33,854
Mängu võitsid Cedar Cove'i Mustangid.
528
00:47:58,504 --> 00:47:59,546
Ära muretse.
529
00:48:08,972 --> 00:48:12,226
Hüva. Võtame rivvi.
530
00:48:12,226 --> 00:48:14,186
- Hea mäng.
- Hea mäng.
531
00:48:14,978 --> 00:48:16,271
Hea mäng, vennas.
532
00:48:16,271 --> 00:48:17,648
Hea mäng.
533
00:48:18,690 --> 00:48:21,443
- Oleme teel tiitli poole!
- Jaa!
534
00:48:23,278 --> 00:48:24,488
Palju õnne.
535
00:48:27,866 --> 00:48:28,784
Tubli töö.
536
00:48:33,413 --> 00:48:35,040
Aitäh, treener Ike.
537
00:48:35,040 --> 00:48:38,710
Tean, et sul oli sellega pistmist.
Rahvuskoondise sõnul on tal võimalus.
538
00:48:39,837 --> 00:48:43,131
Mees, suurepärane uudis.
539
00:48:43,131 --> 00:48:44,842
Ma olen tema üle rõõmus.
540
00:48:44,842 --> 00:48:50,556
...täname toetuse eest.
Plaksutage veelkord teie Mustangidele!
541
00:48:50,556 --> 00:48:51,723
Lähen duši alla.
542
00:48:51,723 --> 00:48:53,141
Hüva. Armastan sind.
543
00:48:56,228 --> 00:48:57,229
Hiljem näeme.
544
00:49:23,922 --> 00:49:24,923
Tänan.
545
00:49:36,310 --> 00:49:37,352
Oleme veel elus.
546
00:49:38,604 --> 00:49:39,730
Ma näen seda.
547
00:49:41,106 --> 00:49:44,484
Mõtlesin 22 + 2 peale.
548
00:49:45,485 --> 00:49:47,946
Aitäh. Keegi pidi seda meelde tuletama.
549
00:49:47,946 --> 00:49:50,282
Ja ma räägin Musaga.
550
00:49:52,075 --> 00:49:53,118
Võta heaks.
551
00:49:54,661 --> 00:49:56,246
Ja muide, ma panen ameti maha.
552
00:50:00,876 --> 00:50:01,877
Hei.
553
00:51:33,635 --> 00:51:35,637
Tõlkinud Vova Kljain