1 00:00:11,970 --> 00:00:13,972 (2017年9月20日 波多黎各 圣胡安) 2 00:00:48,173 --> 00:00:49,758 尼古拉斯 一切都会没事的 3 00:00:49,758 --> 00:00:51,510 - 好的 妈妈 - 快收好衣服 4 00:01:00,060 --> 00:01:01,061 妈妈 5 00:02:46,500 --> 00:02:47,501 妈妈 6 00:02:54,132 --> 00:02:55,968 真棒 尼克 跳起来 7 00:02:58,428 --> 00:02:59,513 跳得真好 8 00:03:01,306 --> 00:03:02,266 好样的 9 00:03:02,266 --> 00:03:03,642 嘿 10 00:03:09,523 --> 00:03:10,941 不愧是我朋友 11 00:03:19,408 --> 00:03:20,784 真不愧是我儿子 12 00:03:26,874 --> 00:03:30,627 克里丝托 看见了吗? 我已经掌握窍门了 老友 13 00:03:30,627 --> 00:03:31,920 一、二、三 给我一个... 14 00:03:31,920 --> 00:03:34,923 嘿 我想让你见见我的一个朋友 15 00:03:36,258 --> 00:03:40,512 - 朋友是指... - 是指我是成年人 他是个挺不错的人 16 00:03:47,603 --> 00:03:49,730 - 梅凯 - 杰斯 17 00:03:50,564 --> 00:03:51,899 幸会 18 00:04:11,710 --> 00:04:14,421 各位 请凑过来 对 19 00:04:14,421 --> 00:04:16,298 - 快过来 再靠近一点 - 来嘛 20 00:04:16,298 --> 00:04:17,466 我又不会咬人 21 00:04:18,425 --> 00:04:21,094 首先 我要感谢大家能来 22 00:04:21,094 --> 00:04:26,808 我们的儿子能成为今天这样的人 这里在场的每个人都功不可没 23 00:04:26,808 --> 00:04:28,101 是的... 24 00:04:28,101 --> 00:04:30,187 在我开始忍不住落泪前 好吧 25 00:04:31,021 --> 00:04:33,023 我想说我的丈夫和大儿子能来到这里 26 00:04:33,023 --> 00:04:35,609 与我们分享喜悦 我真的非常开心 27 00:04:37,569 --> 00:04:39,488 因为他们是尼克成长过程中重要的一部分 28 00:04:40,614 --> 00:04:43,700 同时打三份工 这样我和尼克才能飞来飞去 29 00:04:44,701 --> 00:04:46,787 尼克才能上最好的学校 30 00:04:47,329 --> 00:04:48,956 我不会哭的 31 00:04:50,791 --> 00:04:52,584 我记得 玛丽亚飓风过后 32 00:04:54,878 --> 00:05:00,551 我们全家决定不仅要重建家园 还要重铸我们的梦想 33 00:05:01,552 --> 00:05:03,262 是的 对 34 00:05:03,762 --> 00:05:05,597 现在我儿子18岁了 35 00:05:05,597 --> 00:05:07,599 正在规划自己的大学生活 36 00:05:10,519 --> 00:05:15,023 还有我的大儿子法比安 他刚申请了法学院 37 00:05:21,196 --> 00:05:25,993 所以 尼古拉斯毕业并在大学安顿下来后 38 00:05:27,369 --> 00:05:28,954 我将回到波多黎各 39 00:05:33,876 --> 00:05:35,836 我会非常想念你们所有人 40 00:05:38,213 --> 00:05:41,758 我会和奥斯卡一起适应空巢老人的生活 41 00:05:46,805 --> 00:05:48,015 好了 各位 42 00:05:48,015 --> 00:05:51,643 让我们来庆祝 跳一整夜萨尔萨舞 怎么样? 43 00:05:59,484 --> 00:06:00,819 去啊 去吧 44 00:06:07,868 --> 00:06:09,244 就快成人了啊 宝贝 45 00:06:09,912 --> 00:06:10,913 我的朋友 46 00:06:11,496 --> 00:06:14,208 生日快乐 兄弟 我知道我们一起经历了很多 47 00:06:15,083 --> 00:06:16,084 不管怎样 48 00:06:16,084 --> 00:06:17,377 我们是一家人 49 00:06:17,377 --> 00:06:20,339 只是家人吗?还是有别的关系? 50 00:06:26,470 --> 00:06:27,471 回见 51 00:06:34,436 --> 00:06:36,772 你觉得是不是所有人都知道了? 52 00:06:37,814 --> 00:06:41,443 希望不是 但如果你一直这样盯着我看 53 00:06:41,443 --> 00:06:43,403 - 他们可能都会知道 - 有这么糟吗? 54 00:06:48,784 --> 00:06:49,993 如果他们真知道了呢? 55 00:06:58,252 --> 00:06:59,920 - 真不错 - 好 56 00:07:07,427 --> 00:07:09,930 唷 你可能要去和那姑娘搭讪 57 00:07:13,642 --> 00:07:15,060 小伙子 让我们为你骄傲 58 00:07:20,107 --> 00:07:21,108 - 嗨 - 嗨 59 00:07:21,108 --> 00:07:22,109 你叫什么? 60 00:07:22,109 --> 00:07:23,861 - CJ - 嗨 我叫皮拉尔 很高兴认识你 61 00:07:44,631 --> 00:07:48,218 - 教练 你有空吗? - 有空 找我什么事? 62 00:07:49,178 --> 00:07:52,264 我父亲病了 情况很严重 63 00:07:53,098 --> 00:07:57,603 我想开车带CJ一起去弗吉尼亚州看他 64 00:07:58,478 --> 00:08:00,105 没问题 当然可以 65 00:08:00,105 --> 00:08:03,317 我知道他们的第一场季后赛至关重要 66 00:08:03,317 --> 00:08:04,985 我会让他及时回来的 67 00:08:05,569 --> 00:08:09,281 好吧 有消息就通知我们 希望你爸爸能恢复健康 68 00:08:10,199 --> 00:08:11,617 - 谢谢 - 应该的 69 00:08:12,409 --> 00:08:13,452 好的 70 00:08:18,498 --> 00:08:22,336 嘿 生日快乐啊 年轻的王者 71 00:08:22,336 --> 00:08:23,504 阿朗佐 谢谢你 72 00:08:23,504 --> 00:08:24,880 不客气 73 00:08:24,880 --> 00:08:27,299 去吧 是时候狂欢了 孩子 74 00:08:27,883 --> 00:08:29,092 - 再见 - 好 75 00:08:30,385 --> 00:08:34,597 厉害... 76 00:08:48,779 --> 00:08:49,780 是 77 00:08:52,115 --> 00:08:54,826 - 嘿 教练 - 嗨 CJ 玩得开心吗? 78 00:08:55,327 --> 00:08:56,328 开心 79 00:08:57,246 --> 00:08:58,497 介意我给你个建议吗? 80 00:08:59,831 --> 00:09:00,874 不介意 81 00:09:01,583 --> 00:09:06,672 你已经很厉害了 尤其当你不努力取悦所有人时 82 00:09:32,948 --> 00:09:33,949 天啊 83 00:09:41,248 --> 00:09:42,291 你敢不敢? 84 00:10:27,252 --> 00:10:28,962 我们开狂拽巨兽去 85 00:10:28,962 --> 00:10:31,924 在穷乡僻壤里开 炫一下富 86 00:10:32,716 --> 00:10:36,053 你说“炫富” 我说“激励” 87 00:10:38,555 --> 00:10:41,099 看来你被吸血鬼咬了 88 00:10:43,268 --> 00:10:46,021 是 肯定是我吃错了东西 89 00:10:46,021 --> 00:10:47,773 发生了某种过敏反应 90 00:10:49,274 --> 00:10:53,362 看来这一定是遗传的 因为我在你这么大的时候 91 00:10:53,362 --> 00:10:54,863 也有过同样的过敏反应 92 00:11:12,047 --> 00:11:13,131 听听这声音 93 00:11:14,424 --> 00:11:16,677 绝美 94 00:11:19,429 --> 00:11:20,889 你知道我也有学习驾照吧? 95 00:11:21,557 --> 00:11:23,892 - 知道 - 你该让我开 96 00:11:23,892 --> 00:11:28,355 开我的黑珍珠? 从马里兰州一路开到弗吉尼亚州? 97 00:11:28,355 --> 00:11:31,984 这正是提高我驾驶技术的绝佳机会 98 00:11:31,984 --> 00:11:34,695 尤其是有你坐在我旁边 99 00:11:35,863 --> 00:11:39,283 厉害啊 儿子 这话说得我都心动了 100 00:11:39,283 --> 00:11:40,868 - 所以你答应了? - 绝对不行 101 00:11:42,411 --> 00:11:43,328 系好安全带 恰克 102 00:11:46,164 --> 00:11:48,083 我的祖父亚瑟哈里森 103 00:11:48,083 --> 00:11:52,421 他有一个愿景 希望创建一所 能够为我们的国家培养未来领导者的学校 104 00:11:53,255 --> 00:11:55,799 他希望我们的领导者受过教育 105 00:11:55,799 --> 00:11:58,552 有同理心、能独立思考 106 00:11:59,761 --> 00:12:04,766 他为这个愿景出资 并精心挑选管理人员和老师 107 00:12:04,766 --> 00:12:08,061 当时的学费很高 这样学校才能维持下去 108 00:12:08,604 --> 00:12:12,399 学校还为那些负担不起学费的年轻人 提供了机会 109 00:12:12,399 --> 00:12:15,319 当我母亲成为董事会主席时 110 00:12:16,278 --> 00:12:19,114 她想用别人的钱来扩建学校 111 00:12:20,115 --> 00:12:23,577 很快 任何大额捐赠者 都可以在董事会中占有一席之地 112 00:12:24,203 --> 00:12:26,663 这也是我成为主席后试图废除的一项政策 113 00:12:27,664 --> 00:12:31,376 但现在想要加入董事会的人 都上了等候名单 114 00:12:31,376 --> 00:12:33,795 任何想捐两万五千美金的人 115 00:12:33,795 --> 00:12:37,090 我能和他们进行15分钟视频会面 他们都会欣喜若狂 116 00:12:39,051 --> 00:12:41,595 这主要是你的功劳 埃默里 117 00:12:42,387 --> 00:12:43,555 谢谢 118 00:12:44,139 --> 00:12:48,018 但我也需要你掌控我们现在的局面 119 00:12:49,895 --> 00:12:53,899 雪松湾四人组的闹剧 把我们所有人都搞得措手不及 120 00:12:55,025 --> 00:12:56,568 上个季度 121 00:12:57,069 --> 00:12:59,196 筹集款项的金额下降了30% 122 00:12:59,780 --> 00:13:01,823 是你要我雇爱德华兹教练的 123 00:13:01,823 --> 00:13:05,536 是你要我们招收杰斯卡森 124 00:13:05,536 --> 00:13:09,414 德鲁墨菲、穆萨拉黑姆 最近还收了菲尔马克斯比进来 125 00:13:11,792 --> 00:13:16,839 我不是来责备你的 我是来和你谈一个无法回避的事实 126 00:13:17,714 --> 00:13:21,552 如果我们想扭转现在的局面 帮学校重回正轨 就得搞出点大名堂 127 00:13:21,552 --> 00:13:23,762 要比州冠军赛还大 128 00:13:23,762 --> 00:13:25,514 你是指全国总冠军? 129 00:13:25,514 --> 00:13:27,975 你在年初的时候就保证过了 130 00:13:29,059 --> 00:13:32,896 在所有的纷扰下 我们跌跌撞撞进了季后赛 131 00:13:32,896 --> 00:13:34,273 所以你有机会拿总冠军 132 00:13:37,359 --> 00:13:38,360 确实有 133 00:13:39,611 --> 00:13:41,488 你要充分利用它 134 00:13:44,825 --> 00:13:48,912 不幸的是 现任校长 在加强我们作为一个学校的地位方面 135 00:13:48,912 --> 00:13:51,039 没有发挥更大的影响 136 00:13:52,124 --> 00:13:53,917 我希望能有一个让我大展拳脚的职位 137 00:13:56,420 --> 00:13:58,213 这点肯定值得注意 138 00:14:13,896 --> 00:14:16,648 这么久没回家 你感觉如何? 139 00:14:17,524 --> 00:14:19,526 能见你爷爷对你来说是件好事 140 00:14:20,360 --> 00:14:21,361 他是什么样的人? 141 00:14:22,696 --> 00:14:23,822 深受时代影响的人 142 00:14:25,782 --> 00:14:26,909 此话怎讲? 143 00:14:27,993 --> 00:14:29,703 如果他打定主意做某事 144 00:14:29,703 --> 00:14:31,455 那你说什么都没用 145 00:14:33,207 --> 00:14:36,210 他在相册里的照片就是给人这种感觉 146 00:14:37,503 --> 00:14:38,504 军队那张 147 00:14:39,296 --> 00:14:40,756 那时他在越南 148 00:14:41,465 --> 00:14:43,884 你奶奶会说他回来后就变了 149 00:14:43,884 --> 00:14:47,846 好像他失去了某样这个世界欠他的东西 150 00:14:49,640 --> 00:14:51,850 他所剩的动力和意志力全用在了农场上 151 00:14:53,310 --> 00:14:58,190 到我14岁时 我一有空就泡在健身房里 152 00:14:58,941 --> 00:15:02,486 远离他、远离他的农场、远离他的暴脾气 153 00:15:02,986 --> 00:15:05,113 - 他很暴力吗? - 不是 154 00:15:07,282 --> 00:15:08,450 他只是不喜欢我 155 00:15:10,702 --> 00:15:11,828 我也不喜欢他 156 00:15:13,705 --> 00:15:16,416 奶奶说你开始赚钱后 她就跟他离婚了 157 00:15:18,836 --> 00:15:22,464 我给她买了那个房子 他因此一直没原谅我 158 00:15:24,091 --> 00:15:25,717 你从没想过给他也买一个房子吗? 159 00:15:27,302 --> 00:15:28,637 那之后他就不接我的电话了 160 00:15:29,972 --> 00:15:31,765 那我们到底为什么要去看他? 161 00:15:33,809 --> 00:15:36,436 你姑姑说糖尿病快把他折磨死了 162 00:15:37,020 --> 00:15:38,355 他时日不多了 163 00:15:39,898 --> 00:15:42,234 他离开医院是因为想死在自己的床上 164 00:15:42,818 --> 00:15:43,652 是 但是... 165 00:15:43,652 --> 00:15:46,905 而且我要告诉我父亲 一件我从未跟他说过的事 166 00:15:53,287 --> 00:15:54,538 去见他是好事 167 00:15:56,707 --> 00:15:57,708 对 168 00:16:11,013 --> 00:16:12,222 {\an8}教练 你好吗? 169 00:16:13,015 --> 00:16:14,057 嘿 兄弟 你怎么样? 170 00:16:15,267 --> 00:16:16,602 那么 171 00:16:17,978 --> 00:16:18,979 你和克里丝托好了? 172 00:16:19,813 --> 00:16:20,689 是的 173 00:16:22,357 --> 00:16:24,276 现在有很多女生都伤心欲绝 174 00:16:24,276 --> 00:16:26,695 - 可不是嘛 - 但你了解这种事 175 00:16:26,695 --> 00:16:28,405 是 我和汤娅结婚的时候 176 00:16:29,573 --> 00:16:31,742 心碎的人比比皆是 177 00:16:31,742 --> 00:16:34,786 - 深表怀疑 是 - 好吧 178 00:16:34,786 --> 00:16:38,874 听着 我给所有一级分区的 顶级教练都打了电话 179 00:16:39,875 --> 00:16:44,379 那些喜欢你的教练 都已经把奖学金给出去了 180 00:16:44,963 --> 00:16:48,008 其他教练还想静观其变 181 00:16:49,384 --> 00:16:50,511 静观其变? 182 00:16:50,511 --> 00:16:54,389 是说想看看 我明天会不会决定袭击某人吗? 183 00:16:54,389 --> 00:16:55,682 到底什么意思? 184 00:16:55,682 --> 00:16:58,185 他们不想要争议不断的球员 185 00:17:04,107 --> 00:17:07,528 现在 他们还不想要一个 186 00:17:07,528 --> 00:17:10,321 三分命中率只有20%的球员 187 00:17:10,321 --> 00:17:14,326 我场均得29分 有谁在乎我投不投得中三分球? 188 00:17:16,036 --> 00:17:18,038 最近吗?几乎所有人都在乎 189 00:17:18,622 --> 00:17:22,209 你不会投球这个说法正在传播 190 00:17:23,292 --> 00:17:24,545 加州大学洛杉矶分校呢? 191 00:17:25,127 --> 00:17:26,672 他们正在仔细审查你的表现 192 00:17:27,923 --> 00:17:30,425 但你还没出局 193 00:17:32,594 --> 00:17:33,846 我们输了的话 你就没戏了 194 00:17:36,139 --> 00:17:40,060 但如果我们赢了 这赛季我们能继续打下去 195 00:17:41,395 --> 00:17:45,899 我们在全国大赛上走得越远 就会有越多的人关注你 196 00:18:06,712 --> 00:18:07,963 我得打个电话 197 00:18:08,630 --> 00:18:12,134 好 代我向你的吸血鬼朋友问好 198 00:18:18,599 --> 00:18:20,434 湖景镇刚刚在击败 199 00:18:20,434 --> 00:18:23,061 佩恩堡后重整旗鼓 好吗? 所以他们正处于兴奋状态 200 00:18:23,061 --> 00:18:23,979 嗨 201 00:18:24,563 --> 00:18:28,150 抱歉打扰你了 你现在方便说话吗? 202 00:18:28,901 --> 00:18:30,819 方便 一切还好吗? 203 00:18:31,320 --> 00:18:33,071 我和老爸正在公路旅行 204 00:18:33,864 --> 00:18:37,826 是的 我听说了你爷爷的事 我很遗憾 205 00:18:38,535 --> 00:18:42,456 谢谢 我爸爸想告诉他一件 以前从未跟他说过的事 206 00:18:45,834 --> 00:18:48,879 我刚在想也许我也该告诉我爸一些 207 00:18:48,879 --> 00:18:50,797 我以前从未告诉过他的事 208 00:18:50,797 --> 00:18:52,382 打扰了 你好 209 00:18:52,382 --> 00:18:54,676 感觉如果这次旅行我不说 210 00:18:54,676 --> 00:18:58,472 之后忙起来后我可能就没勇气说了 211 00:18:59,097 --> 00:19:03,018 好吧 如果你有什么话想说出来 212 00:19:03,519 --> 00:19:04,895 那就去找他说 213 00:19:05,896 --> 00:19:07,689 你在派对上说的话让我想了很多 214 00:19:07,689 --> 00:19:09,441 - 好 保重 - 非常感谢 215 00:19:09,441 --> 00:19:10,526 {\an8}让你做自己? 216 00:19:10,526 --> 00:19:12,361 {\an8}(真不敢相信我遇到了 “执法者” #NBA #英雄) 217 00:19:12,361 --> 00:19:17,574 {\an8}说实话 你的话让我感觉 自己从未完全坦诚过 218 00:19:17,574 --> 00:19:21,161 生活中最快速的失败方式 就是试图取悦所有人 219 00:19:21,787 --> 00:19:25,123 嘿 大众情人 我们走吧 220 00:19:27,125 --> 00:19:31,421 我得挂了 谢谢你 教练 221 00:19:31,421 --> 00:19:32,756 不客气 222 00:19:35,676 --> 00:19:37,135 我们能取胜 223 00:19:37,135 --> 00:19:41,223 关键是要让他们全身心投入 但我们拭目以待吧 224 00:19:44,101 --> 00:19:45,102 各位 225 00:19:45,102 --> 00:19:49,773 不如我们先不谈季后赛的赛程 226 00:19:50,357 --> 00:19:56,530 听着 自从我告诉你们我早就知道 队员们打算不会因为支持克里丝托 227 00:19:56,530 --> 00:19:58,866 而向委员会道歉后 228 00:19:59,950 --> 00:20:03,287 我们之间就有点别扭 229 00:20:03,287 --> 00:20:08,166 有点紧张 而且我在想也许我们应该 把话说开、消除误会 230 00:20:10,043 --> 00:20:12,004 就我而言 根本没什么误会 231 00:20:14,047 --> 00:20:15,257 我没事 232 00:20:16,216 --> 00:20:17,217 好吧 233 00:20:22,681 --> 00:20:24,183 不知道你想让我说什么 234 00:20:24,766 --> 00:20:28,604 你知道有关我儿子可能会自毁前程的消息 235 00:20:29,313 --> 00:20:30,814 却没跟我说 236 00:20:31,690 --> 00:20:35,235 这一点恕我无法接受 但我愿意听你解释 237 00:20:35,819 --> 00:20:39,239 杰斯私下里把那个消息告诉了我 238 00:20:40,282 --> 00:20:42,326 我不能教他做一个24小时之人 239 00:20:42,326 --> 00:20:43,577 自己却不以身作则 240 00:20:43,577 --> 00:20:45,078 你太操心杰斯的事了 241 00:20:45,078 --> 00:20:47,706 好像这样就能把你和你爸之间的恩怨 一笔勾销一样 242 00:20:47,706 --> 00:20:49,833 - 你说什么? - 你们两个 嘿 243 00:20:49,833 --> 00:20:51,668 你不希望杰斯一败涂地 244 00:20:52,336 --> 00:20:54,796 你想让他拥有你从未有过的未来 245 00:20:54,796 --> 00:20:55,881 我们都懂 246 00:20:57,049 --> 00:20:58,342 罗亚尔呢? 247 00:20:59,092 --> 00:21:00,594 你知不知道他很苦恼? 248 00:21:01,220 --> 00:21:03,722 因为他的辩论老师把辩论比赛时间安排得 249 00:21:03,722 --> 00:21:04,932 正好和篮球比赛冲突了 250 00:21:05,516 --> 00:21:08,435 另外 德鲁正在考虑他是要去D3学校打球 251 00:21:08,435 --> 00:21:10,270 还是应该在D1打 252 00:21:11,313 --> 00:21:14,441 尼克的家人拼命想引起 波多黎各国家队的注意 253 00:21:14,441 --> 00:21:17,277 在他们不再关注他后 254 00:21:18,862 --> 00:21:19,863 还有穆萨 255 00:21:22,282 --> 00:21:26,119 穆萨不知道为什么自己在高四时坐冷板凳 256 00:21:26,119 --> 00:21:30,332 因为你不和他沟通 257 00:21:32,459 --> 00:21:33,836 恕我直言 艾克 258 00:21:35,712 --> 00:21:38,757 你爸爸 他不仅仅是个24小时之人 259 00:21:39,800 --> 00:21:41,885 他是22加2 260 00:21:42,928 --> 00:21:48,308 两个小时的训练 剩下的22个小时 是关注球员们的生活 261 00:21:49,268 --> 00:21:52,729 杰斯并不是唯一一个 在为自己的未来发愁的球员 262 00:22:42,362 --> 00:22:43,363 准备好了? 263 00:22:45,532 --> 00:22:46,617 不能再好 264 00:23:03,133 --> 00:23:05,344 - 康斯坦丝姑姑 - CJ 265 00:23:09,139 --> 00:23:11,683 每次见到你你都更帅了 266 00:23:14,520 --> 00:23:15,646 嘿 小妹 267 00:23:15,646 --> 00:23:16,855 嘿 大哥 268 00:23:19,733 --> 00:23:20,734 欢迎回家 269 00:23:26,615 --> 00:23:30,869 愿主保佑我们 270 00:23:31,662 --> 00:23:35,749 牵我的手 271 00:23:37,918 --> 00:23:40,003 谢谢你帮他付所有的医药费 272 00:23:40,671 --> 00:23:42,631 - 你没跟他说吧? - 当然没有 273 00:23:42,631 --> 00:23:45,425 扶我站起 274 00:23:45,425 --> 00:23:46,510 他怎么样? 275 00:23:47,970 --> 00:23:49,012 还在坚持 276 00:23:49,012 --> 00:23:50,722 我很疲惫 277 00:23:50,722 --> 00:23:52,558 我觉得他是在坚持着等你来 278 00:23:53,308 --> 00:23:57,479 我很虚弱 279 00:23:57,479 --> 00:23:58,814 嘿 表亲 280 00:23:58,814 --> 00:24:03,360 我疲惫不堪 281 00:24:04,611 --> 00:24:09,199 穿越风暴 282 00:24:09,199 --> 00:24:14,329 度过黑夜 283 00:24:14,830 --> 00:24:20,252 请指引我 284 00:24:20,252 --> 00:24:25,549 走向光明 285 00:24:25,549 --> 00:24:30,387 牵我的手 286 00:24:31,013 --> 00:24:35,684 亲爱的主 287 00:24:36,268 --> 00:24:43,233 指引我回家 288 00:24:55,287 --> 00:24:56,288 谢谢 289 00:25:08,175 --> 00:25:09,384 爷爷 你好 290 00:25:10,594 --> 00:25:12,346 我是小卡姆登 291 00:25:13,347 --> 00:25:14,681 大家都叫我CJ 292 00:25:27,152 --> 00:25:29,071 还有 如你所见 293 00:25:29,863 --> 00:25:33,825 你的高颜值也许没遗传给我爸 但遗传给我了 294 00:25:49,883 --> 00:25:50,884 儿子 295 00:25:54,930 --> 00:25:56,056 嘿 老爸 296 00:26:14,825 --> 00:26:16,201 很遗憾你在经历病痛的折磨 297 00:26:17,494 --> 00:26:19,079 你应该过得更好 298 00:26:21,957 --> 00:26:25,502 等等 拜托 别再冥顽不灵了 老头子 299 00:26:25,502 --> 00:26:26,587 听我说 300 00:26:27,963 --> 00:26:32,176 你应该过得更好 301 00:26:42,019 --> 00:26:43,395 我要跟你说一件事 302 00:26:46,940 --> 00:26:48,150 一件你不知道的事 303 00:26:50,777 --> 00:26:53,280 我唯一能进NBA的原因 304 00:26:55,782 --> 00:26:56,992 就是因为你 305 00:26:59,828 --> 00:27:03,457 我在第一个赛季就被裁掉后 所有人都以为我完了 306 00:27:05,918 --> 00:27:09,588 但你教会了我如何坚强 307 00:27:11,340 --> 00:27:12,883 并且永不退缩 308 00:27:24,645 --> 00:27:27,856 你教会了我如何做一个男人 309 00:27:31,443 --> 00:27:33,153 是你教会我的 爸爸 310 00:27:37,616 --> 00:27:42,454 我不知道你在越南丢掉了什么 311 00:27:45,874 --> 00:27:47,251 为什么你从来都不笑 312 00:27:48,669 --> 00:27:50,212 或为什么你从来都不哭 313 00:27:53,423 --> 00:27:54,842 你对我来说是个谜 314 00:27:58,345 --> 00:28:02,975 然而 我的一切 315 00:28:05,143 --> 00:28:09,815 我所拥有的一切都是因为你 316 00:28:12,067 --> 00:28:13,110 我很感激 317 00:28:44,224 --> 00:28:46,268 这是你爷爷为卡姆登安装的 318 00:28:48,854 --> 00:28:52,733 无意冒犯 但你们没有迪克体育用品店吗? 319 00:28:53,901 --> 00:28:57,404 他认为我们不应该花钱去买别人的东西 320 00:28:57,404 --> 00:29:00,574 因为我们可以自己动手做 这样还能省钱 321 00:29:02,117 --> 00:29:03,744 我爸爸说他们合不来 322 00:29:03,744 --> 00:29:05,913 你知道为什么 对吗? 323 00:29:07,789 --> 00:29:09,666 因为他们两人太像了 324 00:29:11,835 --> 00:29:15,214 不像 我父亲绝对超爱大手大脚花钱 325 00:29:15,797 --> 00:29:20,594 因为要花两小时去修理水管、修汽车引擎 326 00:29:20,594 --> 00:29:23,472 或组装篮框 327 00:29:24,348 --> 00:29:26,266 我哥哥可以用这两小时和 328 00:29:26,266 --> 00:29:30,771 他的经纪人、会计 或房地产经纪人赚更多的钱 329 00:29:31,438 --> 00:29:34,733 他珍惜时间就像我父亲珍惜金钱一样 330 00:29:36,985 --> 00:29:40,113 现在听起来像他了 331 00:29:46,995 --> 00:29:48,622 准备好了就回屋里 332 00:31:58,961 --> 00:31:59,962 爸爸? 333 00:32:02,464 --> 00:32:03,465 爸爸 334 00:32:06,760 --> 00:32:07,761 护士 335 00:32:17,688 --> 00:32:18,856 我很遗憾 336 00:32:28,866 --> 00:32:30,075 爸爸走了 337 00:32:39,459 --> 00:32:40,711 爸爸 再见 338 00:33:34,765 --> 00:33:37,100 今晚晚些时候我再打给你 讨论葬礼的安排 好吗? 339 00:33:37,100 --> 00:33:39,728 - 好的 爱你 - 爱你 340 00:33:52,407 --> 00:33:53,242 你开回家吧 341 00:34:13,804 --> 00:34:14,888 好的 注意安全 儿子 342 00:34:15,389 --> 00:34:16,389 它威力十足 343 00:34:17,139 --> 00:34:18,809 一开始先开慢点 344 00:34:19,560 --> 00:34:21,143 你一踩油门 它就... 345 00:34:24,606 --> 00:34:26,190 - 抱歉 - 没事 346 00:34:28,277 --> 00:34:29,485 加油啊...杰斯 347 00:34:31,446 --> 00:34:32,447 加油 348 00:34:33,322 --> 00:34:34,449 该死 349 00:34:34,449 --> 00:34:37,159 你不需要每个三分都投中 只要投中35%就行 加油 350 00:34:38,536 --> 00:34:41,790 - 我刚十个球只投中两个 - 那是因为你的精力不够集中 351 00:34:43,041 --> 00:34:44,543 要我教你该怎么投吗? 352 00:34:45,627 --> 00:34:46,837 我知道该怎么投 353 00:34:46,837 --> 00:34:48,422 我的男朋友是不是绝顶高手? 354 00:34:49,422 --> 00:34:50,424 当然是 355 00:34:53,302 --> 00:34:55,053 对了 我打了个电话 356 00:34:55,971 --> 00:34:58,140 马里兰大学的助理教练要来看你的比赛 357 00:34:58,724 --> 00:34:59,933 我现在成了慈善对象了? 358 00:35:00,517 --> 00:35:01,602 兄弟 你认真的? 359 00:35:02,436 --> 00:35:04,855 在招生拜访中 我见了很多人 360 00:35:05,606 --> 00:35:07,191 搞清楚该问谁并不难 361 00:35:07,691 --> 00:35:08,817 那你问他们什么了? 362 00:35:09,526 --> 00:35:11,445 你的男朋友是否能和你一起上大学? 363 00:35:11,445 --> 00:35:13,197 这是个坏主意吗? 364 00:35:14,406 --> 00:35:16,867 你很可爱 但我可能会厌倦你 365 00:35:16,867 --> 00:35:19,620 我现在就厌倦你了 但不管怎样 好好表现 366 00:35:20,120 --> 00:35:21,246 来吧 我们来练习 367 00:35:21,914 --> 00:35:22,915 投吧 368 00:35:34,885 --> 00:35:35,886 你没事吧? 369 00:35:37,763 --> 00:35:38,847 是 370 00:35:39,681 --> 00:35:40,682 没事 371 00:35:43,602 --> 00:35:44,770 你能一起去 我很开心 372 00:35:46,396 --> 00:35:47,439 爸爸 我也是 373 00:35:49,942 --> 00:35:53,320 你能告诉爷爷你一直 憋在心里的事 这意义重大 374 00:35:54,446 --> 00:35:57,324 我其实也一直憋着一件事没说 375 00:35:58,909 --> 00:36:01,203 - 是吗? - 是的 376 00:36:02,663 --> 00:36:03,664 我洗耳恭听 377 00:36:26,478 --> 00:36:27,771 我想令你骄傲 378 00:36:29,523 --> 00:36:30,524 哥们 你说什么呢? 379 00:36:31,316 --> 00:36:32,317 我本来就为你骄傲 380 00:36:32,317 --> 00:36:34,736 能先让我把话说完吗? 381 00:36:36,655 --> 00:36:37,656 我在听 382 00:36:39,032 --> 00:36:40,617 我想令你骄傲 383 00:36:42,160 --> 00:36:46,331 我知道在很多方面我和你很像 384 00:36:46,331 --> 00:36:49,251 正如你像爷爷一样 但又不同 385 00:36:49,251 --> 00:36:51,295 我和你有很多相似之处 386 00:36:54,047 --> 00:36:55,048 但又有所不同 387 00:37:01,763 --> 00:37:02,764 我是同性恋 388 00:37:11,023 --> 00:37:12,191 你说什么呢? 389 00:37:12,774 --> 00:37:14,484 我是同性恋 爸爸 390 00:37:19,323 --> 00:37:20,741 你怎么可能是同性恋? 391 00:37:21,325 --> 00:37:23,660 那个吸血鬼怎么回事? 392 00:37:24,870 --> 00:37:26,121 我都不喜欢她 393 00:37:26,121 --> 00:37:29,625 只是想让朋友们对我刮目相看 394 00:37:31,043 --> 00:37:32,294 我想让你对我刮目相看 395 00:37:33,754 --> 00:37:35,130 你怎么知道? 396 00:37:37,090 --> 00:37:38,091 我就是知道 397 00:37:39,593 --> 00:37:40,677 多久了? 398 00:37:42,638 --> 00:37:43,764 已经好几年了 399 00:37:52,356 --> 00:37:57,653 是这样 儿子 如果你不喜欢15岁的姑娘 400 00:37:59,321 --> 00:38:01,281 你可能只是晚熟 我是说 这... 401 00:38:01,281 --> 00:38:03,116 这种事 时有... 402 00:38:17,714 --> 00:38:18,799 儿子 403 00:38:22,386 --> 00:38:23,637 你令我骄傲 404 00:38:27,641 --> 00:38:28,684 我很爱你 405 00:38:32,396 --> 00:38:33,480 我希望... 406 00:38:37,067 --> 00:38:39,194 我希望我父亲能看到 407 00:38:41,321 --> 00:38:43,949 你是一个多么了不起的年轻人 408 00:38:50,414 --> 00:38:51,498 谢谢 409 00:39:01,216 --> 00:39:03,635 嗨 教练 能抽空聊两句吗? 410 00:39:03,635 --> 00:39:04,803 请进吧 411 00:39:05,387 --> 00:39:06,763 什么风把你吹来了? 412 00:39:06,763 --> 00:39:10,017 关于你的球队所经历的一切 我想了很多 413 00:39:10,976 --> 00:39:13,395 所有的考验、磨难及纷扰 414 00:39:14,229 --> 00:39:15,814 我想知道我能帮上什么忙 415 00:39:16,773 --> 00:39:19,151 帮你和球队 416 00:39:22,487 --> 00:39:23,697 埃默里 你目的何在? 417 00:39:26,867 --> 00:39:28,410 我想支持你们 418 00:39:29,578 --> 00:39:31,246 我希望他们能够集中注意力 419 00:39:33,248 --> 00:39:34,333 你是想赢吧 420 00:39:34,333 --> 00:39:35,501 也想赢 421 00:39:36,543 --> 00:39:37,544 你要知道 422 00:39:39,671 --> 00:39:41,965 你的处境和我一样岌岌可危 423 00:39:46,887 --> 00:39:48,847 你得支持杰斯卡森 424 00:39:50,516 --> 00:39:53,560 打给你通讯录上的每一所大学 425 00:39:53,560 --> 00:39:56,688 告诉他们杰斯卡森是球队的领袖 426 00:39:56,688 --> 00:39:59,525 你要告诉波多黎各国家队委员会 427 00:39:59,525 --> 00:40:03,529 说尼克门德斯是你见过的 最好的全能球员之一 428 00:40:03,529 --> 00:40:08,659 你得告诉辩论队不要把辩论比赛 安排在篮球比赛日 429 00:40:09,785 --> 00:40:12,162 虽然罗亚尔永远不会去D1打球 430 00:40:12,162 --> 00:40:14,289 但学校应该丰富他们的生活 对吧? 431 00:40:14,873 --> 00:40:17,125 - 毫无疑问 - 他是我最好的防守球员 432 00:40:18,085 --> 00:40:21,046 我不想失去他 也不希望他不得不做出选择 433 00:40:23,257 --> 00:40:24,258 我会着手安排 434 00:40:25,968 --> 00:40:26,969 博士 还有... 435 00:40:29,137 --> 00:40:32,432 如果他们输了 希望我们还能指望你支持我们 436 00:40:32,432 --> 00:40:37,145 如果我们没赢 我的支持可能也没多大用 437 00:40:53,537 --> 00:40:54,538 天啊 438 00:40:55,497 --> 00:40:56,582 天啊 439 00:40:57,875 --> 00:41:00,419 该... 440 00:41:02,713 --> 00:41:03,881 该死 有人来 441 00:41:03,881 --> 00:41:05,090 嗨 老妈 442 00:41:05,090 --> 00:41:07,009 杰斯?你提早回家了 443 00:41:07,009 --> 00:41:10,679 你也是 听着 我要去趟商店 444 00:41:10,679 --> 00:41:12,472 去去就回 445 00:41:12,472 --> 00:41:14,975 - 好的 - 嗨 梅凯 446 00:41:15,475 --> 00:41:16,602 嗨 杰斯 447 00:41:36,622 --> 00:41:38,832 罗亚尔 辩论队那边怎么样了? 448 00:41:38,832 --> 00:41:40,959 很好 教练 辩论赛被提前到今天早些时候 449 00:41:40,959 --> 00:41:43,003 - 是吗?你们表现如何? - 大获全胜 450 00:41:43,003 --> 00:41:44,838 - 嘿 我喜欢听这话 - 是 先生 451 00:41:46,798 --> 00:41:49,885 德鲁 我们约个时间 452 00:41:49,885 --> 00:41:51,094 我想和你商量大学的事 453 00:41:51,094 --> 00:41:53,222 - 好的 就这么定了 教练 - 好的 454 00:41:58,727 --> 00:41:59,603 嘿 兄弟 455 00:42:01,188 --> 00:42:03,857 谢谢你能赶回来 我知道你现在很难过 456 00:42:03,857 --> 00:42:05,275 是 谢谢 教练 457 00:42:05,275 --> 00:42:07,444 梅格教练说你有话要对队员们说 458 00:42:07,444 --> 00:42:12,032 是 我说的时候我老爸能待在这里吗? 459 00:42:12,783 --> 00:42:13,784 当然可以 460 00:42:16,995 --> 00:42:17,996 你准备好了? 461 00:42:21,875 --> 00:42:24,670 好了 大家安静点 让CJ讲话 462 00:42:31,802 --> 00:42:32,886 嘿 各位 463 00:42:32,886 --> 00:42:34,847 我有件事要告诉你们 464 00:42:34,847 --> 00:42:36,974 CJ 是关于你爷爷的事吗? 465 00:42:36,974 --> 00:42:38,851 哥们 听到这个消息我们都很难过 466 00:42:38,851 --> 00:42:40,727 - 节哀 - 是 兄弟 节哀 467 00:42:40,727 --> 00:42:41,812 谢谢 468 00:42:42,729 --> 00:42:44,690 我要说的与我爷爷无关 469 00:42:48,652 --> 00:42:51,154 话又说回来 也许有关 470 00:42:51,780 --> 00:42:53,782 是这样 我爸爸小时候 471 00:42:53,782 --> 00:42:57,494 我爷爷给他搭建了一个老旧、摇晃的篮框 472 00:42:58,120 --> 00:43:00,539 那个篮框帮助我爸爸找到了真正的自我 473 00:43:00,539 --> 00:43:05,878 今天 爸爸为我创造了一个空间 让我能做真正的自己 474 00:43:07,296 --> 00:43:09,173 我感觉如释重负 475 00:43:10,632 --> 00:43:13,427 不管怎样 我希望你们都知道 476 00:43:15,429 --> 00:43:16,430 我是同性恋 477 00:43:27,941 --> 00:43:30,402 听着 我不想把气氛搞得很奇怪 好吗? 478 00:43:31,028 --> 00:43:33,488 我只是觉得不能再瞒你们了 479 00:43:33,488 --> 00:43:35,073 你们都是我的家人 480 00:43:35,073 --> 00:43:36,825 而且 别担心 481 00:43:36,825 --> 00:43:39,244 我并不喜欢你们中的任何一人 482 00:43:39,244 --> 00:43:40,579 这可不对 483 00:43:42,456 --> 00:43:44,416 所有人都喜欢杰斯卡森 484 00:43:45,417 --> 00:43:46,877 闭嘴吧你 485 00:43:47,878 --> 00:43:50,214 - 嘿 CJ 没关系 哥们 - 你没事的 兄弟 486 00:43:50,214 --> 00:43:51,924 - 嘿... - 是 我们都支持你 兄弟 487 00:43:54,384 --> 00:43:56,553 - 完全支持 - 毫无疑问 488 00:43:57,179 --> 00:43:58,388 - 谢了 兄弟 - 唷 兄弟们 489 00:43:59,431 --> 00:44:00,682 嘿 我为你骄傲 小子 490 00:44:00,682 --> 00:44:01,767 我很感激 491 00:44:02,809 --> 00:44:05,229 我们支持你 真的 492 00:44:05,229 --> 00:44:06,980 嘿 干得好 CJ 493 00:44:07,481 --> 00:44:08,565 谢谢 教练 494 00:44:10,067 --> 00:44:11,151 谢谢你 教练 495 00:44:12,027 --> 00:44:13,070 我要谢谢你 496 00:44:16,615 --> 00:44:17,991 我们球场上见 497 00:44:18,575 --> 00:44:19,910 大家好好打比赛 498 00:44:20,494 --> 00:44:23,622 是 遵命 先生... 499 00:44:24,873 --> 00:44:26,917 好了 大家都凑过来 500 00:44:27,626 --> 00:44:33,173 这场比赛过后 要么我们回家 要么我们在季后赛中走更远 501 00:44:33,173 --> 00:44:35,801 CJ 你带领我们出去怎么样? 502 00:44:35,801 --> 00:44:37,469 好 我们走 503 00:44:39,179 --> 00:44:41,473 数到三喊神气十足队 一、二、三 504 00:44:41,473 --> 00:44:42,558 神气十足队 505 00:44:45,102 --> 00:44:46,937 加油 兄弟们 506 00:44:46,937 --> 00:44:48,564 杰斯 这边... 507 00:44:52,484 --> 00:44:53,569 传球 508 00:44:55,028 --> 00:44:56,238 该死 509 00:45:00,659 --> 00:45:02,035 7比1... 510 00:45:02,703 --> 00:45:03,912 看球 511 00:45:06,707 --> 00:45:10,043 好耶 这就对了 512 00:45:17,551 --> 00:45:18,844 加油 513 00:45:21,805 --> 00:45:23,807 {\an8}(波多黎各) 514 00:45:25,017 --> 00:45:26,185 小穆 这里 515 00:45:29,271 --> 00:45:30,272 嘿 杰斯 516 00:45:35,360 --> 00:45:37,863 好棒 加油啊 宝贝 厉害 517 00:45:44,244 --> 00:45:45,245 你要去哪? 518 00:45:45,245 --> 00:45:46,455 我想要这个球 519 00:45:47,915 --> 00:45:48,957 嘿 520 00:45:54,254 --> 00:45:55,797 CJ替穆萨 521 00:45:59,009 --> 00:46:00,928 雪松湾换人 522 00:46:00,928 --> 00:46:03,138 比分太接近了 好吗? 523 00:46:23,200 --> 00:46:25,410 深呼吸 系好鞋带 524 00:46:32,751 --> 00:46:34,586 - CJ - 唷 525 00:46:40,717 --> 00:46:42,678 CJ莱德 526 00:46:43,345 --> 00:46:44,513 厉害啊 CJ 527 00:46:47,182 --> 00:46:48,934 CJ莱德 528 00:46:57,067 --> 00:46:58,068 拜托 529 00:46:58,068 --> 00:47:00,863 {\an8}63比62 雪松湾落后一分 530 00:47:01,697 --> 00:47:02,948 卡森 加油 你可以的 531 00:47:09,329 --> 00:47:10,372 有人帮你? 532 00:47:12,666 --> 00:47:14,168 该死 没中 左边... 533 00:47:15,127 --> 00:47:17,379 - 别担心那个 25号 - 六、五 534 00:47:17,379 --> 00:47:21,341 四、三、二、一 535 00:47:23,218 --> 00:47:24,887 {\an8}(湖景预科63 雪松湾64 最终比分) 536 00:47:24,887 --> 00:47:26,305 好耶 537 00:47:26,305 --> 00:47:28,348 最终比分是63比64 538 00:47:28,348 --> 00:47:33,854 获胜者是雪松湾野马队 539 00:47:58,504 --> 00:47:59,546 别在意 540 00:48:08,972 --> 00:48:12,226 好了 让我们排队致谢 541 00:48:12,226 --> 00:48:14,186 - 比赛很精彩 - 很精彩 542 00:48:14,978 --> 00:48:16,271 兄弟 很精彩 543 00:48:16,271 --> 00:48:17,648 打得不错 544 00:48:18,690 --> 00:48:21,443 - 我们在赢全国总冠军的路上又迈进一步 - 是的 545 00:48:23,278 --> 00:48:24,488 恭喜了 546 00:48:27,866 --> 00:48:28,784 干得好 547 00:48:33,413 --> 00:48:35,040 谢谢 艾克教练 548 00:48:35,040 --> 00:48:36,667 我知道这事你帮忙了 549 00:48:36,667 --> 00:48:38,710 国家队说他仍有希望 550 00:48:39,837 --> 00:48:43,131 天啊 这这是天大的好消息 551 00:48:43,131 --> 00:48:44,842 我真为他高兴 552 00:48:44,842 --> 00:48:48,095 谢谢你们的支持 再鼓一次掌吧 553 00:48:48,095 --> 00:48:50,556 庆祝野马队获胜 554 00:48:50,556 --> 00:48:51,723 我去洗澡了 555 00:48:51,723 --> 00:48:53,141 好的 爱你 556 00:48:56,228 --> 00:48:57,229 回见 557 00:49:23,922 --> 00:49:24,923 谢谢 558 00:49:36,310 --> 00:49:37,352 我们还没出局 559 00:49:38,604 --> 00:49:39,730 我看到了 560 00:49:41,106 --> 00:49:44,484 听着 兄弟 我在想22加2的事 561 00:49:45,485 --> 00:49:47,946 谢谢你 我需要这样的提醒 562 00:49:47,946 --> 00:49:50,282 我会和穆萨谈的 563 00:49:52,075 --> 00:49:53,118 不客气 564 00:49:54,661 --> 00:49:56,246 顺便说一声 我不干了 565 00:50:00,876 --> 00:50:01,877 嘿 566 00:51:33,635 --> 00:51:35,637 字幕翻译:谭萱