1 00:00:11,929 --> 00:00:14,306 హాయ్, నా పేరు ఆర్మాండ్ కాలిన్స్, 2 00:00:14,306 --> 00:00:19,144 నేను యూనివర్సిటీ ఆఫ్ సథరన్ కాలిఫోర్నియాకి కమిట్ అయ్యాను. 3 00:00:19,144 --> 00:00:20,646 యూ.ఎస్.సి 4 00:00:37,412 --> 00:00:39,164 {\an8}ఆర్మాండ్ కాలిన్స్ వయసు 17 5 00:00:39,164 --> 00:00:40,999 {\an8}ఫార్వార్డ్ ఆటకు 11 రీబౌండ్స్ 6 00:00:41,542 --> 00:00:46,380 నా పేరు తరీఖ్ విలియమ్స్, నేను యూనివర్సిటీ ఆఫ్ విర్జినియాకి వెళ్లి ఆడబోతున్నాను. 7 00:00:46,380 --> 00:00:47,464 యువిఏ 8 00:00:51,176 --> 00:00:52,636 {\an8}ఎమ్.వై.ఎఫ్ 9 00:00:59,685 --> 00:01:00,936 తరీఖ్ విలియమ్స్ వయసు 17 10 00:01:00,936 --> 00:01:02,312 ఆటకు 21 పాయింట్లు 11 00:01:07,484 --> 00:01:12,948 నా పేరు రమేల్ ఎవన్స్, 12 00:01:12,948 --> 00:01:18,495 నేను సివిఏ వారికి ఆడబోతున్నాను... 13 00:01:20,622 --> 00:01:23,417 {\an8}చైనాకి వెళ్లి. 14 00:01:23,417 --> 00:01:24,751 {\an8}బీజింగ్ 15 00:01:34,678 --> 00:01:36,597 {\an8}రమేల్ ఎవన్స్ వయసు 16 16 00:01:36,597 --> 00:01:38,223 {\an8}ఆటకు 18 పాయింట్లు 17 00:01:52,321 --> 00:01:54,531 హేయ్, ఎలా ఉన్నారు? నా పేరు డియాండ్రే రైట్. 18 00:01:55,365 --> 00:01:58,952 నేను యూనివర్సిటీ ఆఫ్ టెక్సాస్ లేదా జార్జ్ టౌన్ కి వెళ్లొచ్చు. 19 00:01:59,703 --> 00:02:00,746 లేదా ఇండియానా స్టేట్ కి. 20 00:02:01,496 --> 00:02:02,539 ఎక్కడికి వెళ్ళేది నేను మీకు చెప్తాను. 21 00:02:04,333 --> 00:02:05,584 నేను ఎవరినో మీకు తెలుసా? 22 00:02:06,335 --> 00:02:07,461 నేను ఎవరినో మీకు తెలుసా? 23 00:02:07,461 --> 00:02:10,214 నన్ను వదలండి, రా, ప్లీజ్! 24 00:02:10,214 --> 00:02:11,507 ఇది చాలా తప్పు. 25 00:02:13,008 --> 00:02:14,134 నన్ను వదలండి! 26 00:02:14,134 --> 00:02:15,385 నన్ను పోనివ్వండి! 27 00:02:17,971 --> 00:02:19,640 {\an8}నన్ను పోనివ్వండి. నన్ను పోనివ్వండి, రా. 28 00:02:19,640 --> 00:02:20,557 {\an8}డియాండ్రే రైట్ వయసు 17 29 00:02:20,557 --> 00:02:21,475 {\an8}ఆటకు 27 పాయింట్లు 8 అసిస్ట్ లు 30 00:04:05,454 --> 00:04:07,122 స్వాగర్ డి.ఎం.వి 31 00:04:24,097 --> 00:04:26,141 క్రిస్, బాగానే ఉన్నావా? 32 00:04:28,685 --> 00:04:30,479 బాగా ఉండడం అంటే ఎలా ఉంటుందో నాకు ఇక తెలీడం లేదు. 33 00:04:33,649 --> 00:04:34,691 నీ ఫీలింగ్ నాకు అర్థం అవుతోంది. 34 00:04:39,154 --> 00:04:44,451 నిన్న రాత్రి, ఫిల్, డ్రూ ఇంకా మూసాలు ఒక ప్రకటన చేశారు. 35 00:04:46,578 --> 00:04:47,663 నేను విన్నాను. 36 00:04:48,413 --> 00:04:49,414 వాళ్ళు నా గూండాలు. 37 00:04:51,458 --> 00:04:53,210 ఒకటి చెప్పనా, మీరందరూ పెద్ద సన్నాసులు, కదా? 38 00:04:54,211 --> 00:04:56,588 నేనైతే అలా అనను, కానీ పెద్ద మేధావులం కూడా కాదులే. 39 00:05:01,844 --> 00:05:03,637 నువ్వు ఐజిలో పెట్టిన పోస్టు నిన్ను చాలా ఫేమస్ చేసింది. 40 00:05:04,555 --> 00:05:06,265 వాళ్ళను నువ్వు నిలదీసిన వీడియోని పది లక్షల మంది చూశారు. 41 00:05:06,265 --> 00:05:11,144 నాకు జరిగిన విషయాన్ని అందరూ ఒక జోక్ లాగ చూస్తున్నారు. 42 00:05:13,438 --> 00:05:14,815 కానీ అది అలాంటిది కాదు. 43 00:05:15,858 --> 00:05:16,942 ఎన్నడూ కాదు. 44 00:05:22,948 --> 00:05:25,367 మేము ఇవాళ ఒక కమ్యూనిటీ సర్వీసు గేమ్ ఆడుతున్నాం. 45 00:05:25,951 --> 00:05:30,205 కోచ్ ఐక్ ఇంకా మెగ్ వాళ్ళ స్వాగర్ డిఎంవి ప్రోగ్రామ్ ద్వారా ఏర్పాటు చేయబడింది. 46 00:05:31,081 --> 00:05:34,710 ఈ విషయంలో స్కూల్ ఏం చేయలేదు, కాబట్టి నేను ఆడగలను. 47 00:05:36,044 --> 00:05:38,672 మేమందరం గనుక సీడార్ కోవ్ బాస్కెట్ బాల్ నుండి సస్పెండ్ కాకపోతే, 48 00:05:38,672 --> 00:05:41,049 ఇదే మేము కలిసి బాస్కెట్ బాల్ ఆడే ఆఖరి రోజు అవుతుంది. 49 00:05:41,633 --> 00:05:43,177 మరి లీగల్ వ్యవహారాల సంగతి ఏంటి? 50 00:05:44,428 --> 00:05:47,222 మా అమ్మ ప్రభుత్వ న్యాయవాదులకు ఉత్తరాలు పంపించే విషయం మీద పనిచేస్తుంది. 51 00:05:48,140 --> 00:05:50,517 గ్లాడియేటర్ స్నీకర్స్ వారు ఒక మంచి లాయర్ ని ఏర్పాటు చేశారు. 52 00:05:51,435 --> 00:05:54,479 అలాగే నేను కూడా పెద్దగా కంగారు పడకుండా ఉండడానికి ప్రయత్నిస్తున్నాను. 53 00:05:54,479 --> 00:05:56,023 అది మంచి విషయం, జేస్. 54 00:06:00,527 --> 00:06:01,528 నేను ఇక వెళ్ళాలి. 55 00:06:06,491 --> 00:06:10,329 ఫేమస్ అంటే గుర్తుకు వచ్చింది, ఆన్లైన్ లో నీ సెక్స్ టేప్ చూశాను. 56 00:06:11,705 --> 00:06:12,706 ఆ ముద్దు పెడుతున్న వీడియోనా? 57 00:06:13,916 --> 00:06:16,084 ఏదైతేనేం, అది ఒకప్పటి విషయం. 58 00:06:16,627 --> 00:06:18,337 ఏంటి? ఆమె నీ మనసు విరిచేసిందా ఏంటి? 59 00:06:19,338 --> 00:06:23,258 నన్ను నమ్ము, నేను నా మనసు విరగగొట్టుకోవాలి అనుకుంటే ఎవరి దగ్గరకు వెళ్లాలో నాకు తెలుసు. 60 00:06:24,551 --> 00:06:25,761 అంటే ఏంటి నీ ఉద్దేశం? 61 00:06:28,514 --> 00:06:30,098 ఏమన్నావు? 62 00:06:30,766 --> 00:06:34,019 రెండవ ఏడాది తర్వాత, నువ్వే కదా కొంచెం దూరంగా ఉండాలని అనుకుంటున్నాను అన్నావు. 63 00:06:34,019 --> 00:06:36,355 నువ్వు నీ ఆటను మెరుగుపరుచుకోవడానికి నీకు సమయం కావాలి 64 00:06:36,355 --> 00:06:38,524 అన్నావు కాబట్టే నేను అలా అన్నాను. 65 00:06:44,571 --> 00:06:49,576 కానీ ప్రస్తుతం వాడితో అంతా చక్కగా నడుస్తున్నందుకు నాకు సంతోషంగా ఉంది... 66 00:06:49,576 --> 00:06:51,286 - రోడ్రిక్ తో. - అవును. 67 00:06:52,955 --> 00:06:54,164 అవును. ఈ మధ్య కాస్త తలనొప్పి మొదలైంది. 68 00:06:54,164 --> 00:06:58,043 కాబట్టి, వాడు ఇంకా నేను కాస్త దూరంగా ఉందాం అనుకున్నాం. 69 00:07:04,925 --> 00:07:08,804 మన మీద చాలా మంది దృష్టి పడింది. 70 00:07:10,305 --> 00:07:11,598 అందరూ దానిని హ్యాండిల్ చేయలేరు. 71 00:07:15,853 --> 00:07:16,854 బాగా ఆడు, సరేనా? 72 00:07:18,188 --> 00:07:19,189 తప్పకుండా. 73 00:07:43,213 --> 00:07:44,756 - మార్నింగ్, కోచ్ మెగ్. - మార్నింగ్. 74 00:07:45,257 --> 00:07:46,758 - కోచ్ ఐక్. - మార్నింగ్, మూస్. 75 00:07:47,509 --> 00:07:49,303 బస్సు ఎక్కు. ముందు ఎవరు ఎక్కితే వాళ్ళకే సీటు. 76 00:07:55,309 --> 00:07:56,310 థాంక్స్. 77 00:08:05,110 --> 00:08:06,528 నేను, మీ నాన్నా ఈ విషయం మాట్లాడుకున్నాం. 78 00:08:06,528 --> 00:08:08,822 నువ్వు వెళ్లడం మాకు ఇష్టం లేదు. 79 00:08:09,573 --> 00:08:11,450 స్కూల్ ఆమోదం ఉందా లేదా అన్నది అనవసరం. 80 00:08:12,743 --> 00:08:13,744 ఇది నా జట్టు. 81 00:08:14,286 --> 00:08:16,747 వాళ్ళతో కలిసి నిలబడాల్సిన సమయం ఏదైనా ఉందంటే అది ఇప్పుడే. 82 00:08:16,747 --> 00:08:18,749 వాళ్ళు జైలులో ఒక ఎక్సిబిషన్ ఆట ఆడుతున్నారు. 83 00:08:19,499 --> 00:08:21,835 ఈ వారాంతానికి వారిలో కొందరు అదే జైలుకు వెళ్లొచ్చు కూడా. 84 00:08:21,835 --> 00:08:24,922 - అది ఒక డిటెన్షన్ సెంటర్. - అది భవిష్యత్తు నాశనమయ్యే ప్రదేశం. 85 00:08:33,054 --> 00:08:34,181 వెళ్ళడానికి వీలు లేదు. 86 00:08:35,599 --> 00:08:36,808 బస్సు పది నిమిషాలలో వెళ్తుంది. 87 00:08:36,808 --> 00:08:38,477 మనం ఈ విషయం ముందే మాట్లాడుకున్నాం. 88 00:08:38,477 --> 00:08:39,686 అర్థం లేకుండా మాట్లాడుతున్నావు. 89 00:08:40,270 --> 00:08:42,438 ఆ కుర్రాళ్లతో నువ్వు వెళ్లడం నాకు ఇష్టం లేదు. 90 00:08:42,438 --> 00:08:45,734 - ఆ కుర్రాళ్ళు నా ఫ్రెండ్స్. - నాకు ఆ విషయం కూడా నచ్చడం లేదు. 91 00:08:45,734 --> 00:08:47,110 అది నీ సమస్య. 92 00:08:48,612 --> 00:08:49,988 నేను ఆటకు వెళ్తున్నాను. 93 00:08:50,989 --> 00:08:52,908 నేను అంగీకార పత్రం మీద సంతకం చేయలేదు, 94 00:08:53,492 --> 00:08:54,326 చేసే ఉద్దేశం కూడా నాకు లేదు. 95 00:08:55,953 --> 00:08:57,246 ఇది దారుణం. 96 00:08:59,957 --> 00:09:02,292 ఒక లాయర్ ని పెట్టుకునేంత డబ్బు మన దగ్గర ఎక్కడ ఉంది, అమ్మా? 97 00:09:02,292 --> 00:09:03,418 మన దగ్గర లేదు. 98 00:09:04,127 --> 00:09:07,589 కానీ గ్లాడియేటర్ స్నీకర్స్ కి పని చేసే అలాంజో ఆ సంగతి చూసుకుంటున్నాడు. 99 00:09:07,589 --> 00:09:10,801 ప్రస్తుతానికి మనల్ని బయట ఏమీ మాట్లాడొద్దు అన్నాడు. 100 00:09:17,766 --> 00:09:18,725 హేయ్, అమ్మా. 101 00:09:19,768 --> 00:09:21,228 అంతా మామూలు అవుతుంది. 102 00:09:24,982 --> 00:09:26,650 అవును, అవుతుంది. 103 00:09:39,955 --> 00:09:41,748 ఇంట్లోనే ఉండాలి అనుకున్న నీ నిర్ణయమే సరైనది. 104 00:09:41,748 --> 00:09:45,586 నికోలస్, కొన్నిసార్లు నువ్వు నీ జట్టుకు ఏది మంచిదో అదే చేయాలి. 105 00:09:47,296 --> 00:09:49,423 కానీ కొన్నిసార్లు నువ్వు నీకు ఏది మంచిదో అది చేయాలి. 106 00:10:06,231 --> 00:10:07,316 ఎలా ఉన్నావు, మిత్రమా? 107 00:10:20,329 --> 00:10:23,081 మిగతావారు రాము అన్నారు, కొందరు నా మెసేజ్లకు స్పందించలేదు. 108 00:10:28,837 --> 00:10:30,297 మన ప్రధాన అయిదుగురు ఆటగాళ్లు బస్సులోనే ఉన్నారు. 109 00:10:35,135 --> 00:10:36,470 మనం వాళ్లతో ఉంటాం అన్నామని నాకు తెలుసు. 110 00:10:37,262 --> 00:10:41,308 కానీ మనం ఇలాంటి పరిస్థితిలో అక్కడికి వెళ్లడం నిజంగా మంచిదేనా అని సందేహంగా ఉంది. 111 00:10:41,892 --> 00:10:42,809 నాకైతే ఇది అవసరం అనిపిస్తుంది. 112 00:10:44,728 --> 00:10:45,729 నాకు ఏమని ఆలోచించాలో తెలీడం లేదు. 113 00:10:49,149 --> 00:10:52,819 బహుశా పిల్లలకు ఈ అనుభవం అవసరం ఏమో. 114 00:10:54,279 --> 00:10:57,866 ఏమీ అనుకోకు, కానీ నా కొడుకుకి ఏది అవసరమో నాకు తెలుసు. 115 00:11:00,869 --> 00:11:01,787 ఇక వెళదాం పదండి. 116 00:11:02,287 --> 00:11:03,288 సరే. 117 00:11:13,215 --> 00:11:14,216 హేయ్, ఆగు. 118 00:11:27,437 --> 00:11:28,689 ఎలా ఉన్నారు, కోచ్? 119 00:11:33,610 --> 00:11:34,736 ఏంటి సంగతి, రోయాల్? 120 00:11:41,159 --> 00:11:42,035 సరే. 121 00:11:49,710 --> 00:11:53,005 మన అథ్లెటిక్ డైరెక్టర్ కి నేను పెద్దగా నచ్చను. 122 00:11:53,005 --> 00:11:54,047 తలచుకుంటే ఏడుపు వస్తుందా? 123 00:11:55,090 --> 00:11:57,843 ఏడుపు ఏం లేదు, కానీ అతను నన్ను పనిలో నుండి తీసేయొచ్చు. 124 00:11:57,843 --> 00:11:59,803 నాకు కూడా అతనితో పని చేయడం అంత ఇష్టం ఏం లేదు, 125 00:11:59,803 --> 00:12:02,681 కానీ నాకు, టాన్యాకు అతను ఇచ్చిన ఆ పెద్ద ఇంటిని బాగా మిస్ అవుతాను. 126 00:12:04,766 --> 00:12:06,018 నాకు కూడా. 127 00:12:30,792 --> 00:12:33,795 మేరీల్యాండ్ యూత్ ఫెసిలిటీ 128 00:13:04,368 --> 00:13:05,786 మీరందరూ రావడం మాకు చాలా సంతోషంగా ఉంది. 129 00:13:06,495 --> 00:13:09,456 బెట్టీని దాని పని అది చేయడానికి కాస్త వదలండి. వెతుకు. 130 00:13:10,916 --> 00:13:12,668 పదా. వెళ్ళు. 131 00:13:17,047 --> 00:13:18,006 వెళ్ళు. 132 00:13:36,233 --> 00:13:39,945 - ఒక్క క్షణం ఆగండి, నాకు నువ్వు తెలుసు. - హెయ్. 133 00:13:40,445 --> 00:13:43,448 - నా పేరు ఫిల్ మార్క్స్ బి, మిస్టర్ కార్లోస్. - నిన్ను కలవడం సంతోషం, మిస్టర్ ఫిల్. 134 00:13:43,448 --> 00:13:44,658 - మిమ్మల్ని కలవడం సంతోషం. - సరే. 135 00:13:44,658 --> 00:13:47,286 - హలో, మిస్టర్ కార్లోస్. నా పేరు జేస్ కార్సన్. - ఎలా ఉన్నావు, సోదరా? 136 00:13:47,286 --> 00:13:48,787 - బాగున్నాను. - ఎలా ఉన్నావు, బాబు? 137 00:13:48,787 --> 00:13:49,913 అంతా ఎలా సాగుతోంది, ఐకీ? 138 00:13:50,497 --> 00:13:52,624 అబ్బా, నువ్వు బుడతడిగా ఉన్నప్పటి నుండి నిన్ను చూసిందే లేదు. 139 00:13:53,917 --> 00:13:55,127 పిల్లాడా, నీ కుటుంబం ఎలా ఉంది? 140 00:13:55,127 --> 00:13:57,087 - అందరూ బాగున్నారు, సర్. అందరూ బాగున్నారు. - అద్భుతం. 141 00:13:57,087 --> 00:14:00,465 అందరూ వినండి, ఈయన జాన్ కార్లోస్, సరేనా? 142 00:14:00,465 --> 00:14:02,968 - సరే. - ఈయన 1968 ఒలింపిక్స్ లో పాల్గొన్నారు. 143 00:14:03,552 --> 00:14:07,514 సరే, అందరూ ఒకసారి ఈ ఫోటోని చూడండి. 144 00:14:10,434 --> 00:14:13,854 ఆయన మాలాంటి వారికి ఎందరికో ఒక హీరో. 145 00:14:13,854 --> 00:14:14,938 యుఎస్ఏ 146 00:14:14,938 --> 00:14:18,108 జాతీయ గీతం పాడుతుండగా ఎడమ పిడికిలి పైకి ఎత్తిన ఆటగాడు. 147 00:14:18,108 --> 00:14:20,194 తన దేశాన్ని ఎంతగా ప్రేమించాడు అంటే దానిని ఛాలెంజ్ చేయడానికి వెనుకాడలేదు. 148 00:14:21,695 --> 00:14:23,572 సరే, ఇక మిమ్మల్ని మీరు పరిచయం చేసుకోండి. 149 00:14:24,072 --> 00:14:26,867 - డాక్టర్ కార్లోస్, నాయీం రహీం. - అలాగే, సోదరా. సరే. 150 00:14:26,867 --> 00:14:28,702 - మూసా రహీమ్. మిమ్మల్ని కలవడం గౌరవకరం, సర్. - సరే. 151 00:14:28,702 --> 00:14:30,579 - డ్రూ మర్ఫీ, సర్. - సరే, సోదరా. 152 00:14:30,579 --> 00:14:32,581 - రోయాల్ హ్యూగ్స్. - నిన్ను కలవడం సంతోషం, సోదరా. 153 00:14:32,581 --> 00:14:34,625 - నిక్ మెండెజ్. మీరు చేసిన అంతటికీ థాంక్స్. - సరే, నిక్. 154 00:14:34,625 --> 00:14:36,335 - మేగన్ బెయిలీ. - థాంక్స్, కోచ్. 155 00:14:36,919 --> 00:14:40,088 సరే. ఇప్పుడు నేను మీ అందరినీ ఒక ప్రశ్న అడగాలి అనుకుంటున్నాను. 156 00:14:40,088 --> 00:14:44,218 యునైటెడ్ స్టేట్స్ లో అతిపెద్ద మానసిక రుగ్మతుల సేవలు అందించే సంస్థ ఏది? 157 00:14:47,304 --> 00:14:48,222 సరే, సర్, ఫిల్. 158 00:14:48,222 --> 00:14:50,265 - జైళ్లు. - సరిగ్గా చెప్పావు. 159 00:14:50,265 --> 00:14:54,394 ఇక్కడ ఖరాగారాలు ఉన్నాయి. జైళ్లు ఉన్నాయి. అలాగే డిటెన్షన్ సెంటర్లు ఉన్నాయి. 160 00:14:54,394 --> 00:14:59,191 ఈ దేశంలో, మానసిక రుగ్మతులతో ఉన్న మెజారిటీ ప్రజలు ప్రస్తుతం జైళ్లలో ఉన్నారు. 161 00:14:59,191 --> 00:15:04,446 మనం ప్రపంచంలో వేరే ఏ దేశంకన్నా, తలసరిగా అత్యథిక ప్రజలను జైళ్లలో వేస్తున్నాం. 162 00:15:04,446 --> 00:15:05,864 ప్రస్తుతం రోజుల్లో, 163 00:15:06,365 --> 00:15:10,577 అంతర్యుద్ధం సమయంలో బానిసత్వంలో ఉన్న నల్లజాతి ప్రజలతో పోల్చితే 164 00:15:10,577 --> 00:15:14,915 అధిక మంది నల్లజాతి ప్రజలు దేశమంతటా జైళ్లలో ఉంచబడి ఉన్నారు. 165 00:15:15,415 --> 00:15:19,837 ఈ జైలు వ్యవస్థ నూతన బానిసల కారాగారంగా తయారైంది. 166 00:15:19,837 --> 00:15:21,547 ఇది వినడానికి ఒక పెద్ద సమస్యలాగ అనిపిస్తుందా? 167 00:15:21,547 --> 00:15:22,881 - అవును. - ఖచ్చితంగా, సర్. 168 00:15:22,881 --> 00:15:24,550 సరే, ఇవాళ మీరు ఆడబోతున్న 169 00:15:24,550 --> 00:15:26,552 ఆ యువకులు ఉన్నారు చూడండి, 170 00:15:26,552 --> 00:15:30,264 ఇక్కడ అందరూ ఏమంటున్నారు అంటే... వాళ్ళు మిమ్మల్ని ఓడించబోతున్నారు అని. 171 00:15:32,808 --> 00:15:34,893 కాబట్టి, మీరు కూడా వాళ్ళను ఇవాళ 172 00:15:34,893 --> 00:15:38,981 ఖచ్చితంగా ఓడించడానికి చూడాలని నా ఉద్దేశం. 173 00:15:39,690 --> 00:15:40,524 సరేనా? 174 00:15:40,524 --> 00:15:43,777 సరే, ఫ్రెండ్స్, ఇవాళ మీరు ఆట ఆడబోయే ముందు ఒక విషయం బాగా గుర్తుంచుకోండి: 175 00:15:43,777 --> 00:15:45,362 విజేతలు కోర్టులో సృష్టించబడతారు. 176 00:15:46,530 --> 00:15:48,740 ఛాంపియన్స్ మాత్రం కోర్టు బయట తయారవుతారు. 177 00:15:49,658 --> 00:15:51,034 - థాంక్స్. - అలాగే, సర్. 178 00:15:51,535 --> 00:15:54,621 ఇప్పుడు మనం ఈ ప్రోగ్రామ్ ని సార్జెంట్ హాంప్టన్ చేతికి అప్పగిద్దాం. 179 00:15:54,621 --> 00:15:56,206 - హలో. - హలో. హాయ్. 180 00:15:56,707 --> 00:16:00,294 ఈ మేరీల్యాండ్ యూత్ ఫెసిలిటీలో 13 నుండి 17 ఏళ్ల వయసు మధ్య ఉన్న 181 00:16:00,294 --> 00:16:02,379 కుర్రాళ్లను మాత్రమే ఉంచుతాం. 182 00:16:02,379 --> 00:16:06,049 ఇవాళ మీరు కలుసుకోబోయే ఎవరి దగ్గరా ఎలాంటి ఆయుధాలు ఉండవు, 183 00:16:06,049 --> 00:16:08,135 అలాగే మీరు మంచి ప్రవర్తనను కనుపరిచిన కుర్రాళ్లతో 184 00:16:08,135 --> 00:16:09,928 మాత్రమే మాట్లాడబోతున్నారు. 185 00:16:09,928 --> 00:16:13,515 నేను మిమ్మల్ని వివిధ గ్రూపులుగా విడదీసి వేర్వేరు క్లాస్ రూమ్ లకు పంపిస్తాను. 186 00:16:14,016 --> 00:16:15,017 మిస్టర్ కార్లోస్ అన్నట్టుగానే, 187 00:16:15,017 --> 00:16:17,603 మేము ఇక్కడి కుర్రాళ్ళు భవిష్యత్ లో కాలేజీకి వెళ్లాలని ఆశిస్తున్నాం, 188 00:16:17,603 --> 00:16:20,981 కాబట్టి వారితో మాట్లాడమని మిమ్మల్ని ప్రోత్సహిస్తున్నాము. 189 00:16:22,149 --> 00:16:23,525 - సరేనా? - అలాగే. 190 00:16:23,525 --> 00:16:25,402 - థాంక్స్. - ఇక మీ ప్రాసెస్ పూర్తి చేద్దాం. 191 00:16:28,822 --> 00:16:29,948 థాంక్స్. 192 00:16:29,948 --> 00:16:33,118 ఫిల్ మార్క్స్ బి, మూసా రహీమ్, డ్రూ మర్ఫీ, అలాగే చెప్పాల్సిన పనే లేదు, 193 00:16:33,118 --> 00:16:35,329 జేస్ కార్సన్, వీళ్ళందరూ తమకు వీలైనంత పెద్ద స్టేజి మీదకు ఎక్కి 194 00:16:35,329 --> 00:16:38,081 ఒకేసారి కలిసికట్టుగా సీడార్ కోవ్ ని అవమానం పాలు చేశారు. 195 00:16:39,124 --> 00:16:42,419 మా స్టార్టర్ లలో నలుగురు జైలుకి పోవచ్చు, లేదా ప్రొబేషన్ లో పడొచ్చు. 196 00:16:42,419 --> 00:16:45,839 అలాగే, సోదరా, దీనికి అధికభాగం బాధ్యత వహించాల్సింది నువ్వే. 197 00:16:46,548 --> 00:16:47,758 దీనితో నాకేం సంబంధం ఉంది? 198 00:16:48,884 --> 00:16:51,303 నువ్వు ఐక్ ని హెడ్ కోచ్ గా తీసుకొనేలా నా మీద బోర్డు వారితో ఒత్తిడి పెట్టించావు. 199 00:16:51,303 --> 00:16:52,679 అతను గనుక సరిగ్గా వ్యవహరించగలిగి ఉంటే, 200 00:16:53,180 --> 00:16:55,724 ఈ మొత్తం విషయాన్ని బయటకు పొక్కకుండా ఆపగలిగి ఉండేవారం. 201 00:16:55,724 --> 00:16:56,892 కాబట్టి మీరు అతన్ని పనిలో నుండి 202 00:16:56,892 --> 00:16:59,603 తీసేయడానికి చూస్తుండవచ్చు అని అనుకోవచ్చు అన్నమాట. 203 00:17:00,646 --> 00:17:02,439 ఈ సంస్థ పిల్లలకంటే ప్రాముఖ్యమైంది. 204 00:17:02,439 --> 00:17:04,107 పిల్లలకంటే ఏదీ ప్రాముఖ్యమైంది కాదు. 205 00:17:04,107 --> 00:17:07,486 ఈ సంస్థ ఆ నలుగురు పిల్లలకంటే ప్రాముఖ్యమైంది. 206 00:17:08,569 --> 00:17:10,656 మాలాగే, మీరు కూడా కాపాడాల్సిన వారు వేరేవారు ఉన్నారని నా అంచనా. 207 00:17:18,704 --> 00:17:21,415 మేరీల్యాండ్ యూనిఫైడ్ అథ్లెటిక్ కౌన్సిల్ వారి పాలన బోర్డు వారే 208 00:17:21,415 --> 00:17:23,126 ఈ విషయంతో వ్యవహరించాలి. 209 00:17:23,126 --> 00:17:25,753 చూడండి, వాళ్ళు ఎంత కఠినంగా ఉంటారో మనిద్దరికీ తెలుసు. 210 00:17:25,753 --> 00:17:28,590 తమ క్రీడాకారుల నుండి ఎంత బలమైన నిబద్ధతను ఆశిస్తారో తెలుసు. 211 00:17:29,174 --> 00:17:33,679 సీడార్ కోవ్ గనుక అందరూ సీడార్ కోవ్ ఫోర్ అని పిలుస్తున్న వారిని బడిలో నుండి తీసేసినా, 212 00:17:33,679 --> 00:17:36,348 లేక గ్లాడియేటర్ వారు తమ స్పాన్సర్ షిప్ ని విరమించుకున్నా, 213 00:17:37,432 --> 00:17:39,977 అది మనిద్దరికీ అస్సలు మంచిది కాదు. కానీ... 214 00:17:39,977 --> 00:17:42,855 అంటే మీరు చెడ్డ పేరు ఎంయుఏ వారికి పోయేలా చేద్దాం అంటున్నారు. 215 00:17:44,731 --> 00:17:48,110 వాళ్ళు జరిగిన సంఘటనలను పరిశీలించి, భవిష్యత్తు ఆటల విషయమై ఎలాంటి నిర్ణయానికి వస్తే దానిని మనం 216 00:17:49,736 --> 00:17:50,696 ఫాలో అవుదాం అంటున్నారా? 217 00:17:50,696 --> 00:17:54,032 వాళ్ళ సంప్రదాయవాద సూచనలను ఫాలో అవ్వడం 218 00:17:54,032 --> 00:17:55,200 మంచి మార్గం అని నా ఉద్దేశం. 219 00:17:58,120 --> 00:18:00,539 మీరు స్వాగర్ ఆటగాళ్ల తరపునే ఆలోచిస్తారు అని అనుకున్నానే. 220 00:18:01,290 --> 00:18:03,667 అది నిజం, 100%. 221 00:18:06,211 --> 00:18:09,423 కానీ మనం కాపాడాల్సిన ఇతర ఆటగాళ్లు కూడా ఉన్నారు, కదా? 222 00:18:57,930 --> 00:19:00,390 "ఒక కలను నిజం చేసుకోకుండా ఆగిపోతే ఏమవుతుంది? 223 00:19:01,141 --> 00:19:04,603 అది ఎండలో ఎండిన ద్రాక్షలా అవుతుందా? 224 00:19:05,604 --> 00:19:08,815 లేక ఒక పుండులా తయారై... చీమును వదులుతుందా? 225 00:19:10,275 --> 00:19:12,402 కుళ్ళిన మాంసంలా వాసన వస్తుందా? 226 00:19:13,320 --> 00:19:17,449 లేక గట్టిపడిన చెక్కర... పంచదార పాకంలా అవుతుందా? 227 00:19:19,076 --> 00:19:21,662 బహుశా భారం ఎక్కువైన సంచిలా అవుతుందేమో? 228 00:19:23,205 --> 00:19:24,748 లేక పేలిపోతుందా?" 229 00:19:26,667 --> 00:19:29,211 లాంగ్స్టన్ హ్యూగ్స్ ఆ కవిత ద్వారా ఏం చెప్పాలని అనుకుంటున్నాడు అంటావు? 230 00:19:29,837 --> 00:19:34,216 ప్రజలకు అవకాశాలు లేకపోయినా, లేదా జీవితంతో ఏం చేయాలో తెలుసుకోలేకపోయినా, 231 00:19:34,216 --> 00:19:35,342 తమ కలలు మట్టిలో కలిసిపోతాయి అని. 232 00:19:35,926 --> 00:19:39,888 మన కలలు అలా నాశనమైపోయినప్పుడు, పరిస్థితి దిగజారే ప్రమాదం ఉంది. 233 00:19:39,888 --> 00:19:41,056 నీ పరిస్థితి ఇప్పటికే దిగజారింది. 234 00:19:41,557 --> 00:19:42,724 శాంతించండి. 235 00:19:45,686 --> 00:19:46,728 థాంక్స్. 236 00:19:47,646 --> 00:19:50,774 ఇక్కడికి వచ్చిన వీక్షకులలో ఒకరికి లాంగ్స్టన్ హ్యూగ్స్ కవితలు బాగా తెలుసు అన్నట్టు అనిపిస్తుంది. 237 00:19:50,774 --> 00:19:51,859 అవునా? 238 00:19:54,736 --> 00:19:56,655 క్షమించండి. అవును. 239 00:19:57,781 --> 00:20:00,367 మా అమ్మ తాను జైలులో ఉన్నప్పుడు 240 00:20:01,368 --> 00:20:05,914 నాకు అతని కవితలు చెప్పేది. 241 00:20:05,914 --> 00:20:08,667 నువ్వు ఏమీ అనుకోను అంటే, ఆమె ఎన్నాళ్ళు జైలులో ఉంది? 242 00:20:09,793 --> 00:20:10,627 రెండు ఏళ్ళు. 243 00:20:12,713 --> 00:20:15,799 నీకు ఆ కవితలలో ఏదైనా గుర్తుందా? 244 00:20:15,799 --> 00:20:18,010 - గుర్తున్నట్టు ఉంది. - అయితే మాకు చెప్పు. 245 00:20:18,552 --> 00:20:19,803 మాతో కలువు. 246 00:20:35,611 --> 00:20:39,281 "సరే, బిడ్డా, ఒకటి చెప్తాను విను: 247 00:20:41,742 --> 00:20:44,870 నేను నా జేవితంలో ఎన్నో కష్టాలు పడ్డాను. 248 00:20:47,623 --> 00:20:48,707 ఏన్నో అవకతవకలు ఎదురయ్యాయి... 249 00:20:51,835 --> 00:20:52,961 ఇంకెన్నో గాయాలు తగిలాయి, 250 00:20:54,129 --> 00:20:55,339 పరిస్థితులు అల్లకల్లోలమయ్యాయి, 251 00:20:56,173 --> 00:20:58,050 స్థిరంగా నిలబడలేని స్థితికి దిగజారిపోయాను. 252 00:20:58,926 --> 00:20:59,927 కానీ అన్ని సమయాల్లో 253 00:21:01,428 --> 00:21:02,679 నేను పైకి ఎక్కుతూనే ఉన్నాను 254 00:21:04,348 --> 00:21:05,682 నిలబడడానికి ప్రయత్నిస్తూనే ఉన్నాను... 255 00:21:07,851 --> 00:21:09,394 అవకాశాల కోసం వెతుకుతూ, 256 00:21:10,187 --> 00:21:13,857 కొన్ని సార్లు నిరాశకు లోనవుతూ 257 00:21:15,317 --> 00:21:16,985 వేరే మార్గం లేదనిపించే పరిస్థితులు ఎదుర్కొంటూ." 258 00:21:27,621 --> 00:21:31,542 "కాబట్టి, బాబు, వెనక్కి తిరగకు. 259 00:21:32,876 --> 00:21:34,795 నీ అడుగులు వేయడం అస్సలు ఆపకు 260 00:21:34,795 --> 00:21:35,963 ఎందుకంటే అది చాలా కష్టం. 261 00:21:35,963 --> 00:21:37,339 ఇప్పుడు పడిపోకు... 262 00:21:40,384 --> 00:21:41,885 ఎందుకంటే నేను ఇంకా బలంగానే పోతున్నాను, బుజ్జి. 263 00:21:42,970 --> 00:21:44,263 నేను ఇంకా ఎక్కుతున్నాను, 264 00:21:44,263 --> 00:21:49,142 ఎందుకంటే నాకైతే జీవితం ఇబ్బందుల ప్రాయమే." 265 00:22:01,113 --> 00:22:03,198 భలే చెప్పావు. థాంక్స్. 266 00:22:24,094 --> 00:22:25,679 మా విద్యార్థులు భవిష్యత్తు శాస్త్రవేత్తలు. 267 00:22:25,679 --> 00:22:29,141 వాళ్ళు తోటపని చేస్తారు, సోలార్ శక్తితో పనిచేస్తుంటారు, 268 00:22:29,141 --> 00:22:31,143 ఇక ఈ సెమిస్టర్, వాళ్ళు తేనెటీగల పెంపకం మీద పనిచేస్తూ 269 00:22:31,143 --> 00:22:32,853 తేనెటీగలు భూమికి ఎలా సాయపడతాయో తెలుసుకుంటున్నారు. 270 00:22:32,853 --> 00:22:34,313 అది భలే ఉంది. 271 00:22:34,313 --> 00:22:36,815 ఈ డిటెన్షన్ సెంటర్ లో హింసను అదుపు చేయడానికి మేము వీళ్లకు ఇచ్చే క్లాసులే 272 00:22:36,815 --> 00:22:38,483 మాకు అత్యధికంగా సాయపడుతున్నాయి. 273 00:22:50,954 --> 00:22:52,831 వాడిని కలవొచ్చా? వాడు నా జట్టులో ఆడాడు. 274 00:22:53,498 --> 00:22:54,583 {\an8}ఎం.వై.ఎఫ్. డిపార్ట్మెంట్ ఆఫ్ కరెక్షన్స్ 275 00:22:59,254 --> 00:23:02,090 - ఎలా ఉన్నారు, కోచ్? - నిన్ను చూడడం చాలా సంతోషం, విన్స్. 276 00:23:02,674 --> 00:23:05,761 - ఎలా ఉన్నావు, డ్రూ? కుర్రోడా. - నిన్ను చూడడం భలే సంతోషంగా ఉంది, విన్స్. 277 00:23:08,222 --> 00:23:09,223 హేయ్. 278 00:23:11,767 --> 00:23:12,851 నీతో మాట్లాడడానికి చాలా ప్రయత్నించాను. 279 00:23:15,395 --> 00:23:19,483 చూడు, నన్ను క్షమించు. నాకు తెలుసు. 280 00:23:21,985 --> 00:23:25,364 అందుకే మీరు వారు చెప్పే విషయాలను ఛాలెంజ్ చేయాలి, మాట్లాడే వ్యక్తిని కాదు. 281 00:23:28,158 --> 00:23:31,286 క్లాస్, ఇవాళ మన దగ్గరకు సీడార్ కోవ్ ప్రెప్ నుండి కొందరు విజిటర్లు వచ్చారు. 282 00:23:31,286 --> 00:23:32,412 వాళ్లకు స్వాగతం చెపుదాం. 283 00:23:34,289 --> 00:23:35,457 హేయ్. 284 00:23:36,708 --> 00:23:39,962 సరే, మీలో ఎవరు మీ డిబేట్ టీమ్ స్టార్? 285 00:23:40,546 --> 00:23:43,173 - స్టార్? - అది మా రోయాల్. 286 00:23:44,550 --> 00:23:48,011 ఇది మాకు చాలా అరుదుగా వచ్చే అవకాశం. విషయం ఏంటంటే, ఇది మా డిబేట్ క్లాసు, 287 00:23:48,011 --> 00:23:50,848 మాకు మీ అంత సత్తా ఉన్న వారితో డిబేట్ చేసే అవకాశం అస్సలు దొరకదు. 288 00:23:51,515 --> 00:23:54,059 ఆగండి. ఇక్కడ చిన్న గందరగోళం ఏర్పడినట్టు ఉంది. 289 00:23:54,059 --> 00:23:56,812 నేను ఈ సెమిస్టర్ లోనే డిబేట్ టీమ్ లో చేరాను, అది కూడా నేను వేరొకరికి బదులుగా చేరా, 290 00:23:56,812 --> 00:23:58,564 కానీ టీమ్ లోని ఒకరు మానేశారు. కాబట్టే నేను మొదటి స్పీకర్ అయ్యా. 291 00:23:58,564 --> 00:24:01,108 - కానీ నేను ఇక్కడ... - సీడార్ కోవ్ లోని ప్రత్యామ్నాయ వ్యక్తి కూడా ఇక్కడ గొప్పోడే. 292 00:24:02,025 --> 00:24:05,028 మీ విద్యార్థులలో ఒకరితో నువ్వు డిబేట్ చేస్తే మా అందరికీ చాలా సంతోషంగా ఉంటుంది. 293 00:24:05,529 --> 00:24:06,613 ఏమంటావు, సీడార్ కోవ్ పిల్లాడా? 294 00:24:07,614 --> 00:24:10,909 - అంటే... - అతను నిన్ను అడగడం లేదు. 295 00:24:13,871 --> 00:24:14,705 సరే. 296 00:24:40,397 --> 00:24:43,567 సరే. మీరు సిద్ధం కావడానికి మీ నోట్స్ ఇచ్చాను. 297 00:24:43,567 --> 00:24:45,319 మీ డిబేట్ టాపిక్ ఏంటంటే: 298 00:24:45,819 --> 00:24:50,699 అమెరికా దేశ స్వాతంత్ర దినోత్సవాన్ని జనవరి 1, 1863గా జరుపుకోవాలి, 299 00:24:50,699 --> 00:24:53,577 బానిసల విముక్తి ప్రకటనపై సంతకం చేయబడిన రోజున. 300 00:24:53,577 --> 00:24:56,246 రోయాల్ హ్యూగ్స్ ఆ వాదనకు సమర్ధించాలని నిర్ణయించుకున్నాడు. 301 00:24:56,830 --> 00:24:59,124 రోయాల్, ఇక నువ్వు ప్రారంభించు. 302 00:25:04,171 --> 00:25:10,010 సందేహమే లేదు. అమెరికా దేశ స్వాతంత్ర దినోత్సవంగా జనవరి 1, 1863 తేదీనే జరుపుకోవాలి, 303 00:25:10,010 --> 00:25:12,221 విముక్తి ప్రకటనపై సంతకం చేయబడిన రోజున. 304 00:25:12,221 --> 00:25:14,014 కాంగ్రెస్ లైబ్రరీ వివరాల ప్రకారం, 305 00:25:14,014 --> 00:25:18,018 జులై 4, 1776న గ్రేట్ బ్రిటన్ నుండి అమెరికన్ కాలనీలు వేర్పడడంతో 306 00:25:18,018 --> 00:25:19,811 స్వాతంత్ర ప్రకటనను తెలపడం జరిగింది. 307 00:25:19,811 --> 00:25:23,190 అపుడు వారు చేసిన ప్రకటన, "మనుషులందరూ సమానమే." 308 00:25:24,274 --> 00:25:29,279 కాకపోతే, అందరు మగాళ్లు, ఆడవారు లీగల్ గా చట్టపరమైన హక్కును పొందుకోగల స్థితి లేదు. 309 00:25:31,114 --> 00:25:34,493 నేషనల్ ఆర్కైవ్స్ ప్రకారం, జనవరి 1, 1863న 310 00:25:35,452 --> 00:25:37,788 విముక్తి ప్రకటన అందరికీ ప్రకటించబడింది. 311 00:25:38,455 --> 00:25:42,459 మనం ఇతర మనుషులకంటే తక్కువ వారం అని చెప్పిన ఈ అన్యాయపు సమాజంలో అనేక వేల మంది 312 00:25:42,459 --> 00:25:44,127 బానిసత్వంలో ఉన్న ప్రజలు స్వేచ్ఛను పొందుకున్నారు. 313 00:25:44,127 --> 00:25:46,380 ఆఫ్రికన్ అమెరికన్లు తోటల నుండి బయలుదేరి 314 00:25:46,380 --> 00:25:49,550 తమ "బానిసల యజమానులను" విడిచిపెట్టారు. 315 00:25:49,550 --> 00:25:53,053 పిట్స్ బర్గ్ కొరియర్ వారు మనం చట్టపరంగా విడిపించబడ్డాం అని తెలిపారు. 316 00:25:54,304 --> 00:25:57,808 అయినప్పటికీ మన హక్కులను కాలరాస్తూ మనల్ని అణగద్రొక్కారు. 317 00:25:58,559 --> 00:26:01,395 చెప్పాలంటే, మన స్వేచ్ఛకు సంబంధించిన సమాచారాన్ని మనకు చేరనివ్వలేదు. 318 00:26:04,189 --> 00:26:10,279 అయినప్పటికీ, విముక్తి అందరికీ అందింది అన్న కారణంగా మనం ఆ రోజును గుర్తించడం లేదు. 319 00:26:11,029 --> 00:26:14,324 ఆ రోజున మన విముక్తి ప్రపంచానికి ప్రకటించబడింది కాబట్టి ఆ రోజును మనం గుర్తించాలి. 320 00:26:16,368 --> 00:26:17,202 థాంక్స్. 321 00:26:21,164 --> 00:26:22,165 మార్కస్ జాన్సన్. 322 00:26:33,051 --> 00:26:36,138 వచ్చే నెల నేను విడుదలైనప్పుడు, నేను సంతోషంతో పాటు బాధను కూడా అనుభవిస్తాను. 323 00:26:37,431 --> 00:26:41,935 అంటే, ఒకటి నిజం, నేను గ్యారీ పక్కన కూర్చొని వాడి నోటి దుర్వాసనను పీల్చాల్సిన పని ఉండదు. 324 00:26:49,443 --> 00:26:53,197 కానీ నా తమ్ముడు కూడా ఇక్కడే ఉన్నాడు. 325 00:26:55,199 --> 00:26:58,994 అంటే, నా సొంత తమ్ముడు ప్రస్తుతం ఇక్కడ కూర్చున్నాడు. 326 00:27:01,455 --> 00:27:03,582 చూడండి, నన్ను సత్ప్రవర్తన కారణంగా రిలీజ్ చేస్తున్నారు. 327 00:27:04,416 --> 00:27:05,375 కానీ వాడిని పంపడం లేదు. 328 00:27:08,545 --> 00:27:10,881 నేను ఇంటికి వెళ్ళినప్పుడు, మా అమ్మ నన్ను హత్తుకుంటుంది. 329 00:27:12,090 --> 00:27:13,842 అయినప్పటికీ ఆమె హృదయంలో ఒక వెలితి ఖచ్చితంగా ఉంటుంది, 330 00:27:14,343 --> 00:27:16,220 ఎందుకంటే తన రెండవ కొడుకు ఇంకా ఆమె గుమ్మం తొక్కలేదు కాబట్టే. 331 00:27:17,262 --> 00:27:21,058 అందరూ చెప్తున్న మన విముక్తి ప్రకటనను ప్రకటించినప్పుడు, 332 00:27:21,058 --> 00:27:23,602 వేల మంది ఆఫ్రికన్ అమెరికన్లకు ఆ విషయం తెలపలేదు. 333 00:27:23,602 --> 00:27:27,356 ఆ వార్త వారి వరకు వెళ్లనేలేదు. అది కావాలనే చేసిన పని. 334 00:27:27,356 --> 00:27:32,861 జూన్ 19, 1865, విముక్తి ప్రకటన చేసిన రెండున్నర సంవత్సరాల తర్వాత, 335 00:27:33,403 --> 00:27:37,407 టెక్సాస్ లో బానిసత్వంలో ఉన్న ఆఫ్రికన్ ప్రజలకు తమ స్వాతంత్రం గురించి మొదటిసారి తెలిసింది. 336 00:27:39,159 --> 00:27:43,872 నా ప్రత్యర్థి అమెరికా బ్రిటిషు వారి పాలన నుండి 1776లో విముక్తి పొందింది అని చెప్పిన విషయం కరెక్ట్, 337 00:27:44,581 --> 00:27:46,083 కానీ మొత్తం అమెరికా ఆ స్వేచ్ఛను పొందుకోలేదు. 338 00:27:47,251 --> 00:27:51,588 అనేక వేల మందికి ఆ విముక్తిని ఇవ్వకుండా కావాలని అజ్ఞానంలో పెట్టారని తెలిసి కూడా 339 00:27:51,588 --> 00:27:53,006 మనం విముక్తి ప్రకటనను మన స్వాతంత్రంలో 340 00:27:53,006 --> 00:27:56,176 భాగంగా జరుపుకుంటాం అని చెప్పి తన వాదనకు తానే తూట్లు పొడుచుకున్నాడు. 341 00:27:58,846 --> 00:28:01,348 సరే, నా తమ్ముడు ఇంకా నా విషయంలో జరిగినట్టే, ఈ విషయం నిజం కాదు అంటారా? 342 00:28:06,061 --> 00:28:08,772 చూడండి, నా తమ్ముడు ఈ ప్రదేశంలో ఉన్నంత కాలం... 343 00:28:10,774 --> 00:28:12,025 నేను పూర్తిగా స్వేచ్ఛను పొందుకోలేను. 344 00:28:14,903 --> 00:28:19,032 అలాగే నల్లజాతి అమెరికన్లు జూన్ 19న నిజాన్ని తెలుసుకున్నంత వరకు, వాళ్ళు కూడా నిజంగా స్వేచ్ఛను పొందుకోలేదు. 345 00:28:20,951 --> 00:28:23,912 ఆ రోజే మనం నిజంగా స్వాతంత్య్రాన్ని పొందుకున్న రోజు. 346 00:28:25,706 --> 00:28:31,503 ఎందుకంటే మనం అందరం స్వేచ్ఛను పొందుకునేంత వరకు మనం స్వతంత్రులం అని చెప్పలేం. 347 00:28:33,338 --> 00:28:35,424 - థాంక్స్. - సరే! 348 00:28:42,139 --> 00:28:46,185 సరే. శాంతించండి, ప్లీజ్. శాంతించండి. 349 00:28:48,729 --> 00:28:50,731 మీరంతా మార్కస్ గెలిచాడు అనుకుంటున్నారని నాకు తెలుసు. 350 00:28:50,731 --> 00:28:52,024 అది నిజమే. 351 00:28:54,193 --> 00:28:57,446 కానీ జీవితంలో ఉన్న ప్రతీ విషయం ఉద్వేగంతో చెప్పినంత మాత్రానా నిజం కాదు. 352 00:28:57,988 --> 00:28:59,865 క్రమశిక్షణతో కూడా ఉండాలి. 353 00:28:59,865 --> 00:29:04,494 సిద్ధపాటు కలిగి ఉండాలి, అలాగే రూల్స్ తెలుసుకొని ఉండాలి. 354 00:29:04,494 --> 00:29:06,747 మార్కస్, నువ్వు ఏదైనా రీసెర్చ్ ని ఎత్తిచూపించావా? 355 00:29:07,247 --> 00:29:08,957 నేను నా సొంత మాటలే చెప్పాను. 356 00:29:10,417 --> 00:29:13,378 నీకు ఇచ్చిన ప్రెప్ నోట్స్ లో ఉన్న ఏ రీసెర్చ్ ని నువ్వు ఎత్తిచూపలేదు అంటావు? 357 00:29:14,546 --> 00:29:18,592 నీ ఆఖరి లైన్, "మనం అందరం స్వేచ్ఛను పొందుకునేంత వరకు మనం స్వతంత్రులం అని చెప్పలేం" అన్నావు. 358 00:29:18,592 --> 00:29:19,968 ఆ మాటలు ఎవరివి? 359 00:29:19,968 --> 00:29:21,595 మార్కస్ జాన్సన్. 360 00:29:22,846 --> 00:29:26,850 ఏమండీ, మిస్టర్ మిల్లర్, నాకు మార్కస్ చాలా బాగా వాదించాడు అనిపించింది. 361 00:29:26,850 --> 00:29:29,853 బాగా మాట్లాడాడు. 362 00:29:32,731 --> 00:29:38,403 అయినా కూడా ఇందులో గెలిచింది, మిస్టర్ రోయాల్ హ్యూగ్స్. 363 00:29:50,749 --> 00:29:53,252 మమ్మల్ని ఆహ్వానించినందుకు కామ్డెన్ ఇంకా మార్గరీట్ లకు థాంక్స్ చెప్పాలి అనుకుంటున్నా. 364 00:29:54,253 --> 00:29:58,131 సీడార్ కోవ్ లో మనం గొప్ప పురోగతిని సాధించాం. 365 00:29:58,131 --> 00:30:00,092 ఇప్పుడు అక్కడ ఇద్దరు ఆఫ్రికన్ అమెరికన్ టీచర్లు, 366 00:30:00,092 --> 00:30:02,886 ఒక లాటిన్ ఎక్స్ టీచర్, ఒక ఆసియన్ అమెరికన్ టీచర్ ఉన్నారు. 367 00:30:02,886 --> 00:30:05,138 అక్కడ ఆఫ్రికన్ అమెరికన్ అథ్లెటిక్స్ డైరెక్టర్, 368 00:30:05,138 --> 00:30:07,599 ఒక ఆఫ్రికన్ అమెరికన్ బాస్కెట్ బాల్ కోచ్, 369 00:30:07,599 --> 00:30:10,644 ఒక ఆఫ్రికన్ అమెరికన్ వైవిధ్యం మరియు కలుపుగోలు వ్యవహారాల కౌన్సెలర్ ఉన్నారు. 370 00:30:10,644 --> 00:30:14,940 నా కూతురు ఇక్కడ చేరిన మొదటి ఏడాది, ఒక్క ఆఫ్రికన్ అమెరికన్ టీచర్ కూడా లేరు. 371 00:30:15,482 --> 00:30:18,652 చెప్పాలంటే, స్పానిష్ చెప్పడానికి ఉన్న టీచర్ కూడా స్పానిష్ వ్యక్తి కాదు. 372 00:30:22,364 --> 00:30:26,910 కానీ మనం ఇప్పుడు మన సమాజంలో ఉన్న పిల్లలకు నాయకులుగా ఉండడం కొనసాగించాలి. 373 00:30:27,536 --> 00:30:31,456 అలాగే దురదృష్టవశాత్తు, దానికి అర్థం మనం ఇప్పుడు క్రిమినల్ పని చేసినట్టు ఒప్పుకున్న 374 00:30:31,456 --> 00:30:33,375 మన నలుగురు బాస్కెట్ బాల్ ఆటగాళ్ల గురించి చర్చించాలి. 375 00:30:33,375 --> 00:30:34,793 ది సీడార్ కోవ్ ఫోర్. 376 00:30:35,586 --> 00:30:38,297 సరే, కొంచెం ఆగు, నినా. వాళ్ళేం డ్రగ్స్ అమ్మడం లేదు. 377 00:30:39,089 --> 00:30:40,883 నాకు తెలిసినంత మట్టుకు, వాళ్ళకు అప్పుడు 378 00:30:41,383 --> 00:30:45,179 పద్నాలుగేళ్లు, వేధింపులకు గురవుతున్న ఒక అమ్మాయిని కాపాడడానికి అలా చేశారు. 379 00:30:45,179 --> 00:30:47,389 కానీ, వాళ్ళు అతన్ని ఒక సందులో పెట్టి కొట్టారు. 380 00:30:47,389 --> 00:30:49,349 ఒక మనిషిని దాదాపుగా చచ్చేలా కొట్టారు, 381 00:30:49,349 --> 00:30:52,895 అలాంటిది జెన్నా కార్సన్ వాళ్ళ తరపున మనల్ని లెటర్లు రాయమంటుంది. 382 00:30:52,895 --> 00:30:57,191 అంటే, అసలు మీరు ఆ వీడియో చూశారా? చాలా దారుణంగా ఉంది. ఏం... 383 00:31:03,155 --> 00:31:06,283 మీ మీటింగులకు రావడం నాకు ఇష్టం లేకపోవడానికి ఇదే కారణం. 384 00:31:08,160 --> 00:31:09,912 మీకు నా కొడుకు గురించి ఏమీ తెలీదు. 385 00:31:09,912 --> 00:31:14,833 ఎవరూ నిన్ను బాధపెట్టాలని అలా మాట్లాడలేదు, జెన్నా. అందరం ఫ్రీగా మాట్లాడుతున్నాం అంతే. 386 00:31:15,918 --> 00:31:20,047 నేను కూడా మీలాంటి ఆధిపత్యాన్ని సంపాదించుకోవాలనుకునే ఒళ్ళు కొవ్వెక్కిన వెధవలతో ఫ్రీగా మాట్లాడాలి అనుకుంటున్నాను. 387 00:31:20,714 --> 00:31:24,510 జేస్ కార్సన్ ఒక బి-ప్లస్ విద్యార్థి. 388 00:31:25,677 --> 00:31:30,557 వాడు స్కూల్ తర్వాత ప్రాక్టీసు చేస్తాడు, ప్రాక్టీసు చేసిన తర్వాత కూడా ప్రాక్టీసు చేస్తాడు, 389 00:31:30,557 --> 00:31:31,975 అయినప్పటికీ వాడు చదువుతాడు. 390 00:31:32,559 --> 00:31:36,480 వాడిని ఒక మంచి మనిషిని చేసేది వాడికి పని పట్ల ఉన్న నిబద్ధత మాత్రమే కాదు, 391 00:31:36,480 --> 00:31:37,564 వాడి మనసు కూడా. 392 00:31:38,899 --> 00:31:41,318 అలాగే వాడి ఫ్రెండ్స్ మీద వాడికి ఉన్న ప్రేమ. 393 00:31:42,486 --> 00:31:47,699 వాడు జీవితంలో ప్రస్తుతం ఉన్న స్థితికి రావడానికి వాడు ఎన్ని ఎదుర్కోవాల్సి వచ్చిందో మీకు తెలీదు. 394 00:31:48,867 --> 00:31:51,954 మీరు వాడి టీమ్ మేట్స్ గురించి ఏమైనా అనుకోండి. 395 00:31:51,954 --> 00:31:56,083 వాడు గురించి ఎంతైనా మాట్లాడండి. నా గురించి ఎంతైనా మాట్లాడండి. 396 00:31:57,334 --> 00:32:00,921 అలాగే ఆ పని చేస్తుండగా, నా వేషధారులైన సోదర సోదరీమణులారా, 397 00:32:00,921 --> 00:32:03,507 వచ్చి నా సంక నాకడం మర్చిపోకండి. 398 00:32:03,507 --> 00:32:05,717 జెన్నా, ఆగు. ఆగు. ఆగు... జెన్నా. 399 00:32:05,717 --> 00:32:07,845 - జెన్నా, ఆగు. చెప్పేది విను. ఆగు. - అలా మాట్లాడాల్సిన పనిలేదు. 400 00:32:08,804 --> 00:32:09,638 ఆగు. 401 00:32:09,638 --> 00:32:10,722 నువ్వు కూడా వాళ్ళకంటే తక్కువ వాడివి కాదు. 402 00:32:10,722 --> 00:32:14,017 చెప్పేది విను. ఆగు, సోదరీ. నువ్వు ఇంత కోపపడానికి కారణం ఏం లేదు. 403 00:32:14,017 --> 00:32:14,977 ఏమన్నావు? 404 00:32:15,686 --> 00:32:18,772 మేము ఇక్కడికి వచ్చింది మన పిల్లల మంచి గురించి ఉపాయం ఆలోచించడానికే. 405 00:32:19,439 --> 00:32:22,818 సరేనా? నువ్వు నమ్మినా నమ్మకపోయినా, నేను అందరి పిల్లల గురించి ఆలోచిస్తున్నాను. 406 00:32:23,819 --> 00:32:25,028 నీ కొడుకు గురించి కూడా ఆలోచిస్తున్నాను. 407 00:32:26,530 --> 00:32:31,118 వాడు నా కొడుకును చాలా బాగా చూసుకున్నాడు. సీజేకి అండగా నిలబడ్డాడు. 408 00:32:32,786 --> 00:32:34,371 థాంక్స్. ఆ మాటలు అన్నందుకు సంతోషం. 409 00:32:34,872 --> 00:32:35,873 సరే. 410 00:32:36,915 --> 00:32:40,252 కానీ, దురదృష్టవశాత్తు, జరిగిన కొన్ని సంఘటనలు కారణంగా, 411 00:32:42,045 --> 00:32:46,091 సీడార్ కోవ్ లో వాడికి ఇక భవిష్యత్తు ఉంటుంది అని నాకు అనిపించడం లేదు. 412 00:32:46,091 --> 00:32:49,428 కానీ నన్ను కొంత మందితో మాట్లాడనివ్వు, 413 00:32:50,053 --> 00:32:54,057 నేను వాడికి తగిన ఏదైనా స్కూల్ లో చేర్చడానికి వీలవుతుందేమో చూస్తాను. 414 00:34:05,087 --> 00:34:06,255 హేయ్, బామ్మా. 415 00:34:07,214 --> 00:34:09,091 కోచ్ కి ఆ హైలైట్ రీల్ పంపించావా? 416 00:34:09,757 --> 00:34:11,176 దానికి షాన్ పాటను ఏమైనా పెట్టాడా? 417 00:34:11,969 --> 00:34:15,013 బూతులు లేవు, కదా? నా హైలైట్ రీల్ లో నేను బూతులు మాట్లాడుతుండడం నాకు ఇష్టం లేదు. 418 00:34:15,931 --> 00:34:16,931 అవును, మేడం. 419 00:34:18,641 --> 00:34:19,685 నేను మర్యాదగా మాట్లాడతాను. 420 00:34:22,396 --> 00:34:23,688 ఇవాళ ఆట ముగిసిన తర్వాత, 421 00:34:24,982 --> 00:34:27,943 మేము స్వాగర్ వాళ్ళను ఓడించాం అని అతనికి చెప్పగలం. 422 00:34:28,569 --> 00:34:31,237 అలాగే. ఐ లవ్ యు టూ. 423 00:34:41,123 --> 00:34:44,126 మీరంతా డబ్బులు ఇచ్చుకోడానికి సిద్ధమా? 424 00:34:44,126 --> 00:34:46,210 అరేయ్, మీరు ఇవాళ చిత్తుగా ఓడిపోతారు. 425 00:34:46,210 --> 00:34:47,629 అయితే బెట్టు కాయి. 426 00:34:47,629 --> 00:34:51,842 మీరు ఓడిపోతే నేను మీకు ఒక బ్యాగ్ ఫ్లెమింగ్ హాట్ ఛీటోస్ అలాగే ఒక ఒరియో కేసు ఇస్తాను. 427 00:34:52,801 --> 00:34:53,802 లేదు, బాబు. 428 00:34:53,802 --> 00:34:57,222 సరే, ఒక వారం రోజుల ఫోన్ టైమ్ ని బెట్టు కాసుకుందామా? 429 00:34:57,890 --> 00:35:02,102 మేము గెలిస్తే, ఆ డబ్బు అంతా మీరు నా అకౌంట్ లోకి వేయాలి. 430 00:35:02,769 --> 00:35:06,231 మీరు గెలిస్తే, నేను కూడా అలాగే చేస్తాను. 431 00:35:06,899 --> 00:35:08,358 సరే, బెట్టు. 432 00:35:08,942 --> 00:35:10,861 ఒప్పందం కుదిరినట్టే. 433 00:35:20,871 --> 00:35:21,872 ఏమనుకుంటున్నావు? 434 00:35:26,376 --> 00:35:27,377 చాలా అందంగా ఉంది. 435 00:35:28,003 --> 00:35:29,171 వర్షం పడుతుంది చూడు. 436 00:35:32,049 --> 00:35:33,133 ఇంకా ఎండగానే ఉంది, రా. 437 00:35:34,218 --> 00:35:38,889 నాకు వర్షం అంటే చాలా ఇష్టం. వర్షం అంతా కడిగేస్తుంది, అప్పుడు మేము మళ్ళీ మొదటి నుండి మొదలెట్టొచ్చు. 438 00:35:44,728 --> 00:35:46,230 నిన్ను కలవడం సంతోషం, నీకో. 439 00:35:56,073 --> 00:35:58,992 తెలుసా, ఇంతకు ముందు వచ్చిన కొన్ని స్కూల్స్ వారి 440 00:35:58,992 --> 00:36:01,161 కోచ్ లు మిస్టర్ కార్లోస్ తో జట్లను మార్చుకున్నారు. 441 00:36:01,745 --> 00:36:02,871 మీరు చెప్పాలనుకునేది ఏంటి? 442 00:36:02,871 --> 00:36:05,040 అంటే, వాళ్ళ కోచ్ లు ఎంవైఎఫ్ జట్టును నడిపిస్తే, 443 00:36:05,040 --> 00:36:06,959 మిస్టర్ కార్లోస్ వచ్చిన పిల్లల జట్లను నడిపించేవాడు. 444 00:36:06,959 --> 00:36:09,461 అలా చేయడం వల్ల మా పిల్లలకు మరొక వ్యక్తితో పనిచేసే అవకాశం అందుతుంది. 445 00:36:09,962 --> 00:36:11,755 అలాగే, స్వాగర్ జట్టుకు కూడా ఒక లెజెండ్ 446 00:36:11,755 --> 00:36:13,215 ద్వారా కోచింగ్ పొందే అవకాశం దొరుకుతుంది. 447 00:36:15,050 --> 00:36:15,884 అలాగే చేద్దాం. 448 00:36:15,884 --> 00:36:17,719 - సరే, సోదరా. - సరే. ఇక వెళదాం. 449 00:36:17,719 --> 00:36:18,971 సరే, ఐకీ. పదా. 450 00:36:20,180 --> 00:36:21,890 - సిద్ధంగా ఉన్నారా? - ఇక ఆట మొదలుకాబోతోంది. 451 00:36:22,933 --> 00:36:24,226 సరే. 452 00:36:24,226 --> 00:36:25,310 వెనక్కి వెళ్ళు. 453 00:36:29,523 --> 00:36:30,774 - ఎలా ఉన్నావు, సోదరా? - నిన్ను చూడడం సంతోషం, మిత్రమా. 454 00:36:30,774 --> 00:36:31,900 - అవును. - హేయ్, విన్స్. ఏంటి సంగతి? 455 00:36:31,900 --> 00:36:32,818 సోదరులారా. 456 00:36:34,027 --> 00:36:36,697 - ఎలా ఉన్నావు, సోదరా? నిన్ను చూడడం సంతోషం, సోదరా. - నిన్ను చూడడం కూడా, సోదరా. 457 00:36:36,697 --> 00:36:38,073 మంచిది. ఎలా ఉన్నావు, మిత్రమా? 458 00:36:39,199 --> 00:36:41,368 - హేయ్. అంతా బాగుందా, విన్స్? - నీ పని పడతాను, సోదరా. 459 00:36:41,869 --> 00:36:42,870 చూద్దాం. 460 00:37:05,225 --> 00:37:06,602 హేయ్, ఓయ్, మూస్. 461 00:37:06,602 --> 00:37:08,061 నేను నీతో ఉంటా. బాల్ తీసుకుందాం. 462 00:37:15,819 --> 00:37:16,862 చాలా ఈజీ. 463 00:37:21,116 --> 00:37:24,077 అబ్బా, దీని కోసం నేను వారమంతా ఎదురుచూశా. 464 00:37:24,077 --> 00:37:25,162 ఓహ్, అవునా? 465 00:37:25,662 --> 00:37:26,788 జేస్ కార్సన్. 466 00:37:26,788 --> 00:37:27,873 డియాండ్రే రైట్. 467 00:37:28,916 --> 00:37:29,917 నాకు తెలిసి, ఎంత, 468 00:37:30,709 --> 00:37:32,961 మనం ఏబిఓ సర్క్యూట్ లో చివరిగా ఆడి దాదాపుగా మూడేళ్లు అవుతుంది కదా? 469 00:37:32,961 --> 00:37:35,881 అవును, దాదాపుగా అంతే. అక్కడ ఉన్న రెండవ బెస్ట్ ఆటగాడివి నువ్వే. 470 00:37:37,966 --> 00:37:38,800 దారుణం. 471 00:37:40,552 --> 00:37:41,887 ఇవాళ నేను నీ పని పడతాను. 472 00:37:43,180 --> 00:37:44,515 నేను కూడా చూస్తా. 473 00:37:44,515 --> 00:37:45,599 సరే. 474 00:37:55,150 --> 00:37:56,777 - సిద్ధమా? - నేను పుట్టుకతోనే సిద్ధం. 475 00:37:56,777 --> 00:37:58,153 - బ్లాక్ జట్టు ఇటు. - పదండి! 476 00:37:58,153 --> 00:37:59,404 వైట్ జట్టు అటు వెళ్ళాలి. 477 00:38:01,698 --> 00:38:02,699 సిద్ధంగా ఉన్నావు అని ఆశిస్తున్నా. 478 00:38:03,325 --> 00:38:04,826 - సిద్ధంగా ఉన్నావు అని ఆశిస్తున్నా. - హేయ్, పద. 479 00:38:07,412 --> 00:38:08,413 దానిని తీసుకో! 480 00:38:11,792 --> 00:38:12,876 నేను ఇప్పుడు ఒకప్పటిలా లేను, జేస్. 481 00:38:12,876 --> 00:38:14,461 నీకు అది తెలుసు. 482 00:38:14,461 --> 00:38:15,796 పదండి. మనమే ముందంజలో ఉన్నాం. 483 00:38:19,424 --> 00:38:21,844 - ఇలా రా, చిన్ని తమ్ముడా. - మాట్లాడుకోండి, మాట్లాడుకోండి! 484 00:38:21,844 --> 00:38:22,761 కొంచెం తప్పుకో. 485 00:38:22,761 --> 00:38:24,972 - విసురు! విసిరేటప్పుడు చూసుకో. - వాడిని పట్టుకో, జేస్! 486 00:38:24,972 --> 00:38:26,056 వాడిని పట్టుకో. 487 00:38:27,850 --> 00:38:28,809 {\an8}జేస్, పదా. ఆడండి. 488 00:38:28,809 --> 00:38:30,102 {\an8}స్వాగర్ డిఎంవి 2 - ఎమ్.వై.ఎఫ్. 2 మొదటి ఆట 489 00:38:30,102 --> 00:38:32,104 {\an8}చెప్పేది విను, బాగా విను. నీ బరువు చాలడం లేదు. 490 00:38:33,188 --> 00:38:34,147 బాల్. 491 00:38:35,107 --> 00:38:36,775 ఒకరితో ఒకరు మాట్లాడుకోండి. 492 00:38:36,775 --> 00:38:39,278 - అవును, విన్స్! - పదండి! 493 00:38:41,363 --> 00:38:42,573 ఆడండి, పిల్లలూ. 494 00:39:00,716 --> 00:39:02,467 పదండి, మిత్రులారా. 495 00:39:02,467 --> 00:39:03,594 తప్పైపోయింది. 496 00:39:04,344 --> 00:39:05,596 సూపర్, బాబు. 497 00:39:13,896 --> 00:39:15,522 ఇప్పుడు నీ షాట్ వెయ్. 498 00:39:46,428 --> 00:39:48,347 హేయ్, హేయ్, హేయ్. ఒకరితో ఒకరు మాట్లాడుకోండి. 499 00:39:48,347 --> 00:39:50,265 ఈ ప్రదేశంలో ఉండడంలో ఉన్న ఒక మంచి విషయం ఏంటో తెలుసా? 500 00:39:52,142 --> 00:39:53,810 - ఏంటి? - నేను నా పాత జర్సీ నంబర్ వేసుకోవచ్చు. 501 00:39:53,810 --> 00:39:54,895 నువ్వు నాకు నీ సత్తా చూపాలి. 502 00:39:59,566 --> 00:40:01,235 పదండి! కానిద్దాం! 503 00:40:25,467 --> 00:40:27,636 హేయ్, ఆ బెట్టు డబ్బులు వసూలు చేసుకునేలా ఉన్నావు. 504 00:41:00,669 --> 00:41:03,505 పదా. పెద్దోడికి బాల్ ఇవ్వు. పెద్దోడికి కింద నుండి బాల్ ఇవ్వు! 505 00:41:03,505 --> 00:41:05,215 - వాడికి బాల్ ఇవ్వు. - తీసుకో, బాబు. 506 00:41:07,176 --> 00:41:08,510 కానివ్వండి, పిల్లలూ! 507 00:41:13,974 --> 00:41:17,477 పదండి! 508 00:41:17,978 --> 00:41:20,689 కదలండి! 509 00:41:22,900 --> 00:41:25,903 {\an8}60 04 59 హోమ్ విజిటర్లు 510 00:41:26,778 --> 00:41:29,531 కింద నుండి బాల్ ని ఆపడం ఇంకా నేర్చుకోవాలి. డిఫెన్స్ మెరుగవ్వాలి. 511 00:41:29,531 --> 00:41:31,325 హేయ్, ఓయ్! పక్క నుండి ఇవ్వు. 512 00:41:31,325 --> 00:41:33,160 - బాల్ ని పైకి కొట్టు. - నేను ఇక్కడే ఉన్నాను. 513 00:41:33,160 --> 00:41:35,495 - 21ని చూసుకో! - పదండి! బలంగా! 514 00:41:35,495 --> 00:41:36,914 ఇరవై ఒకటి జర్సీని చూసుకో! 515 00:41:43,837 --> 00:41:46,215 నిజమైన "మై బాడ్" కాస్త నిలబడతాడా? 516 00:41:46,215 --> 00:41:48,550 దృష్టి మళ్ళించకండి. 517 00:41:49,384 --> 00:41:50,802 హేయ్, అందరూ డిఫెన్స్ ఆడండి! 518 00:42:11,865 --> 00:42:14,159 అయిదు సెకన్లు! 519 00:42:14,743 --> 00:42:15,953 డ్రూ, ఆగు. 520 00:42:17,621 --> 00:42:19,540 - హేయ్, ఇక్కడ చూడు. ఇక్కడ చూడు. - అందరూ డిఫెన్స్ ఆడండి. 521 00:42:19,540 --> 00:42:21,708 అక్కడికే వెళ్ళు! డిఫెన్సు ఆడు! 522 00:42:21,708 --> 00:42:23,585 - వెనక్కి వెళ్ళు, వెనక్కి వెళ్ళు. - తీసుకో! 523 00:42:27,548 --> 00:42:28,549 {\an8}- అదిరింది! - మనం సాధించాం. 524 00:42:28,549 --> 00:42:29,550 {\an8}స్వాగర్ డిఎంవి 63 - ఎమ్.వై.ఎఫ్. 62 ఫైనల్ 525 00:42:29,550 --> 00:42:30,509 {\an8}స్వాగర్ జట్టు గెలిచింది. 526 00:42:31,718 --> 00:42:32,886 {\an8}మీకు మంచి షో ఇస్తాము అని మాట ఇచ్చాము. 527 00:42:32,886 --> 00:42:35,556 నువ్వు సాధించావు, బేబీ. అదరగొట్టావు. సరే. 528 00:42:38,934 --> 00:42:39,935 పదండి. 529 00:42:40,727 --> 00:42:42,354 - అవును. - అవును. 530 00:42:49,653 --> 00:42:50,821 భలే ఆడారు. 531 00:42:51,905 --> 00:42:53,574 అవును, సర్, 21. 532 00:42:54,199 --> 00:42:56,034 మనం చేస్తున్న పని ఏంటి? 533 00:42:56,994 --> 00:42:58,787 మనం గెలిచి ఒక ప్రకటన చేయాల్సి ఉంది! 534 00:42:58,787 --> 00:43:00,455 ఇది చాలా దారుణం! 535 00:43:00,455 --> 00:43:02,958 - హేయ్. శాంతించు. - ఇది మనకు దొరికిన అవకాశం! 536 00:43:02,958 --> 00:43:04,418 - ఇది మనకు దొరికిన అవకాశం. - అరే. 537 00:43:04,418 --> 00:43:05,878 రిలాక్స్. వాడిని నేను కంట్రోల్ చేస్తా. 538 00:43:05,878 --> 00:43:08,672 - అందరూ నా మీదకు ఎందుకు వస్తున్నారు? వెళ్లిపోండి. - అరేయ్, శాంతించు. వీళ్ళు నా సోదరులు. 539 00:43:08,672 --> 00:43:10,507 - వీళ్ళు నా సోదరులు. - హేయ్, శాంతించు, సోదరా. ఏం కాదు. 540 00:43:10,507 --> 00:43:13,260 మనిద్దరం ఒకరితో ఒకరం సమంగా తలపడ్డాం. నువ్వు ఆ పని చేయగలిగావు. 541 00:43:14,928 --> 00:43:16,138 - సరే, సోదరా. - అలాగే. 542 00:43:18,932 --> 00:43:20,684 మీరు బాగా ఆడారు. మీకు నేను ఉన్నాను. పదా. 543 00:43:20,684 --> 00:43:22,394 శాంతించు. 544 00:43:23,061 --> 00:43:25,647 సరే, మిత్రులారా, ఈ వారాంతం చాలా చక్కగా సాగింది అని చెప్పాలని అనుకుంటున్నాను. 545 00:43:25,647 --> 00:43:27,566 మీరు అద్భుతమైన ఆట ఆడారు. 546 00:43:27,566 --> 00:43:31,612 నేను ఈ ఆట నుండి నేర్చుకున్నది ఏంటంటే, ఒకరు జైలులో ఉన్నా లేకపోయినా, 547 00:43:32,279 --> 00:43:33,280 మనం అందరం ఒక్కటే. 548 00:43:33,906 --> 00:43:35,616 మన మనసులో అలాగే హృదయంలో మనం స్వతంత్రులం. 549 00:43:35,616 --> 00:43:38,285 అందరూ నేను ఇక నా పిడికిలి పైకి ఎత్తుతూ ఎందుకు ఫోటో దిగడం లేదు అని అడుగుతుంటారు, 550 00:43:38,285 --> 00:43:40,370 అందుకు వాళ్లతో నేనే ఆ పిడికిలిని కాబట్టి అని చెప్తుంటాను. 551 00:43:41,163 --> 00:43:42,998 ఇప్పుడు అదే స్ఫూర్తిని మీకు అందజేస్తున్నాను, 552 00:43:42,998 --> 00:43:45,417 ఇవాళ ఇక్కడ ఉన్న ప్రతీ ఆటగాడికి అది ఇస్తున్నాను. 553 00:43:45,417 --> 00:43:49,880 ఇప్పుడు మీరే ఆ పిడికిలి. దానిని బలంగా మోయండి. దానిని బట్టి గర్వపడండి. 554 00:43:49,880 --> 00:43:54,635 గుర్తుంచుకోండి, పిడికిలి అంటే ఐకమత్యం. కలిసి ఉండడం. మీకు థాంక్స్. 555 00:44:00,891 --> 00:44:01,934 అందరూ పిడికిలి పైకి ఎత్తండి. 556 00:45:10,085 --> 00:45:11,545 అలాగా. ఇప్పుడు అలా చేయాలని ఉందా? 557 00:45:11,545 --> 00:45:13,422 - కానివ్వు, బాబు. కానివ్వు. - పాడు, మూస్. 558 00:45:13,422 --> 00:45:15,632 సరే, నేను పాడతాను. వినండి. 559 00:45:16,383 --> 00:45:17,759 ఈ జైలు లాంటి లిరిక్స్ నాకు తెలుసు 560 00:45:17,759 --> 00:45:20,012 వాళ్ళు మనల్ని పట్టి ఉంచిన ప్రదేశాలు నల్లని, చామనఛాయ వారిని 561 00:45:20,012 --> 00:45:22,306 కుర్రాళ్లను వాడుకొని లాభాలు సంపాదిస్తున్నారు సంకెళ్ళలో బంధించారు 562 00:45:22,306 --> 00:45:23,640 కానీ నా మనసు, స్వేచ్ఛగా ఉంది 563 00:45:23,640 --> 00:45:24,975 సమయం గడుస్తోంది గడియారాన్ని చూస్తున్నా 564 00:45:24,975 --> 00:45:27,436 ఎందుకంటే నేను బయటకు వెళ్లిన తర్వాత నా ప్రతిష్ట గురించి నాకు భయం లేదు 565 00:45:27,436 --> 00:45:29,563 నేను బాగా డబ్బు సంపాదించుకుంటాను నా లెవెల్ పెంచుకుంటాను 566 00:45:29,563 --> 00:45:32,149 మేము ఒక ట్రెండ్ సెట్ చేస్తాం బాగా డబ్బులు సంపాదిస్తాం అని చెప్పా కదా 567 00:45:32,149 --> 00:45:34,735 ఇది ఇలా ఉండగా నేను పాటలు రాస్తాను 568 00:45:34,735 --> 00:45:35,819 నేను నా సోదరులతో కలిసి ఉన్నా 569 00:45:35,819 --> 00:45:38,155 మాకు అల్లా ఉన్నాడు, డాన్ డాడస్ యువ క్రీడాకారులం 570 00:45:38,155 --> 00:45:39,531 మేము జెన్ బోధనలను సాధన చేస్తున్నాం 571 00:45:39,531 --> 00:45:41,867 ధ్యానం చేస్తాం, ద్వేషించం అందులో సందేహమే లేదు 572 00:45:41,867 --> 00:45:43,410 మా స్వాగర్ ఇలా ముందుకు సాగుతూనే ఉంటుంది 573 00:45:43,410 --> 00:45:46,288 మా స్వాగర్ ముందుకు సాగుతూనే ఉంటుంది మా స్వాగర్ ముందుకు సాగుతూనే ఉంటుంది 574 00:45:46,288 --> 00:45:48,540 - మా స్వాగర్ ఇలా ముందుకు సాగుతూనే ఉంటుంది - ఆగండి. ఓయ్. 575 00:45:48,540 --> 00:45:50,167 నా పాటకు కూడా డ్రమ్ము కొట్టు. 576 00:45:51,335 --> 00:45:54,463 ఆహ్, ఆహ్, ఆహ్, ఆహ్, ఆహ్ 577 00:45:54,463 --> 00:45:56,798 ఇవాళ నేను ఒక నోట్ చదివాను అది నా మనసును ఎంతో సంతోషంతో నింపేసింది 578 00:45:56,798 --> 00:45:58,759 దాదాపు మూడు కిలోలు అప్పుడే పుట్టిన బిడ్డ 579 00:45:58,759 --> 00:46:01,470 నాకు సంతోషం ఎలా ఉంటుందో తెలుసు అనుకున్నా కానీ ఈ వార్త నాకు తెలీదని నిరూపించింది 580 00:46:01,470 --> 00:46:04,223 దేవుడు నాకు ఒక కొడుకుని ఇచ్చాడు నేను ఇక ఎన్నటికీ దీవించబడ్డాను 581 00:46:04,223 --> 00:46:06,391 నేను ఇప్పుడు చట్టానికి అనుగుణంగానే ఉన్నాను, మిత్రమా ఇదే నా అవకాశం 582 00:46:06,391 --> 00:46:08,810 నా ఎంజె జీవితం, స్మూత్ క్రిమినల్ గా ఉండే జీవితం 583 00:46:08,810 --> 00:46:10,771 నేను ఆ రిస్క్ తీసుకుంటాను ఒక కొత్త జీవితం కోసం ప్రయత్నిస్తాను 584 00:46:10,771 --> 00:46:13,190 అదే నాకున్న గురి, ఇప్పుడు నా ఆశ దాని మీదే 585 00:46:19,363 --> 00:46:21,281 టిఫ్ఫనీ, విషయం చెప్పు? ఏం జరిగింది? 586 00:46:21,281 --> 00:46:24,368 హేయ్, మా పని పూర్తి అయిన తర్వాత నీకు కాల్ చేస్తా అన్నాను కదా. ఇప్పుడు విరామం తీసుకుంటున్నాం. 587 00:46:24,368 --> 00:46:27,162 సరే, కానీ పాలన బోర్డు వారు ఏమంటున్నారు? 588 00:46:27,162 --> 00:46:30,791 అంటే, క్రిస్టల్ జారెట్ ఐజిలో లైవ్ కి వెళ్లిన వీడియోని పది లక్షల మంది, 589 00:46:30,791 --> 00:46:33,752 చూశారని మీకు తెలుసు, కదా? పది లక్షలు. 590 00:46:33,752 --> 00:46:36,797 అంతేకాక, హిల్ టాప్ సెంట్రల్ గేమ్ ని చూడడానికి కూడా చాలా మంది వెళ్లారు. 591 00:46:36,797 --> 00:46:40,676 డిఎంవి ప్రాంతంలో ఉన్న అనేక మంది నల్లజాతి విద్యార్థులు ఆ ఆట చూడడానికి వెళ్లారు. 592 00:46:40,676 --> 00:46:43,887 డిఏ ఆఫీసుకు కూడా జేస్ కార్సన్ ఇంకా వాడి టీమ్ మేట్స్ కి మద్దతుగా 593 00:46:43,887 --> 00:46:45,931 విరామం లేకుండా ఉత్తరాలు వెళ్తూనే ఉన్నాయి. 594 00:46:45,931 --> 00:46:49,268 కాబట్టి, ఈ వ్యవహారంలో మీరు చెడ్డ పేరు సంపాదించుకోవడం మీకు మంచిది కాదు, అవునా? 595 00:46:50,060 --> 00:46:53,272 డాక్టర్ ఎమ్రాయ్ లాసన్ ప్రస్తుతం నువ్వు, ఆయన ఒకే మాట మీద ఉన్నారు అనుకుంటున్నాడు. 596 00:46:53,814 --> 00:46:56,400 అంటే, అలా అనుకోవడం అతనికి మంచిది కదా. 597 00:46:58,318 --> 00:47:01,196 చూడు, టిఫ్, నీకు నా గురించి తెలుసు, కదా? 598 00:47:01,196 --> 00:47:03,657 నేను నా హద్దులు మీరకూడదు అనే అనుకుంటున్నాను, కానీ... 599 00:47:03,657 --> 00:47:07,703 అయితే మీరకు. చెప్పాను కదా, ఒక నిర్ణయానికి వచ్చిన తర్వాత నేనే నీకు చెప్తాను. 600 00:47:08,328 --> 00:47:09,329 టిఫ్... 601 00:47:16,712 --> 00:47:18,088 ఇది భలే ఉంది, బాబు. 602 00:47:18,088 --> 00:47:20,174 అవును, ఎందుకంటే మేము రోజూ ఇదే తింటాం. 603 00:47:20,674 --> 00:47:23,927 అవును. అందుకే మేము ఇది వాడతాం. 604 00:47:23,927 --> 00:47:26,555 - అది ముంబో సాస్ కూడా? - నీకు తెలుసు. 605 00:47:26,555 --> 00:47:30,267 కొంచెం కెచప్, బార్బిక్యూ సాస్, హాట్ సాస్ అలాగే యాపిల్ సాస్ కలపాలి అంతే. 606 00:47:30,976 --> 00:47:33,228 - అంతే ముంబో సిద్ధం. - లేదు. 607 00:47:33,854 --> 00:47:35,355 - సోదరా, సోది చెప్తున్నావు. - లేదు. 608 00:47:35,355 --> 00:47:37,357 - సమస్యే లేదు. ఆగు. - నేను చెప్పేది అదే. 609 00:47:37,357 --> 00:47:39,276 - వాడు సోది చెప్తున్నాడు. - నమ్మశక్యంగా లేదు. 610 00:47:39,943 --> 00:47:41,278 ఇది కొంచెం వేయాలి. 611 00:47:41,278 --> 00:47:42,696 యాపిల్ సాస్ కలపడం మర్చిపోకూడదు. 612 00:47:43,947 --> 00:47:45,199 ఓయ్. 613 00:47:47,910 --> 00:47:49,244 సరే, నన్ను రుచి చూడనివ్వు. 614 00:47:55,167 --> 00:47:56,960 - అవును. - లేదు. 615 00:47:56,960 --> 00:47:59,463 ఓయ్, ఓయ్, నిజమే. ఇది హోటల్ లో దానిలాగే ఉంది. 616 00:47:59,463 --> 00:48:01,173 - ఓయ్! అవును! - నాకు ఇవ్వు. 617 00:48:01,173 --> 00:48:03,050 ఓయ్. ఇది తిని చూడు. 618 00:48:03,050 --> 00:48:04,343 ఓయ్, వాడు చెప్పేది నిజమే! 619 00:48:09,431 --> 00:48:10,432 విన్స్ చార్ల్స్. 620 00:48:19,024 --> 00:48:20,150 ఎలా ఉన్నావు? 621 00:48:21,235 --> 00:48:24,738 సరే, చెప్పేది విను, నేను నిన్ను నిరాశపరిచానని నాకు తెలుసు, మిత్రమా. 622 00:48:24,738 --> 00:48:26,949 అంటే, నేను అందరినీ నిరాశపరిచాను. 623 00:48:28,450 --> 00:48:30,369 నిజం చెప్పాలంటే నేను ఎక్కడ ఉన్నానో మీకు తెలీకూడదు అనుకున్నాను. 624 00:48:30,369 --> 00:48:34,414 విన్స్, నాకు నేనే నిన్ను నిరాశపరిచాను అనిపిస్తోంది. 625 00:48:34,414 --> 00:48:36,416 నేను చాలా మతిలేని పనులు చేశా, కోచ్. 626 00:48:36,959 --> 00:48:39,461 డబ్బు అస్సలు లేని స్థితి. చూడండి, నేను, నా ఫ్రెండ్స్... 627 00:48:39,461 --> 00:48:44,883 విను. చెప్పేది విను, అదంతా నువ్వు నాకు వివరించాల్సిన పని లేదు. 628 00:48:45,717 --> 00:48:48,804 - సరేనా? - సరే. 629 00:48:52,266 --> 00:48:53,642 నువ్వు ఇక్కడ ఇంకా ఎన్నాళ్ళు ఉండాలి? 630 00:48:55,018 --> 00:48:56,311 మూడు నెలలు. 631 00:48:56,311 --> 00:48:59,857 నాకు 18 ఏళ్ళు వచ్చిన తర్వాత, నన్ను పాటూసెంట్ కి ట్రాన్స్ఫర్ చేస్తారు. 632 00:49:00,899 --> 00:49:02,401 ఆ తర్వాత అక్కడ ఒక ఏడాది ఉండాలి. 633 00:49:04,653 --> 00:49:07,739 అంటే, చూడు, నన్ను దూరం పెట్టకు, 634 00:49:07,739 --> 00:49:09,157 సరేనా. 635 00:49:09,157 --> 00:49:11,618 నేను నీకు ఉత్తరాలు రాస్తాను, నువ్వు కూడా నాకు రాయాలి. 636 00:49:12,202 --> 00:49:13,161 అలాగే. 637 00:49:13,161 --> 00:49:14,454 చెప్పేది విను, విన్స్. 638 00:49:16,164 --> 00:49:17,165 నాకు నీ గురించి తెలుసు. 639 00:49:18,876 --> 00:49:21,962 నీ గతాన్ని తలచుకొని నువ్వు బాధపడాల్సిన పని లేదు. 640 00:49:23,422 --> 00:49:28,969 అబ్బా, కోచ్. ఆ మాట నాకు చాలా బలాన్ని ఇచ్చింది. 641 00:49:28,969 --> 00:49:30,095 నాకు సంతోషంగా ఉంది. 642 00:49:36,518 --> 00:49:37,561 సరే. 643 00:49:37,561 --> 00:49:40,147 - నేను ఇంకొక ఆరు నెలలు ఉండాలి. - సరే, మంచిది. 644 00:49:40,147 --> 00:49:41,607 అంటే, నీకు ఇప్పటికే సత్తా ఉంది, 645 00:49:41,607 --> 00:49:45,485 కానీ నువ్వు నీకు మిగిలిన ఈ కొన్ని రోజులు బాగా సాధన చేయడానికి వాడుకో. 646 00:49:45,485 --> 00:49:47,863 - నువ్వు ఇక్కడి నుండి బయటకు వచ్చేసరికి... - లేదు. 647 00:49:48,488 --> 00:49:50,157 అది నేను బాస్కెట్ బాల్ ఆడే రోజుల విషయం, మిత్రమా. 648 00:49:51,825 --> 00:49:54,494 చూడు, నేను ఒత్తిడిని బాగా మేనేజ్ చేయలేను. 649 00:49:55,037 --> 00:49:57,789 కానీ చూడడానికి నువ్వు ఇవాళ ఒత్తిడిలో బాగానే ప్రదర్శించావు కదా. 650 00:49:57,789 --> 00:50:00,167 అరేయ్, అదా? అరేయ్, అది చాలా చిన్న విషయం. 651 00:50:00,876 --> 00:50:02,044 నువ్వు నాతో ఆటలు ఆడకూడదు. 652 00:50:02,711 --> 00:50:03,795 వీడు మనతో ఆట చిన్న విషయం అన్నాడు. 653 00:50:04,796 --> 00:50:06,715 మీరు ఎప్పుడైనా సౌత్ ప్లెయిన్స్ కాలేజీ గురించి విన్నారా? 654 00:50:07,883 --> 00:50:11,345 అది టెక్సాస్ లో ఉన్న జూనియర్ కాలేజీ. అది చాలా ప్రసిద్ధి చెందిన కాలేజీ. 655 00:50:11,845 --> 00:50:13,972 నేను ఇక్కడి నుండి బయటకు వచ్చాక నా ఆటను చూడాలి అన్నారు. 656 00:50:14,556 --> 00:50:16,058 అదన్నమాట విషయం. అయితే నీకు అభినందనలు. 657 00:50:16,058 --> 00:50:19,520 థాంక్స్. నా కోసం వాళ్లకు నా మీద మంచి మాట చెప్తారా? 658 00:50:19,520 --> 00:50:23,524 నీ షాట్లు అలాగే అద్భుతమైన డిఫెన్సుని చూశాకా కూడానా? తప్పకుండా చెప్తాను. 659 00:50:24,858 --> 00:50:29,988 హేయ్, టీమ్. మీరు నా ఫోన్ అకౌంట్ లో ఒక డాలర్ వేస్తారా? 660 00:50:30,614 --> 00:50:31,448 మొదలెట్టాడు. 661 00:50:31,448 --> 00:50:32,741 ఎప్పుడూ ఏదోకటి అడుక్కుంటాడు. 662 00:50:32,741 --> 00:50:34,159 నిజంగా అంటున్నాను. 663 00:50:34,159 --> 00:50:36,828 ఈ ఆట కోసం వారం రోజులు ఫోన్ చేయడానికి సరిపడే డబ్బు బెట్టు కట్టాను. 664 00:50:37,329 --> 00:50:38,872 ఒక వారం రోజులు నేను మా వాళ్లకు ఫోన్ చేయలేను. 665 00:50:39,831 --> 00:50:41,333 అయితే మాకేంటి సంబంధం? 666 00:50:41,333 --> 00:50:44,378 అంతా మీ వల్లే. అంటే ఏంటి నీ ఉద్దేశం? ఓడిపోవడం వల్లే ఇలా అయింది. 667 00:50:44,378 --> 00:50:46,588 హేయ్, అరేయ్. నేను నీకోసం మూడు డాలర్లు పెడతాను, సోదరా. 668 00:50:47,214 --> 00:50:48,632 థాంక్స్, డి. 669 00:50:49,299 --> 00:50:51,969 హేయ్, విన్స్, నీ సంగతి ఏంటి? 670 00:50:53,971 --> 00:50:57,599 నేను నా అకౌంట్ చెక్ చేసుకోవాలి, మా అమ్మ డబ్బులు పంపిందో లేదో చూడాలి. 671 00:50:57,599 --> 00:50:58,684 సార్జెంట్ హాంప్టన్? 672 00:50:59,726 --> 00:51:03,355 ఒకవేళ వీలయ్యేటట్టు అయితే, ఇక్కడికి వచ్చిన విజిటర్లు ఒకరు ఫోన్ చేయడానికి 673 00:51:03,355 --> 00:51:06,149 వారి అకౌంట్లో డబ్బులు వేయాలి అనుకుంటే, అది సాధ్యమా? 674 00:51:06,900 --> 00:51:09,194 వీలయ్యేటట్టు అయితే, అలా చేయొచ్చు. 675 00:51:09,194 --> 00:51:12,155 బయటకు వెళ్ళేటప్పుడు, విజిటర్లు అకౌంట్ సర్వీసెస్ దగ్గర ఆ పని చేయొచ్చు. 676 00:51:14,074 --> 00:51:15,450 నా ఆహారంలో పురుగు ఉంది. 677 00:51:16,201 --> 00:51:19,037 దానిని ఇందులో ఎవరు వేశారు, ఆహ్? ఎవరు వేశారు? 678 00:51:19,037 --> 00:51:20,205 - ఓయ్, డి, శాంతించు. - రిలాక్స్, మిత్రమా. 679 00:51:20,205 --> 00:51:22,833 - నీకు ఇంకొక ట్రే తెచ్చి ఇస్తాము. - అరేయ్, నాకు ఆకలి పోయింది. 680 00:51:22,833 --> 00:51:25,294 బహుశా వాళ్ళు ఇలా జరగాలనే చేసి ఉంటారు. 681 00:51:25,294 --> 00:51:27,796 - ఆట తర్వాత నన్ను ఆకలితో మాడ్చాలని. - హేయ్. 682 00:51:28,839 --> 00:51:31,466 అరేయ్, ఇది చాలా దారుణమైన ప్రవర్తన. 683 00:51:31,466 --> 00:51:33,177 - హేయ్! - ఓయ్, రిలాక్స్. 684 00:51:33,177 --> 00:51:34,094 - ఊరుకో. - ఏంటి? 685 00:51:34,094 --> 00:51:36,305 - డియాండ్రే, కూర్చో. - ఎప్పుడూ నన్ను ఇబ్బంది పెడుతూనే ఉంటారు. 686 00:51:37,055 --> 00:51:40,058 - ఎందుకు అలా? - డియాండ్రే, శాంతించు. 687 00:51:40,058 --> 00:51:42,978 ఏం... అరేయ్, నన్ను వదలండి. నన్ను... వదలండి. 688 00:51:42,978 --> 00:51:45,397 - లేదు. ఏం చేస్తున్నారు? - ఓయ్! మీరు ఏం చేస్తున్నారు? 689 00:51:45,397 --> 00:51:48,025 - అలా చేయాల్సిన పనిలేదు. వాడిని వదలండి. - వెనక్కి వెళ్ళు. ఇది నీ రక్షణ కోసమే చెప్తున్నా. 690 00:51:48,025 --> 00:51:50,277 - ఇది చాలా దారుణం. - జేస్, ఇక చాలు! 691 00:51:52,112 --> 00:51:52,988 అరేయ్. 692 00:51:56,241 --> 00:51:57,659 మీకు కూడా ఇలా చేయనివ్వకండి. 693 00:51:59,286 --> 00:52:01,663 నీలో ఉన్న సంతోషాన్ని వీళ్ళు ఇలా తీసేసుకోనివ్వకు, జేస్ కార్సన్. 694 00:52:03,123 --> 00:52:06,793 వాళ్ళు ఇలా చేయగలం అనుకుంటే... అదే చేస్తారు! 695 00:52:09,338 --> 00:52:11,965 నాకు 12 ఏళ్ల వయసు నుండి నాకు వీళ్ళు మందులు ఇస్తున్నారు. 696 00:52:13,759 --> 00:52:15,135 కానీ నేను పోరాడుతూనే ఉన్నాను. 697 00:52:16,303 --> 00:52:18,263 నేను పోరాడుతూనే ఉన్నాను! 698 00:52:26,188 --> 00:52:27,189 జేస్. 699 00:52:47,626 --> 00:52:49,920 ఈ రోజు ఇలా ముగుస్తుందని నేను అస్సలు అనుకోలేదు. 700 00:52:51,088 --> 00:52:54,174 నేను మీకు థాంక్స్ చెప్పాలనుకుంటున్నా. మీరు చేసినదానికి చాలా సంతోషం. 701 00:52:55,342 --> 00:52:57,719 మీరు అనుకునేదానికన్నా చాలా సంతోషిస్తున్నా. థాంక్స్. 702 00:53:36,466 --> 00:53:38,427 నీకు కుడివైపు ఉన్న గదిలోకి వెళ్ళు, బాబు. 703 00:53:57,196 --> 00:53:58,197 నాన్నా. 704 00:54:01,783 --> 00:54:02,784 హేయ్. 705 00:54:06,997 --> 00:54:07,998 నేను... 706 00:54:10,834 --> 00:54:14,129 నేను ఇంతకు ముందులా నా కూఫీ పెట్టుకోవడం లేదు. 707 00:54:14,129 --> 00:54:19,051 నేను గమనించాను. కానీ మంచి ముస్లింవి కావడానికి నువ్వు కచ్చితంగా కూఫీ పెట్టుకోవాల్సిన పనిలేదు. 708 00:54:22,095 --> 00:54:23,180 నాకు తెలుసు. కానీ... 709 00:54:25,807 --> 00:54:27,935 ఇవాళ జరిగిన విషయాలన్నీ చూశాకా... 710 00:54:30,646 --> 00:54:32,189 నేను దేనిని నమ్మానో నాకే తెలీలేదు. 711 00:54:33,482 --> 00:54:34,483 నేను అర్థం చేసుకోగలను. 712 00:54:39,112 --> 00:54:44,409 అంటే, నువ్వు నాకు ఒక కారణం వల్ల ఇక్కడికి వచ్చా అని చెప్పావు. 713 00:54:45,160 --> 00:54:46,161 అవును. 714 00:54:46,912 --> 00:54:49,081 నేను ఒక మార్పును తీసుకురాగాలను అన్నావు. 715 00:54:52,960 --> 00:54:54,294 అలాంటిది నేను నా విశ్వాసాన్ని కోల్పోతే? 716 00:54:54,920 --> 00:54:56,338 మనము అంతా కోల్పోతాం. 717 00:54:59,216 --> 00:55:00,968 నేను వెంటనే దువా చేయాలనుకుంటున్నాను. 718 00:55:04,137 --> 00:55:05,138 నేను కూడా, బాబు. 719 00:55:10,269 --> 00:55:11,645 బిస్మిల్లా. 720 00:55:13,272 --> 00:55:14,273 బిస్మిల్లా. 721 00:55:20,696 --> 00:55:23,532 నిన్ను కీర్తిస్తున్నాం, అల్లా. నిన్ను వేడుకుంటున్నాం, అల్లా. 722 00:56:00,527 --> 00:56:01,528 ఏమైంది? 723 00:56:05,782 --> 00:56:06,783 వర్షం పడింది అంతే. 724 00:56:15,709 --> 00:56:16,710 ఇక బయలుదేరుదాం. 725 00:56:29,556 --> 00:56:30,557 హలో. 726 00:56:34,728 --> 00:56:35,729 అవునా? 727 00:56:37,564 --> 00:56:38,857 ఆగండి. 728 00:56:43,570 --> 00:56:46,365 సరే, ఆ విషయం నాకు మెసేజ్ పంపుతావా? 729 00:56:47,866 --> 00:56:49,201 సరే. 730 00:56:52,955 --> 00:56:54,915 నేను ఇప్పుడే అలాంజో పవర్స్ తో మాట్లాడాను. 731 00:56:54,915 --> 00:56:59,127 అతను మీలో కొందరి తల్లిదండ్రులతో మాట్లాడాడు, జిల్లా న్యాయవాదులు మీ మీద కేసు వేయకూడదని నిర్ణయించారు. 732 00:57:01,338 --> 00:57:04,216 వాళ్ళు మిమ్మలను సామజిక సేవ చేయమంటారు 733 00:57:04,216 --> 00:57:06,009 కానీ జైలుకు వెళ్లాల్సిన పనిలేదు. 734 00:57:07,302 --> 00:57:11,723 అలాగే, "మేరీల్యాండ్ యూనిఫైడ్ అథ్లెటిక్ కౌన్సిల్ వారు 735 00:57:11,723 --> 00:57:14,059 మిమ్మల్ని అన్ని బాస్కెట్ బాల్ ఆటల నుండి సస్పెండ్ చేశారు." 736 00:57:15,894 --> 00:57:19,690 "కాకపోతే, మీరు చేసిన పనికి గాను క్షమాపణలు అడిగితే... 737 00:57:21,942 --> 00:57:23,527 మిమ్మల్ని వెంటనే తిరిగి ఆటలో చేర్చుతారు." 738 00:57:28,532 --> 00:57:29,533 మీరు స్వేచ్ఛగా ఉండొచ్చు. 739 00:57:41,628 --> 00:57:42,629 ఇంటికి వెళదాం. 740 00:58:04,943 --> 00:58:07,863 అద్భుతం! 741 00:58:10,824 --> 00:58:13,493 భలే, వర్షం పడుతోంది! అంతా కడిగెయ్! 742 00:58:13,493 --> 00:58:18,373 అంతా కడిగెయ్! వర్షం పడుతోంది! అద్భుతం! 743 00:58:18,373 --> 00:58:20,459 - సరే, నీకో. ఇక పదా. - అద్భుతం! 744 00:58:22,544 --> 00:58:26,548 అద్భుతం! సూపర్! 745 00:59:56,638 --> 00:59:58,640 సబ్ టైటిల్స్ అనువదించింది: జోసెఫ్