1
00:00:11,929 --> 00:00:14,306
Sveiki! Mani sauc Ārmonds Kolinss,
2
00:00:14,306 --> 00:00:19,144
un es esmu uzticīgs
Dienvidkalifornijas Universitātei.
3
00:00:19,144 --> 00:00:20,646
DIENVIDKALIFORNIJAS UNIVERSITĀTE
4
00:00:37,412 --> 00:00:39,164
{\an8}ĀRMONDS KOLINSS
17 GADU
5
00:00:39,164 --> 00:00:40,999
{\an8}UZBRUCĒJS
11 ATLĒKUŠĀS BUMBAS
6
00:00:41,542 --> 00:00:46,380
Esmu Tairīks Viljamss
un spēlēšu Virdžīnijas Universitātē.
7
00:00:46,380 --> 00:00:47,464
VIRDŽĪNIJAS UNIVERSITĀTE
8
00:00:51,176 --> 00:00:52,636
{\an8}MĒRILENDAS JAUNIEŠU LABOŠANAS IESTĀDE
9
00:00:59,685 --> 00:01:00,936
TAIRĪKS VILJAMSS
17 GADU
10
00:01:00,936 --> 00:01:02,312
21 PUNKTS SPĒLĒ
11
00:01:07,484 --> 00:01:12,948
Mani sauc Ramels Evanss,
12
00:01:12,948 --> 00:01:18,495
un es spēlēšu CBA...
13
00:01:20,622 --> 00:01:23,417
{\an8}Ķīnā.
14
00:01:23,417 --> 00:01:24,751
{\an8}PEKINA
15
00:01:34,678 --> 00:01:36,597
{\an8}RAMELS EVANSS
16 GADU
16
00:01:36,597 --> 00:01:38,223
{\an8}18 PUNKTU SPĒLĒ
17
00:01:52,321 --> 00:01:54,531
Hei, kā iet? Mani sauc Deandrē Raits.
18
00:01:55,365 --> 00:01:58,952
Iespējams, došos
uz Teksasas Universitāti vai Džordžtaunu.
19
00:01:59,703 --> 00:02:00,746
Vai Indiānas štata Universitāti.
20
00:02:01,496 --> 00:02:02,539
Vēlāk pateikšu.
21
00:02:04,333 --> 00:02:05,584
Jūs zināt, kas es esmu?
22
00:02:06,335 --> 00:02:07,461
Jūs zināt, kas es esmu?
23
00:02:07,461 --> 00:02:10,214
Rokas nost, vecīt, lūdzu!
24
00:02:10,214 --> 00:02:11,507
Tā nedrīkst.
25
00:02:13,008 --> 00:02:14,134
Rokas nost!
26
00:02:14,134 --> 00:02:15,385
Laidiet vaļā!
27
00:02:17,971 --> 00:02:19,640
{\an8}Laidiet vaļā, vecīt.
28
00:02:19,640 --> 00:02:20,557
{\an8}DEANDRĒ RAITS
17 GADU
29
00:02:20,557 --> 00:02:21,475
{\an8}27 PUNKTI
8 PIESPĒLES
30
00:04:05,454 --> 00:04:07,122
SWAGGER KMV
31
00:04:24,097 --> 00:04:26,141
Krisa, viss labi?
32
00:04:28,685 --> 00:04:30,479
Vairs pat nezinu, ko tas nozīmē.
33
00:04:33,649 --> 00:04:34,691
Es tevi saprotu.
34
00:04:39,154 --> 00:04:44,451
Vakar vakarā Fils,
Drū un Musa atzinās visiem.
35
00:04:46,578 --> 00:04:47,663
Es dzirdēju.
36
00:04:48,413 --> 00:04:49,414
Viņi ir mani izsitēji.
37
00:04:51,458 --> 00:04:53,210
Tu zini, ka jūs esat galīgi stulbi?
38
00:04:54,211 --> 00:04:56,588
Tā es neteiktu, bet gudri noteikti neesam.
39
00:05:01,844 --> 00:05:03,637
Esi kļuvusi slavena ar video instagramā.
40
00:05:04,555 --> 00:05:06,265
Miljons skatījumu, kā ierādi šiem vietu.
41
00:05:06,265 --> 00:05:11,144
Visi izturas tā,
it kā tas, kas ar mani notika, būtu joks.
42
00:05:13,438 --> 00:05:14,815
Bet tā nav.
43
00:05:15,858 --> 00:05:16,942
Nekad nav bijis.
44
00:05:22,948 --> 00:05:25,367
Mums šodien jāspēlē sabiedriskā kārtā.
45
00:05:25,951 --> 00:05:30,205
Trenera Aika un Megas
Swagger KMV programmas ietvaros.
46
00:05:31,081 --> 00:05:34,710
Tas nav skolas pasākums,
tāpēc es drīkstu spēlēt.
47
00:05:36,044 --> 00:05:38,672
Ja mūs izslēgs
no Sīdarkovas basketbola komandas,
48
00:05:38,672 --> 00:05:41,049
varbūt šodien
pēdējoreiz spēlēsim visi kopā.
49
00:05:41,633 --> 00:05:43,177
Kas notiek ar juridiskajām lietām?
50
00:05:44,428 --> 00:05:47,222
Mamma sākusi vēstuļu rakstīšanas kampaņu ģenerālprokuroram.
51
00:05:48,140 --> 00:05:50,517
Gladiator Sneakers sarunāja topa advokāti.
52
00:05:51,435 --> 00:05:54,479
Es cenšos par to visu nestresot.
53
00:05:54,479 --> 00:05:56,023
Tas ir labi, Džeis.
54
00:06:00,527 --> 00:06:01,528
Man jāiet.
55
00:06:06,491 --> 00:06:10,329
Ja runājam par slavu,
internetā redzēju tavu seksa video.
56
00:06:11,705 --> 00:06:12,706
Bučošanos?
57
00:06:13,916 --> 00:06:16,084
Tas tāpat ir noiets etaps.
58
00:06:16,627 --> 00:06:18,337
Ko? Viņa salauza tev sirdi?
59
00:06:19,338 --> 00:06:23,258
Tici man, ja gribēšu salauztu sirdi,
zināšu, pie kā jāiet.
60
00:06:24,551 --> 00:06:25,761
Ko tad tas nozīmē?
61
00:06:28,514 --> 00:06:30,098
Es atvainojos!
62
00:06:30,766 --> 00:06:34,019
Tu pats pēc desmitās klases teici,
ka tev vajag brīvību.
63
00:06:34,019 --> 00:06:36,355
Es tā teicu tāpēc, ka tev vajadzēja laiku,
64
00:06:36,355 --> 00:06:38,524
lai uzlabotu spēli.
65
00:06:44,571 --> 00:06:49,576
Bet es priecājos,
ka tev viss ir tik brīnišķīgi ar...
66
00:06:49,576 --> 00:06:51,286
- Ar Rodriku.
- Jā.
67
00:06:52,955 --> 00:06:54,164
Jā. Gāja diezgan vētraini.
68
00:06:54,164 --> 00:06:58,043
Tāpēc mēs nolēmām iepauzēt.
69
00:07:04,925 --> 00:07:08,804
Mums ir pievērsta ļoti liela uzmanība.
70
00:07:10,305 --> 00:07:11,598
Visi nespēj to izturēt.
71
00:07:15,853 --> 00:07:16,854
Parādi klasi, labi?
72
00:07:18,188 --> 00:07:19,189
Kā vienmēr.
73
00:07:43,213 --> 00:07:44,756
- Labrīt, trenere Mega!
- Labrīt!
74
00:07:45,257 --> 00:07:46,758
- Treneri Aik.
- Labrīt, Musa.
75
00:07:47,509 --> 00:07:49,303
Kāp autobusā. Ieņem labāko vietu.
76
00:07:55,309 --> 00:07:56,310
Paldies.
77
00:08:05,110 --> 00:08:06,528
Mēs ar tēti apspriedāmies.
78
00:08:06,528 --> 00:08:08,822
Mums nepatīk, ka tu brauc.
79
00:08:09,573 --> 00:08:11,450
Skolas atļaujai nav nozīmes.
80
00:08:12,743 --> 00:08:13,744
Tā ir mana komanda.
81
00:08:14,286 --> 00:08:16,747
Un šī ir tā reize, kad viņi jāatbalsta.
82
00:08:16,747 --> 00:08:18,749
Viņi spēlēs draudzības spēli cietumā.
83
00:08:19,499 --> 00:08:21,835
Bet nedēļas beigās
viens otrs jau varētu tur nonākt.
84
00:08:21,835 --> 00:08:24,922
- Tā ir aizturēšanas vieta.
- Tas ir grimstošs kuģis.
85
00:08:33,054 --> 00:08:34,181
Es saku "nē".
86
00:08:35,599 --> 00:08:36,808
Pēc 10 minūtēm atiet autobuss.
87
00:08:36,808 --> 00:08:38,477
Mēs jau par to runājām.
88
00:08:38,477 --> 00:08:39,686
Tās ir pilnīgas muļķības.
89
00:08:40,270 --> 00:08:42,438
Man šo cilvēku dēļ kļūst neomulīgi.
90
00:08:42,438 --> 00:08:45,734
- Šie cilvēki ir mani draugi.
- Tas arī izraisa neomulību.
91
00:08:45,734 --> 00:08:47,110
Tā ir tava problēma.
92
00:08:48,612 --> 00:08:49,988
Es spēlēšu.
93
00:08:50,989 --> 00:08:52,908
Es neparakstīju atļauju
94
00:08:53,492 --> 00:08:54,326
un arī neparakstīšu.
95
00:08:55,953 --> 00:08:57,246
Stulbums.
96
00:08:59,957 --> 00:09:02,292
Kā mēs varam atļauties advokātu, mā?
97
00:09:02,292 --> 00:09:03,418
Nevaram.
98
00:09:04,127 --> 00:09:07,589
Bet Alonso no Gladiator Sneakers
par to rūpējas.
99
00:09:07,589 --> 00:09:10,801
Viņš tikai lūdza,
lai nevienam to nestāstām.
100
00:09:17,766 --> 00:09:18,725
Klau, mā.
101
00:09:19,768 --> 00:09:21,228
Viss būs labi.
102
00:09:24,982 --> 00:09:26,650
Jā, būs.
103
00:09:39,955 --> 00:09:41,748
Labi, ka tu nolēmi palikt mājās.
104
00:09:41,748 --> 00:09:45,586
Nikolas, reizēm ir jādara tā,
kā ir labāk komandai.
105
00:09:47,296 --> 00:09:49,423
Bet reizēm jādara tā, kā ir labāk tev.
106
00:10:06,231 --> 00:10:07,316
Kā iet, brač?
107
00:10:20,329 --> 00:10:23,081
Pārējie spēlētāji atteicās
vai neatbildēja uz manu ziņu.
108
00:10:28,837 --> 00:10:30,297
Pirmais piecnieks ir autobusā.
109
00:10:35,135 --> 00:10:36,470
Zinu, ka apsolījām ierasties.
110
00:10:37,262 --> 00:10:41,308
Tikai gribu pārbaudīt,
vai kādam nešķiet, ka nav īstais brīdis.
111
00:10:41,892 --> 00:10:42,809
Es domāju, ka to vajag.
112
00:10:44,728 --> 00:10:45,729
Es nezinu, ko domāt.
113
00:10:49,149 --> 00:10:52,819
Varbūt bērniem to vajag.
114
00:10:54,279 --> 00:10:57,866
Neapvainojies, bet es zinu,
ko vajag manam bērnam.
115
00:11:00,869 --> 00:11:01,787
Braucam.
116
00:11:02,287 --> 00:11:03,288
Labi.
117
00:11:13,215 --> 00:11:14,216
Ei, pagaidiet!
118
00:11:27,437 --> 00:11:28,689
Kā iet, trener?
119
00:11:33,610 --> 00:11:34,736
Kā iet, Rojal?
120
00:11:41,159 --> 00:11:42,035
Labi.
121
00:11:49,710 --> 00:11:53,005
Mūsu sporta direktors
nav mans kvēlākais pielūdzējs.
122
00:11:53,005 --> 00:11:54,047
Iedot salvetīti?
123
00:11:55,090 --> 00:11:57,843
Raudāt netaisos,
bet, iespējams, viņš mani atlaidīs.
124
00:11:57,843 --> 00:11:59,803
Sadarbības ar viņu man netrūks,
125
00:11:59,803 --> 00:12:02,681
bet milzīgās mājas,
ko viņš mums ar Tonju piešķīra, gan trūks.
126
00:12:04,766 --> 00:12:06,018
Man arī.
127
00:12:30,792 --> 00:12:33,795
MĒRILENDAS JAUNIEŠU LABOŠANAS IESTĀDE
128
00:13:04,368 --> 00:13:05,786
Paldies, ka atbraucāt.
129
00:13:06,495 --> 00:13:09,456
Ļausim Betijai strādāt. Meklē!
130
00:13:10,916 --> 00:13:12,668
Aiziet! Meklē!
131
00:13:17,047 --> 00:13:18,006
Uz priekšu.
132
00:13:36,233 --> 00:13:39,945
- Pagaidiet, es jūs pazīstu.
- Sveiks!
133
00:13:40,445 --> 00:13:43,448
- Fils Mārksbijs, Karlosa kungs.
- Priecājos, Fila kungs.
134
00:13:43,448 --> 00:13:44,658
- Priecājos iepazīties.
- Labi.
135
00:13:44,658 --> 00:13:47,286
- Sveiki, Karlosa kungs. Džeiss Kārsons.
- Kā iet, brāl?
136
00:13:47,286 --> 00:13:48,787
- Labi.
- Kā iet, vecīt?
137
00:13:48,787 --> 00:13:49,913
Kas te notiek, Aikiņ?
138
00:13:50,497 --> 00:13:52,624
Iepriekšējā reizē
tu vēl pa pagaldi staigāji.
139
00:13:53,917 --> 00:13:55,127
Vecīt, kā iet ģimenei?
140
00:13:55,127 --> 00:13:57,087
- Visiem iet labi, ser.
- Fantastiski.
141
00:13:57,087 --> 00:14:00,465
Iepazīstieties,
šis ir Džons Karloss, skaidrs?
142
00:14:00,465 --> 00:14:02,968
- Jā.
- Piedalījās 1968. gada olimpiādē.
143
00:14:03,552 --> 00:14:07,514
Tagad paskatieties šo.
144
00:14:10,434 --> 00:14:13,854
Šis vīrs mums daudziem ir varonis.
145
00:14:13,854 --> 00:14:14,938
ASV
146
00:14:14,938 --> 00:14:18,108
Stāv ar paceltu kreiso dūri
valsts himnas laikā.
147
00:14:18,108 --> 00:14:20,194
Mīlēja savu valsti tik ļoti,
lai mestu izaicinājumu.
148
00:14:21,695 --> 00:14:23,572
Labi, tagad iepazīstiniet ar sevi.
149
00:14:24,072 --> 00:14:26,867
- Dr. Karlos, Naīms Rahīms.
- Labi, brāl? Labi.
150
00:14:26,867 --> 00:14:28,702
- Musa Rahīms. Liels gods, ser.
- Jā.
151
00:14:28,702 --> 00:14:30,579
- Drū Mērfijs, ser.
- Labi, brāl.
152
00:14:30,579 --> 00:14:32,581
- Rojals Hjūzs.
- Priecājos iepazīties, brāl.
153
00:14:32,581 --> 00:14:34,625
- Niks Mendess. Paldies par visu.
- Labi, Nik.
154
00:14:34,625 --> 00:14:36,335
- Megana Beilija.
- Paldies, trenere.
155
00:14:36,919 --> 00:14:40,088
Labi. Tagad es gribētu
jums kaut ko pajautāt.
156
00:14:40,088 --> 00:14:44,218
Kas ir lielākais garīgās veselības
pakalpojumu sniedzējs ASV?
157
00:14:47,304 --> 00:14:48,222
Jā, ser, Fil.
158
00:14:48,222 --> 00:14:50,265
- Cietumi.
- Pilnīgi pareizi.
159
00:14:50,265 --> 00:14:54,394
Ir cietumi, ieslodzījuma vietas
un aizturēšanas centri.
160
00:14:54,394 --> 00:14:59,191
Šajā valstī lielākā daļa garīgi slimo
atrodas aiz restēm.
161
00:14:59,191 --> 00:15:04,446
Mums ir vairāk ieslodzīto uz vienu cilvēku
nekā citās pasaules valstīs.
162
00:15:04,446 --> 00:15:05,864
Mūsdienās
163
00:15:06,365 --> 00:15:10,577
cietumos visā valstī
ieslodzīts vairāk melno,
164
00:15:10,577 --> 00:15:14,915
nekā pirms Pilsoņu kara bija vergu.
165
00:15:15,415 --> 00:15:19,837
Ieslodzījuma vietu sistēma
kļuvusi par jauno plantatoru.
166
00:15:19,837 --> 00:15:21,547
Vai tā varētu būt problēma?
167
00:15:21,547 --> 00:15:22,881
- Jā.
- Noteikti, ser.
168
00:15:22,881 --> 00:15:24,550
Tātad starp šiem jaunekļiem,
169
00:15:24,550 --> 00:15:26,552
pret kuriem jūs šodien spēlēsiet,
170
00:15:26,552 --> 00:15:30,264
klīst runas, ka viņi sados jums pa pakaļu.
171
00:15:32,808 --> 00:15:34,893
Es savukārt gribu, lai jūs padomājat,
172
00:15:34,893 --> 00:15:38,981
kā varētu sadot pa pakaļu viņiem.
173
00:15:39,690 --> 00:15:40,524
Labi?
174
00:15:40,524 --> 00:15:43,777
Puiši, kad iesiet uz spēli,
es gribu, lai atceraties vienu:
175
00:15:43,777 --> 00:15:45,362
uzvarētāji rodas laukumā.
176
00:15:46,530 --> 00:15:48,740
Čempioni rodas ārpus laukuma.
177
00:15:49,658 --> 00:15:51,034
- Paldies.
- Jā, ser.
178
00:15:51,535 --> 00:15:54,621
Tagad ļaušu,
lai turpina seržante Hemptone.
179
00:15:54,621 --> 00:15:56,206
- Labdien!
- Labdien! Sveiki!
180
00:15:56,707 --> 00:16:00,294
Mērilendas Jauniešu labošanas iestādes
ieslodzītie ir vīrieši
181
00:16:00,294 --> 00:16:02,379
vecumā no 13 līdz 17 gadiem.
182
00:16:02,379 --> 00:16:06,049
Nevienam, ar ko jums būs saskare,
nebūs nekādu ieroču,
183
00:16:06,049 --> 00:16:08,135
un jums būs saskare vienīgi ar jaunekļiem,
184
00:16:08,135 --> 00:16:09,928
kas labi uzvedušies.
185
00:16:09,928 --> 00:16:13,515
Es sadalīšu jūs grupās
un ļaušu ieskatīties dažādās klasēs.
186
00:16:14,016 --> 00:16:17,603
Kā minēja Karlosa kungs, gribam,
lai mūsu jaunekļi iestājas koledžās,
187
00:16:17,603 --> 00:16:20,981
tāpēc aicinām jūs iesaistīties sarunās.
188
00:16:22,149 --> 00:16:23,525
- Labi?
- Labi.
189
00:16:23,525 --> 00:16:25,402
- Paldies.
- Nokārtosim formalitātes.
190
00:16:28,822 --> 00:16:29,948
Paldies.
191
00:16:29,948 --> 00:16:33,118
Fils Mārksbijs, Musa Rahīms,
Drū Mērfijs un, protams,
192
00:16:33,118 --> 00:16:35,329
Džeiss Kārsons nokļuva uzmanības centrā
193
00:16:35,329 --> 00:16:38,081
un ar vienu vēzienu apkaunoja Sīdarkovu.
194
00:16:39,124 --> 00:16:42,419
Četrus no mūsu sākuma sastāva
varētu ieslodzīt vai sodīt nosacīti.
195
00:16:42,419 --> 00:16:45,839
Un jūs, draugs, esat stipri līdzvainīgs.
196
00:16:46,548 --> 00:16:47,758
Kāds man ar to sakars?
197
00:16:48,884 --> 00:16:51,303
Jūs pārliecinājāt valdi,
ka Aikam jākļūst par treneri.
198
00:16:51,303 --> 00:16:52,679
Ja viņš būtu labāks paraugs,
199
00:16:53,180 --> 00:16:55,724
to visu vēl varētu kaut kā saglābt.
200
00:16:55,724 --> 00:16:56,892
Tad es pieņemu,
201
00:16:56,892 --> 00:16:59,603
ka jūs apsverat izslēgšanu.
202
00:17:00,646 --> 00:17:02,439
Šī iestāde ir svarīgāka par bērniem.
203
00:17:02,439 --> 00:17:04,107
Nekas nav svarīgāks par bērniem.
204
00:17:04,107 --> 00:17:07,486
Šī iestāde ir svarīgāka
par tiem četriem bērniem.
205
00:17:08,569 --> 00:17:10,656
Pieņemu, ka jums arī ir citi, kas jāglābj.
206
00:17:18,704 --> 00:17:21,415
Mērilendas
Apvienotās sporta padomes valdei
207
00:17:21,415 --> 00:17:23,126
vajadzētu uzņemties iniciatīvu.
208
00:17:23,126 --> 00:17:25,753
Paklau, mēs abi zinām, cik tā ir stingra.
209
00:17:25,753 --> 00:17:28,590
Cik priekšzīmīgiem jābūt viņu sportistiem.
210
00:17:29,174 --> 00:17:33,679
Ja skola izslēgs Sīdarkovas četrinieku,
kā viņus tagad sauc,
211
00:17:33,679 --> 00:17:36,348
vai ja Gladiator pārtrauks sponsorēšanu,
212
00:17:37,432 --> 00:17:39,977
tas būs sabiedrisko attiecību fiasko
mums abiem, bet...
213
00:17:39,977 --> 00:17:42,855
Jūs piedāvājat ļaut,
lai MASP kļūst par sliktajiem.
214
00:17:44,731 --> 00:17:48,110
Viņi izanalizēs notikumus,
pieņems lēmumu par zēnu nākotni,
215
00:17:49,736 --> 00:17:50,696
un mēs iesim viņu pēdās?
216
00:17:50,696 --> 00:17:54,032
Domāju, ievērot
viņu konservatīvos ieteikumus
217
00:17:54,032 --> 00:17:55,200
būtu pareizāk.
218
00:17:58,120 --> 00:18:00,539
Es domāju,
ka jūs simpatizējat Swagger spēlētājiem.
219
00:18:01,290 --> 00:18:03,667
Tā ir, simtprocentīgi.
220
00:18:06,211 --> 00:18:09,423
Bet, kā jūs teicāt,
jāglābj arī citi, pareizi?
221
00:18:57,930 --> 00:19:00,390
"Kas notiek ar atliktu sapni?
222
00:19:01,141 --> 00:19:04,603
Vai tas sažūst kā rozīne saulē?
223
00:19:05,604 --> 00:19:08,815
Vai pūžņo kā augonis... un sulo?
224
00:19:10,275 --> 00:19:12,402
Vai tas ož pēc pūstošas gaļas?
225
00:19:13,320 --> 00:19:17,449
Vai pēc kraukšķīgas garoziņas...
sīrupaini saldas?
226
00:19:19,076 --> 00:19:21,662
Varbūt tas vienkārši sagumst
kā smaga nasta.
227
00:19:23,205 --> 00:19:24,748
Bet varbūt uziet gaisā?"
228
00:19:26,667 --> 00:19:29,211
Ko, tavuprāt, Lengstons Hjūzs
grib pateikt ar šo dzejoli?
229
00:19:29,837 --> 00:19:34,216
Ja cilvēki nesaņem iespēju
vai nesaprot, kā dzīvot,
230
00:19:34,216 --> 00:19:35,342
viņu sapņi var pazust.
231
00:19:35,926 --> 00:19:39,888
Un, kad sapņi pazūd,
var sākties visādi trakumi.
232
00:19:39,888 --> 00:19:41,056
Tu jau esi traks.
233
00:19:41,557 --> 00:19:42,724
Mieru!
234
00:19:45,686 --> 00:19:46,728
Paldies.
235
00:19:47,646 --> 00:19:50,774
Pamanīju, ka viens mūsu ciemiņš
ir liels Lengstona Hjūza eksperts.
236
00:19:50,774 --> 00:19:51,859
Man taisnība?
237
00:19:54,736 --> 00:19:56,655
Piedodiet. Jā.
238
00:19:57,781 --> 00:20:00,367
Man viņa dzejoļus lasīja mamma,
239
00:20:01,368 --> 00:20:05,914
kad atradās ieslodzījumā.
240
00:20:05,914 --> 00:20:08,667
Ja drīkstu jautāt,
cik ilgi viņa bija ieslodzījumā?
241
00:20:09,793 --> 00:20:10,627
Divus gadus.
242
00:20:12,713 --> 00:20:15,799
Vai atceries kādu dzejoļa rindu?
243
00:20:15,799 --> 00:20:18,010
- Domāju, ka jā.
- Mēs labprāt paklausītos.
244
00:20:18,552 --> 00:20:19,803
Nāc tuvāk.
245
00:20:35,611 --> 00:20:39,281
"Klau, dēls, saku tev:
246
00:20:41,742 --> 00:20:44,870
mana dzīve nebija kristāla kāpnes.
247
00:20:47,623 --> 00:20:48,707
Tās bija ar asām naglām...
248
00:20:51,835 --> 00:20:52,961
un skabargām,
249
00:20:54,129 --> 00:20:55,339
un dēļiem izlauztiem,
250
00:20:56,173 --> 00:20:58,050
vietām trūka paklāja.
251
00:20:58,926 --> 00:20:59,927
Bet nepārtraukti
252
00:21:01,428 --> 00:21:02,679
es arvien augstāk kāpu -
253
00:21:04,348 --> 00:21:05,682
jauns laukumiņš
254
00:21:07,851 --> 00:21:09,394
un nākamais pagrieziens,
255
00:21:10,187 --> 00:21:13,857
reizēm tumsā kārpījos,
256
00:21:15,317 --> 00:21:16,985
kur gaismas nav nemaz."
257
00:21:27,621 --> 00:21:31,542
"Tāpēc, manu zēn, muguru negriez.
258
00:21:32,876 --> 00:21:34,795
Nesper kāju uz kāpnēm šīm,
259
00:21:34,795 --> 00:21:35,963
jo tas ir grūti.
260
00:21:35,963 --> 00:21:37,339
Nedomā krist...
261
00:21:40,384 --> 00:21:41,885
jo es vēl kustos, mīļais.
262
00:21:42,970 --> 00:21:44,263
Es vēl kāpju,
263
00:21:44,263 --> 00:21:49,142
un man dzīve nav kristāla kāpnes."
264
00:22:01,113 --> 00:22:03,198
Lieliski. Paldies.
265
00:22:24,094 --> 00:22:25,679
Mūsu audzēkņi ir nākamie zinātnieki.
266
00:22:25,679 --> 00:22:29,141
Viņi kops dārzu,
darbosies ar saules enerģiju,
267
00:22:29,141 --> 00:22:31,143
un šajā semestrī viņi kopj bites,
268
00:22:31,143 --> 00:22:32,853
izprot, kā bites palīdz zemei.
269
00:22:32,853 --> 00:22:34,313
Apbrīnojami.
270
00:22:34,313 --> 00:22:36,815
Šajā aizturēšanas centrā
vardarbību vislabāk mazina
271
00:22:36,815 --> 00:22:38,483
mūsu nodarbības.
272
00:22:50,954 --> 00:22:52,831
Es drīkstu? Viņš spēlēja pie manis.
273
00:22:53,498 --> 00:22:54,583
{\an8}IESLODZĪJUMA VIETU PĀRVALDE
274
00:22:59,254 --> 00:23:02,090
- Kā iet, trener?
- Priecājos tevi redzēt, Vins.
275
00:23:02,674 --> 00:23:05,761
- Kā iet, Drū? Vecīt.
- Ļoti priecājos tevi satikt, Vins.
276
00:23:08,222 --> 00:23:09,223
Hei!
277
00:23:11,767 --> 00:23:12,851
Es centos tevi sazvanīt.
278
00:23:15,395 --> 00:23:19,483
Paklau, piedod. Es zinu.
279
00:23:21,985 --> 00:23:25,364
Tāpēc apstrīdiet apgalvojumu,
nestrīdieties ar cilvēku.
280
00:23:28,158 --> 00:23:31,286
Klase, mums šodien ir ciemiņi
no Sīdarkovas vidusskolas.
281
00:23:31,286 --> 00:23:32,412
Sagaidīsim viņus.
282
00:23:34,289 --> 00:23:35,457
Sveiki!
283
00:23:36,708 --> 00:23:39,962
Nu, kurš ir debašu komandas zvaigzne?
284
00:23:40,546 --> 00:23:43,173
- Zvaigzne?
- Noteikti Rojals.
285
00:23:44,550 --> 00:23:48,011
Šī mums ir reta iespēja.
Redziet, šī ir debatēšanas nodarbība,
286
00:23:48,011 --> 00:23:50,848
bet mums nav iespēju padebatēt
ar tik ievērojamu pretinieku.
287
00:23:51,515 --> 00:23:54,059
Pagaidiet. Te būs kāds pārpratums.
288
00:23:54,059 --> 00:23:56,812
Iestājos debašu komandā
tikai šajā semestrī, biju dublieris,
289
00:23:56,812 --> 00:23:58,564
bet cilvēks izstājās,
nu esmu pirmais runātājs.
290
00:23:58,564 --> 00:24:01,108
- Bet diez vai...
- Pat Sīdarkovas dublieris ir grands.
291
00:24:02,025 --> 00:24:05,028
Būtu reta bauda dzirdēt,
kā tu debatē ar mūsu audzēkni.
292
00:24:05,529 --> 00:24:06,613
Ko teiksi, Sīdarkova?
293
00:24:07,614 --> 00:24:10,909
- Sī...
- Šķiet, tas nebija lūgums.
294
00:24:13,871 --> 00:24:14,705
Jā.
295
00:24:40,397 --> 00:24:43,567
Labi. Jūs esat saņēmuši atsauces.
296
00:24:43,567 --> 00:24:45,319
Temats:
297
00:24:45,819 --> 00:24:50,699
Amerikas Neatkarības dienai
jābūt 1863. gada 1. janvārī,
298
00:24:50,699 --> 00:24:53,577
kad parakstīta Brīvlaišanas deklarācija.
299
00:24:53,577 --> 00:24:56,246
Rojals Hjūzs izvēlējies tam piekrist.
300
00:24:56,830 --> 00:24:59,124
Rojal, vārds tev.
301
00:25:04,171 --> 00:25:10,010
Nolemts. Amerikas Neatkarības dienai
jābūt 1863. gada 1. janvārī,
302
00:25:10,010 --> 00:25:12,221
kad parakstīta Brīvlaišanas deklarācija.
303
00:25:12,221 --> 00:25:14,014
Kā var lasīt Kongresa bibliotēkā,
304
00:25:14,014 --> 00:25:18,018
1776. gada 4. jūlija
Neatkarības deklarācija paredzēja
305
00:25:18,018 --> 00:25:19,811
koloniju atdalīšanos no Lielbritānijas.
306
00:25:19,811 --> 00:25:23,190
Tika pasludināts,
ka "visi cilvēki ir radīti vienlīdzīgi".
307
00:25:24,274 --> 00:25:29,279
Tomēr visiem vīriešiem un sievietēm
nebija tiesību uz vienlīdzīgu attieksmi.
308
00:25:31,114 --> 00:25:34,493
Kā var lasīt Nacionālajā arhīvā,
1863. gada 1. janvārī
309
00:25:35,452 --> 00:25:37,788
tika izsludināta Brīvlaišanas deklarācija.
310
00:25:38,455 --> 00:25:42,459
Tūkstošiem vergu
ieguva brīvību netaisnīgā sabiedrībā,
311
00:25:42,459 --> 00:25:44,127
kas teica, ka neesam īsti cilvēki.
312
00:25:44,127 --> 00:25:46,380
Afroamerikāņi pameta plantācijas
313
00:25:46,380 --> 00:25:49,550
un pameta savus "vergturus".
314
00:25:49,550 --> 00:25:53,053
Pittsburgh Courier ziņoja,
ka mēs esam juridiski brīvi.
315
00:25:54,304 --> 00:25:57,808
Tomēr mums joprojām darīja pāri,
liedza mūsu tiesības.
316
00:25:58,559 --> 00:26:01,395
Mums pat liedza informāciju
par mūsu pašu brīvību.
317
00:26:04,189 --> 00:26:10,279
Tomēr mēs neatzīmējam šo datumu tāpēc,
ka brīvlaišana beidzot tika pabeigta.
318
00:26:11,029 --> 00:26:14,324
Mēs to atzīmējam tāpēc,
ka brīvlaišana beidzot tika pasludināta.
319
00:26:16,368 --> 00:26:17,202
Pateicos.
320
00:26:21,164 --> 00:26:22,165
Markus Džonson.
321
00:26:33,051 --> 00:26:36,138
Kad mani nākammēnes atbrīvos,
tas būs saldsērīgs brīdis.
322
00:26:37,431 --> 00:26:41,935
Godīgi, man nebūs jāsēž blakus Gērijam
un jācieš viņa smirdīgā elpa.
323
00:26:49,443 --> 00:26:53,197
Bet mans brālis...
ir šajā iestādē.
324
00:26:55,199 --> 00:26:58,994
Reāli, tur sēž mans bioloģiskais brālis.
325
00:27:01,455 --> 00:27:03,582
Redziet, mani atbrīvo par labu uzvedību.
326
00:27:04,416 --> 00:27:05,375
Viņu ne.
327
00:27:08,545 --> 00:27:10,881
Kad pārbraukšu mājās, mamma mani apskaus.
328
00:27:12,090 --> 00:27:13,842
Bet viņas sirdī būs tukšums,
329
00:27:14,343 --> 00:27:16,220
jo otrs dēls neienāks pa durvīm.
330
00:27:17,262 --> 00:27:21,058
Kad tika pasludināta
mūsu tā sauktā brīvlaišana,
331
00:27:21,058 --> 00:27:23,602
tūkstošiem afroamerikāņu to nepaziņoja.
332
00:27:23,602 --> 00:27:27,356
Šī ziņa viņus nesasniedza.
Un tas tika darīts apzināti.
333
00:27:27,356 --> 00:27:32,861
1865. gada 19. jūnijā, divarpus gadus
pēc brīvlaišanas pasludināšanas,
334
00:27:33,403 --> 00:27:37,407
paverdzinātie afrikāņi Teksasā
pirmoreiz uzzināja par savu brīvību.
335
00:27:39,159 --> 00:27:43,872
Manam oponentam taisnība:
Amerika 1776. gadā atbrīvojās no britiem,
336
00:27:44,581 --> 00:27:46,083
taču ne visa Amerika.
337
00:27:47,251 --> 00:27:51,588
Viņš nonāk pretrunās ar sevi,
apgalvodams, ka svinam brīvlaišanu
338
00:27:51,588 --> 00:27:53,006
mūsu neatkarības ietvaros,
339
00:27:53,006 --> 00:27:56,176
labi zinādams,
ka daudzi no mums to neuzzināja.
340
00:27:58,846 --> 00:28:01,348
Nu, vai tas nav fakts
tāpat kā mēs ar brāli?
341
00:28:06,061 --> 00:28:08,772
Redziet, kamēr mans mazais brālis
paliks šeit...
342
00:28:10,774 --> 00:28:12,025
es nebūšu patiesi brīvs.
343
00:28:14,903 --> 00:28:19,032
Un līdz 19. jūnijam, kad melnie amerikāņi
par to uzzināja, viņi arī nebija brīvi.
344
00:28:20,951 --> 00:28:23,912
Šis ir mūsu patiesās neatkarības datums.
345
00:28:25,706 --> 00:28:31,503
Tāpēc ka mēs nevaram pasludināt brīvību,
kamēr visi neesam pasludinājuši brīvību.
346
00:28:33,338 --> 00:28:35,424
Pateicos.
347
00:28:42,139 --> 00:28:46,185
Labi. Klusumu, lūdzu. Klusumu.
348
00:28:48,729 --> 00:28:50,731
Redzu, daži uzskata,
ka Markuss ir uzvarējis.
349
00:28:50,731 --> 00:28:52,024
Velns, jā.
350
00:28:54,193 --> 00:28:57,446
Kā visur dzīvē,
galvenais nav tikai degsme.
351
00:28:57,988 --> 00:28:59,865
Jums jābūt arī disciplinētiem.
352
00:28:59,865 --> 00:29:04,494
Jums jābūt gataviem un jāzina noteikumi.
353
00:29:04,494 --> 00:29:06,747
Markus, vai tu citēji kādu pētījumu?
354
00:29:07,247 --> 00:29:08,957
Es citēju sevi.
355
00:29:10,417 --> 00:29:13,378
Tātad tu necitēji
nevienu atsaucēs minēto pētījumu?
356
00:29:14,546 --> 00:29:18,592
Noslēguma teikums: "Nevaram būt brīvi,
kamēr visi neesam pasludinājuši brīvību."
357
00:29:18,592 --> 00:29:19,968
Ko tu citēji?
358
00:29:19,968 --> 00:29:21,595
Markusu Džonsonu.
359
00:29:22,846 --> 00:29:26,850
Atvainojiet, Millera kungs,
es domāju, ka Markuss ir spožs.
360
00:29:26,850 --> 00:29:29,853
Ir gan.
361
00:29:32,731 --> 00:29:38,403
Un tomēr uzvara pienākas jums,
Rojal Hjūza kungs.
362
00:29:50,749 --> 00:29:53,252
Vēlos pateikties Kemdenam
un Mārgaritai par ielūgumu.
363
00:29:54,253 --> 00:29:58,131
Mēs Sīdarkovā esam daudz sasnieguši.
364
00:29:58,131 --> 00:30:00,092
Mums ir divi afroamerikāņu skolotāji,
365
00:30:00,092 --> 00:30:02,886
viens latīņamerikāņu
un viens Āzijas izcelsmes skolotājs.
366
00:30:02,886 --> 00:30:05,138
Mūsu sporta direktors ir afroamerikānis,
367
00:30:05,138 --> 00:30:07,599
basketbola treneris ir afroamerikānis
368
00:30:07,599 --> 00:30:10,644
un daudzveidības un iekļaušanas
konsultante ir afroamerikāniete.
369
00:30:10,644 --> 00:30:14,940
Kad mana meita sāka iet 10. klasē,
nebija neviena afroamerikāņu skolotāja.
370
00:30:15,482 --> 00:30:18,652
Pat mūsu spāņu valodas skolotājs
nebija spānis.
371
00:30:22,364 --> 00:30:26,910
Bet tagad mums jāturpina
būt līderiem mūsu kopienas bērniem.
372
00:30:27,536 --> 00:30:31,456
Diemžēl tas nozīmē,
ka mums jārunā par mūsu basketbolistiem,
373
00:30:31,456 --> 00:30:33,375
kas atzinušies noziedzīgā nodarījumā.
374
00:30:33,375 --> 00:30:34,793
Par Sīdarkovas četrinieku.
375
00:30:35,586 --> 00:30:38,297
Pagaidi, Nīna. Viņi netirgoja narkotikas.
376
00:30:39,089 --> 00:30:40,883
Ja es pareizi saprotu, viņiem bija
377
00:30:41,383 --> 00:30:45,179
14 gadu un viņi aizstāvēja jaunu dāmu,
kurai darīja pāri.
378
00:30:45,179 --> 00:30:47,389
Bet viņi uzbruka viņam šķērsielā.
379
00:30:47,389 --> 00:30:49,349
Piekāva cilvēku gandrīz līdz nāvei,
380
00:30:49,349 --> 00:30:52,895
un Džena Kārsone grib,
lai mēs rakstām aizstāvības vēstules.
381
00:30:52,895 --> 00:30:57,191
Paklau, vai esat redzējuši video?
Diezgan šokējošs. Ko...
382
00:31:03,155 --> 00:31:06,283
Nu saprotu, kāpēc esmu pārāk aizņemta,
lai nāktu uz jūsu sapulcēm.
383
00:31:08,160 --> 00:31:09,912
Jūs neko nezināt par manu dēlu.
384
00:31:09,912 --> 00:31:14,833
Neviens negribēja tevi apvainot, Džena.
Cilvēki vienkārši brīvi izteicās.
385
00:31:15,918 --> 00:31:20,047
Es labprāt brīvi izteiktos
par jūsu mietpilsonisko pulciņu.
386
00:31:20,714 --> 00:31:24,510
Džeiss Kārsons ir gandrīz teicamnieks.
387
00:31:25,677 --> 00:31:30,557
Pēc stundām viņš iet uz treniņiem
un pēc treniņiem trenējas,
388
00:31:30,557 --> 00:31:31,975
un pēc tam vēl ir jāmācās.
389
00:31:32,559 --> 00:31:36,480
Viņš ir sasodīti labs cilvēks
ne tikai savas centības,
390
00:31:36,480 --> 00:31:37,564
bet arī sirsnības dēļ.
391
00:31:38,899 --> 00:31:41,318
Un mīlestības dēļ pret draugiem.
392
00:31:42,486 --> 00:31:47,699
Nolādēts, jums nav ne jausmas,
ko viņš ir izcietis, lai to sasniegtu.
393
00:31:48,867 --> 00:31:51,954
Varat runāt par viņa komandas biedriem,
cik gribat.
394
00:31:51,954 --> 00:31:56,083
Varat runāt par viņu, cik gribat.
Varat runāt par mani, cik gribat.
395
00:31:57,334 --> 00:32:00,921
Un pie reizes jūs,
cimperlīgie brāļi un māsas,
396
00:32:00,921 --> 00:32:03,507
neaizmirstiet nobučot manu melno pakaļu.
397
00:32:03,507 --> 00:32:05,717
Džena, pagaidi. Pagaidi. Pag... Džena.
398
00:32:05,717 --> 00:32:07,845
- Džena, pagaidi. Beidz.
- Tā nevajadzēja.
399
00:32:08,804 --> 00:32:09,638
Pagaidi.
400
00:32:09,638 --> 00:32:10,722
Tu neesi labāks par pārējiem.
401
00:32:10,722 --> 00:32:14,017
Pagaidi. Apstājies, māsa.
Nevajag tā šūmēties.
402
00:32:14,017 --> 00:32:14,977
Kā, lūdzu?
403
00:32:15,686 --> 00:32:18,772
Mēs te esam sapulcējušies,
jo vēlam labu saviem bērniem.
404
00:32:19,439 --> 00:32:22,818
Skaidrs? Tici vai ne,
man rūp visu vecāku bērni.
405
00:32:23,819 --> 00:32:25,028
Man rūp tavs bērns.
406
00:32:26,530 --> 00:32:31,118
Viņš bijis labs pret manu dēlu.
Rūpējies par Sīdžeju.
407
00:32:32,786 --> 00:32:34,371
Paldies. Es to novērtēju.
408
00:32:34,872 --> 00:32:35,873
Jā.
409
00:32:36,915 --> 00:32:40,252
Diemžēl, ņemot vērā visu, kas noticis,
410
00:32:42,045 --> 00:32:46,091
šaubos, vai Sīdarkova
pieņems viņam labvēlīgu lēmumu.
411
00:32:46,091 --> 00:32:49,428
Bet ļauj man šur tur piezvanīt,
412
00:32:50,053 --> 00:32:54,057
varbūt izdosies
atrast viņam kādu citu piemērotu vietu.
413
00:34:05,087 --> 00:34:06,255
Sveika, vecomāt!
414
00:34:07,214 --> 00:34:09,091
Aizsūtīji trenerim labāko momentu video?
415
00:34:09,757 --> 00:34:11,176
Šons pielika mūziku?
416
00:34:11,969 --> 00:34:15,013
Bez rupjībām? Negribu
savā rullītī rupjības un citus sūdus.
417
00:34:15,931 --> 00:34:16,931
Jā, kundze.
418
00:34:18,641 --> 00:34:19,685
Es izvēlēšos izteicienus.
419
00:34:22,396 --> 00:34:23,688
Šodien pēc spēles
420
00:34:24,982 --> 00:34:27,943
varēsim viņam teikt, ka es sasitu Swagger.
421
00:34:28,569 --> 00:34:31,237
Labi. Es arī tevi mīlu.
422
00:34:41,123 --> 00:34:44,126
Esat gatavi maksāt ragā?
423
00:34:44,126 --> 00:34:46,210
Vecīt, jūs dabūsiet kāvienu.
424
00:34:46,210 --> 00:34:47,629
Tad saderam uz to.
425
00:34:47,629 --> 00:34:51,842
Saderam uz paciņu čipsu
un paciņu cepumu, ka zaudēsiet.
426
00:34:52,801 --> 00:34:53,802
Nē, vecīt.
427
00:34:53,802 --> 00:34:57,222
Klau, varbūt labāk deram
uz nedēļas zvanu laiku?
428
00:34:57,890 --> 00:35:02,102
Ja mēs uzvarēsim,
jūs pārskaitīsiet šo naudu manā kontā.
429
00:35:02,769 --> 00:35:06,231
Ja jūs uzvarēsiet, es darīšu tāpat.
430
00:35:06,899 --> 00:35:08,358
Labi, deram.
431
00:35:08,942 --> 00:35:10,861
Sarunāts.
432
00:35:20,871 --> 00:35:21,872
Ko tu domā?
433
00:35:26,376 --> 00:35:27,377
Skaisti.
434
00:35:28,003 --> 00:35:29,171
Būs lietus.
435
00:35:32,049 --> 00:35:33,133
Spīd saule, vecīt.
436
00:35:34,218 --> 00:35:38,889
Man patīk lietus. Lietus visu aizskalo,
un mēs varam sākt no jauna.
437
00:35:44,728 --> 00:35:46,230
Bija labi tevi satikt, Niko.
438
00:35:56,073 --> 00:35:58,992
Pāris iepriekšējām skolām,
kas pie mums ciemojās,
439
00:35:58,992 --> 00:36:01,161
viņu treneri samainījās ar Karlosa kungu.
440
00:36:01,745 --> 00:36:02,871
Kā jūs to domājat?
441
00:36:02,871 --> 00:36:05,040
Viņu treneri strādāja ar MJLI,
442
00:36:05,040 --> 00:36:06,959
bet Karlosa kungs ar viesiem.
443
00:36:06,959 --> 00:36:09,461
Maniem puišiem ir iespēja
dzirdēt citu balsi.
444
00:36:09,962 --> 00:36:13,215
Un Swagger būs iespēja
patrenēties pie dzīvas leģendas.
445
00:36:15,050 --> 00:36:15,884
Lai iet.
446
00:36:15,884 --> 00:36:17,719
- Līkop, brāl.
- Labi. Tad ejam.
447
00:36:17,719 --> 00:36:18,971
Labi, Aikiņ. Ejam.
448
00:36:20,180 --> 00:36:21,890
- Esi gatavs?
- Tas notiek.
449
00:36:22,933 --> 00:36:24,226
Labi.
450
00:36:24,226 --> 00:36:25,310
Atpakaļ.
451
00:36:29,523 --> 00:36:30,774
- Kā i', brač?
- Priecājos redzēt.
452
00:36:30,774 --> 00:36:31,900
- Jā.
- Vins. Kā iet?
453
00:36:31,900 --> 00:36:32,818
Brāļi.
454
00:36:34,027 --> 00:36:36,697
- Kā iet, brač? Prieks redzēt, brač.
- Priecājos redzēt, brāl.
455
00:36:36,697 --> 00:36:38,073
Labi. Kā iet, vecīt?
456
00:36:39,199 --> 00:36:41,368
- Kā sviežas, Vins?
- Es tevi samizošu, brāl.
457
00:36:41,869 --> 00:36:42,870
Redzēsim.
458
00:37:05,225 --> 00:37:06,602
Ei, jou, Musa.
459
00:37:06,602 --> 00:37:08,061
Sapratu. Aiziet.
460
00:37:15,819 --> 00:37:16,862
Pārāk viegli.
461
00:37:21,116 --> 00:37:24,077
Vecīt, es to gaidīju visu nedēļu.
462
00:37:24,077 --> 00:37:25,162
O jā?
463
00:37:25,662 --> 00:37:26,788
Džeiss Kārsons.
464
00:37:26,788 --> 00:37:27,873
Deandrē Raits.
465
00:37:28,916 --> 00:37:29,917
Cik pagājis?
466
00:37:30,709 --> 00:37:32,961
Trīs gadi, kopš kopā spēlējām ABO mačos?
467
00:37:32,961 --> 00:37:35,881
Jā, kaut kā tā. Tu biji otrais labākais.
468
00:37:37,966 --> 00:37:38,800
Sviests.
469
00:37:40,552 --> 00:37:41,887
Šodien es tevi piebeigšu.
470
00:37:43,180 --> 00:37:44,515
Esmu šeit.
471
00:37:44,515 --> 00:37:45,599
Labs i'.
472
00:37:55,150 --> 00:37:56,777
- Gatavs?
- Kopš dzimšanas.
473
00:37:56,777 --> 00:37:58,153
- Melnie tur.
- Aiziet!
474
00:37:58,153 --> 00:37:59,404
Baltie tur.
475
00:38:01,698 --> 00:38:02,699
Ceru, ka esi gatavs.
476
00:38:03,325 --> 00:38:04,826
- Ceru, ka esi gatavs.
- Aiziet.
477
00:38:07,412 --> 00:38:08,413
Sedz!
478
00:38:11,792 --> 00:38:12,876
Es esmu citāds, Džeis.
479
00:38:12,876 --> 00:38:14,461
Tu zini.
480
00:38:14,461 --> 00:38:15,796
Spēlējam. Mūsu kārta.
481
00:38:19,424 --> 00:38:21,844
- Panāc šurp, brālīt.
- Runājiet, runājiet!
482
00:38:21,844 --> 00:38:22,761
Piedod.
483
00:38:22,761 --> 00:38:24,972
- Uzmanies no vēziena!
- Sadod, Džeis!
484
00:38:24,972 --> 00:38:26,056
Sadod viņam.
485
00:38:27,850 --> 00:38:28,809
{\an8}Džeis, kustamies.
486
00:38:29,560 --> 00:38:32,104
{\an8}Klausies. Tu esi pārāk viegls.
487
00:38:33,188 --> 00:38:34,147
Bumbu!
488
00:38:35,107 --> 00:38:36,775
Sarunājieties.
489
00:38:36,775 --> 00:38:39,278
- Jā, Vins!
- Aiziet!
490
00:38:41,363 --> 00:38:42,573
Sarauj, mazais.
491
00:39:00,716 --> 00:39:02,467
Nu beidziet.
492
00:39:02,467 --> 00:39:03,594
Vainīgs.
493
00:39:04,344 --> 00:39:05,596
Jā, puis.
494
00:39:13,896 --> 00:39:15,522
Met taču.
495
00:39:46,428 --> 00:39:48,347
Ei, sarunājieties.
496
00:39:48,347 --> 00:39:50,265
Zini, kāds te ir vienīgais labums?
497
00:39:52,142 --> 00:39:53,810
- Kāds?
- Es varu spēlēt ar veco numuru.
498
00:39:53,810 --> 00:39:54,895
Parādi man.
499
00:39:59,566 --> 00:40:01,235
Aiziet! Spēlējam!
500
00:40:25,467 --> 00:40:27,636
Jūs tūliņ maksāsiet ragā.
501
00:41:00,669 --> 00:41:03,505
Aiziet. Piespēlē garajam.
Piespēlē pa apakšu garajam!
502
00:41:03,505 --> 00:41:05,215
- Piespēlē.
- Aiziet, papu.
503
00:41:07,176 --> 00:41:08,510
Aiziet, puiši!
504
00:41:13,974 --> 00:41:17,477
Aiziet!
505
00:41:17,978 --> 00:41:20,689
Kustiet!
506
00:41:22,900 --> 00:41:25,903
{\an8}MĀJINIEKI - VIESI
507
00:41:26,778 --> 00:41:29,531
Jāstrādā pie aizsardzības zem groza.
Jāuzlabo aizsardzība.
508
00:41:29,531 --> 00:41:31,325
Hei, jou! Šurp.
509
00:41:31,325 --> 00:41:33,160
- Palecies.
- Esmu šeit.
510
00:41:33,160 --> 00:41:35,495
- Uzmani 21.!
- Sarauj! Enerģiskāk!
511
00:41:35,495 --> 00:41:36,914
Skaties uz 21.!
512
00:41:43,837 --> 00:41:46,215
Īstais "Vainīgs", piecelies, lūdzu!
513
00:41:46,215 --> 00:41:48,550
Nezaudējiet uzmanību.
514
00:41:49,384 --> 00:41:50,802
Saslēdzieties!
515
00:42:11,865 --> 00:42:14,159
Piecas sekundes!
516
00:42:14,743 --> 00:42:15,953
Drū, pagaidi.
517
00:42:17,621 --> 00:42:19,540
- Skaties te.
- Aizsadrzībā!
518
00:42:19,540 --> 00:42:21,708
Tur! Aizsardzībā!
519
00:42:21,708 --> 00:42:23,585
- Atpakaļ.
- Ķer!
520
00:42:27,548 --> 00:42:28,549
{\an8}- Aiziet!
- Izdevās.
521
00:42:28,549 --> 00:42:29,550
{\an8}BEIGU REZULTĀTS
522
00:42:29,550 --> 00:42:30,509
{\an8}Swagger uzvar.
523
00:42:31,718 --> 00:42:32,886
{\an8}Mēs solījām izšķirošu cīņu.
524
00:42:32,886 --> 00:42:35,556
Tu biji lielisks, mazais.
Tu biji lielisks. Labi.
525
00:42:38,934 --> 00:42:39,935
Aiziet.
526
00:42:40,727 --> 00:42:42,354
- Jā.
- Jā.
527
00:42:49,653 --> 00:42:50,821
Malacis.
528
00:42:51,905 --> 00:42:53,574
Jā, ser. 21.
529
00:42:54,199 --> 00:42:56,034
Ko mēs darām?
530
00:42:56,994 --> 00:42:58,787
Mums vajadzēja parādīt sevi!
531
00:42:58,787 --> 00:43:00,455
Tas ir sviests!
532
00:43:00,455 --> 00:43:02,958
- Ei. Mieru.
- Šī bija mūsu iespēja!
533
00:43:02,958 --> 00:43:04,418
- Mūsu iespēja.
- Velns.
534
00:43:04,418 --> 00:43:05,878
Mierīgi. Es tikšu galā.
535
00:43:05,878 --> 00:43:08,672
- Ko jūs nākat man virsū? Atkāpieties.
- Brač, miers. Viņi ir mani brāļi.
536
00:43:08,672 --> 00:43:10,507
- Mani brāļi.
- Atslābsti. Viss labi.
537
00:43:10,507 --> 00:43:13,260
Mēs abi tikko cīnījāmies. Tu esi meistars.
538
00:43:14,928 --> 00:43:16,138
- Labi, brāl.
- Labs i'.
539
00:43:18,932 --> 00:43:20,684
Viss labi. Esmu jūsu pusē. Beidz.
540
00:43:20,684 --> 00:43:22,394
Saņemies.
541
00:43:23,061 --> 00:43:25,647
Puiši, gribu teikt,
ka šī bija fantastiska brīvdiena.
542
00:43:25,647 --> 00:43:27,566
Jūs velnišķīgi labi spēlējāt.
543
00:43:27,566 --> 00:43:31,612
Un es sapratu - nav svarīgi,
kurš ir ieslodzīts un kurš nav,
544
00:43:32,279 --> 00:43:33,280
visi esam vienoti.
545
00:43:33,906 --> 00:43:35,616
Mēs esam brīvi savā prātā un sirdī.
546
00:43:35,616 --> 00:43:38,285
Man jautāja,
kāpēc es nebildējos ar paceltu dūri,
547
00:43:38,285 --> 00:43:40,370
es atbildēju, ka es esmu dūre.
548
00:43:41,163 --> 00:43:42,998
Es nododu to jums,
549
00:43:42,998 --> 00:43:45,417
visiem spēlētājiem kā vienam šodien šeit.
550
00:43:45,417 --> 00:43:49,880
Tagad jūs esat dūre.
Nesiet godam. Lepojieties ar to.
551
00:43:49,880 --> 00:43:54,635
Atcerieties, ka dūre ir vienotība.
Kopība. Paldies.
552
00:44:00,891 --> 00:44:01,934
Ceļam gaisā.
553
00:45:10,085 --> 00:45:11,545
Pareizi. To mēs darīsim?
554
00:45:11,545 --> 00:45:13,422
- Aiziet, puis.
- Aiziet, Musa.
555
00:45:13,422 --> 00:45:15,632
Labi, viss skaidrs. Klausieties.
556
00:45:16,383 --> 00:45:17,759
Mani panti čokā skan
557
00:45:17,759 --> 00:45:20,012
Kur mūs tur
Kā melnos, tā brūnos
558
00:45:20,012 --> 00:45:22,306
Te jaunekļu rumpjus
Važās sien
559
00:45:22,306 --> 00:45:23,640
Bet prāts brīvi skrien
560
00:45:23,640 --> 00:45:24,975
Laiks rit
Vecais Bigbens sit
561
00:45:24,975 --> 00:45:27,436
Kad tikšu laukā es
Autoritātes netraucēs
562
00:45:27,436 --> 00:45:29,563
Kādu miljonu iesitīšu
Latiņu pacelšu
563
00:45:29,563 --> 00:45:32,149
Mēs toni nosakām
Miljonus raušam
564
00:45:32,149 --> 00:45:34,735
Bet brīvajā laikā
Es pantus rīmēju
565
00:45:34,735 --> 00:45:35,819
Ar brāļiem dzīvi zīmēju
566
00:45:35,819 --> 00:45:38,155
Allāhs ar mums, lielie dūži
Jaunie basketbolisti
567
00:45:38,155 --> 00:45:39,531
Mēs dzenbudisma sekotāji
568
00:45:39,531 --> 00:45:41,867
Meditēt, neienīst Nedebatēt
569
00:45:41,867 --> 00:45:43,410
Mūsu bravūra skanēs braši
570
00:45:43,410 --> 00:45:46,288
Mūsu bravūra skanēs braši
Mūsu bravūra skanēs braši
571
00:45:46,288 --> 00:45:48,540
- Mūsu bravūra skanēs braši
- Pagaidiet. Jou.
572
00:45:48,540 --> 00:45:50,167
Aši uzdodiet man ritmu.
573
00:45:54,546 --> 00:45:56,798
Prieks, kur tu rodies
Pēc vēstulītes šīs jūtos kā zvērs
574
00:45:56,798 --> 00:45:58,759
Trīs kilo, trīssimt grami
Mans prieka mērs
575
00:45:58,759 --> 00:46:01,470
Nekad neesmu
Pazinis laimi tādu
576
00:46:01,470 --> 00:46:04,223
Dievs dāvājis dēlu
Nu svētīts es uz mūžu
577
00:46:04,223 --> 00:46:06,391
Dzīvi godīgu sākšu
Ka es jums saku
578
00:46:06,391 --> 00:46:08,810
Stilīgā bandīta dzīve ir blēņas
579
00:46:08,810 --> 00:46:10,771
Tēmēšu augstu
Jaunā dzīvē šaušu
580
00:46:10,771 --> 00:46:13,190
Tas mērķis mans
Ko sasniegt spēšu
581
00:46:19,363 --> 00:46:21,281
Tifanij, stāsti. Kas jauns?
582
00:46:21,281 --> 00:46:24,368
Teicu, ka piezvanīšu,
kad viss būs galā. Mums ir pārtraukums.
583
00:46:24,368 --> 00:46:27,162
Labi, bet ko saka valde?
584
00:46:27,162 --> 00:46:30,791
Jūs taču saprotat,
ka Džeretas tiešraidei instagramā
585
00:46:30,791 --> 00:46:33,752
bija viens miljons skatījumu.
Viens miljons.
586
00:46:33,752 --> 00:46:36,797
Nemaz nerunājot par kupli apmeklēto
Hilltop Central spēli.
587
00:46:36,797 --> 00:46:40,676
Ieradās melno audzēkņu tīkls
no visa KMV apgabala.
588
00:46:40,676 --> 00:46:45,931
Prokuratūru pārplūdinājušas vēstules
ar atbalstu Kārsonam un viņa biedriem.
589
00:46:45,931 --> 00:46:49,268
Jūs taču negribēsiet
attapties pretējā ierakumu pusē, ko?
590
00:46:50,060 --> 00:46:53,272
Dr. Emorijs Losons domā,
ka jūs esat uz vienu roku.
591
00:46:53,814 --> 00:46:56,400
Ir drošāk, ka viņš tā domā.
592
00:46:58,318 --> 00:47:01,196
Paklau, Tifa, tu taču mani pazīsti.
593
00:47:01,196 --> 00:47:03,657
Zini, ka nemēģinu pārkāpt robežas, bet...
594
00:47:03,657 --> 00:47:07,703
Tad nepārkāp. Kā jau teicu,
kad būs lēmums, es tev paziņošu.
595
00:47:08,328 --> 00:47:09,329
Tifa...
596
00:47:16,712 --> 00:47:18,088
Diezgan garšīgi, vecīt.
597
00:47:18,088 --> 00:47:20,174
Jā, tāpēc ka tev tas nav jāēd katru dienu.
598
00:47:20,674 --> 00:47:23,927
Pareizi. Tāpēc mums ir šī.
599
00:47:23,927 --> 00:47:26,555
- Mambo mērce?
- Pareizi.
600
00:47:26,555 --> 00:47:30,267
Sajauc kopā kečupu, barbekjū mērci,
aso mērci un ābolu biezeni.
601
00:47:30,976 --> 00:47:33,228
- Un, bum, Mambo ir gatava.
- Nē.
602
00:47:33,854 --> 00:47:35,355
- Brač, tu esi kukū.
- Nē.
603
00:47:35,355 --> 00:47:37,357
- Tas nav iespējams. Pagaidi.
- Es tev stāstu.
604
00:47:37,357 --> 00:47:39,276
- Puika ir kukū.
- Sviests.
605
00:47:39,943 --> 00:47:41,278
Mazdrusciņ šo.
606
00:47:41,278 --> 00:47:42,696
Nedrīkst aizmirst ābolu biezeni.
607
00:47:43,947 --> 00:47:45,199
Jou.
608
00:47:47,910 --> 00:47:49,244
Labs i', skatīsimies.
609
00:47:55,167 --> 00:47:56,960
- Jā.
- Nē.
610
00:47:56,960 --> 00:47:59,463
Jou, reāli. Garšo kā no bistro.
611
00:47:59,463 --> 00:48:01,173
- Jou! Jā!
- Iedod.
612
00:48:01,173 --> 00:48:03,050
Jou. Pagaršo.
613
00:48:03,050 --> 00:48:04,343
Jou, viņš nemelo!
614
00:48:09,431 --> 00:48:10,432
Vins Čārlz!
615
00:48:19,024 --> 00:48:20,150
Tu turies?
616
00:48:21,235 --> 00:48:24,738
Jā. Paklau, es saprotu,
ka jūs pievīlu, vecīt.
617
00:48:24,738 --> 00:48:26,949
Es zinu, ka visus pievīlu.
618
00:48:28,450 --> 00:48:30,369
Godīgi, es negribēju,
ka jūs mani te redzat.
619
00:48:30,369 --> 00:48:34,414
Vins, man šķiet, ka es esmu tevi pievīlis.
620
00:48:34,414 --> 00:48:36,416
Es sastrādāju stulbības, trener.
621
00:48:36,959 --> 00:48:39,461
Mums nebija naudas. Paklau, mēs ar d...
622
00:48:39,461 --> 00:48:44,883
Klausies, tev man nekas nav jāpaskaidro.
623
00:48:45,717 --> 00:48:48,804
- Labi?
- Labs i'.
624
00:48:52,266 --> 00:48:53,642
Cik ilgi tev te vēl jāsēž?
625
00:48:55,018 --> 00:48:56,311
Vēl trīs mēnešus.
626
00:48:56,311 --> 00:48:59,857
Kad paliks 18, mani pārcels uz Pataksentu.
627
00:49:00,899 --> 00:49:02,401
Vēl gads jānosēž tur.
628
00:49:04,653 --> 00:49:07,739
Paklau, neaizmirsti savu treneri,
629
00:49:07,739 --> 00:49:09,157
zini.
630
00:49:09,157 --> 00:49:11,618
Es tev rakstīšu,
un pamēģini tikai neatbildēt.
631
00:49:12,202 --> 00:49:13,161
Jā.
632
00:49:13,161 --> 00:49:14,454
Klausies, Vins.
633
00:49:16,164 --> 00:49:17,165
Es tevi pazīstu.
634
00:49:18,876 --> 00:49:21,962
Un tevi nevērtē pēc smagākās kļūdas.
635
00:49:23,422 --> 00:49:28,969
Velns, trener.
Man bija svarīgi to dzirdēt.
636
00:49:28,969 --> 00:49:30,095
Es priecājos.
637
00:49:36,518 --> 00:49:37,561
Labi.
638
00:49:37,561 --> 00:49:40,147
- Man atlikuši vēl seši mēneši.
- Skaidrs.
639
00:49:40,147 --> 00:49:41,607
Zini, tev jau viss ir,
640
00:49:41,607 --> 00:49:45,485
bet izmanto šo laiku,
lai trenētos, trenētos, trenētos.
641
00:49:45,485 --> 00:49:47,863
- Kad tiksi laukā...
- Nē.
642
00:49:48,488 --> 00:49:50,157
Tik ilgi spēlēšu basketbolu, vecīt.
643
00:49:51,825 --> 00:49:54,494
Paklau, es slikti paciešu stresu.
644
00:49:55,037 --> 00:49:57,789
Man izskatījās,
ka tu labi tiki galā ar stresu laukumā.
645
00:49:57,789 --> 00:50:00,167
Vecīt, tas? Tas bija viegls darbiņš.
646
00:50:00,876 --> 00:50:02,044
Neāksties.
647
00:50:02,711 --> 00:50:03,795
Mēs esot "viegls darbiņš".
648
00:50:04,796 --> 00:50:06,715
Esat dzirdējuši par Sautpleinsas koledžu?
649
00:50:07,883 --> 00:50:11,345
Divgadīgā koledža Teksasā.
Tur notiek labas lietas.
650
00:50:11,845 --> 00:50:13,972
Grib satikties, kad mani izlaidīs.
651
00:50:14,556 --> 00:50:16,058
Super. Apsveicu!
652
00:50:16,058 --> 00:50:19,520
Paldies. Jūs varētu
aizlikt par mani labu vārdu?
653
00:50:19,520 --> 00:50:23,524
Ar tādiem metieniem un aizsardzību?
Es apsolu.
654
00:50:24,858 --> 00:50:29,988
Komanda. Iemaksāsiet
dolāru manā zvanu kontā?
655
00:50:30,614 --> 00:50:31,448
Sākas.
656
00:50:31,448 --> 00:50:32,741
Vienmēr kaut ko diedelē.
657
00:50:32,741 --> 00:50:34,159
Es nopietni.
658
00:50:34,159 --> 00:50:36,828
Es saderēju uz nedēļas zvanu limitu.
659
00:50:37,329 --> 00:50:38,872
Nevaru nedēļu nezvanīt ģimenei.
660
00:50:39,831 --> 00:50:41,333
Kāds tam sakars ar mums?
661
00:50:41,333 --> 00:50:44,378
Vistiešākais. Ko tu runā?
Zaudējuma dēļ esmu šādā ķezā.
662
00:50:44,378 --> 00:50:46,588
Es iemaksāšu trīs dolārus, brāl.
663
00:50:47,214 --> 00:50:48,632
Paldies, Dī.
664
00:50:49,299 --> 00:50:51,969
Ei, Vins, un tu?
665
00:50:53,971 --> 00:50:57,599
Jāpaskatās kontā,
vai mamma pārskaitījusi naudu.
666
00:50:57,599 --> 00:50:58,684
Seržante Hemptone?
667
00:50:59,726 --> 00:51:03,355
Pieņemsim, ka apmeklētājs
vēlas ieskaitīt naudu ieslodzītā kontā,
668
00:51:03,355 --> 00:51:06,149
lai viņš var piezvanīt.
Vai tas ir iespējams?
669
00:51:06,900 --> 00:51:09,194
Teorētiski ir.
670
00:51:09,194 --> 00:51:12,155
Apmeklētāji promejot var iegriezties
kontu apkalpošanas dienestā.
671
00:51:14,074 --> 00:51:15,450
Kukainis manā ēdienā.
672
00:51:16,201 --> 00:51:19,037
Kas to sūdu te iemeta? Kas to izdarīja?
673
00:51:19,037 --> 00:51:20,205
- Atslābsti.
- Miers.
674
00:51:20,205 --> 00:51:22,833
- Iedosim citu porciju.
- Man vairs negribas.
675
00:51:22,833 --> 00:51:25,294
Droši vien tieši to viņi gribēja.
676
00:51:25,294 --> 00:51:27,796
Lai es pēc spēles badojos.
677
00:51:28,839 --> 00:51:31,466
Vecīt, tā ir cūcība!
678
00:51:31,466 --> 00:51:33,177
- Ei!
- Jou, mierā.
679
00:51:33,177 --> 00:51:34,094
- Beidz.
- Ko?
680
00:51:34,094 --> 00:51:36,305
- Deandrē, apsēdies.
- Mani vienmēr čakarē!
681
00:51:37,055 --> 00:51:40,058
- Kāpēc?
- Deandrē, nomierinies.
682
00:51:40,058 --> 00:51:42,978
Ko... Vecīt, laid vaļā. Lai... Rokas nost.
683
00:51:42,978 --> 00:51:45,397
- Nē. Ko jūs darāt?
- Jou! Ko jūs darāt?
684
00:51:45,397 --> 00:51:48,025
- Nevajag tā. Laidiet viņu.
- Atkāpies. Viņam tā būs drošāk.
685
00:51:48,025 --> 00:51:50,277
- Tā ir cūcība.
- Džeis, pietiek!
686
00:51:52,112 --> 00:51:52,988
Vecīt.
687
00:51:56,241 --> 00:51:57,659
Neļauj, ka ar tevi tā izrīkojas.
688
00:51:59,286 --> 00:52:01,663
Neļauj, ka tev atņem sirdi, Džeis Kārson.
689
00:52:03,123 --> 00:52:06,793
Ja viņi domās, ka var, tad to izdarīs!
690
00:52:09,338 --> 00:52:11,965
Mani zāļo no 12 gadu vecuma.
691
00:52:13,759 --> 00:52:15,135
Bet es turos pretī.
692
00:52:16,303 --> 00:52:18,263
Es turos pretī!
693
00:52:26,188 --> 00:52:27,189
Džeis.
694
00:52:47,626 --> 00:52:49,920
Negaidīju, ka šī diena beigsies tā.
695
00:52:51,088 --> 00:52:54,174
Vēlos pateikties jums, puiši.
Es novērtēju jūsu ieguldījumu.
696
00:52:55,342 --> 00:52:57,719
Vairāk, nekā jūs spējat iedomāties. Paldies.
697
00:53:36,466 --> 00:53:38,427
Ej tur iekšā, tur pa labi, dēls.
698
00:53:57,196 --> 00:53:58,197
Papu.
699
00:54:01,783 --> 00:54:02,784
Hei.
700
00:54:06,997 --> 00:54:07,998
Es...
701
00:54:10,834 --> 00:54:14,129
Es nevalkāju savu kufi kā agrāk.
702
00:54:14,129 --> 00:54:19,051
Esmu pamanījis. Bet nav jāvalkā kufi,
lai būtu labs musulmanis.
703
00:54:22,095 --> 00:54:23,180
Es zinu. Vienkārši...
704
00:54:25,807 --> 00:54:27,935
pēc visa notikušā...
705
00:54:30,646 --> 00:54:32,189
es vairs nesapratu, kam ticu.
706
00:54:33,482 --> 00:54:34,483
Es saprotu.
707
00:54:39,112 --> 00:54:44,409
Tu man teici, ka ne velti es esmu šeit.
708
00:54:45,160 --> 00:54:46,161
Jā.
709
00:54:46,912 --> 00:54:49,081
Tu teici, ka es varu kaut ko mainīt.
710
00:54:52,960 --> 00:54:54,294
Kas būs, ja zaudēšu tam ticību?
711
00:54:54,920 --> 00:54:56,338
Mēs zaudējam visu ko.
712
00:54:59,216 --> 00:55:00,968
Es tagad ļoti gribētu izpildīt dua.
713
00:55:04,137 --> 00:55:05,138
Es arī, dēls.
714
00:55:10,269 --> 00:55:11,645
Bismillah.
715
00:55:13,272 --> 00:55:14,273
Bismillah.
716
00:55:20,696 --> 00:55:23,532
Mēs slavējam tevi, Allāh.
Mēs lūdzam tevi, Allāh.
717
00:56:00,527 --> 00:56:01,528
Viss kārtībā?
718
00:56:05,782 --> 00:56:06,783
Man uzpilēja lietus.
719
00:56:15,709 --> 00:56:16,710
Brauksim.
720
00:56:29,556 --> 00:56:30,557
Hallo?
721
00:56:34,728 --> 00:56:35,729
Tiešām?
722
00:56:37,564 --> 00:56:38,857
Pagaidiet.
723
00:56:43,570 --> 00:56:46,365
Labi, atsūtīsi to īsziņā?
724
00:56:47,866 --> 00:56:49,201
Labi.
725
00:56:52,955 --> 00:56:54,915
Man tikko zvanīja Alonso Pauerss.
726
00:56:54,915 --> 00:56:59,127
Viņš runājis ar jūsu vecākiem,
prokurors nolēmis necelt apsūdzību.
727
00:57:01,338 --> 00:57:04,216
Jums piespriedīs sabiedriskos darbus,
728
00:57:04,216 --> 00:57:06,009
bet cietumsoda nebūs.
729
00:57:07,302 --> 00:57:11,723
Un "Mērilendas Apvienotā sporta padome
730
00:57:11,723 --> 00:57:14,059
aizliedz piedalīties
visos basketbola pasākumos".
731
00:57:15,894 --> 00:57:19,690
"Taču, ja atvainosieties par savu rīcību...
732
00:57:21,942 --> 00:57:23,527
sods nekavējoties tiks atcelts."
733
00:57:28,532 --> 00:57:29,533
Jūs esat brīvi.
734
00:57:41,628 --> 00:57:42,629
Braucam mājās.
735
00:58:04,943 --> 00:58:07,863
Aiziet!
736
00:58:10,824 --> 00:58:13,493
Jā, līst! Visu aizskalo!
737
00:58:13,493 --> 00:58:18,373
Visu aizskalo! Līst! Aiziet!
738
00:58:18,373 --> 00:58:20,459
- Labi, Niko. Ejam.
- Aiziet!
739
00:58:22,544 --> 00:58:26,548
Aiziet! Jā!
740
00:59:56,638 --> 00:59:58,640
Tulkojusi Dace Andžāne