1 00:00:11,929 --> 00:00:14,306 Sveiki! Mani sauc Ārmonds Kolinss, 2 00:00:14,306 --> 00:00:19,144 un es esmu uzticīgs Dienvidkalifornijas Universitātei. 3 00:00:19,144 --> 00:00:20,646 DIENVIDKALIFORNIJAS UNIVERSITĀTE 4 00:00:37,412 --> 00:00:39,164 {\an8}ĀRMONDS KOLINSS 17 GADU 5 00:00:39,164 --> 00:00:40,999 {\an8}UZBRUCĒJS 11 ATLĒKUŠĀS BUMBAS 6 00:00:41,542 --> 00:00:46,380 Esmu Tairīks Viljamss un spēlēšu Virdžīnijas Universitātē. 7 00:00:46,380 --> 00:00:47,464 VIRDŽĪNIJAS UNIVERSITĀTE 8 00:00:51,176 --> 00:00:52,636 {\an8}MĒRILENDAS JAUNIEŠU LABOŠANAS IESTĀDE 9 00:00:59,685 --> 00:01:00,936 TAIRĪKS VILJAMSS 17 GADU 10 00:01:00,936 --> 00:01:02,312 21 PUNKTS SPĒLĒ 11 00:01:07,484 --> 00:01:12,948 Mani sauc Ramels Evanss, 12 00:01:12,948 --> 00:01:18,495 un es spēlēšu CBA... 13 00:01:20,622 --> 00:01:23,417 {\an8}Ķīnā. 14 00:01:23,417 --> 00:01:24,751 {\an8}PEKINA 15 00:01:34,678 --> 00:01:36,597 {\an8}RAMELS EVANSS 16 GADU 16 00:01:36,597 --> 00:01:38,223 {\an8}18 PUNKTU SPĒLĒ 17 00:01:52,321 --> 00:01:54,531 Hei, kā iet? Mani sauc Deandrē Raits. 18 00:01:55,365 --> 00:01:58,952 Iespējams, došos uz Teksasas Universitāti vai Džordžtaunu. 19 00:01:59,703 --> 00:02:00,746 Vai Indiānas štata Universitāti. 20 00:02:01,496 --> 00:02:02,539 Vēlāk pateikšu. 21 00:02:04,333 --> 00:02:05,584 Jūs zināt, kas es esmu? 22 00:02:06,335 --> 00:02:07,461 Jūs zināt, kas es esmu? 23 00:02:07,461 --> 00:02:10,214 Rokas nost, vecīt, lūdzu! 24 00:02:10,214 --> 00:02:11,507 Tā nedrīkst. 25 00:02:13,008 --> 00:02:14,134 Rokas nost! 26 00:02:14,134 --> 00:02:15,385 Laidiet vaļā! 27 00:02:17,971 --> 00:02:19,640 {\an8}Laidiet vaļā, vecīt. 28 00:02:19,640 --> 00:02:20,557 {\an8}DEANDRĒ RAITS 17 GADU 29 00:02:20,557 --> 00:02:21,475 {\an8}27 PUNKTI 8 PIESPĒLES 30 00:04:05,454 --> 00:04:07,122 SWAGGER KMV 31 00:04:24,097 --> 00:04:26,141 Krisa, viss labi? 32 00:04:28,685 --> 00:04:30,479 Vairs pat nezinu, ko tas nozīmē. 33 00:04:33,649 --> 00:04:34,691 Es tevi saprotu. 34 00:04:39,154 --> 00:04:44,451 Vakar vakarā Fils, Drū un Musa atzinās visiem. 35 00:04:46,578 --> 00:04:47,663 Es dzirdēju. 36 00:04:48,413 --> 00:04:49,414 Viņi ir mani izsitēji. 37 00:04:51,458 --> 00:04:53,210 Tu zini, ka jūs esat galīgi stulbi? 38 00:04:54,211 --> 00:04:56,588 Tā es neteiktu, bet gudri noteikti neesam. 39 00:05:01,844 --> 00:05:03,637 Esi kļuvusi slavena ar video instagramā. 40 00:05:04,555 --> 00:05:06,265 Miljons skatījumu, kā ierādi šiem vietu. 41 00:05:06,265 --> 00:05:11,144 Visi izturas tā, it kā tas, kas ar mani notika, būtu joks. 42 00:05:13,438 --> 00:05:14,815 Bet tā nav. 43 00:05:15,858 --> 00:05:16,942 Nekad nav bijis. 44 00:05:22,948 --> 00:05:25,367 Mums šodien jāspēlē sabiedriskā kārtā. 45 00:05:25,951 --> 00:05:30,205 Trenera Aika un Megas Swagger KMV programmas ietvaros. 46 00:05:31,081 --> 00:05:34,710 Tas nav skolas pasākums, tāpēc es drīkstu spēlēt. 47 00:05:36,044 --> 00:05:38,672 Ja mūs izslēgs no Sīdarkovas basketbola komandas, 48 00:05:38,672 --> 00:05:41,049 varbūt šodien pēdējoreiz spēlēsim visi kopā. 49 00:05:41,633 --> 00:05:43,177 Kas notiek ar juridiskajām lietām? 50 00:05:44,428 --> 00:05:47,222 Mamma sākusi vēstuļu rakstīšanas kampaņu ģenerālprokuroram. 51 00:05:48,140 --> 00:05:50,517 Gladiator Sneakers sarunāja topa advokāti. 52 00:05:51,435 --> 00:05:54,479 Es cenšos par to visu nestresot. 53 00:05:54,479 --> 00:05:56,023 Tas ir labi, Džeis. 54 00:06:00,527 --> 00:06:01,528 Man jāiet. 55 00:06:06,491 --> 00:06:10,329 Ja runājam par slavu, internetā redzēju tavu seksa video. 56 00:06:11,705 --> 00:06:12,706 Bučošanos? 57 00:06:13,916 --> 00:06:16,084 Tas tāpat ir noiets etaps. 58 00:06:16,627 --> 00:06:18,337 Ko? Viņa salauza tev sirdi? 59 00:06:19,338 --> 00:06:23,258 Tici man, ja gribēšu salauztu sirdi, zināšu, pie kā jāiet. 60 00:06:24,551 --> 00:06:25,761 Ko tad tas nozīmē? 61 00:06:28,514 --> 00:06:30,098 Es atvainojos! 62 00:06:30,766 --> 00:06:34,019 Tu pats pēc desmitās klases teici, ka tev vajag brīvību. 63 00:06:34,019 --> 00:06:36,355 Es tā teicu tāpēc, ka tev vajadzēja laiku, 64 00:06:36,355 --> 00:06:38,524 lai uzlabotu spēli. 65 00:06:44,571 --> 00:06:49,576 Bet es priecājos, ka tev viss ir tik brīnišķīgi ar... 66 00:06:49,576 --> 00:06:51,286 - Ar Rodriku. - Jā. 67 00:06:52,955 --> 00:06:54,164 Jā. Gāja diezgan vētraini. 68 00:06:54,164 --> 00:06:58,043 Tāpēc mēs nolēmām iepauzēt. 69 00:07:04,925 --> 00:07:08,804 Mums ir pievērsta ļoti liela uzmanība. 70 00:07:10,305 --> 00:07:11,598 Visi nespēj to izturēt. 71 00:07:15,853 --> 00:07:16,854 Parādi klasi, labi? 72 00:07:18,188 --> 00:07:19,189 Kā vienmēr. 73 00:07:43,213 --> 00:07:44,756 - Labrīt, trenere Mega! - Labrīt! 74 00:07:45,257 --> 00:07:46,758 - Treneri Aik. - Labrīt, Musa. 75 00:07:47,509 --> 00:07:49,303 Kāp autobusā. Ieņem labāko vietu. 76 00:07:55,309 --> 00:07:56,310 Paldies. 77 00:08:05,110 --> 00:08:06,528 Mēs ar tēti apspriedāmies. 78 00:08:06,528 --> 00:08:08,822 Mums nepatīk, ka tu brauc. 79 00:08:09,573 --> 00:08:11,450 Skolas atļaujai nav nozīmes. 80 00:08:12,743 --> 00:08:13,744 Tā ir mana komanda. 81 00:08:14,286 --> 00:08:16,747 Un šī ir tā reize, kad viņi jāatbalsta. 82 00:08:16,747 --> 00:08:18,749 Viņi spēlēs draudzības spēli cietumā. 83 00:08:19,499 --> 00:08:21,835 Bet nedēļas beigās viens otrs jau varētu tur nonākt. 84 00:08:21,835 --> 00:08:24,922 - Tā ir aizturēšanas vieta. - Tas ir grimstošs kuģis. 85 00:08:33,054 --> 00:08:34,181 Es saku "nē". 86 00:08:35,599 --> 00:08:36,808 Pēc 10 minūtēm atiet autobuss. 87 00:08:36,808 --> 00:08:38,477 Mēs jau par to runājām. 88 00:08:38,477 --> 00:08:39,686 Tās ir pilnīgas muļķības. 89 00:08:40,270 --> 00:08:42,438 Man šo cilvēku dēļ kļūst neomulīgi. 90 00:08:42,438 --> 00:08:45,734 - Šie cilvēki ir mani draugi. - Tas arī izraisa neomulību. 91 00:08:45,734 --> 00:08:47,110 Tā ir tava problēma. 92 00:08:48,612 --> 00:08:49,988 Es spēlēšu. 93 00:08:50,989 --> 00:08:52,908 Es neparakstīju atļauju 94 00:08:53,492 --> 00:08:54,326 un arī neparakstīšu. 95 00:08:55,953 --> 00:08:57,246 Stulbums. 96 00:08:59,957 --> 00:09:02,292 Kā mēs varam atļauties advokātu, mā? 97 00:09:02,292 --> 00:09:03,418 Nevaram. 98 00:09:04,127 --> 00:09:07,589 Bet Alonso no Gladiator Sneakers par to rūpējas. 99 00:09:07,589 --> 00:09:10,801 Viņš tikai lūdza, lai nevienam to nestāstām. 100 00:09:17,766 --> 00:09:18,725 Klau, mā. 101 00:09:19,768 --> 00:09:21,228 Viss būs labi. 102 00:09:24,982 --> 00:09:26,650 Jā, būs. 103 00:09:39,955 --> 00:09:41,748 Labi, ka tu nolēmi palikt mājās. 104 00:09:41,748 --> 00:09:45,586 Nikolas, reizēm ir jādara tā, kā ir labāk komandai. 105 00:09:47,296 --> 00:09:49,423 Bet reizēm jādara tā, kā ir labāk tev. 106 00:10:06,231 --> 00:10:07,316 Kā iet, brač? 107 00:10:20,329 --> 00:10:23,081 Pārējie spēlētāji atteicās vai neatbildēja uz manu ziņu. 108 00:10:28,837 --> 00:10:30,297 Pirmais piecnieks ir autobusā. 109 00:10:35,135 --> 00:10:36,470 Zinu, ka apsolījām ierasties. 110 00:10:37,262 --> 00:10:41,308 Tikai gribu pārbaudīt, vai kādam nešķiet, ka nav īstais brīdis. 111 00:10:41,892 --> 00:10:42,809 Es domāju, ka to vajag. 112 00:10:44,728 --> 00:10:45,729 Es nezinu, ko domāt. 113 00:10:49,149 --> 00:10:52,819 Varbūt bērniem to vajag. 114 00:10:54,279 --> 00:10:57,866 Neapvainojies, bet es zinu, ko vajag manam bērnam. 115 00:11:00,869 --> 00:11:01,787 Braucam. 116 00:11:02,287 --> 00:11:03,288 Labi. 117 00:11:13,215 --> 00:11:14,216 Ei, pagaidiet! 118 00:11:27,437 --> 00:11:28,689 Kā iet, trener? 119 00:11:33,610 --> 00:11:34,736 Kā iet, Rojal? 120 00:11:41,159 --> 00:11:42,035 Labi. 121 00:11:49,710 --> 00:11:53,005 Mūsu sporta direktors nav mans kvēlākais pielūdzējs. 122 00:11:53,005 --> 00:11:54,047 Iedot salvetīti? 123 00:11:55,090 --> 00:11:57,843 Raudāt netaisos, bet, iespējams, viņš mani atlaidīs. 124 00:11:57,843 --> 00:11:59,803 Sadarbības ar viņu man netrūks, 125 00:11:59,803 --> 00:12:02,681 bet milzīgās mājas, ko viņš mums ar Tonju piešķīra, gan trūks. 126 00:12:04,766 --> 00:12:06,018 Man arī. 127 00:12:30,792 --> 00:12:33,795 MĒRILENDAS JAUNIEŠU LABOŠANAS IESTĀDE 128 00:13:04,368 --> 00:13:05,786 Paldies, ka atbraucāt. 129 00:13:06,495 --> 00:13:09,456 Ļausim Betijai strādāt. Meklē! 130 00:13:10,916 --> 00:13:12,668 Aiziet! Meklē! 131 00:13:17,047 --> 00:13:18,006 Uz priekšu. 132 00:13:36,233 --> 00:13:39,945 - Pagaidiet, es jūs pazīstu. - Sveiks! 133 00:13:40,445 --> 00:13:43,448 - Fils Mārksbijs, Karlosa kungs. - Priecājos, Fila kungs. 134 00:13:43,448 --> 00:13:44,658 - Priecājos iepazīties. - Labi. 135 00:13:44,658 --> 00:13:47,286 - Sveiki, Karlosa kungs. Džeiss Kārsons. - Kā iet, brāl? 136 00:13:47,286 --> 00:13:48,787 - Labi. - Kā iet, vecīt? 137 00:13:48,787 --> 00:13:49,913 Kas te notiek, Aikiņ? 138 00:13:50,497 --> 00:13:52,624 Iepriekšējā reizē tu vēl pa pagaldi staigāji. 139 00:13:53,917 --> 00:13:55,127 Vecīt, kā iet ģimenei? 140 00:13:55,127 --> 00:13:57,087 - Visiem iet labi, ser. - Fantastiski. 141 00:13:57,087 --> 00:14:00,465 Iepazīstieties, šis ir Džons Karloss, skaidrs? 142 00:14:00,465 --> 00:14:02,968 - Jā. - Piedalījās 1968. gada olimpiādē. 143 00:14:03,552 --> 00:14:07,514 Tagad paskatieties šo. 144 00:14:10,434 --> 00:14:13,854 Šis vīrs mums daudziem ir varonis. 145 00:14:13,854 --> 00:14:14,938 ASV 146 00:14:14,938 --> 00:14:18,108 Stāv ar paceltu kreiso dūri valsts himnas laikā. 147 00:14:18,108 --> 00:14:20,194 Mīlēja savu valsti tik ļoti, lai mestu izaicinājumu. 148 00:14:21,695 --> 00:14:23,572 Labi, tagad iepazīstiniet ar sevi. 149 00:14:24,072 --> 00:14:26,867 - Dr. Karlos, Naīms Rahīms. - Labi, brāl? Labi. 150 00:14:26,867 --> 00:14:28,702 - Musa Rahīms. Liels gods, ser. - Jā. 151 00:14:28,702 --> 00:14:30,579 - Drū Mērfijs, ser. - Labi, brāl. 152 00:14:30,579 --> 00:14:32,581 - Rojals Hjūzs. - Priecājos iepazīties, brāl. 153 00:14:32,581 --> 00:14:34,625 - Niks Mendess. Paldies par visu. - Labi, Nik. 154 00:14:34,625 --> 00:14:36,335 - Megana Beilija. - Paldies, trenere. 155 00:14:36,919 --> 00:14:40,088 Labi. Tagad es gribētu jums kaut ko pajautāt. 156 00:14:40,088 --> 00:14:44,218 Kas ir lielākais garīgās veselības pakalpojumu sniedzējs ASV? 157 00:14:47,304 --> 00:14:48,222 Jā, ser, Fil. 158 00:14:48,222 --> 00:14:50,265 - Cietumi. - Pilnīgi pareizi. 159 00:14:50,265 --> 00:14:54,394 Ir cietumi, ieslodzījuma vietas un aizturēšanas centri. 160 00:14:54,394 --> 00:14:59,191 Šajā valstī lielākā daļa garīgi slimo atrodas aiz restēm. 161 00:14:59,191 --> 00:15:04,446 Mums ir vairāk ieslodzīto uz vienu cilvēku nekā citās pasaules valstīs. 162 00:15:04,446 --> 00:15:05,864 Mūsdienās 163 00:15:06,365 --> 00:15:10,577 cietumos visā valstī ieslodzīts vairāk melno, 164 00:15:10,577 --> 00:15:14,915 nekā pirms Pilsoņu kara bija vergu. 165 00:15:15,415 --> 00:15:19,837 Ieslodzījuma vietu sistēma kļuvusi par jauno plantatoru. 166 00:15:19,837 --> 00:15:21,547 Vai tā varētu būt problēma? 167 00:15:21,547 --> 00:15:22,881 - Jā. - Noteikti, ser. 168 00:15:22,881 --> 00:15:24,550 Tātad starp šiem jaunekļiem, 169 00:15:24,550 --> 00:15:26,552 pret kuriem jūs šodien spēlēsiet, 170 00:15:26,552 --> 00:15:30,264 klīst runas, ka viņi sados jums pa pakaļu. 171 00:15:32,808 --> 00:15:34,893 Es savukārt gribu, lai jūs padomājat, 172 00:15:34,893 --> 00:15:38,981 kā varētu sadot pa pakaļu viņiem. 173 00:15:39,690 --> 00:15:40,524 Labi? 174 00:15:40,524 --> 00:15:43,777 Puiši, kad iesiet uz spēli, es gribu, lai atceraties vienu: 175 00:15:43,777 --> 00:15:45,362 uzvarētāji rodas laukumā. 176 00:15:46,530 --> 00:15:48,740 Čempioni rodas ārpus laukuma. 177 00:15:49,658 --> 00:15:51,034 - Paldies. - Jā, ser. 178 00:15:51,535 --> 00:15:54,621 Tagad ļaušu, lai turpina seržante Hemptone. 179 00:15:54,621 --> 00:15:56,206 - Labdien! - Labdien! Sveiki! 180 00:15:56,707 --> 00:16:00,294 Mērilendas Jauniešu labošanas iestādes ieslodzītie ir vīrieši 181 00:16:00,294 --> 00:16:02,379 vecumā no 13 līdz 17 gadiem. 182 00:16:02,379 --> 00:16:06,049 Nevienam, ar ko jums būs saskare, nebūs nekādu ieroču, 183 00:16:06,049 --> 00:16:08,135 un jums būs saskare vienīgi ar jaunekļiem, 184 00:16:08,135 --> 00:16:09,928 kas labi uzvedušies. 185 00:16:09,928 --> 00:16:13,515 Es sadalīšu jūs grupās un ļaušu ieskatīties dažādās klasēs. 186 00:16:14,016 --> 00:16:17,603 Kā minēja Karlosa kungs, gribam, lai mūsu jaunekļi iestājas koledžās, 187 00:16:17,603 --> 00:16:20,981 tāpēc aicinām jūs iesaistīties sarunās. 188 00:16:22,149 --> 00:16:23,525 - Labi? - Labi. 189 00:16:23,525 --> 00:16:25,402 - Paldies. - Nokārtosim formalitātes. 190 00:16:28,822 --> 00:16:29,948 Paldies. 191 00:16:29,948 --> 00:16:33,118 Fils Mārksbijs, Musa Rahīms, Drū Mērfijs un, protams, 192 00:16:33,118 --> 00:16:35,329 Džeiss Kārsons nokļuva uzmanības centrā 193 00:16:35,329 --> 00:16:38,081 un ar vienu vēzienu apkaunoja Sīdarkovu. 194 00:16:39,124 --> 00:16:42,419 Četrus no mūsu sākuma sastāva varētu ieslodzīt vai sodīt nosacīti. 195 00:16:42,419 --> 00:16:45,839 Un jūs, draugs, esat stipri līdzvainīgs. 196 00:16:46,548 --> 00:16:47,758 Kāds man ar to sakars? 197 00:16:48,884 --> 00:16:51,303 Jūs pārliecinājāt valdi, ka Aikam jākļūst par treneri. 198 00:16:51,303 --> 00:16:52,679 Ja viņš būtu labāks paraugs, 199 00:16:53,180 --> 00:16:55,724 to visu vēl varētu kaut kā saglābt. 200 00:16:55,724 --> 00:16:56,892 Tad es pieņemu, 201 00:16:56,892 --> 00:16:59,603 ka jūs apsverat izslēgšanu. 202 00:17:00,646 --> 00:17:02,439 Šī iestāde ir svarīgāka par bērniem. 203 00:17:02,439 --> 00:17:04,107 Nekas nav svarīgāks par bērniem. 204 00:17:04,107 --> 00:17:07,486 Šī iestāde ir svarīgāka par tiem četriem bērniem. 205 00:17:08,569 --> 00:17:10,656 Pieņemu, ka jums arī ir citi, kas jāglābj. 206 00:17:18,704 --> 00:17:21,415 Mērilendas Apvienotās sporta padomes valdei 207 00:17:21,415 --> 00:17:23,126 vajadzētu uzņemties iniciatīvu. 208 00:17:23,126 --> 00:17:25,753 Paklau, mēs abi zinām, cik tā ir stingra. 209 00:17:25,753 --> 00:17:28,590 Cik priekšzīmīgiem jābūt viņu sportistiem. 210 00:17:29,174 --> 00:17:33,679 Ja skola izslēgs Sīdarkovas četrinieku, kā viņus tagad sauc, 211 00:17:33,679 --> 00:17:36,348 vai ja Gladiator pārtrauks sponsorēšanu, 212 00:17:37,432 --> 00:17:39,977 tas būs sabiedrisko attiecību fiasko mums abiem, bet... 213 00:17:39,977 --> 00:17:42,855 Jūs piedāvājat ļaut, lai MASP kļūst par sliktajiem. 214 00:17:44,731 --> 00:17:48,110 Viņi izanalizēs notikumus, pieņems lēmumu par zēnu nākotni, 215 00:17:49,736 --> 00:17:50,696 un mēs iesim viņu pēdās? 216 00:17:50,696 --> 00:17:54,032 Domāju, ievērot viņu konservatīvos ieteikumus 217 00:17:54,032 --> 00:17:55,200 būtu pareizāk. 218 00:17:58,120 --> 00:18:00,539 Es domāju, ka jūs simpatizējat Swagger spēlētājiem. 219 00:18:01,290 --> 00:18:03,667 Tā ir, simtprocentīgi. 220 00:18:06,211 --> 00:18:09,423 Bet, kā jūs teicāt, jāglābj arī citi, pareizi? 221 00:18:57,930 --> 00:19:00,390 "Kas notiek ar atliktu sapni? 222 00:19:01,141 --> 00:19:04,603 Vai tas sažūst kā rozīne saulē? 223 00:19:05,604 --> 00:19:08,815 Vai pūžņo kā augonis... un sulo? 224 00:19:10,275 --> 00:19:12,402 Vai tas ož pēc pūstošas gaļas? 225 00:19:13,320 --> 00:19:17,449 Vai pēc kraukšķīgas garoziņas... sīrupaini saldas? 226 00:19:19,076 --> 00:19:21,662 Varbūt tas vienkārši sagumst kā smaga nasta. 227 00:19:23,205 --> 00:19:24,748 Bet varbūt uziet gaisā?" 228 00:19:26,667 --> 00:19:29,211 Ko, tavuprāt, Lengstons Hjūzs grib pateikt ar šo dzejoli? 229 00:19:29,837 --> 00:19:34,216 Ja cilvēki nesaņem iespēju vai nesaprot, kā dzīvot, 230 00:19:34,216 --> 00:19:35,342 viņu sapņi var pazust. 231 00:19:35,926 --> 00:19:39,888 Un, kad sapņi pazūd, var sākties visādi trakumi. 232 00:19:39,888 --> 00:19:41,056 Tu jau esi traks. 233 00:19:41,557 --> 00:19:42,724 Mieru! 234 00:19:45,686 --> 00:19:46,728 Paldies. 235 00:19:47,646 --> 00:19:50,774 Pamanīju, ka viens mūsu ciemiņš ir liels Lengstona Hjūza eksperts. 236 00:19:50,774 --> 00:19:51,859 Man taisnība? 237 00:19:54,736 --> 00:19:56,655 Piedodiet. Jā. 238 00:19:57,781 --> 00:20:00,367 Man viņa dzejoļus lasīja mamma, 239 00:20:01,368 --> 00:20:05,914 kad atradās ieslodzījumā. 240 00:20:05,914 --> 00:20:08,667 Ja drīkstu jautāt, cik ilgi viņa bija ieslodzījumā? 241 00:20:09,793 --> 00:20:10,627 Divus gadus. 242 00:20:12,713 --> 00:20:15,799 Vai atceries kādu dzejoļa rindu? 243 00:20:15,799 --> 00:20:18,010 - Domāju, ka jā. - Mēs labprāt paklausītos. 244 00:20:18,552 --> 00:20:19,803 Nāc tuvāk. 245 00:20:35,611 --> 00:20:39,281 "Klau, dēls, saku tev: 246 00:20:41,742 --> 00:20:44,870 mana dzīve nebija kristāla kāpnes. 247 00:20:47,623 --> 00:20:48,707 Tās bija ar asām naglām... 248 00:20:51,835 --> 00:20:52,961 un skabargām, 249 00:20:54,129 --> 00:20:55,339 un dēļiem izlauztiem, 250 00:20:56,173 --> 00:20:58,050 vietām trūka paklāja. 251 00:20:58,926 --> 00:20:59,927 Bet nepārtraukti 252 00:21:01,428 --> 00:21:02,679 es arvien augstāk kāpu - 253 00:21:04,348 --> 00:21:05,682 jauns laukumiņš 254 00:21:07,851 --> 00:21:09,394 un nākamais pagrieziens, 255 00:21:10,187 --> 00:21:13,857 reizēm tumsā kārpījos, 256 00:21:15,317 --> 00:21:16,985 kur gaismas nav nemaz." 257 00:21:27,621 --> 00:21:31,542 "Tāpēc, manu zēn, muguru negriez. 258 00:21:32,876 --> 00:21:34,795 Nesper kāju uz kāpnēm šīm, 259 00:21:34,795 --> 00:21:35,963 jo tas ir grūti. 260 00:21:35,963 --> 00:21:37,339 Nedomā krist... 261 00:21:40,384 --> 00:21:41,885 jo es vēl kustos, mīļais. 262 00:21:42,970 --> 00:21:44,263 Es vēl kāpju, 263 00:21:44,263 --> 00:21:49,142 un man dzīve nav kristāla kāpnes." 264 00:22:01,113 --> 00:22:03,198 Lieliski. Paldies. 265 00:22:24,094 --> 00:22:25,679 Mūsu audzēkņi ir nākamie zinātnieki. 266 00:22:25,679 --> 00:22:29,141 Viņi kops dārzu, darbosies ar saules enerģiju, 267 00:22:29,141 --> 00:22:31,143 un šajā semestrī viņi kopj bites, 268 00:22:31,143 --> 00:22:32,853 izprot, kā bites palīdz zemei. 269 00:22:32,853 --> 00:22:34,313 Apbrīnojami. 270 00:22:34,313 --> 00:22:36,815 Šajā aizturēšanas centrā vardarbību vislabāk mazina 271 00:22:36,815 --> 00:22:38,483 mūsu nodarbības. 272 00:22:50,954 --> 00:22:52,831 Es drīkstu? Viņš spēlēja pie manis. 273 00:22:53,498 --> 00:22:54,583 {\an8}IESLODZĪJUMA VIETU PĀRVALDE 274 00:22:59,254 --> 00:23:02,090 - Kā iet, trener? - Priecājos tevi redzēt, Vins. 275 00:23:02,674 --> 00:23:05,761 - Kā iet, Drū? Vecīt. - Ļoti priecājos tevi satikt, Vins. 276 00:23:08,222 --> 00:23:09,223 Hei! 277 00:23:11,767 --> 00:23:12,851 Es centos tevi sazvanīt. 278 00:23:15,395 --> 00:23:19,483 Paklau, piedod. Es zinu. 279 00:23:21,985 --> 00:23:25,364 Tāpēc apstrīdiet apgalvojumu, nestrīdieties ar cilvēku. 280 00:23:28,158 --> 00:23:31,286 Klase, mums šodien ir ciemiņi no Sīdarkovas vidusskolas. 281 00:23:31,286 --> 00:23:32,412 Sagaidīsim viņus. 282 00:23:34,289 --> 00:23:35,457 Sveiki! 283 00:23:36,708 --> 00:23:39,962 Nu, kurš ir debašu komandas zvaigzne? 284 00:23:40,546 --> 00:23:43,173 - Zvaigzne? - Noteikti Rojals. 285 00:23:44,550 --> 00:23:48,011 Šī mums ir reta iespēja. Redziet, šī ir debatēšanas nodarbība, 286 00:23:48,011 --> 00:23:50,848 bet mums nav iespēju padebatēt ar tik ievērojamu pretinieku. 287 00:23:51,515 --> 00:23:54,059 Pagaidiet. Te būs kāds pārpratums. 288 00:23:54,059 --> 00:23:56,812 Iestājos debašu komandā tikai šajā semestrī, biju dublieris, 289 00:23:56,812 --> 00:23:58,564 bet cilvēks izstājās, nu esmu pirmais runātājs. 290 00:23:58,564 --> 00:24:01,108 - Bet diez vai... - Pat Sīdarkovas dublieris ir grands. 291 00:24:02,025 --> 00:24:05,028 Būtu reta bauda dzirdēt, kā tu debatē ar mūsu audzēkni. 292 00:24:05,529 --> 00:24:06,613 Ko teiksi, Sīdarkova? 293 00:24:07,614 --> 00:24:10,909 - Sī... - Šķiet, tas nebija lūgums. 294 00:24:13,871 --> 00:24:14,705 Jā. 295 00:24:40,397 --> 00:24:43,567 Labi. Jūs esat saņēmuši atsauces. 296 00:24:43,567 --> 00:24:45,319 Temats: 297 00:24:45,819 --> 00:24:50,699 Amerikas Neatkarības dienai jābūt 1863. gada 1. janvārī, 298 00:24:50,699 --> 00:24:53,577 kad parakstīta Brīvlaišanas deklarācija. 299 00:24:53,577 --> 00:24:56,246 Rojals Hjūzs izvēlējies tam piekrist. 300 00:24:56,830 --> 00:24:59,124 Rojal, vārds tev. 301 00:25:04,171 --> 00:25:10,010 Nolemts. Amerikas Neatkarības dienai jābūt 1863. gada 1. janvārī, 302 00:25:10,010 --> 00:25:12,221 kad parakstīta Brīvlaišanas deklarācija. 303 00:25:12,221 --> 00:25:14,014 Kā var lasīt Kongresa bibliotēkā, 304 00:25:14,014 --> 00:25:18,018 1776. gada 4. jūlija Neatkarības deklarācija paredzēja 305 00:25:18,018 --> 00:25:19,811 koloniju atdalīšanos no Lielbritānijas. 306 00:25:19,811 --> 00:25:23,190 Tika pasludināts, ka "visi cilvēki ir radīti vienlīdzīgi". 307 00:25:24,274 --> 00:25:29,279 Tomēr visiem vīriešiem un sievietēm nebija tiesību uz vienlīdzīgu attieksmi. 308 00:25:31,114 --> 00:25:34,493 Kā var lasīt Nacionālajā arhīvā, 1863. gada 1. janvārī 309 00:25:35,452 --> 00:25:37,788 tika izsludināta Brīvlaišanas deklarācija. 310 00:25:38,455 --> 00:25:42,459 Tūkstošiem vergu ieguva brīvību netaisnīgā sabiedrībā, 311 00:25:42,459 --> 00:25:44,127 kas teica, ka neesam īsti cilvēki. 312 00:25:44,127 --> 00:25:46,380 Afroamerikāņi pameta plantācijas 313 00:25:46,380 --> 00:25:49,550 un pameta savus "vergturus". 314 00:25:49,550 --> 00:25:53,053 Pittsburgh Courier ziņoja, ka mēs esam juridiski brīvi. 315 00:25:54,304 --> 00:25:57,808 Tomēr mums joprojām darīja pāri, liedza mūsu tiesības. 316 00:25:58,559 --> 00:26:01,395 Mums pat liedza informāciju par mūsu pašu brīvību. 317 00:26:04,189 --> 00:26:10,279 Tomēr mēs neatzīmējam šo datumu tāpēc, ka brīvlaišana beidzot tika pabeigta. 318 00:26:11,029 --> 00:26:14,324 Mēs to atzīmējam tāpēc, ka brīvlaišana beidzot tika pasludināta. 319 00:26:16,368 --> 00:26:17,202 Pateicos. 320 00:26:21,164 --> 00:26:22,165 Markus Džonson. 321 00:26:33,051 --> 00:26:36,138 Kad mani nākammēnes atbrīvos, tas būs saldsērīgs brīdis. 322 00:26:37,431 --> 00:26:41,935 Godīgi, man nebūs jāsēž blakus Gērijam un jācieš viņa smirdīgā elpa. 323 00:26:49,443 --> 00:26:53,197 Bet mans brālis... ir šajā iestādē. 324 00:26:55,199 --> 00:26:58,994 Reāli, tur sēž mans bioloģiskais brālis. 325 00:27:01,455 --> 00:27:03,582 Redziet, mani atbrīvo par labu uzvedību. 326 00:27:04,416 --> 00:27:05,375 Viņu ne. 327 00:27:08,545 --> 00:27:10,881 Kad pārbraukšu mājās, mamma mani apskaus. 328 00:27:12,090 --> 00:27:13,842 Bet viņas sirdī būs tukšums, 329 00:27:14,343 --> 00:27:16,220 jo otrs dēls neienāks pa durvīm. 330 00:27:17,262 --> 00:27:21,058 Kad tika pasludināta mūsu tā sauktā brīvlaišana, 331 00:27:21,058 --> 00:27:23,602 tūkstošiem afroamerikāņu to nepaziņoja. 332 00:27:23,602 --> 00:27:27,356 Šī ziņa viņus nesasniedza. Un tas tika darīts apzināti. 333 00:27:27,356 --> 00:27:32,861 1865. gada 19. jūnijā, divarpus gadus pēc brīvlaišanas pasludināšanas, 334 00:27:33,403 --> 00:27:37,407 paverdzinātie afrikāņi Teksasā pirmoreiz uzzināja par savu brīvību. 335 00:27:39,159 --> 00:27:43,872 Manam oponentam taisnība: Amerika 1776. gadā atbrīvojās no britiem, 336 00:27:44,581 --> 00:27:46,083 taču ne visa Amerika. 337 00:27:47,251 --> 00:27:51,588 Viņš nonāk pretrunās ar sevi, apgalvodams, ka svinam brīvlaišanu 338 00:27:51,588 --> 00:27:53,006 mūsu neatkarības ietvaros, 339 00:27:53,006 --> 00:27:56,176 labi zinādams, ka daudzi no mums to neuzzināja. 340 00:27:58,846 --> 00:28:01,348 Nu, vai tas nav fakts tāpat kā mēs ar brāli? 341 00:28:06,061 --> 00:28:08,772 Redziet, kamēr mans mazais brālis paliks šeit... 342 00:28:10,774 --> 00:28:12,025 es nebūšu patiesi brīvs. 343 00:28:14,903 --> 00:28:19,032 Un līdz 19. jūnijam, kad melnie amerikāņi par to uzzināja, viņi arī nebija brīvi. 344 00:28:20,951 --> 00:28:23,912 Šis ir mūsu patiesās neatkarības datums. 345 00:28:25,706 --> 00:28:31,503 Tāpēc ka mēs nevaram pasludināt brīvību, kamēr visi neesam pasludinājuši brīvību. 346 00:28:33,338 --> 00:28:35,424 Pateicos. 347 00:28:42,139 --> 00:28:46,185 Labi. Klusumu, lūdzu. Klusumu. 348 00:28:48,729 --> 00:28:50,731 Redzu, daži uzskata, ka Markuss ir uzvarējis. 349 00:28:50,731 --> 00:28:52,024 Velns, jā. 350 00:28:54,193 --> 00:28:57,446 Kā visur dzīvē, galvenais nav tikai degsme. 351 00:28:57,988 --> 00:28:59,865 Jums jābūt arī disciplinētiem. 352 00:28:59,865 --> 00:29:04,494 Jums jābūt gataviem un jāzina noteikumi. 353 00:29:04,494 --> 00:29:06,747 Markus, vai tu citēji kādu pētījumu? 354 00:29:07,247 --> 00:29:08,957 Es citēju sevi. 355 00:29:10,417 --> 00:29:13,378 Tātad tu necitēji nevienu atsaucēs minēto pētījumu? 356 00:29:14,546 --> 00:29:18,592 Noslēguma teikums: "Nevaram būt brīvi, kamēr visi neesam pasludinājuši brīvību." 357 00:29:18,592 --> 00:29:19,968 Ko tu citēji? 358 00:29:19,968 --> 00:29:21,595 Markusu Džonsonu. 359 00:29:22,846 --> 00:29:26,850 Atvainojiet, Millera kungs, es domāju, ka Markuss ir spožs. 360 00:29:26,850 --> 00:29:29,853 Ir gan. 361 00:29:32,731 --> 00:29:38,403 Un tomēr uzvara pienākas jums, Rojal Hjūza kungs. 362 00:29:50,749 --> 00:29:53,252 Vēlos pateikties Kemdenam un Mārgaritai par ielūgumu. 363 00:29:54,253 --> 00:29:58,131 Mēs Sīdarkovā esam daudz sasnieguši. 364 00:29:58,131 --> 00:30:00,092 Mums ir divi afroamerikāņu skolotāji, 365 00:30:00,092 --> 00:30:02,886 viens latīņamerikāņu un viens Āzijas izcelsmes skolotājs. 366 00:30:02,886 --> 00:30:05,138 Mūsu sporta direktors ir afroamerikānis, 367 00:30:05,138 --> 00:30:07,599 basketbola treneris ir afroamerikānis 368 00:30:07,599 --> 00:30:10,644 un daudzveidības un iekļaušanas konsultante ir afroamerikāniete. 369 00:30:10,644 --> 00:30:14,940 Kad mana meita sāka iet 10. klasē, nebija neviena afroamerikāņu skolotāja. 370 00:30:15,482 --> 00:30:18,652 Pat mūsu spāņu valodas skolotājs nebija spānis. 371 00:30:22,364 --> 00:30:26,910 Bet tagad mums jāturpina būt līderiem mūsu kopienas bērniem. 372 00:30:27,536 --> 00:30:31,456 Diemžēl tas nozīmē, ka mums jārunā par mūsu basketbolistiem, 373 00:30:31,456 --> 00:30:33,375 kas atzinušies noziedzīgā nodarījumā. 374 00:30:33,375 --> 00:30:34,793 Par Sīdarkovas četrinieku. 375 00:30:35,586 --> 00:30:38,297 Pagaidi, Nīna. Viņi netirgoja narkotikas. 376 00:30:39,089 --> 00:30:40,883 Ja es pareizi saprotu, viņiem bija 377 00:30:41,383 --> 00:30:45,179 14 gadu un viņi aizstāvēja jaunu dāmu, kurai darīja pāri. 378 00:30:45,179 --> 00:30:47,389 Bet viņi uzbruka viņam šķērsielā. 379 00:30:47,389 --> 00:30:49,349 Piekāva cilvēku gandrīz līdz nāvei, 380 00:30:49,349 --> 00:30:52,895 un Džena Kārsone grib, lai mēs rakstām aizstāvības vēstules. 381 00:30:52,895 --> 00:30:57,191 Paklau, vai esat redzējuši video? Diezgan šokējošs. Ko... 382 00:31:03,155 --> 00:31:06,283 Nu saprotu, kāpēc esmu pārāk aizņemta, lai nāktu uz jūsu sapulcēm. 383 00:31:08,160 --> 00:31:09,912 Jūs neko nezināt par manu dēlu. 384 00:31:09,912 --> 00:31:14,833 Neviens negribēja tevi apvainot, Džena. Cilvēki vienkārši brīvi izteicās. 385 00:31:15,918 --> 00:31:20,047 Es labprāt brīvi izteiktos par jūsu mietpilsonisko pulciņu. 386 00:31:20,714 --> 00:31:24,510 Džeiss Kārsons ir gandrīz teicamnieks. 387 00:31:25,677 --> 00:31:30,557 Pēc stundām viņš iet uz treniņiem un pēc treniņiem trenējas, 388 00:31:30,557 --> 00:31:31,975 un pēc tam vēl ir jāmācās. 389 00:31:32,559 --> 00:31:36,480 Viņš ir sasodīti labs cilvēks ne tikai savas centības, 390 00:31:36,480 --> 00:31:37,564 bet arī sirsnības dēļ. 391 00:31:38,899 --> 00:31:41,318 Un mīlestības dēļ pret draugiem. 392 00:31:42,486 --> 00:31:47,699 Nolādēts, jums nav ne jausmas, ko viņš ir izcietis, lai to sasniegtu. 393 00:31:48,867 --> 00:31:51,954 Varat runāt par viņa komandas biedriem, cik gribat. 394 00:31:51,954 --> 00:31:56,083 Varat runāt par viņu, cik gribat. Varat runāt par mani, cik gribat. 395 00:31:57,334 --> 00:32:00,921 Un pie reizes jūs, cimperlīgie brāļi un māsas, 396 00:32:00,921 --> 00:32:03,507 neaizmirstiet nobučot manu melno pakaļu. 397 00:32:03,507 --> 00:32:05,717 Džena, pagaidi. Pagaidi. Pag... Džena. 398 00:32:05,717 --> 00:32:07,845 - Džena, pagaidi. Beidz. - Tā nevajadzēja. 399 00:32:08,804 --> 00:32:09,638 Pagaidi. 400 00:32:09,638 --> 00:32:10,722 Tu neesi labāks par pārējiem. 401 00:32:10,722 --> 00:32:14,017 Pagaidi. Apstājies, māsa. Nevajag tā šūmēties. 402 00:32:14,017 --> 00:32:14,977 Kā, lūdzu? 403 00:32:15,686 --> 00:32:18,772 Mēs te esam sapulcējušies, jo vēlam labu saviem bērniem. 404 00:32:19,439 --> 00:32:22,818 Skaidrs? Tici vai ne, man rūp visu vecāku bērni. 405 00:32:23,819 --> 00:32:25,028 Man rūp tavs bērns. 406 00:32:26,530 --> 00:32:31,118 Viņš bijis labs pret manu dēlu. Rūpējies par Sīdžeju. 407 00:32:32,786 --> 00:32:34,371 Paldies. Es to novērtēju. 408 00:32:34,872 --> 00:32:35,873 Jā. 409 00:32:36,915 --> 00:32:40,252 Diemžēl, ņemot vērā visu, kas noticis, 410 00:32:42,045 --> 00:32:46,091 šaubos, vai Sīdarkova pieņems viņam labvēlīgu lēmumu. 411 00:32:46,091 --> 00:32:49,428 Bet ļauj man šur tur piezvanīt, 412 00:32:50,053 --> 00:32:54,057 varbūt izdosies atrast viņam kādu citu piemērotu vietu. 413 00:34:05,087 --> 00:34:06,255 Sveika, vecomāt! 414 00:34:07,214 --> 00:34:09,091 Aizsūtīji trenerim labāko momentu video? 415 00:34:09,757 --> 00:34:11,176 Šons pielika mūziku? 416 00:34:11,969 --> 00:34:15,013 Bez rupjībām? Negribu savā rullītī rupjības un citus sūdus. 417 00:34:15,931 --> 00:34:16,931 Jā, kundze. 418 00:34:18,641 --> 00:34:19,685 Es izvēlēšos izteicienus. 419 00:34:22,396 --> 00:34:23,688 Šodien pēc spēles 420 00:34:24,982 --> 00:34:27,943 varēsim viņam teikt, ka es sasitu Swagger. 421 00:34:28,569 --> 00:34:31,237 Labi. Es arī tevi mīlu. 422 00:34:41,123 --> 00:34:44,126 Esat gatavi maksāt ragā? 423 00:34:44,126 --> 00:34:46,210 Vecīt, jūs dabūsiet kāvienu. 424 00:34:46,210 --> 00:34:47,629 Tad saderam uz to. 425 00:34:47,629 --> 00:34:51,842 Saderam uz paciņu čipsu un paciņu cepumu, ka zaudēsiet. 426 00:34:52,801 --> 00:34:53,802 Nē, vecīt. 427 00:34:53,802 --> 00:34:57,222 Klau, varbūt labāk deram uz nedēļas zvanu laiku? 428 00:34:57,890 --> 00:35:02,102 Ja mēs uzvarēsim, jūs pārskaitīsiet šo naudu manā kontā. 429 00:35:02,769 --> 00:35:06,231 Ja jūs uzvarēsiet, es darīšu tāpat. 430 00:35:06,899 --> 00:35:08,358 Labi, deram. 431 00:35:08,942 --> 00:35:10,861 Sarunāts. 432 00:35:20,871 --> 00:35:21,872 Ko tu domā? 433 00:35:26,376 --> 00:35:27,377 Skaisti. 434 00:35:28,003 --> 00:35:29,171 Būs lietus. 435 00:35:32,049 --> 00:35:33,133 Spīd saule, vecīt. 436 00:35:34,218 --> 00:35:38,889 Man patīk lietus. Lietus visu aizskalo, un mēs varam sākt no jauna. 437 00:35:44,728 --> 00:35:46,230 Bija labi tevi satikt, Niko. 438 00:35:56,073 --> 00:35:58,992 Pāris iepriekšējām skolām, kas pie mums ciemojās, 439 00:35:58,992 --> 00:36:01,161 viņu treneri samainījās ar Karlosa kungu. 440 00:36:01,745 --> 00:36:02,871 Kā jūs to domājat? 441 00:36:02,871 --> 00:36:05,040 Viņu treneri strādāja ar MJLI, 442 00:36:05,040 --> 00:36:06,959 bet Karlosa kungs ar viesiem. 443 00:36:06,959 --> 00:36:09,461 Maniem puišiem ir iespēja dzirdēt citu balsi. 444 00:36:09,962 --> 00:36:13,215 Un Swagger būs iespēja patrenēties pie dzīvas leģendas. 445 00:36:15,050 --> 00:36:15,884 Lai iet. 446 00:36:15,884 --> 00:36:17,719 - Līkop, brāl. - Labi. Tad ejam. 447 00:36:17,719 --> 00:36:18,971 Labi, Aikiņ. Ejam. 448 00:36:20,180 --> 00:36:21,890 - Esi gatavs? - Tas notiek. 449 00:36:22,933 --> 00:36:24,226 Labi. 450 00:36:24,226 --> 00:36:25,310 Atpakaļ. 451 00:36:29,523 --> 00:36:30,774 - Kā i', brač? - Priecājos redzēt. 452 00:36:30,774 --> 00:36:31,900 - Jā. - Vins. Kā iet? 453 00:36:31,900 --> 00:36:32,818 Brāļi. 454 00:36:34,027 --> 00:36:36,697 - Kā iet, brač? Prieks redzēt, brač. - Priecājos redzēt, brāl. 455 00:36:36,697 --> 00:36:38,073 Labi. Kā iet, vecīt? 456 00:36:39,199 --> 00:36:41,368 - Kā sviežas, Vins? - Es tevi samizošu, brāl. 457 00:36:41,869 --> 00:36:42,870 Redzēsim. 458 00:37:05,225 --> 00:37:06,602 Ei, jou, Musa. 459 00:37:06,602 --> 00:37:08,061 Sapratu. Aiziet. 460 00:37:15,819 --> 00:37:16,862 Pārāk viegli. 461 00:37:21,116 --> 00:37:24,077 Vecīt, es to gaidīju visu nedēļu. 462 00:37:24,077 --> 00:37:25,162 O jā? 463 00:37:25,662 --> 00:37:26,788 Džeiss Kārsons. 464 00:37:26,788 --> 00:37:27,873 Deandrē Raits. 465 00:37:28,916 --> 00:37:29,917 Cik pagājis? 466 00:37:30,709 --> 00:37:32,961 Trīs gadi, kopš kopā spēlējām ABO mačos? 467 00:37:32,961 --> 00:37:35,881 Jā, kaut kā tā. Tu biji otrais labākais. 468 00:37:37,966 --> 00:37:38,800 Sviests. 469 00:37:40,552 --> 00:37:41,887 Šodien es tevi piebeigšu. 470 00:37:43,180 --> 00:37:44,515 Esmu šeit. 471 00:37:44,515 --> 00:37:45,599 Labs i'. 472 00:37:55,150 --> 00:37:56,777 - Gatavs? - Kopš dzimšanas. 473 00:37:56,777 --> 00:37:58,153 - Melnie tur. - Aiziet! 474 00:37:58,153 --> 00:37:59,404 Baltie tur. 475 00:38:01,698 --> 00:38:02,699 Ceru, ka esi gatavs. 476 00:38:03,325 --> 00:38:04,826 - Ceru, ka esi gatavs. - Aiziet. 477 00:38:07,412 --> 00:38:08,413 Sedz! 478 00:38:11,792 --> 00:38:12,876 Es esmu citāds, Džeis. 479 00:38:12,876 --> 00:38:14,461 Tu zini. 480 00:38:14,461 --> 00:38:15,796 Spēlējam. Mūsu kārta. 481 00:38:19,424 --> 00:38:21,844 - Panāc šurp, brālīt. - Runājiet, runājiet! 482 00:38:21,844 --> 00:38:22,761 Piedod. 483 00:38:22,761 --> 00:38:24,972 - Uzmanies no vēziena! - Sadod, Džeis! 484 00:38:24,972 --> 00:38:26,056 Sadod viņam. 485 00:38:27,850 --> 00:38:28,809 {\an8}Džeis, kustamies. 486 00:38:29,560 --> 00:38:32,104 {\an8}Klausies. Tu esi pārāk viegls. 487 00:38:33,188 --> 00:38:34,147 Bumbu! 488 00:38:35,107 --> 00:38:36,775 Sarunājieties. 489 00:38:36,775 --> 00:38:39,278 - Jā, Vins! - Aiziet! 490 00:38:41,363 --> 00:38:42,573 Sarauj, mazais. 491 00:39:00,716 --> 00:39:02,467 Nu beidziet. 492 00:39:02,467 --> 00:39:03,594 Vainīgs. 493 00:39:04,344 --> 00:39:05,596 Jā, puis. 494 00:39:13,896 --> 00:39:15,522 Met taču. 495 00:39:46,428 --> 00:39:48,347 Ei, sarunājieties. 496 00:39:48,347 --> 00:39:50,265 Zini, kāds te ir vienīgais labums? 497 00:39:52,142 --> 00:39:53,810 - Kāds? - Es varu spēlēt ar veco numuru. 498 00:39:53,810 --> 00:39:54,895 Parādi man. 499 00:39:59,566 --> 00:40:01,235 Aiziet! Spēlējam! 500 00:40:25,467 --> 00:40:27,636 Jūs tūliņ maksāsiet ragā. 501 00:41:00,669 --> 00:41:03,505 Aiziet. Piespēlē garajam. Piespēlē pa apakšu garajam! 502 00:41:03,505 --> 00:41:05,215 - Piespēlē. - Aiziet, papu. 503 00:41:07,176 --> 00:41:08,510 Aiziet, puiši! 504 00:41:13,974 --> 00:41:17,477 Aiziet! 505 00:41:17,978 --> 00:41:20,689 Kustiet! 506 00:41:22,900 --> 00:41:25,903 {\an8}MĀJINIEKI - VIESI 507 00:41:26,778 --> 00:41:29,531 Jāstrādā pie aizsardzības zem groza. Jāuzlabo aizsardzība. 508 00:41:29,531 --> 00:41:31,325 Hei, jou! Šurp. 509 00:41:31,325 --> 00:41:33,160 - Palecies. - Esmu šeit. 510 00:41:33,160 --> 00:41:35,495 - Uzmani 21.! - Sarauj! Enerģiskāk! 511 00:41:35,495 --> 00:41:36,914 Skaties uz 21.! 512 00:41:43,837 --> 00:41:46,215 Īstais "Vainīgs", piecelies, lūdzu! 513 00:41:46,215 --> 00:41:48,550 Nezaudējiet uzmanību. 514 00:41:49,384 --> 00:41:50,802 Saslēdzieties! 515 00:42:11,865 --> 00:42:14,159 Piecas sekundes! 516 00:42:14,743 --> 00:42:15,953 Drū, pagaidi. 517 00:42:17,621 --> 00:42:19,540 - Skaties te. - Aizsadrzībā! 518 00:42:19,540 --> 00:42:21,708 Tur! Aizsardzībā! 519 00:42:21,708 --> 00:42:23,585 - Atpakaļ. - Ķer! 520 00:42:27,548 --> 00:42:28,549 {\an8}- Aiziet! - Izdevās. 521 00:42:28,549 --> 00:42:29,550 {\an8}BEIGU REZULTĀTS 522 00:42:29,550 --> 00:42:30,509 {\an8}Swagger uzvar. 523 00:42:31,718 --> 00:42:32,886 {\an8}Mēs solījām izšķirošu cīņu. 524 00:42:32,886 --> 00:42:35,556 Tu biji lielisks, mazais. Tu biji lielisks. Labi. 525 00:42:38,934 --> 00:42:39,935 Aiziet. 526 00:42:40,727 --> 00:42:42,354 - Jā. - Jā. 527 00:42:49,653 --> 00:42:50,821 Malacis. 528 00:42:51,905 --> 00:42:53,574 Jā, ser. 21. 529 00:42:54,199 --> 00:42:56,034 Ko mēs darām? 530 00:42:56,994 --> 00:42:58,787 Mums vajadzēja parādīt sevi! 531 00:42:58,787 --> 00:43:00,455 Tas ir sviests! 532 00:43:00,455 --> 00:43:02,958 - Ei. Mieru. - Šī bija mūsu iespēja! 533 00:43:02,958 --> 00:43:04,418 - Mūsu iespēja. - Velns. 534 00:43:04,418 --> 00:43:05,878 Mierīgi. Es tikšu galā. 535 00:43:05,878 --> 00:43:08,672 - Ko jūs nākat man virsū? Atkāpieties. - Brač, miers. Viņi ir mani brāļi. 536 00:43:08,672 --> 00:43:10,507 - Mani brāļi. - Atslābsti. Viss labi. 537 00:43:10,507 --> 00:43:13,260 Mēs abi tikko cīnījāmies. Tu esi meistars. 538 00:43:14,928 --> 00:43:16,138 - Labi, brāl. - Labs i'. 539 00:43:18,932 --> 00:43:20,684 Viss labi. Esmu jūsu pusē. Beidz. 540 00:43:20,684 --> 00:43:22,394 Saņemies. 541 00:43:23,061 --> 00:43:25,647 Puiši, gribu teikt, ka šī bija fantastiska brīvdiena. 542 00:43:25,647 --> 00:43:27,566 Jūs velnišķīgi labi spēlējāt. 543 00:43:27,566 --> 00:43:31,612 Un es sapratu - nav svarīgi, kurš ir ieslodzīts un kurš nav, 544 00:43:32,279 --> 00:43:33,280 visi esam vienoti. 545 00:43:33,906 --> 00:43:35,616 Mēs esam brīvi savā prātā un sirdī. 546 00:43:35,616 --> 00:43:38,285 Man jautāja, kāpēc es nebildējos ar paceltu dūri, 547 00:43:38,285 --> 00:43:40,370 es atbildēju, ka es esmu dūre. 548 00:43:41,163 --> 00:43:42,998 Es nododu to jums, 549 00:43:42,998 --> 00:43:45,417 visiem spēlētājiem kā vienam šodien šeit. 550 00:43:45,417 --> 00:43:49,880 Tagad jūs esat dūre. Nesiet godam. Lepojieties ar to. 551 00:43:49,880 --> 00:43:54,635 Atcerieties, ka dūre ir vienotība. Kopība. Paldies. 552 00:44:00,891 --> 00:44:01,934 Ceļam gaisā. 553 00:45:10,085 --> 00:45:11,545 Pareizi. To mēs darīsim? 554 00:45:11,545 --> 00:45:13,422 - Aiziet, puis. - Aiziet, Musa. 555 00:45:13,422 --> 00:45:15,632 Labi, viss skaidrs. Klausieties. 556 00:45:16,383 --> 00:45:17,759 Mani panti čokā skan 557 00:45:17,759 --> 00:45:20,012 Kur mūs tur Kā melnos, tā brūnos 558 00:45:20,012 --> 00:45:22,306 Te jaunekļu rumpjus Važās sien 559 00:45:22,306 --> 00:45:23,640 Bet prāts brīvi skrien 560 00:45:23,640 --> 00:45:24,975 Laiks rit Vecais Bigbens sit 561 00:45:24,975 --> 00:45:27,436 Kad tikšu laukā es Autoritātes netraucēs 562 00:45:27,436 --> 00:45:29,563 Kādu miljonu iesitīšu Latiņu pacelšu 563 00:45:29,563 --> 00:45:32,149 Mēs toni nosakām Miljonus raušam 564 00:45:32,149 --> 00:45:34,735 Bet brīvajā laikā Es pantus rīmēju 565 00:45:34,735 --> 00:45:35,819 Ar brāļiem dzīvi zīmēju 566 00:45:35,819 --> 00:45:38,155 Allāhs ar mums, lielie dūži Jaunie basketbolisti 567 00:45:38,155 --> 00:45:39,531 Mēs dzenbudisma sekotāji 568 00:45:39,531 --> 00:45:41,867 Meditēt, neienīst Nedebatēt 569 00:45:41,867 --> 00:45:43,410 Mūsu bravūra skanēs braši 570 00:45:43,410 --> 00:45:46,288 Mūsu bravūra skanēs braši Mūsu bravūra skanēs braši 571 00:45:46,288 --> 00:45:48,540 - Mūsu bravūra skanēs braši - Pagaidiet. Jou. 572 00:45:48,540 --> 00:45:50,167 Aši uzdodiet man ritmu. 573 00:45:54,546 --> 00:45:56,798 Prieks, kur tu rodies Pēc vēstulītes šīs jūtos kā zvērs 574 00:45:56,798 --> 00:45:58,759 Trīs kilo, trīssimt grami Mans prieka mērs 575 00:45:58,759 --> 00:46:01,470 Nekad neesmu Pazinis laimi tādu 576 00:46:01,470 --> 00:46:04,223 Dievs dāvājis dēlu Nu svētīts es uz mūžu 577 00:46:04,223 --> 00:46:06,391 Dzīvi godīgu sākšu Ka es jums saku 578 00:46:06,391 --> 00:46:08,810 Stilīgā bandīta dzīve ir blēņas 579 00:46:08,810 --> 00:46:10,771 Tēmēšu augstu Jaunā dzīvē šaušu 580 00:46:10,771 --> 00:46:13,190 Tas mērķis mans Ko sasniegt spēšu 581 00:46:19,363 --> 00:46:21,281 Tifanij, stāsti. Kas jauns? 582 00:46:21,281 --> 00:46:24,368 Teicu, ka piezvanīšu, kad viss būs galā. Mums ir pārtraukums. 583 00:46:24,368 --> 00:46:27,162 Labi, bet ko saka valde? 584 00:46:27,162 --> 00:46:30,791 Jūs taču saprotat, ka Džeretas tiešraidei instagramā 585 00:46:30,791 --> 00:46:33,752 bija viens miljons skatījumu. Viens miljons. 586 00:46:33,752 --> 00:46:36,797 Nemaz nerunājot par kupli apmeklēto Hilltop Central spēli. 587 00:46:36,797 --> 00:46:40,676 Ieradās melno audzēkņu tīkls no visa KMV apgabala. 588 00:46:40,676 --> 00:46:45,931 Prokuratūru pārplūdinājušas vēstules ar atbalstu Kārsonam un viņa biedriem. 589 00:46:45,931 --> 00:46:49,268 Jūs taču negribēsiet attapties pretējā ierakumu pusē, ko? 590 00:46:50,060 --> 00:46:53,272 Dr. Emorijs Losons domā, ka jūs esat uz vienu roku. 591 00:46:53,814 --> 00:46:56,400 Ir drošāk, ka viņš tā domā. 592 00:46:58,318 --> 00:47:01,196 Paklau, Tifa, tu taču mani pazīsti. 593 00:47:01,196 --> 00:47:03,657 Zini, ka nemēģinu pārkāpt robežas, bet... 594 00:47:03,657 --> 00:47:07,703 Tad nepārkāp. Kā jau teicu, kad būs lēmums, es tev paziņošu. 595 00:47:08,328 --> 00:47:09,329 Tifa... 596 00:47:16,712 --> 00:47:18,088 Diezgan garšīgi, vecīt. 597 00:47:18,088 --> 00:47:20,174 Jā, tāpēc ka tev tas nav jāēd katru dienu. 598 00:47:20,674 --> 00:47:23,927 Pareizi. Tāpēc mums ir šī. 599 00:47:23,927 --> 00:47:26,555 - Mambo mērce? - Pareizi. 600 00:47:26,555 --> 00:47:30,267 Sajauc kopā kečupu, barbekjū mērci, aso mērci un ābolu biezeni. 601 00:47:30,976 --> 00:47:33,228 - Un, bum, Mambo ir gatava. - Nē. 602 00:47:33,854 --> 00:47:35,355 - Brač, tu esi kukū. - Nē. 603 00:47:35,355 --> 00:47:37,357 - Tas nav iespējams. Pagaidi. - Es tev stāstu. 604 00:47:37,357 --> 00:47:39,276 - Puika ir kukū. - Sviests. 605 00:47:39,943 --> 00:47:41,278 Mazdrusciņ šo. 606 00:47:41,278 --> 00:47:42,696 Nedrīkst aizmirst ābolu biezeni. 607 00:47:43,947 --> 00:47:45,199 Jou. 608 00:47:47,910 --> 00:47:49,244 Labs i', skatīsimies. 609 00:47:55,167 --> 00:47:56,960 - Jā. - Nē. 610 00:47:56,960 --> 00:47:59,463 Jou, reāli. Garšo kā no bistro. 611 00:47:59,463 --> 00:48:01,173 - Jou! Jā! - Iedod. 612 00:48:01,173 --> 00:48:03,050 Jou. Pagaršo. 613 00:48:03,050 --> 00:48:04,343 Jou, viņš nemelo! 614 00:48:09,431 --> 00:48:10,432 Vins Čārlz! 615 00:48:19,024 --> 00:48:20,150 Tu turies? 616 00:48:21,235 --> 00:48:24,738 Jā. Paklau, es saprotu, ka jūs pievīlu, vecīt. 617 00:48:24,738 --> 00:48:26,949 Es zinu, ka visus pievīlu. 618 00:48:28,450 --> 00:48:30,369 Godīgi, es negribēju, ka jūs mani te redzat. 619 00:48:30,369 --> 00:48:34,414 Vins, man šķiet, ka es esmu tevi pievīlis. 620 00:48:34,414 --> 00:48:36,416 Es sastrādāju stulbības, trener. 621 00:48:36,959 --> 00:48:39,461 Mums nebija naudas. Paklau, mēs ar d... 622 00:48:39,461 --> 00:48:44,883 Klausies, tev man nekas nav jāpaskaidro. 623 00:48:45,717 --> 00:48:48,804 - Labi? - Labs i'. 624 00:48:52,266 --> 00:48:53,642 Cik ilgi tev te vēl jāsēž? 625 00:48:55,018 --> 00:48:56,311 Vēl trīs mēnešus. 626 00:48:56,311 --> 00:48:59,857 Kad paliks 18, mani pārcels uz Pataksentu. 627 00:49:00,899 --> 00:49:02,401 Vēl gads jānosēž tur. 628 00:49:04,653 --> 00:49:07,739 Paklau, neaizmirsti savu treneri, 629 00:49:07,739 --> 00:49:09,157 zini. 630 00:49:09,157 --> 00:49:11,618 Es tev rakstīšu, un pamēģini tikai neatbildēt. 631 00:49:12,202 --> 00:49:13,161 Jā. 632 00:49:13,161 --> 00:49:14,454 Klausies, Vins. 633 00:49:16,164 --> 00:49:17,165 Es tevi pazīstu. 634 00:49:18,876 --> 00:49:21,962 Un tevi nevērtē pēc smagākās kļūdas. 635 00:49:23,422 --> 00:49:28,969 Velns, trener. Man bija svarīgi to dzirdēt. 636 00:49:28,969 --> 00:49:30,095 Es priecājos. 637 00:49:36,518 --> 00:49:37,561 Labi. 638 00:49:37,561 --> 00:49:40,147 - Man atlikuši vēl seši mēneši. - Skaidrs. 639 00:49:40,147 --> 00:49:41,607 Zini, tev jau viss ir, 640 00:49:41,607 --> 00:49:45,485 bet izmanto šo laiku, lai trenētos, trenētos, trenētos. 641 00:49:45,485 --> 00:49:47,863 - Kad tiksi laukā... - Nē. 642 00:49:48,488 --> 00:49:50,157 Tik ilgi spēlēšu basketbolu, vecīt. 643 00:49:51,825 --> 00:49:54,494 Paklau, es slikti paciešu stresu. 644 00:49:55,037 --> 00:49:57,789 Man izskatījās, ka tu labi tiki galā ar stresu laukumā. 645 00:49:57,789 --> 00:50:00,167 Vecīt, tas? Tas bija viegls darbiņš. 646 00:50:00,876 --> 00:50:02,044 Neāksties. 647 00:50:02,711 --> 00:50:03,795 Mēs esot "viegls darbiņš". 648 00:50:04,796 --> 00:50:06,715 Esat dzirdējuši par Sautpleinsas koledžu? 649 00:50:07,883 --> 00:50:11,345 Divgadīgā koledža Teksasā. Tur notiek labas lietas. 650 00:50:11,845 --> 00:50:13,972 Grib satikties, kad mani izlaidīs. 651 00:50:14,556 --> 00:50:16,058 Super. Apsveicu! 652 00:50:16,058 --> 00:50:19,520 Paldies. Jūs varētu aizlikt par mani labu vārdu? 653 00:50:19,520 --> 00:50:23,524 Ar tādiem metieniem un aizsardzību? Es apsolu. 654 00:50:24,858 --> 00:50:29,988 Komanda. Iemaksāsiet dolāru manā zvanu kontā? 655 00:50:30,614 --> 00:50:31,448 Sākas. 656 00:50:31,448 --> 00:50:32,741 Vienmēr kaut ko diedelē. 657 00:50:32,741 --> 00:50:34,159 Es nopietni. 658 00:50:34,159 --> 00:50:36,828 Es saderēju uz nedēļas zvanu limitu. 659 00:50:37,329 --> 00:50:38,872 Nevaru nedēļu nezvanīt ģimenei. 660 00:50:39,831 --> 00:50:41,333 Kāds tam sakars ar mums? 661 00:50:41,333 --> 00:50:44,378 Vistiešākais. Ko tu runā? Zaudējuma dēļ esmu šādā ķezā. 662 00:50:44,378 --> 00:50:46,588 Es iemaksāšu trīs dolārus, brāl. 663 00:50:47,214 --> 00:50:48,632 Paldies, Dī. 664 00:50:49,299 --> 00:50:51,969 Ei, Vins, un tu? 665 00:50:53,971 --> 00:50:57,599 Jāpaskatās kontā, vai mamma pārskaitījusi naudu. 666 00:50:57,599 --> 00:50:58,684 Seržante Hemptone? 667 00:50:59,726 --> 00:51:03,355 Pieņemsim, ka apmeklētājs vēlas ieskaitīt naudu ieslodzītā kontā, 668 00:51:03,355 --> 00:51:06,149 lai viņš var piezvanīt. Vai tas ir iespējams? 669 00:51:06,900 --> 00:51:09,194 Teorētiski ir. 670 00:51:09,194 --> 00:51:12,155 Apmeklētāji promejot var iegriezties kontu apkalpošanas dienestā. 671 00:51:14,074 --> 00:51:15,450 Kukainis manā ēdienā. 672 00:51:16,201 --> 00:51:19,037 Kas to sūdu te iemeta? Kas to izdarīja? 673 00:51:19,037 --> 00:51:20,205 - Atslābsti. - Miers. 674 00:51:20,205 --> 00:51:22,833 - Iedosim citu porciju. - Man vairs negribas. 675 00:51:22,833 --> 00:51:25,294 Droši vien tieši to viņi gribēja. 676 00:51:25,294 --> 00:51:27,796 Lai es pēc spēles badojos. 677 00:51:28,839 --> 00:51:31,466 Vecīt, tā ir cūcība! 678 00:51:31,466 --> 00:51:33,177 - Ei! - Jou, mierā. 679 00:51:33,177 --> 00:51:34,094 - Beidz. - Ko? 680 00:51:34,094 --> 00:51:36,305 - Deandrē, apsēdies. - Mani vienmēr čakarē! 681 00:51:37,055 --> 00:51:40,058 - Kāpēc? - Deandrē, nomierinies. 682 00:51:40,058 --> 00:51:42,978 Ko... Vecīt, laid vaļā. Lai... Rokas nost. 683 00:51:42,978 --> 00:51:45,397 - Nē. Ko jūs darāt? - Jou! Ko jūs darāt? 684 00:51:45,397 --> 00:51:48,025 - Nevajag tā. Laidiet viņu. - Atkāpies. Viņam tā būs drošāk. 685 00:51:48,025 --> 00:51:50,277 - Tā ir cūcība. - Džeis, pietiek! 686 00:51:52,112 --> 00:51:52,988 Vecīt. 687 00:51:56,241 --> 00:51:57,659 Neļauj, ka ar tevi tā izrīkojas. 688 00:51:59,286 --> 00:52:01,663 Neļauj, ka tev atņem sirdi, Džeis Kārson. 689 00:52:03,123 --> 00:52:06,793 Ja viņi domās, ka var, tad to izdarīs! 690 00:52:09,338 --> 00:52:11,965 Mani zāļo no 12 gadu vecuma. 691 00:52:13,759 --> 00:52:15,135 Bet es turos pretī. 692 00:52:16,303 --> 00:52:18,263 Es turos pretī! 693 00:52:26,188 --> 00:52:27,189 Džeis. 694 00:52:47,626 --> 00:52:49,920 Negaidīju, ka šī diena beigsies tā. 695 00:52:51,088 --> 00:52:54,174 Vēlos pateikties jums, puiši. Es novērtēju jūsu ieguldījumu. 696 00:52:55,342 --> 00:52:57,719 Vairāk, nekā jūs spējat iedomāties. Paldies. 697 00:53:36,466 --> 00:53:38,427 Ej tur iekšā, tur pa labi, dēls. 698 00:53:57,196 --> 00:53:58,197 Papu. 699 00:54:01,783 --> 00:54:02,784 Hei. 700 00:54:06,997 --> 00:54:07,998 Es... 701 00:54:10,834 --> 00:54:14,129 Es nevalkāju savu kufi kā agrāk. 702 00:54:14,129 --> 00:54:19,051 Esmu pamanījis. Bet nav jāvalkā kufi, lai būtu labs musulmanis. 703 00:54:22,095 --> 00:54:23,180 Es zinu. Vienkārši... 704 00:54:25,807 --> 00:54:27,935 pēc visa notikušā... 705 00:54:30,646 --> 00:54:32,189 es vairs nesapratu, kam ticu. 706 00:54:33,482 --> 00:54:34,483 Es saprotu. 707 00:54:39,112 --> 00:54:44,409 Tu man teici, ka ne velti es esmu šeit. 708 00:54:45,160 --> 00:54:46,161 Jā. 709 00:54:46,912 --> 00:54:49,081 Tu teici, ka es varu kaut ko mainīt. 710 00:54:52,960 --> 00:54:54,294 Kas būs, ja zaudēšu tam ticību? 711 00:54:54,920 --> 00:54:56,338 Mēs zaudējam visu ko. 712 00:54:59,216 --> 00:55:00,968 Es tagad ļoti gribētu izpildīt dua. 713 00:55:04,137 --> 00:55:05,138 Es arī, dēls. 714 00:55:10,269 --> 00:55:11,645 Bismillah. 715 00:55:13,272 --> 00:55:14,273 Bismillah. 716 00:55:20,696 --> 00:55:23,532 Mēs slavējam tevi, Allāh. Mēs lūdzam tevi, Allāh. 717 00:56:00,527 --> 00:56:01,528 Viss kārtībā? 718 00:56:05,782 --> 00:56:06,783 Man uzpilēja lietus. 719 00:56:15,709 --> 00:56:16,710 Brauksim. 720 00:56:29,556 --> 00:56:30,557 Hallo? 721 00:56:34,728 --> 00:56:35,729 Tiešām? 722 00:56:37,564 --> 00:56:38,857 Pagaidiet. 723 00:56:43,570 --> 00:56:46,365 Labi, atsūtīsi to īsziņā? 724 00:56:47,866 --> 00:56:49,201 Labi. 725 00:56:52,955 --> 00:56:54,915 Man tikko zvanīja Alonso Pauerss. 726 00:56:54,915 --> 00:56:59,127 Viņš runājis ar jūsu vecākiem, prokurors nolēmis necelt apsūdzību. 727 00:57:01,338 --> 00:57:04,216 Jums piespriedīs sabiedriskos darbus, 728 00:57:04,216 --> 00:57:06,009 bet cietumsoda nebūs. 729 00:57:07,302 --> 00:57:11,723 Un "Mērilendas Apvienotā sporta padome 730 00:57:11,723 --> 00:57:14,059 aizliedz piedalīties visos basketbola pasākumos". 731 00:57:15,894 --> 00:57:19,690 "Taču, ja atvainosieties par savu rīcību... 732 00:57:21,942 --> 00:57:23,527 sods nekavējoties tiks atcelts." 733 00:57:28,532 --> 00:57:29,533 Jūs esat brīvi. 734 00:57:41,628 --> 00:57:42,629 Braucam mājās. 735 00:58:04,943 --> 00:58:07,863 Aiziet! 736 00:58:10,824 --> 00:58:13,493 Jā, līst! Visu aizskalo! 737 00:58:13,493 --> 00:58:18,373 Visu aizskalo! Līst! Aiziet! 738 00:58:18,373 --> 00:58:20,459 - Labi, Niko. Ejam. - Aiziet! 739 00:58:22,544 --> 00:58:26,548 Aiziet! Jā! 740 00:59:56,638 --> 00:59:58,640 Tulkojusi Dace Andžāne