1 00:00:11,929 --> 00:00:14,306 हैलो, मेरा नाम है आरमंड कॉलिन्स 2 00:00:14,306 --> 00:00:19,144 और मैं सदर्न कैलिफ़ॉर्निया यूनिवर्सिटी के प्रतिबद्ध हूँ। 3 00:00:19,144 --> 00:00:20,646 यूएससी 4 00:00:37,412 --> 00:00:39,164 {\an8}आरमंड कॉलिन्स उम्र 17 5 00:00:39,164 --> 00:00:40,999 {\an8}फ़ॉर्वर्ड प्रति गेम 11 रीबाउंड 6 00:00:41,542 --> 00:00:46,380 मैं तारीक विलियम्स हूँ और अपना हुनर यूनिवर्सिटी ऑफ़ वर्जीनिया में ले जा रहा हूँ। 7 00:00:46,380 --> 00:00:47,464 यूवीए 8 00:00:51,176 --> 00:00:52,636 {\an8}एम.वाई.एफ. 9 00:00:59,685 --> 00:01:00,936 तारीक विलियम्स उम्र 17 10 00:01:00,936 --> 00:01:02,312 प्रति गेम 21 पॉइंट 11 00:01:07,484 --> 00:01:12,948 मेरा नाम रमेल एवन्स है 12 00:01:12,948 --> 00:01:18,495 और मैं चीन में सीबीए के लिए... 13 00:01:20,622 --> 00:01:23,417 {\an8}खेलने वाला हूँ। 14 00:01:23,417 --> 00:01:24,751 {\an8}बीजिंग 15 00:01:34,678 --> 00:01:36,597 {\an8}रमेल एवन्स उम्र 16 16 00:01:36,597 --> 00:01:38,223 {\an8}प्रति गेम 18 पॉइंट 17 00:01:52,321 --> 00:01:54,531 ऐ, क्या हाल हैं? मेरा नाम डीआन्ड्रे राइट है। 18 00:01:55,365 --> 00:01:58,952 मैं शायद यूनिवर्सिटी ऑफ़ टेक्सस में जाऊँ या जॉर्जटाउन। 19 00:01:59,703 --> 00:02:00,746 या इडियाना स्टेट। 20 00:02:01,496 --> 00:02:02,539 मैं आप सबको बता दूँगा। 21 00:02:04,333 --> 00:02:05,584 जानते हो मैं कौन हूँ? 22 00:02:06,335 --> 00:02:07,461 जानते हो मैं कौन हूँ? 23 00:02:07,461 --> 00:02:10,214 मुझे छोड़ो, यार, प्लीज़! 24 00:02:10,214 --> 00:02:11,507 यह ग़लत है। 25 00:02:13,008 --> 00:02:14,134 मुझे छोड़ो! 26 00:02:14,134 --> 00:02:15,385 छोड़ो मुझे! 27 00:02:17,971 --> 00:02:19,640 {\an8}छोड़ो मुझे। छोड़ो मुझे, यार। 28 00:02:19,640 --> 00:02:20,557 {\an8}डीआन्ड्रे राइट उम्र 17 29 00:02:20,557 --> 00:02:21,475 {\an8}प्रकि गेम 27 पॉइंट 8 असिस्ट 30 00:03:43,056 --> 00:03:46,018 स्वैगर 31 00:04:05,454 --> 00:04:07,122 स्वैगर डी.एम.वी. 32 00:04:24,097 --> 00:04:26,141 क्रिस, तुम ठीक हो? 33 00:04:28,685 --> 00:04:30,479 मुझे अब पता भी नहीं कि उसका क्या मतलब होता है। 34 00:04:33,649 --> 00:04:34,691 मैं तुम्हें समझता हूँ। 35 00:04:39,154 --> 00:04:44,451 कल रात, फ़िल, ड्रू और मूसा ने एक घोषणा की थी। 36 00:04:46,578 --> 00:04:47,663 मैंने सुना। 37 00:04:48,413 --> 00:04:49,414 वे मेरे गुर्गे हैं। 38 00:04:51,458 --> 00:04:53,210 तुम जानते हो कि तुम सब बहुत बेवकूफ़ हो, है न? 39 00:04:54,211 --> 00:04:56,588 मैं ऐसा नहीं कहूँगा, पर हम समझदार तो पक्का नहीं हैं। 40 00:05:01,844 --> 00:05:03,637 इंस्टाग्राम पर तुम्हारे पोस्ट ने तुम्हें मशहूर बना दिया है। 41 00:05:04,555 --> 00:05:06,265 लोगों का सामना करने के लिए दस लाख व्यूज़। 42 00:05:06,265 --> 00:05:11,144 हर कोई ऐसे दिखाता है जैसे मेरे साथ जो हुआ वह एक मज़ाक है। 43 00:05:13,438 --> 00:05:14,815 नहीं है। 44 00:05:15,858 --> 00:05:16,942 कभी नहीं था। 45 00:05:22,948 --> 00:05:25,367 आज हमें सामाजिक सेवा के लिए एक गेम खेलना है। 46 00:05:25,951 --> 00:05:30,205 कोच आइक और मेग के स्वैगर डीएमवी प्रोग्राम द्वारा स्थापित किया गया है। 47 00:05:31,081 --> 00:05:34,710 इसमें स्कूल शामिल नहीं है, तो मैं खेल सकता हूँ। 48 00:05:36,044 --> 00:05:38,672 अगर हम सब सीडर कोव से निलंबित हो गए, 49 00:05:38,672 --> 00:05:41,049 तो आज हम सब आख़िरी बार साथ में बास्केटबॉल खेलेंगे। 50 00:05:41,633 --> 00:05:43,177 क़ानूनी चीज़ों का क्या? 51 00:05:44,428 --> 00:05:47,222 मेरी माँ डीए के लिए पत्र अभियान का नेतृत्व कर रही हैं। 52 00:05:48,140 --> 00:05:50,517 ग्लेडियेटर स्नीकर्स ने हमारे लिए एक कमाल की वक़ील रखी है। 53 00:05:51,435 --> 00:05:54,479 और मैं इस सबसे चिंतित न होने की कोशिश कर रहा हूँ। 54 00:05:54,479 --> 00:05:56,023 यह अच्छा है, जेस। 55 00:06:00,527 --> 00:06:01,528 मुझे जाना होगा। 56 00:06:06,491 --> 00:06:10,329 मशहूर होने की बात आई है, तो मैंने तुम्हारा सेक्स टेप ऑनलाइन देखा। 57 00:06:11,705 --> 00:06:12,706 चूमने वाला वीडियो? 58 00:06:13,916 --> 00:06:16,084 ख़ैर, वह ख़बर पुरानी है। 59 00:06:16,627 --> 00:06:18,337 क्या? उसने तुम्हारा दिल तोड़ दिया क्या? 60 00:06:19,338 --> 00:06:23,258 यक़ीन मानो, अगर मुझे दिल तुड़वाना होगा, तो मैं जानता हूँ मुझे कहाँ जाना है। 61 00:06:24,551 --> 00:06:25,761 इसका क्या मतलब है? 62 00:06:28,514 --> 00:06:30,098 माफ़ करना? 63 00:06:30,766 --> 00:06:34,019 दूसरे साल के बाद, तुमने कहा था कि तुम्हें थोड़ी जगह चाहिए। 64 00:06:34,019 --> 00:06:36,355 मैंने ऐसा इसलिए कहा था क्योंकि तुमने कहा था 65 00:06:36,355 --> 00:06:38,524 कि तुम्हें अपने खेल को अगले स्तर पर ले जाने के लिए समय चाहिए। 66 00:06:44,571 --> 00:06:49,576 लेकिन मैं ख़ुश हूँ कि चीज़ें इतनी अच्छी चल रही हैं तुम्हारे... 67 00:06:49,576 --> 00:06:51,286 - रॉडरिक के साथ। - हाँ। 68 00:06:52,955 --> 00:06:54,164 हाँ। थोड़ी व्यस्तता रही है। 69 00:06:54,164 --> 00:06:58,043 तो उसने और मैंने रिश्ते को थोड़ा रोक देने का फ़ैसला लिया है। 70 00:07:04,925 --> 00:07:08,804 हम पर बहुत लोगों का ध्यान रहा है। 71 00:07:10,305 --> 00:07:11,598 हर कोई इतना नहीं संभाल सकता है। 72 00:07:15,853 --> 00:07:16,854 शानदार खेलना, ठीक है? 73 00:07:18,188 --> 00:07:19,189 हमेशा। 74 00:07:43,213 --> 00:07:44,756 - मॉर्निंग, कोच मेग। - मॉर्निंग। 75 00:07:45,257 --> 00:07:46,758 - कोच आइक। - मॉर्निंग, मूस। 76 00:07:47,509 --> 00:07:49,303 बस में बैठो। पहले आओ, पहले पाओ। 77 00:07:55,309 --> 00:07:56,310 धन्यवाद। 78 00:08:05,110 --> 00:08:06,528 तुम्हारे पापा और मैंने इस बारे में बात की थी। 79 00:08:06,528 --> 00:08:08,822 हमें तुम्हारा जाना सही नहीं लग रहा है। 80 00:08:09,573 --> 00:08:11,450 कोई फ़र्क नहीं पड़ता अगर स्कूल ने इसे मंज़ूरी दी है। 81 00:08:12,743 --> 00:08:13,744 यह मेरी टीम है। 82 00:08:14,286 --> 00:08:16,747 और अगर उनका साथ देने का कोई समय है, तो वह अभी है। 83 00:08:16,747 --> 00:08:18,749 वे एक जेल में एक प्रदर्शनी गेम खेल रहे हैं। 84 00:08:19,499 --> 00:08:21,835 और हफ़्ते के अंत तक उनमें से कुछ उसी जेल में हो सकते हैं। 85 00:08:21,835 --> 00:08:24,922 - वह सुधार केंद्र है। - वह एक डूबता जहाज़ है। 86 00:08:33,054 --> 00:08:34,181 जवाब है ना। 87 00:08:35,599 --> 00:08:36,808 बस दस मिनट में निकल रही है। 88 00:08:36,808 --> 00:08:38,477 हम इस बारे में बात कर चुके हैं। 89 00:08:38,477 --> 00:08:39,686 और इसका कोई मतलब नहीं बनता। 90 00:08:40,270 --> 00:08:42,438 मुझे उन लड़कों की टोली सही नहीं लगती है। 91 00:08:42,438 --> 00:08:45,734 - लड़कों की वह टोली मेरे दोस्त हैं। - मुझे वह भी सही नहीं लगता है। 92 00:08:45,734 --> 00:08:47,110 और वह आपकी समस्या है। 93 00:08:48,612 --> 00:08:49,988 मैं खेलने जा रहा हूँ। 94 00:08:50,989 --> 00:08:52,908 मैंने उस मंज़ूरी फ़ॉर्म पर दस्तख़त नहीं किए हैं 95 00:08:53,492 --> 00:08:54,326 और करने का इरादा भी नहीं है। 96 00:08:55,953 --> 00:08:57,246 यह बकवास है। 97 00:08:59,957 --> 00:09:02,292 हम वकील का पैसा आख़िर दे कैसे पा रहे हैं, माँ? 98 00:09:02,292 --> 00:09:03,418 हम नहीं दे सकते। 99 00:09:04,127 --> 00:09:07,589 लेकिन ग्लेडियेटर स्नीकर्स वाला एलोंज़ो इसे संभाल रहा है। 100 00:09:07,589 --> 00:09:10,801 उसने बस हमसे इसे राज़ रखने को कहा है। 101 00:09:17,766 --> 00:09:18,725 सुनो, माँ। 102 00:09:19,768 --> 00:09:21,228 सब ठीक हो जाएगा। 103 00:09:24,982 --> 00:09:26,650 हाँ, हो जाएगा। 104 00:09:39,955 --> 00:09:41,748 मैं तुम्हारे घर पर रहने के फ़ैसले से सहमत हूँ। 105 00:09:41,748 --> 00:09:45,586 निकोलस, कभी-कभी तुम्हें वही करना होता है जो टीम के लिए सबसे अच्छा होता है। 106 00:09:47,296 --> 00:09:49,423 लेकिन कभी-कभी तुम्हें वह करना होता है जो तुम्हारे लिए सबसे अच्छा हो। 107 00:10:06,231 --> 00:10:07,316 क्या हाल हैं, दोस्त? 108 00:10:20,329 --> 00:10:23,081 बाकी के खिलाड़ियों ने या तो आना रद्द कर दिया या मेरे संदेश का जवाब नहीं दिया। 109 00:10:28,837 --> 00:10:30,297 हमारे शुरुआती पाँच खिलाड़ी इस बस में हैं। 110 00:10:35,135 --> 00:10:36,470 मैं जानती हूँ हमने कहा था हम वहाँ होंगे। 111 00:10:37,262 --> 00:10:41,308 मैं बस दोबारा पूछ रही हूँ कि हमें यह करके सही महसूस हो रहा है या नहीं। 112 00:10:41,892 --> 00:10:42,809 मुझे लगता है कि यह ज़रूरी है। 113 00:10:44,728 --> 00:10:45,729 मुझे नहीं पता कि क्या सोचूँ। 114 00:10:49,149 --> 00:10:52,819 शायद यह ऐसा कुछ है जिसकी बच्चों को ज़रूरत है। 115 00:10:54,279 --> 00:10:57,866 पूरे सम्मान के साथ, मैं जानता हूँ मेरे बच्चों को क्या चाहिए। 116 00:11:00,869 --> 00:11:01,787 चलो यह करते हैं। 117 00:11:02,287 --> 00:11:03,288 ठीक है। 118 00:11:13,215 --> 00:11:14,216 ऐ, रुको। रुको। 119 00:11:27,437 --> 00:11:28,689 क्या हाल हैं, कोच? 120 00:11:33,610 --> 00:11:34,736 क्या हाल हैं, रोयाल? 121 00:11:41,159 --> 00:11:42,035 ठीक है। 122 00:11:49,710 --> 00:11:53,005 हमारा निदेशक मेरा बहुत बड़ा प्रशंसक नहीं है। 123 00:11:53,005 --> 00:11:54,047 आँसू पोंछ दूँ? 124 00:11:55,090 --> 00:11:57,843 आँसू नहीं बहा रहा, लेकिन शायद वह मुझे नौकरी से निकाल देगा। 125 00:11:57,843 --> 00:11:59,803 यह नहीं कह सकता कि उसके साथ काम करना याद आएगा, 126 00:11:59,803 --> 00:12:02,681 लेकिन मुझे उस बहुत बड़े घर की याद आएगी जो उसने मुझे और टान्या को दिया है। 127 00:12:04,766 --> 00:12:06,018 मुझे भी। 128 00:12:30,792 --> 00:12:33,795 मैरीलैंड किशोर सुविधा 129 00:13:04,368 --> 00:13:05,786 आप सबके यहाँ आने के लिए हम आभारी हैं। 130 00:13:06,495 --> 00:13:09,456 यहाँ बेट्टी को उसका काम करने देना होगा। खोजो। 131 00:13:10,916 --> 00:13:12,668 चलो। खोजो। 132 00:13:17,047 --> 00:13:18,006 चलो। 133 00:13:36,233 --> 00:13:39,945 - ज़रा रुको, मैं आपको जानता हूँ। - हैलो। 134 00:13:40,445 --> 00:13:43,448 - मैं फ़िल मार्क्सबी हूँ, मिस्टर कार्लोस। - जानकर अच्छा लगा, मिस्टर फ़िल। 135 00:13:43,448 --> 00:13:44,658 - आपसे मिलकर ख़ुशी हुई। - ठीक है। 136 00:13:44,658 --> 00:13:47,286 - हैलो मिस्टर कार्लोस। मैं जेस कार्सन हूँ। - कैसे हो, भाई? 137 00:13:47,286 --> 00:13:48,787 - अच्छा हूँ। - क्या हाल हैं, यार? 138 00:13:48,787 --> 00:13:49,913 क्या चल रहा है, आइकी? 139 00:13:50,497 --> 00:13:52,624 यार, आख़िरी बार जब तुम्हें देखा था तब तुम बहुत छोटे थे। 140 00:13:53,917 --> 00:13:55,127 यार, परिवार वाले कैसे हैं? 141 00:13:55,127 --> 00:13:57,087 - हर कोई ठीक है, सर। हर कोई ठीक है। - शानदार। 142 00:13:57,087 --> 00:14:00,465 सब लोग, यह जॉन कार्लोस हैं, ठीक है? 143 00:14:00,465 --> 00:14:02,968 - हाँ। - यह 1968 के ओलंपिक्स में थे। 144 00:14:03,552 --> 00:14:07,514 अब, मैं चाहता हूँ कि तुम सब लोग आकर इसे देखो। 145 00:14:10,434 --> 00:14:13,854 यह आदमी हम में से कइयों के लिए हीरो हैं। 146 00:14:13,854 --> 00:14:14,938 यूएसए 147 00:14:14,938 --> 00:14:18,108 राष्ट्र गान के दौरान इन्होंने अपनी मुट्ठी हवा में रखी थी। 148 00:14:18,108 --> 00:14:20,194 इन्हें अपने देश से इतना प्यार था कि उसे चुनौती दी। 149 00:14:21,695 --> 00:14:23,572 ठीक है, तो आगे बढ़ो और ख़ुद का परिचय दो। 150 00:14:24,072 --> 00:14:26,867 - डॉ. कार्लोस, नईम रहीम। - ठीक है, भाई? ठीक है। 151 00:14:26,867 --> 00:14:28,702 - मूसा रहीम। यह सम्मान की बात है, सर। - हाँ। 152 00:14:28,702 --> 00:14:30,579 - ड्रू मर्फ़ी, सर। - ठीक है, भाई। 153 00:14:30,579 --> 00:14:32,581 - रोयाल ह्यूस। - तुम्हें जानकर अच्छा लगा, भाई। 154 00:14:32,581 --> 00:14:34,625 - निक मेंडेज़। सभी चीज़ों के लिए धन्यवाद। - ठीक है, निक। 155 00:14:34,625 --> 00:14:36,335 - मेगन बेली। - धन्यवाद, कोच। 156 00:14:36,919 --> 00:14:40,088 ठीक है। अब, मैं तुम लोगों से एक सवाल पूछना चाहूँगा। 157 00:14:40,088 --> 00:14:44,218 अमेरिका में सबसे बड़ा मानसिक स्वास्थ्य प्रदानकर्ता कौन है? 158 00:14:47,304 --> 00:14:48,222 हाँ, सर, फ़िल। 159 00:14:48,222 --> 00:14:50,265 - जेल। - बिल्कुल सही कहा। 160 00:14:50,265 --> 00:14:54,394 वे जेल हैं। कैदखाने हैं। और सुविधा केंद्र हैं। 161 00:14:54,394 --> 00:14:59,191 इस देश में, मानसिक बीमारियों वाले अधिकतम लोग सलाखों के पीछे हैं। 162 00:14:59,191 --> 00:15:04,446 हम दुनिया के किसी भी अन्य देश की तुलना में प्रति व्यक्ति अधिक लोगों को कैद करते हैं। 163 00:15:04,446 --> 00:15:05,864 और इस समय पर, 164 00:15:06,365 --> 00:15:10,577 गृह युद्ध से पहले ग़ुलाम बनाए गए अश्वेत लोगों की तुलना में 165 00:15:10,577 --> 00:15:14,915 इस देश भर की जेलों में अधिक अश्वेत लोग हैं। 166 00:15:15,415 --> 00:15:19,837 जेल प्रणाली नई अमेरिकी बस्ती बन गई है। 167 00:15:19,837 --> 00:15:21,547 क्या यह एक समस्या जैसी सुनाई पड़ती है? 168 00:15:21,547 --> 00:15:22,881 - हाँ। - बिल्कुल, सर। 169 00:15:22,881 --> 00:15:24,550 अब, आज तुम जिन जवान लड़कों के खिलाफ़ 170 00:15:24,550 --> 00:15:26,552 खेलने वाले हो, 171 00:15:26,552 --> 00:15:30,264 यहाँ ऐसी खबर फैली हुई है... वे लोग तुम्हें हराने आ रहे हैं। 172 00:15:32,808 --> 00:15:34,893 तो उसके बदले में, मैं चाहता हूँ कि तुम लोग भी 173 00:15:34,893 --> 00:15:38,981 उनको हराने के बारे में ही सोचो। 174 00:15:39,690 --> 00:15:40,524 ठीक है? 175 00:15:40,524 --> 00:15:43,777 ठीक है, दोस्तों, आज जब तुम लोग गेम खेलने जाओगे, तो मैं चाहता हूँ तुम लोग यह याद रखो : 176 00:15:43,777 --> 00:15:45,362 विजेता कोर्ट पर बनते हैं। 177 00:15:46,530 --> 00:15:48,740 चैंपियन कोर्ट के बाहर बनते हैं। 178 00:15:49,658 --> 00:15:51,034 - धन्यवाद। - हाँ, सर। 179 00:15:51,535 --> 00:15:54,621 अब हम सार्जेंट हैम्प्टन के हाथों में यह प्रोग्राम सौंपते हैं। 180 00:15:54,621 --> 00:15:56,206 - हैलो। - हैलो। हैलो। 181 00:15:56,707 --> 00:16:00,294 मैरीलैंड किशोर सुविधा में 13 से 17 साल तक के 182 00:16:00,294 --> 00:16:02,379 पुरुष कैदी हैं। 183 00:16:02,379 --> 00:16:06,049 आज आप जिन भी लोगों से बातचीत करेंगे उनके पास किसी तरह के कोई हथियार नहीं होंगे 184 00:16:06,049 --> 00:16:08,135 और आप केवल उन किशोरों के साथ बातचीत करेंगे 185 00:16:08,135 --> 00:16:09,928 जिन्होंने अच्छे व्यवहार का प्रदर्शन किया है। 186 00:16:09,928 --> 00:16:13,515 मैं आप लोगों को टोलियों में बाँटने वाली हूँ और आप अलग-अलग क्लासरूम घूमेंगे। 187 00:16:14,016 --> 00:16:15,017 जैसा मिस्टर कार्लोस ने ज़िक्र किया, 188 00:16:15,017 --> 00:16:17,603 हम चाहते हैं कि यहाँ के किशोरों के भविष्य में कॉलेज हो, 189 00:16:17,603 --> 00:16:20,981 तो आपको बातचीत करने के लिए प्रोत्साहित किया जाता है। 190 00:16:22,149 --> 00:16:23,525 - ठीक है? - ठीक है। 191 00:16:23,525 --> 00:16:25,402 - धन्यवाद। - चलिए आप सबकी पुष्टि करते हैं। 192 00:16:28,822 --> 00:16:29,948 धन्यवाद। 193 00:16:29,948 --> 00:16:33,118 फ़िल मार्क्सबी, मूसा रहीम, ड्रू मर्फ़ी और उसका तो ज़िक्र ही क्या करना, 194 00:16:33,118 --> 00:16:35,329 जेस कार्सन, ये लोग सबसे बड़े मंच पर गए 195 00:16:35,329 --> 00:16:38,081 और एक झटके में सीडर कोव को शर्मिंदा कर दिया। 196 00:16:39,124 --> 00:16:42,419 हमारे चार शुरुआती खिलाड़ी जेल में या परीवीक्षा पर हो सकते हैं। 197 00:16:42,419 --> 00:16:45,839 और इसमें तुम्हारी, मेरे दोस्त, बहुत ज़िम्मेदारी है। 198 00:16:46,548 --> 00:16:47,758 इसमें मैं कैसे शामिल हूँ? 199 00:16:48,884 --> 00:16:51,303 तुमने बोर्ड को मनाया था कि मैं आइक को प्रमुख कोच रख लूँ। 200 00:16:51,303 --> 00:16:52,679 अगर वह बेहतर आदर्श होता, 201 00:16:53,180 --> 00:16:55,724 इस पूरे मामले को दबाया जा सकता था। 202 00:16:55,724 --> 00:16:56,892 तो यह मानना सुरक्षित है 203 00:16:56,892 --> 00:16:59,603 कि आप बच्चों को स्कूल से निकालने के फायदे और नुकसानों के बारे में सोच रहे हैं। 204 00:17:00,646 --> 00:17:02,439 यह संस्था बच्चों से ज़्यादा ज़रूरी है। 205 00:17:02,439 --> 00:17:04,107 बच्चों से ज़्यादा ज़रूरी कुछ नहीं है। 206 00:17:04,107 --> 00:17:07,486 यह संस्था उन चार बच्चों से ज़्यादा ज़रूरी है। 207 00:17:08,569 --> 00:17:10,656 मेरा मानना है, कि हमारी तरह, तुम्हें भी औरों को बचाना है। 208 00:17:18,704 --> 00:17:21,415 मैरीलैंड एकीकृत खेल-कूद परिषद के संचालन मंडल को 209 00:17:21,415 --> 00:17:23,126 इसका नेतृत्व करना चाहिए। 210 00:17:23,126 --> 00:17:25,753 देखिए, आप और मैं दोनों जानते हैं कि वे कितने प्रतिबंधात्मक हैं। 211 00:17:25,753 --> 00:17:28,590 वे अपने खिलाड़ियों को कितना बाधित रखना चाहते हैं। 212 00:17:29,174 --> 00:17:33,679 अगर सीडर कोव अपनी कथित सीडर कोव की चौकड़ी को स्कूल से निकालता है 213 00:17:33,679 --> 00:17:36,348 या ग्लेडियेटर अपनी प्रायोजकता रद्द कर देता है, 214 00:17:37,432 --> 00:17:39,977 तो वह हम दोनों के लिए बुरा प्रचार होगा। लेकिन... 215 00:17:39,977 --> 00:17:42,855 तुम प्रस्ताव दे रहे हो कि हम एमयूए को बुरा बनने दें। 216 00:17:44,731 --> 00:17:48,110 वे घटनाओं की श्रृंखला का विश्लेषण करेंगे, उनके भविष्य के खेल के बारे में एक निर्णय लेंगे 217 00:17:49,736 --> 00:17:50,696 और हम इसका पालन करेंगे? 218 00:17:50,696 --> 00:17:54,032 मुझे लगता है कि उनकी रूढ़िवादी सिफ़ारिशों का पालन करना नेतृत्व करने का 219 00:17:54,032 --> 00:17:55,200 एक बेहतर तरीका हो सकता है। 220 00:17:58,120 --> 00:18:00,539 मुझे लगा था कि तुम स्वैगर खिलाड़ियों से सहानुभूति जता रहे हो। 221 00:18:01,290 --> 00:18:03,667 बिल्कुल, 100 प्रतिशत। 222 00:18:06,211 --> 00:18:09,423 लेकिन जैसा तुमने कहा, दूसरों को भी बचाना है, है न? 223 00:18:57,930 --> 00:19:00,390 "एक सपने को पूरा करने में देरी करने से क्या होता है? 224 00:19:01,141 --> 00:19:04,603 क्या यह धूप में किशमिश की तरह सूख जाता है? 225 00:19:05,604 --> 00:19:08,815 या एक फोड़े की तरह पक जाता है... और बहने लगता है? 226 00:19:10,275 --> 00:19:12,402 क्या इसमें सड़े हुए माँस की तरह बदबू आती है? 227 00:19:13,320 --> 00:19:17,449 या परत और शक्कर... जैसे चाशनी? 228 00:19:19,076 --> 00:19:21,662 शायद वह भारी भार की तरह लटक जाता है। 229 00:19:23,205 --> 00:19:24,748 या वह फट जाता है?" 230 00:19:26,667 --> 00:19:29,211 आपको क्या लगता है कि लैंग्स्टन ह्यूस इस कविता के ज़रिए क्या कहना चाह रहा है? 231 00:19:29,837 --> 00:19:34,216 अगर लोगों को अवसर नहीं मिलते या ज़िंदगी का मकसद नहीं मिलता, 232 00:19:34,216 --> 00:19:35,342 उनके सपने ख़त्म हो सकते हैं। 233 00:19:35,926 --> 00:19:39,888 और जब आपके सपने ख़त्म हो जाते हैं, तो आप पागल हो सकते हैं। 234 00:19:39,888 --> 00:19:41,056 तुम पहले से पागल हो। 235 00:19:41,557 --> 00:19:42,724 शांत हो जाओ। 236 00:19:45,686 --> 00:19:46,728 धन्यवाद। 237 00:19:47,646 --> 00:19:50,774 मैंने देखा कि हमारे आगंतुकों में से एक लैंग्स्टन ह्यूस में उस्ताद है। 238 00:19:50,774 --> 00:19:51,859 मैंने सही कहा न? 239 00:19:54,736 --> 00:19:56,655 माफ़ कीजिए। हाँ। 240 00:19:57,781 --> 00:20:00,367 मेरा माँ मुझे उनकी कविताएँ पढ़कर सुनाया करती थीं 241 00:20:01,368 --> 00:20:05,914 जब वह जेल में थीं। 242 00:20:05,914 --> 00:20:08,667 अगर तुम्हें बताने में ऐतराज़ न हो, तो वह कितने समय के लिए जेल में थीं? 243 00:20:09,793 --> 00:20:10,627 दो साल। 244 00:20:12,713 --> 00:20:15,799 तुम्हें उनकी किसी कविता की पंक्तियाँ याद हैं? 245 00:20:15,799 --> 00:20:18,010 - शायद होंगी। - हम ज़रूर सुनना चाहेंगे। 246 00:20:18,552 --> 00:20:19,803 यहाँ आओ। 247 00:20:35,611 --> 00:20:39,281 "तो, बेटा, मैं तुम्हें बताती हूँ : 248 00:20:41,742 --> 00:20:44,870 मेरे लिए ज़िंदगी आसान सीढ़ी नहीं रही है। 249 00:20:47,623 --> 00:20:48,707 इसमें कीलें थीं... 250 00:20:51,835 --> 00:20:52,961 और फाँसें थीं 251 00:20:54,129 --> 00:20:55,339 और टूटे हुए लकड़ी के पट्टे थे, 252 00:20:56,173 --> 00:20:58,050 ऐसी जगहें थीं जहाँ फ़र्श पर कालीन नहीं था। 253 00:20:58,926 --> 00:20:59,927 लेकिन इस सारे समय 254 00:21:01,428 --> 00:21:02,679 मैं ऊपर चढ़ती रही हूँ 255 00:21:04,348 --> 00:21:05,682 और एक से दूसरी जगह पर पहुँचती रही हूँ... 256 00:21:07,851 --> 00:21:09,394 और मोड़ लेती रही हूँ 257 00:21:10,187 --> 00:21:13,857 और कभी-कभी अंधेरे में पहुँची हूँ 258 00:21:15,317 --> 00:21:16,985 जहाँ कोई रोशनी नहीं थी।" 259 00:21:27,621 --> 00:21:31,542 "तो बेटे, तुम अपनी पीठ दिखाकर मत भागना। 260 00:21:32,876 --> 00:21:34,795 तुम उन सीढ़ियों पर बैठ मत जाना 261 00:21:34,795 --> 00:21:35,963 क्योंकि वह मुश्किल है। 262 00:21:35,963 --> 00:21:37,339 तुम अब गिर मत जाना... 263 00:21:40,384 --> 00:21:41,885 क्योंकि मैं अब भी आगे बढ़ रही हूँ, बेटा। 264 00:21:42,970 --> 00:21:44,263 मैं अब भी चढ़ रही हूँ 265 00:21:44,263 --> 00:21:49,142 और मेरे लिए ज़िंदगी कोई आसान सीढ़ी नहीं रही है।" 266 00:22:01,113 --> 00:22:03,198 बहुत अच्छे। धन्यवाद। 267 00:22:24,094 --> 00:22:25,679 हमारे छात्र भविष्य के वैज्ञानिक हैं। 268 00:22:25,679 --> 00:22:29,141 वे बागबानी करेंगे, सौर ऊर्जा से काम करेंगे 269 00:22:29,141 --> 00:22:31,143 और इस सेमेस्टर में वे मधुमक्खियों के साथ काम कर रहे हैं 270 00:22:31,143 --> 00:22:32,853 और समझ रहे हैं कैसे मधुमक्खियाँ पृथ्वी की मदद करती हैं। 271 00:22:32,853 --> 00:22:34,313 यह शानदार है। 272 00:22:34,313 --> 00:22:36,815 इस सुधार केंद्र में हिंसा को कम करने का सबसे बड़ा कारण 273 00:22:36,815 --> 00:22:38,483 वे कक्षाएँ हैं, जिनकी हमने पेशकश की है। 274 00:22:50,954 --> 00:22:52,831 क्या मैं मिल सकता हूँ? उसने मेरे लिए खेला था। 275 00:22:53,498 --> 00:22:54,583 {\an8}एम.वाई.एफ. सुधार विभाग 276 00:22:59,254 --> 00:23:02,090 - आप कैसे हैं, कोच? - तुम्हें देखकर अच्छा लगा, विंस। 277 00:23:02,674 --> 00:23:05,761 - क्या हाल हैं, ड्रू? लड़के। - तुम्हें देखकर अच्छा लगा, विंस। 278 00:23:08,222 --> 00:23:09,223 हैलो। 279 00:23:11,767 --> 00:23:12,851 मैंने तुमसे संपर्क करने की कोशिश की थी। 280 00:23:15,395 --> 00:23:19,483 देखो, मुझे माफ़ कर दो। मैं जानता हूँ। 281 00:23:21,985 --> 00:23:25,364 इसीलिए आपको हर दावे को चुनौती देनी चाहिए, न कि हर शख़्स को। 282 00:23:28,158 --> 00:23:31,286 क्लास, आज हमारे साथ सीडर कोव प्रेप से कुछ आगंतुक आए हैं। 283 00:23:31,286 --> 00:23:32,412 चलिए उनका स्वागत करते हैं। 284 00:23:34,289 --> 00:23:35,457 हैलो। 285 00:23:36,708 --> 00:23:39,962 तो, तुम में से कौन वादविवाद टीम का सितारा है? 286 00:23:40,546 --> 00:23:43,173 - सितारा? - वह रोयाल है। 287 00:23:44,550 --> 00:23:48,011 यह हमारे लिए एक दुर्लभ अवसर है। पता है, यह हमारी वादविवाद क्लास है 288 00:23:48,011 --> 00:23:50,848 और हमें तुम्हारी क्षमता वाले किसी व्यक्ति के साथ बहस करने का अवसर कभी नहीं मिलता है। 289 00:23:51,515 --> 00:23:54,059 रुकिए। मुझे लगता है कि कोई ग़लतफ़हमी हो गई है। 290 00:23:54,059 --> 00:23:56,812 मैं वादविवाद टीम में इसी सेमेस्टर से आया हूँ और मैं किसी की एवज में आया हूँ, 291 00:23:56,812 --> 00:23:58,564 लेकिन कोई छोड़कर चला गया। तो अब मैं प्रथम वक्ता हूँ। 292 00:23:58,564 --> 00:24:01,108 - लेकिन मुझे नहीं लगता यह... - सीडर कोव से आया कोई भी हमारे लिए विशिष्ट है। 293 00:24:02,025 --> 00:24:05,028 हमारे एक छात्र के साथ वादविवाद करना तुम्हारे लिए भी दुर्लभ अवसर होगा। 294 00:24:05,529 --> 00:24:06,613 क्या कहते हो, सीडर कोव? 295 00:24:07,614 --> 00:24:10,909 - सी... - मुझे नहीं लगता कि यह पूछ रहा है। 296 00:24:13,871 --> 00:24:14,705 हाँ। 297 00:24:40,397 --> 00:24:43,567 ठीक है। आपको आपके प्रारंभिक नोट्स दे दिए गए हैं। 298 00:24:43,567 --> 00:24:45,319 विवाद का शीर्षक है : 299 00:24:45,819 --> 00:24:50,699 अमेरिका का स्वतंत्रता दिवस 1 जनवरी, 1863 होना चाहिए, 300 00:24:50,699 --> 00:24:53,577 जिस तारीख को मुक्ति उद्घोषणा पर हस्ताक्षर किए गए थे। 301 00:24:53,577 --> 00:24:56,246 रोयाल ह्यूस ने पक्ष में होने का विकल्प चुना है। 302 00:24:56,830 --> 00:24:59,124 रोयाल, तुम्हारी बारी। 303 00:25:04,171 --> 00:25:10,010 विचार। अमेरिका का स्वतंत्रता दिवस 1 जनवरी, 1863 होना चाहिए, 304 00:25:10,010 --> 00:25:12,221 जब मुक्ति उद्घोषणा पर हस्ताक्षर किए गए थे। 305 00:25:12,221 --> 00:25:14,014 लाइब्रेरी ऑफ कांग्रेस के अनुसार, 306 00:25:14,014 --> 00:25:18,018 4 जुलाई, 1776 को, स्वतंत्रता-घोषणा ने 307 00:25:18,018 --> 00:25:19,811 ग्रेट ब्रिटेन से उपनिवेशों के अलग होने की घोषणा की। 308 00:25:19,811 --> 00:25:23,190 आदेश था, "सभी पुरुषों को समान बनाया गया है।" 309 00:25:24,274 --> 00:25:29,279 हालाँकि, सभी पुरुषों और महिलाओं को समान रूप से व्यवहार करने का क़ानूनी अधिकार नहीं था। 310 00:25:31,114 --> 00:25:34,493 राष्ट्रीय अभिलेखागार के अनुसार, 1 जनवरी, 1863 को, 311 00:25:35,452 --> 00:25:37,788 मुक्ति उद्घोषणा की घोषणा की गई थी। 312 00:25:38,455 --> 00:25:42,459 हजारों ग़ुलाम लोगों ने एक अन्यायपूर्ण समाज में अपनी स्वतंत्रता प्राप्त की, 313 00:25:42,459 --> 00:25:44,127 जहाँ हमें बताया गया था कि हम मुश्किल से इंसान थे। 314 00:25:44,127 --> 00:25:46,380 अफ़्रीकी अमेरिकी लोग बागानों को छोड़कर 315 00:25:46,380 --> 00:25:49,550 अपने "दास मालिकों" से दूर चले गए थे। 316 00:25:49,550 --> 00:25:53,053 "पिट्सबर्ग कूरियर" की रिपोर्ट है कि हम क़ानूनी रूप से मुक्त थे। 317 00:25:54,304 --> 00:25:57,808 लेकिन हमारे साथ फिर भी दुर्व्यवहार किया गया, हमारे अधिकारों से वंचित किया गया। 318 00:25:58,559 --> 00:26:01,395 वास्तव में, हमें अपनी स्वतंत्रता की जानकारी से वंचित रखा गया था। 319 00:26:04,189 --> 00:26:10,279 हालाँकि, हम इस तारीख को इसलिए चिह्नित नहीं करते क्योंकि आज़ादी आख़िरकार महसूस की गई थी। 320 00:26:11,029 --> 00:26:14,324 हम इस तारीख़ को चिह्नित करते हैं क्योंकि आज़ादी आख़िरकार घोषित की गई थी। 321 00:26:16,368 --> 00:26:17,202 धन्यवाद। 322 00:26:21,164 --> 00:26:22,165 मार्कस जॉनसन। 323 00:26:33,051 --> 00:26:36,138 अगले महीने जब मैं रिहा हो जाऊँगा, तो थोड़ा दुख होगा। 324 00:26:37,431 --> 00:26:41,935 मतलब, सच कहूँ तो, मुझे गैरी के बगल में बैठकर उसकी बदबूदार साँस को नहीं झेलना पड़ेगा। 325 00:26:49,443 --> 00:26:53,197 लेकिन मेरा भाई इस संस्था में है। 326 00:26:55,199 --> 00:26:58,994 जैसे, सच में, मेरा सगा भाई ठीक वहाँ बैठा है। 327 00:27:01,455 --> 00:27:03,582 देखिए, मुझे अच्छे व्यवहार के कारण रिहा किया जा रहा है। 328 00:27:04,416 --> 00:27:05,375 इसे नहीं। 329 00:27:08,545 --> 00:27:10,881 और जब मैं घर जाऊँगा, मेरी माँ मुझे गले लगाएँगी। 330 00:27:12,090 --> 00:27:13,842 लेकिन तब भी उनके दिल में दर्द होगा, 331 00:27:14,343 --> 00:27:16,220 क्योंकि उनका दूसरा बेटा उस दरवाज़े से अंदर नहीं आया होगा। 332 00:27:17,262 --> 00:27:21,058 जब हमारी तथाकथित मुक्ति की घोषणा की गई थी, 333 00:27:21,058 --> 00:27:23,602 हज़ारों अफ़्रीकी अमेरिकियों को कभी बताया ही नहीं गया था। 334 00:27:23,602 --> 00:27:27,356 यह ख़बर उन तक कभी पहुँची ही नहीं। और यह जानबूझकर किया गया था। 335 00:27:27,356 --> 00:27:32,861 19 जून, 1865 को, मुक्ति की घोषणा के ढाई साल बाद, 336 00:27:33,403 --> 00:27:37,407 टेक्सस में ग़ुलाम अफ़्रीकियों को पहली बार अपनी स्वतंत्रता के बारे में पता चला। 337 00:27:39,159 --> 00:27:43,872 अब मेरा प्रतिद्वंद्वी सही है कि जबकि अमेरिका 1776 में ब्रिटिश शासन से मुक्त था, 338 00:27:44,581 --> 00:27:46,083 पूरा अमेरिका मुक्त नहीं था। 339 00:27:47,251 --> 00:27:51,588 वह यह सुझाव देकर खुद का विरोध करता है कि हम अपनी स्वतंत्रता के हिस्से के रूप में 340 00:27:51,588 --> 00:27:53,006 मुक्ति उद्घोषणा का जश्न मनाएँ, 341 00:27:53,006 --> 00:27:56,176 यह जानते हुए कि हम में से कइयों को उसी घोषणा से वंचित कर दिया गया था। 342 00:27:58,846 --> 00:28:01,348 अब, क्या यह वास्तव में मेरे भाई और मेरी तरह नहीं है? 343 00:28:06,061 --> 00:28:08,772 देखिए, जब तक मेरा छोटा भाई इस जगह पर है... 344 00:28:10,774 --> 00:28:12,025 मैं वास्तव में मुक्त नहीं हूँ। 345 00:28:14,903 --> 00:28:19,032 और जब तक अश्वेत अमेरिकियों को 19 जून को पता चला, तब तक वे भी मुक्त नहीं थे। 346 00:28:20,951 --> 00:28:23,912 वह हमारी असली स्वतंत्रता की तारीख है। 347 00:28:25,706 --> 00:28:31,503 क्योंकि हम स्वतंत्रता की घोषणा तब तक नहीं कर सकते जब तक कि हम सभी स्वतंत्रता की घोषणा नहीं करते। 348 00:28:33,338 --> 00:28:35,424 - धन्यवाद। - हाँ। 349 00:28:42,139 --> 00:28:46,185 ठीक है, ठीक है, ठीक है। चुप हो जाओ, प्लीज़। चुप हो जाओ। 350 00:28:48,729 --> 00:28:50,731 मुझे दिख रहा है यहाँ कुछ लोगों को लगता है कि मार्कस जीत गया है। 351 00:28:50,731 --> 00:28:52,024 बिल्कुल हाँ। 352 00:28:54,193 --> 00:28:57,446 ज़िंदगी में बाकी हर चीज़ की तरह, यह केवल जज़्बे के बारे में नहीं है। 353 00:28:57,988 --> 00:28:59,865 तुम्हें अनुशासित भी होना चाहिए। 354 00:28:59,865 --> 00:29:04,494 तुम्हें तैयार होना चाहिए और तुम्हें नियम पता होने चाहिए। 355 00:29:04,494 --> 00:29:06,747 मार्कस, क्या तुमने किसी शोध का हवाला दिया? 356 00:29:07,247 --> 00:29:08,957 मैं ख़ुद का हवाला दे रहा था। 357 00:29:10,417 --> 00:29:13,378 तो तुमने प्रारंभिक नोट्स में दी गई किसी शोध का हवाला नहीं दिया? 358 00:29:14,546 --> 00:29:18,592 तुम्हारी समापन पंक्ति, "हम स्वतंत्रता की घोषणा तब तक नहीं कर सकते जब तक सभी स्वतंत्र नहीं होते।" 359 00:29:18,592 --> 00:29:19,968 तुम किसका हवाला दे रहे थे? 360 00:29:19,968 --> 00:29:21,595 मार्कस जॉनसन। 361 00:29:22,846 --> 00:29:26,850 माफ़ कीजिए, मिस्टर मिलर। मुझे लगा कि मार्कस लाजवाब था। 362 00:29:26,850 --> 00:29:29,853 वह है। 363 00:29:32,731 --> 00:29:38,403 और फिर भी जीत आपकी है, मिस्टर रोयाल ह्यूस। 364 00:29:50,749 --> 00:29:53,252 हम सबको यहाँ बुलाने के लिए कैमडन और मार्गरीट का धन्यवाद। 365 00:29:54,253 --> 00:29:58,131 हमने सीडर कोव में काफ़ी विकास किया है। 366 00:29:58,131 --> 00:30:00,092 हमारे यहाँ दो अफ़्रीकी अमेरिकी टीचर हैं, 367 00:30:00,092 --> 00:30:02,886 एक लैटिनऐक्स टीचर है और एक एशियाई अमेरिकी टीचर है। 368 00:30:02,886 --> 00:30:05,138 एक अफ़्रीकी अमेरिकी खेल निदेशक हैं, 369 00:30:05,138 --> 00:30:07,599 एक अफ़्रीकी अमेरिकी बास्केटबॉल कोच है 370 00:30:07,599 --> 00:30:10,644 और एक अफ़्रीकी अमेरिकी विविधता और समावेश सलाहकार है। 371 00:30:10,644 --> 00:30:14,940 जब मेरी बेटी हाई स्कूल के पहले साल में थी, तब हमारे यहाँ एक भी अफ़्रीकी अमेरिकी टीचर नहीं था। 372 00:30:15,482 --> 00:30:18,652 असल में, स्पैनिश पढ़ाने के लिए कोई स्पैनिश टीचर नहीं था। 373 00:30:22,364 --> 00:30:26,910 लेकिन अब, हमें समुदाय में अपने बच्चों के लिए नेता बने रहना चाहिए। 374 00:30:27,536 --> 00:30:31,456 और बदक़िस्मती से, इसका मतलब है कि हमें हमारे उन चार बास्केटबॉल खिलाड़ियों के बारे में बात करनी होगी 375 00:30:31,456 --> 00:30:33,375 जिन्होंने अपराध करना स्वीकार किया है। 376 00:30:33,375 --> 00:30:34,793 सीडर कोव की चौकड़ी। 377 00:30:35,586 --> 00:30:38,297 ख़ैर, रुको, नीना। वे लोग ड्रग्स नहीं बेच रहे थे। 378 00:30:39,089 --> 00:30:40,883 वे लोग, जैसा कि मैं समझता हूँ, 379 00:30:41,383 --> 00:30:45,179 14 साल के थे, एक जवान लड़की की रक्षा कर रहे थे जिसे सताया जा रहा था। 380 00:30:45,179 --> 00:30:47,389 लेकिन, उन लोगों ने उस पर एक गली में हमला किया था। 381 00:30:47,389 --> 00:30:49,349 उन लोगों ने उस आदमी को पीट-पीट कर लगभग मार ही डाला था 382 00:30:49,349 --> 00:30:52,895 और जेना कार्सन चाहती है कि हम उनकी तारीफ़ में ख़त लिखें। 383 00:30:52,895 --> 00:30:57,191 मतलब, तुमने वीडियो देखा है? काफ़ी परेशान करने वाला है। क्या... 384 00:31:03,155 --> 00:31:06,283 अब मुझे पता चला कि मैं हमेशा तुम लोगों की बैठकों में आने के लिए व्यस्त क्यों होती हूँ। 385 00:31:08,160 --> 00:31:09,912 तुम लोग मेरे बेटे के बारे में कुछ नहीं जानते। 386 00:31:09,912 --> 00:31:14,833 कोई तुम्हें नाराज़ नहीं करना चाहता था, जेना। लोग बस खुलकर बात कर रहे थे। 387 00:31:15,918 --> 00:31:20,047 मैं भी तुम अमीरज़ादे नौसिखिये जैक और जिल से खुलकर बात करना चहूँगी। 388 00:31:20,714 --> 00:31:24,510 जेस कार्सन एक बी-प्लस छात्र है। 389 00:31:25,677 --> 00:31:30,557 वह स्कूल के बाद अभ्यास करता है और वह अभ्यास के बाद भी अभ्यास करता है 390 00:31:30,557 --> 00:31:31,975 और तब भी उसे पढ़ाई करनी होती है। 391 00:31:32,559 --> 00:31:36,480 और केवल उसकी काम की नैतिकता ही उसे शानदार इंसान नहीं बनाती है, 392 00:31:36,480 --> 00:31:37,564 यह उसका दिल साफ़ है। 393 00:31:38,899 --> 00:31:41,318 और वह अपने दोस्तों से प्यार करता है। 394 00:31:42,486 --> 00:31:47,699 तुम्हें कोई अंदाज़ा नहीं है कि आज इस मुकाम पर पहुँचने के लिए उसने अपनी ज़िंदगी में क्या-क्या देखा है। 395 00:31:48,867 --> 00:31:51,954 तुम लोग उसके टीम के साथियों के बारे में जितनी चाहे बातें कर सकते हो। 396 00:31:51,954 --> 00:31:56,083 तुम लोग उसके बारे में जितनी चाहे बातें कर सकते हो। तुम लोग मेरे बारे में जितनी चाहे बातें कर सकते हो। 397 00:31:57,334 --> 00:32:00,921 और जब तुम ऐसा कर रहे हो मेरे घमंडी भाइयों और बहनों, 398 00:32:00,921 --> 00:32:03,507 मेरी अश्वेत गांड को चूमना मत भूलना। 399 00:32:03,507 --> 00:32:05,717 जेना, रुको। रुक जाओ। रुक... जेना। 400 00:32:05,717 --> 00:32:07,845 - जेना, रुको। चलो भी। रुक जाओ। - उसे इतना बोलने की ज़रूरत नहीं थी। 401 00:32:08,804 --> 00:32:09,638 रुको। 402 00:32:09,638 --> 00:32:10,722 तुम इन सबसे बेहतर नहीं हो। 403 00:32:10,722 --> 00:32:14,017 रुक जाओ। रुको, बहना। तुम्हें इतना गुस्सा होने की ज़रूरत नहीं है। 404 00:32:14,017 --> 00:32:14,977 क्या कहा? 405 00:32:15,686 --> 00:32:18,772 हम सब यहाँ है क्योंकि हम अपने बच्चों के लिए वही चाहते हैं जो सबसे अच्छा है। 406 00:32:19,439 --> 00:32:22,818 ठीक है? मानो या न मानो, मुझे हर एक के बच्चे की परवाह है। 407 00:32:23,819 --> 00:32:25,028 मुझे तुम्हारे बच्चे की परवाह है। 408 00:32:26,530 --> 00:32:31,118 उसने मेरे बेटे के साथ अच्छा बर्ताव किया है। उसने सीजे की रक्षा की है। 409 00:32:32,786 --> 00:32:34,371 धन्यवाद। मैं इसे सराहती हूँ। 410 00:32:34,872 --> 00:32:35,873 हाँ। 411 00:32:36,915 --> 00:32:40,252 अब, बदक़िस्मती से, जो कुछ भी घटा है उसकी वजह से, 412 00:32:42,045 --> 00:32:46,091 मुझे नहीं लगता कि सीडर कोव में उसके बने रहने की संभावना है। 413 00:32:46,091 --> 00:32:49,428 लेकिन मुझे कुछ फ़ोन करने दो, 414 00:32:50,053 --> 00:32:54,057 देखता हूँ अगर मैं उसे किसी अच्छे स्कूल में भेज सकूँ। 415 00:34:05,087 --> 00:34:06,255 हैलो, दादी। 416 00:34:07,214 --> 00:34:09,091 क्या आपने मेरी हाइलाइट रील कोच को भेजी? 417 00:34:09,757 --> 00:34:11,176 और शॉन ने उसमें गाना लगाया? 418 00:34:11,969 --> 00:34:15,013 कोई गाली नहीं है, है न? मुझे मेरी हाइलाइट रील में गाली या बकवास नहीं चाहिए। 419 00:34:15,931 --> 00:34:16,931 जी, मैडम। 420 00:34:18,641 --> 00:34:19,685 मैं ज़बान संभालकर बात करूँगा। 421 00:34:22,396 --> 00:34:23,688 आज के गेम के बाद, 422 00:34:24,982 --> 00:34:27,943 हम उन्हें बता पाएँगे कि मैं स्वैगर के खिलाफ़ जीत गया। 423 00:34:28,569 --> 00:34:31,237 मैं जीतूँगा। आपसे भी प्यार है। 424 00:34:41,123 --> 00:34:44,126 तुम सब लोग पैसा देने के लिए तैयार हो? 425 00:34:44,126 --> 00:34:46,210 यार, तुम सब लोग हारने वाले हो। 426 00:34:46,210 --> 00:34:47,629 तो इस पर शर्त लगाते हैं। 427 00:34:47,629 --> 00:34:51,842 चिप्स के एक बैग और ओरियो के एक पैकेट की शर्त लगी, अगर तुम सब हारे तो वे मेरे। 428 00:34:52,801 --> 00:34:53,802 नहीं, नहीं, यार। 429 00:34:53,802 --> 00:34:57,222 देखो, क्यों न हम एक हफ़्ते के फ़ोन समय की शर्त लगाएँ? 430 00:34:57,890 --> 00:35:02,102 अगर हम जीते, तुम सब वह पैसा मेरे खाते में डाल दोगे। 431 00:35:02,769 --> 00:35:06,231 अगर तुम लोग जीते, तो मैं भी वही करूँगा। 432 00:35:06,899 --> 00:35:08,358 ठीक है, लगी शर्त। 433 00:35:08,942 --> 00:35:10,861 यह तय रहा। 434 00:35:20,871 --> 00:35:21,872 तुम्हें क्या लगता है? 435 00:35:26,376 --> 00:35:27,377 यह ख़ूबसूरत है। 436 00:35:28,003 --> 00:35:29,171 बारिश होने वाली है। 437 00:35:32,049 --> 00:35:33,133 धूप निकल रही है, यार। 438 00:35:34,218 --> 00:35:38,889 मुझे बारिश बहुत पसंद है। बारिश सारी चिंताएँ धो डालती है और हम फिर से शुरुआत कर पाते हैं। 439 00:35:44,728 --> 00:35:46,230 तुमसे मिलकर अच्छा लगा, नीको। 440 00:35:56,073 --> 00:35:58,992 पता है, पिछले कुछ स्कूल जो हमारे यहाँ आए थे, 441 00:35:58,992 --> 00:36:01,161 उनके कोच और मिस्टर कार्लोस ने अदला-बदली की थी। 442 00:36:01,745 --> 00:36:02,871 क्या कह रही हो? 443 00:36:02,871 --> 00:36:05,040 तो, उनके कोच एमवाईएफ़ को लेंगे 444 00:36:05,040 --> 00:36:06,959 और मिस्टर कार्लोस आगंतुकों को। 445 00:36:06,959 --> 00:36:09,461 इससे मेरे लड़कों को दूसरी आवाज़ सुनने का मौक़ा मिलता है। 446 00:36:09,962 --> 00:36:11,755 और इससे स्वैगर को जीते जागते दिग्ग्ज से 447 00:36:11,755 --> 00:36:13,215 कोचिंग लेने का अवसर मिलता है। 448 00:36:15,050 --> 00:36:15,884 चलो यह करते हैं। 449 00:36:15,884 --> 00:36:17,719 - बिल्कुल, भाई। - ठीक है। चलो फिर। 450 00:36:17,719 --> 00:36:18,971 ठीक है, आइकी। चलो। 451 00:36:20,180 --> 00:36:21,890 - तुम तैयार हो? - यह अब हो रहा है। 452 00:36:22,933 --> 00:36:24,226 ठीक है। 453 00:36:24,226 --> 00:36:25,310 पीछे आओ। 454 00:36:29,523 --> 00:36:30,774 - क्या हाल हैं, भाई? - तुम्हें देखकर अच्छा लगा, दोस्त। 455 00:36:30,774 --> 00:36:31,900 - हाँ। - ऐ, विंस। क्या हाल हैं? 456 00:36:31,900 --> 00:36:32,818 भाइयों। 457 00:36:34,027 --> 00:36:36,697 - क्या हाल हैं, भाई? तुम्हें देखकर अच्छा लगा, भाई। - तुम्हें देखकर बहुत अच्छा लगा, भाई। 458 00:36:36,697 --> 00:36:38,073 अच्छा है। क्या हाल हैं, यार? 459 00:36:39,199 --> 00:36:41,368 - ऐ। क्या चल रहा है, विंस? - तुम्हें हराने आ रहा हूँ, भाई। 460 00:36:41,869 --> 00:36:42,870 हम देखेंगे। 461 00:37:05,225 --> 00:37:06,602 ऐ, यो, मूस। 462 00:37:06,602 --> 00:37:08,061 मैं तुम्हारे साथ हूँ। चलो। 463 00:37:15,819 --> 00:37:16,862 बहुत आसान है। 464 00:37:21,116 --> 00:37:24,077 यार, मैं पूरे हफ़्ते से इसका इंतज़ार कर रहा था। 465 00:37:24,077 --> 00:37:25,162 ओह, अच्छा? 466 00:37:25,662 --> 00:37:26,788 जेस कार्सन। 467 00:37:26,788 --> 00:37:27,873 डीआन्ड्रे राइट। 468 00:37:28,916 --> 00:37:29,917 मुझे लगता है, जैसे, क्या, 469 00:37:30,709 --> 00:37:32,961 एबीओ सर्किट पर साथ खेले हुए हमें तीन साल हो गए हैं? 470 00:37:32,961 --> 00:37:35,881 हाँ, शायद वैसा ही कुछ। तुम वहाँ दूसरे सबसे अच्छे खिलाड़ी थे। 471 00:37:37,966 --> 00:37:38,800 पागलपन था। 472 00:37:40,552 --> 00:37:41,887 मैं आज तुम्हें हराऊँगा। 473 00:37:43,180 --> 00:37:44,515 मैं यहीं हूँ। 474 00:37:44,515 --> 00:37:45,599 ठीक है। 475 00:37:55,150 --> 00:37:56,777 - तुम तैयार हो? - मैं इसी के लिए पैदा हुआ था। 476 00:37:56,777 --> 00:37:58,153 - काली जर्सी इस तरफ़। - चलो! 477 00:37:58,153 --> 00:37:59,404 सफेद जर्सी इस तरफ़। 478 00:38:01,698 --> 00:38:02,699 उम्मीद है तुम तैयार हो। 479 00:38:03,325 --> 00:38:04,826 - उम्मीद है तुम तैयार हो। - ऐ, चलो। 480 00:38:07,412 --> 00:38:08,413 उसे रोको! 481 00:38:11,792 --> 00:38:12,876 मैं अलग हूँ, जेस। 482 00:38:12,876 --> 00:38:14,461 तुम जानते हो। तुम जानते हो। 483 00:38:14,461 --> 00:38:15,796 चलो। हमारी बारी, हमारी बारी। 484 00:38:19,424 --> 00:38:21,844 - यहाँ आओ, छोटे भाई। - बात करो, बात करो! 485 00:38:21,844 --> 00:38:22,761 माफ़ करना। 486 00:38:22,761 --> 00:38:24,972 - देखो! उसे देखो। - उसे दिखा दो, जेस! 487 00:38:24,972 --> 00:38:26,056 उसे दिखा दो। 488 00:38:27,850 --> 00:38:28,809 {\an8}जेस, चलो। चलो। 489 00:38:28,809 --> 00:38:30,102 {\an8}स्वैगर डीएमवी 2 - एम.वाई.एफ़. 2 पहला 490 00:38:30,102 --> 00:38:32,104 {\an8}सुनो। तुम्हारा वज़न ज़्यादा नहीं है। 491 00:38:33,188 --> 00:38:34,147 बॉल। 492 00:38:35,107 --> 00:38:36,775 एक दूसरे से बात करो। 493 00:38:36,775 --> 00:38:39,278 - हाँ, विंस! - चलो! 494 00:38:41,363 --> 00:38:42,573 चलो, जान। 495 00:39:00,716 --> 00:39:02,467 चलो, सब लोग। 496 00:39:02,467 --> 00:39:03,594 मेरी ग़लती। 497 00:39:04,344 --> 00:39:05,596 हाँ, लड़के। 498 00:39:13,896 --> 00:39:15,522 यहीं से अपना शॉट मारो। 499 00:39:46,428 --> 00:39:48,347 ऐ, ऐ, ऐ। एक दूसरे से बात करो। 500 00:39:48,347 --> 00:39:50,265 पता है, इस जगह में होने की एक अच्छी बात क्या है? 501 00:39:52,142 --> 00:39:53,810 - क्या? - मुझे मेरा पुराना नंबर वापस मिल गया। 502 00:39:53,810 --> 00:39:54,895 तुम्हें हुनर दिखाना होगा। 503 00:39:59,566 --> 00:40:01,235 चलो भी! चलो! 504 00:40:25,467 --> 00:40:27,636 ऐ, तुम शर्त के पैसे हारने वाले हो। 505 00:41:00,669 --> 00:41:03,505 चलो। लंबे वाले को बॉल दो। लंबे वाले को नीचे से बॉल दो! 506 00:41:03,505 --> 00:41:05,215 - उसे दो। - चलो, यार। 507 00:41:07,176 --> 00:41:08,510 चलो, दोस्तों! 508 00:41:13,974 --> 00:41:17,477 चलो! 509 00:41:17,978 --> 00:41:20,689 भागो! 510 00:41:22,900 --> 00:41:25,903 {\an8}60 चौथा 59 मेज़बान मेहमान 511 00:41:26,778 --> 00:41:29,531 अपने डिफ़ेंस पर मेहनत करो। उसे बेहतर करो। 512 00:41:29,531 --> 00:41:31,325 ऐ, यो! आओ। 513 00:41:31,325 --> 00:41:33,160 - जल्दी जाओ। - मैं यहीं हूँ। 514 00:41:33,160 --> 00:41:35,495 - 21 को देखो, 21 को देखो! - चलो भी! ऊर्जा! ऊर्जा! 515 00:41:35,495 --> 00:41:36,914 21 पर नज़रें रखो! 516 00:41:43,837 --> 00:41:46,215 क्या असली "मेरी ग़लती" प्लीज़ खड़ा होगा? 517 00:41:46,215 --> 00:41:48,550 ध्यान मत भटकाओ। ध्यान मत भटकाओ। 518 00:41:49,384 --> 00:41:50,802 ऐ, डिफ़ेंस में आ जाओ, दोस्तों। 519 00:42:11,865 --> 00:42:14,159 पाँच सकेंड! 520 00:42:14,743 --> 00:42:15,953 ड्रू, रुको। 521 00:42:17,621 --> 00:42:19,540 - ऐ, यहाँ देखो। यहाँ देखो। - डिफ़ेंस में आ जाओ, डी। 522 00:42:19,540 --> 00:42:21,708 वहाँ जाओ! डिफ़ेंस में आ जाओ, डी! 523 00:42:21,708 --> 00:42:23,585 - पीछे आओ, पीछे आओ। - ले लो! 524 00:42:27,548 --> 00:42:28,549 {\an8}- चलो! - हम जीत गए। 525 00:42:28,549 --> 00:42:29,550 {\an8}स्वैगर डीएमवी 63 - एम.वाई. एफ़. 62 फ़ाइनल 526 00:42:29,550 --> 00:42:30,509 {\an8}स्वैगर जीत गए। 527 00:42:31,718 --> 00:42:32,886 {\an8}हमने आपसे अच्छे गेम का वादा किया था। 528 00:42:32,886 --> 00:42:35,556 तुमने शानदार खेला, बच्चे। तुमने शानदार खेला। ठीक है। 529 00:42:38,934 --> 00:42:39,935 चलो। 530 00:42:40,727 --> 00:42:42,354 - हाँ। - हाँ। 531 00:42:49,653 --> 00:42:50,821 शानदार खेला। 532 00:42:51,905 --> 00:42:53,574 हाँ, सर, 21। 533 00:42:54,199 --> 00:42:56,034 हम क्या कर रहे हैं? 534 00:42:56,994 --> 00:42:58,787 हमें कुछ साबित करना था! 535 00:42:58,787 --> 00:43:00,455 यह बकवास है! 536 00:43:00,455 --> 00:43:02,958 - ऐ। शांत हो जाओ। - यह हमारा मौक़ा था! 537 00:43:02,958 --> 00:43:04,418 - यह हमारा मौक़ा था। - लानत है। 538 00:43:04,418 --> 00:43:05,878 कोई बात नहीं। मैं इसे संभालता हूँ। मैं इसे संभालता हूँ। 539 00:43:05,878 --> 00:43:08,672 - तुम सब मेरे पास क्यों आ रहे हो, यार? पीछे जाओ। - भाई, शांत हो जाओ। यो, ये मेरे भाई हैं, यार। 540 00:43:08,672 --> 00:43:10,507 - ये मेरे भाई हैं। - ऐ, शांत हो जाओ, भाई। तुम ठीक हो। 541 00:43:10,507 --> 00:43:13,260 मेरा और तुम्हारा अभी-अभी आमना सामना हुआ। तुम इतने ज़्यादा अच्छे हो। 542 00:43:14,928 --> 00:43:16,138 - अच्छा है, भाई। - ठीक है। 543 00:43:18,932 --> 00:43:20,684 तुम सब अच्छे हो। मैं तुम्हारे साथ हूँ। चलो। 544 00:43:20,684 --> 00:43:22,394 शांत रहो। 545 00:43:23,061 --> 00:43:25,647 तो, दोस्तों, मैं आपको बताना चाहता हूँ कि यह सप्ताहांत शानदार रहा है। 546 00:43:25,647 --> 00:43:27,566 तुम लोगों ने कमाल का गेम खेला। 547 00:43:27,566 --> 00:43:31,612 और मैंने तुमसे जो सीखा है, चाहे तुम कैदी हो या न हो, 548 00:43:32,279 --> 00:43:33,280 कि हम एक हैं। 549 00:43:33,906 --> 00:43:35,616 हम अपने मन में और अपने दिलों में आज़ाद हैं। 550 00:43:35,616 --> 00:43:38,285 उन लोगों ने मुझसे पूछा कि मैंने हवा में मुट्ठी रखने की मेरी तस्वीर क्यों नहीं ली, 551 00:43:38,285 --> 00:43:40,370 और मैं उनसे कहता हूँ कि मैं ही वह मुट्ठी हूँ। 552 00:43:41,163 --> 00:43:42,998 मैं यह तुम्हें दे रहा हूँ, 553 00:43:42,998 --> 00:43:45,417 आज यहाँ मौजूद हर एक खिलाड़ी को। 554 00:43:45,417 --> 00:43:49,880 अब तुम वह मुट्ठी हो। इसे मज़बूती से आगे ले जाना। इस पर गर्व करना। 555 00:43:49,880 --> 00:43:54,635 याद रखना, मुट्ठी का मतलब है एकता। साथ रहना। धन्यवाद। 556 00:44:00,891 --> 00:44:01,934 चलो मुट्ठी हवा में उठाएँ। 557 00:45:10,085 --> 00:45:11,545 हाँ। हम यह कर रहे हैं? 558 00:45:11,545 --> 00:45:13,422 - चलो, लड़के। चलो। - चलो, मूस। 559 00:45:13,422 --> 00:45:15,632 ठीक है, मैं करता हूँ। सुनो। 560 00:45:16,383 --> 00:45:17,759 जेल के जैसे हैं मेरे बोल 561 00:45:17,759 --> 00:45:20,012 जहाँ उन्होंने हमें पकड़ रखा है अश्वेत और भूरों को 562 00:45:20,012 --> 00:45:22,306 वे लोग जवान लड़कों का फायदा उठा रहे हैं शरीर ज़ंजीरों में जकड़े हुए 563 00:45:22,306 --> 00:45:23,640 लेकिन दिमाग़, उसे मैं आज़ाद रखता हूँ 564 00:45:23,640 --> 00:45:24,975 समय निकल रहा है मैं बिग बेन को देख रहा हूँ 565 00:45:24,975 --> 00:45:27,436 क्योंकि जब मैं बाहर निकलता हूँ मुझे मुक्कों से डर नहीं लगता 566 00:45:27,436 --> 00:45:29,563 मैं कमाऊँगा लाखों और बढ़ाऊँगा स्तर 567 00:45:29,563 --> 00:45:32,149 हम नई रीत बना रहे हैं कहा मैं कमाऊँगा लाखों 568 00:45:32,149 --> 00:45:34,735 उस दौरान समय निकालकर मैं लिखता हूँ कविता 569 00:45:34,735 --> 00:45:35,819 मैं अपने भाइयों के साथ हूँ 570 00:45:35,819 --> 00:45:38,155 अल्लाह हमारे साथ है, नेता साथ है जवान खिलाड़ी 571 00:45:38,155 --> 00:45:39,531 हम अभ्यास कर रहे हैं ज़ेन की शिक्षाओं का 572 00:45:39,531 --> 00:45:41,867 ध्यान लगाते हैं, कभी नफ़रत नहीं करते बहस नहीं करते 573 00:45:41,867 --> 00:45:46,288 हमारी अकड़ फिर से बोलेगी हमारी अकड़ फिर से बोलेगी 574 00:45:46,288 --> 00:45:48,540 - हमारी अकड़ फिर से बोलेगी - रुको। यो। 575 00:45:48,540 --> 00:45:50,167 मेरे लिए फटाफट से धुन बजाओ। 576 00:45:51,335 --> 00:45:54,463 आह, आह, आह, आह, आह, आह 577 00:45:54,463 --> 00:45:56,798 आज मैंने एक संदेश पढ़ा उसने मेरे दिल को ख़ुशी से भर दिया 578 00:45:56,798 --> 00:45:58,759 तीन किलो माप है मेरी पैदाइश के खज़ाने का 579 00:45:58,759 --> 00:46:01,470 मुझे लगा था कि मैं ख़ुशी को जानता हूँ लेकिन मुझे बेहतर पता है 580 00:46:01,470 --> 00:46:04,223 भगवान ने मुझे एक बेटा दिया अब मैं हमेशा के लिए धन्य हूँ 581 00:46:04,223 --> 00:46:06,391 मैं एकदम सही व्यवहार करता यही बात है 582 00:46:06,391 --> 00:46:08,810 माइकल जैकसन की शैली, अपराधी वाली बकवास 583 00:46:08,810 --> 00:46:10,771 मैं जोख़िम लेकर कोशिश करूँगा गोली के साथ एक नई ज़िंदगी 584 00:46:10,771 --> 00:46:13,190 वही लक्ष्य है, मैं इसका ध्यान वहीं है 585 00:46:19,363 --> 00:46:21,281 टिफ़नी, मुझसे बात करो। क्या हो रहा है? 586 00:46:21,281 --> 00:46:24,368 सुनो, मैंने कहा था कि काम पूरा होने पर मैं तुम्हें फ़ोन करूँगी। अभी हमारा ब्रेक है। 587 00:46:24,368 --> 00:46:27,162 ठीक है, लेकिन संचालन बोर्ड क्या कह रहा है? 588 00:46:27,162 --> 00:46:30,791 मतलब, तुम लोगों को एहसास होगा कि जब क्रिस्टल जैरेट इंस्टाग्राम पर लाइव गई थी, 589 00:46:30,791 --> 00:46:33,752 उसे दस लाख दर्शक मिले थे, है न? दस लाख। 590 00:46:33,752 --> 00:46:36,797 उन बच्चों का तो ज़िक्र ही मत करो जो हिलटॉप सेंट्रल गेम में आए थे। 591 00:46:36,797 --> 00:46:40,676 पूरे डीएमवी से अश्वेत छात्रों का पूरा नेटवर्क आया था। 592 00:46:40,676 --> 00:46:43,887 डीए के कार्यालय में जेस कार्सन और उसके टीम साथियों 593 00:46:43,887 --> 00:46:45,931 के समर्थन में बहुत सारे ख़त आते जा रहे हैं। 594 00:46:45,931 --> 00:46:49,268 अब, तुम लोग इस मामले के ग़लत तरफ़ नहीं होना चाहोगे, है न? 595 00:46:50,060 --> 00:46:53,272 डॉ. एमरी लॉसन को लगता है कि उनके और तुम्हारे इरादे एक हैं। 596 00:46:53,814 --> 00:46:56,400 ख़ैर, उनका यही सोचना ज़्यादा सुरक्षित है। 597 00:46:58,318 --> 00:47:01,196 देखो, टिफ़, तुम मुझे जानती हो, ठीक है? 598 00:47:01,196 --> 00:47:03,657 तुम जानती हो मैं यहाँ कोई हद पार की कोशिश नहीं कर रहा हूँ, लेकिन... 599 00:47:03,657 --> 00:47:07,703 तो फिर मत करो। जैसे मैंने कहा, जब हमारे पास फ़ैसला होगा, मैं तुम्हें बता दूँगा। 600 00:47:08,328 --> 00:47:09,329 टिफ़... 601 00:47:16,712 --> 00:47:18,088 यह बहुत अच्छा है, यार। 602 00:47:18,088 --> 00:47:20,174 हाँ, क्योंकि तुम्हें यह रोज़ नहीं खाना पड़ता है। 603 00:47:20,674 --> 00:47:23,927 हाँ। इसीलिए हमारे पास यह है। 604 00:47:23,927 --> 00:47:26,555 - क्या वह मंबो सॉस है? - हाँ। 605 00:47:26,555 --> 00:47:30,267 तुम थोड़ा केचप, बार्बेक्यू सॉस, तीखा सॉस और ऐप्पलसॉस मिलाते हो। 606 00:47:30,976 --> 00:47:33,228 - फिर बूम, मंबो बन गया। - नहीं। 607 00:47:33,854 --> 00:47:35,355 - यार, तुम बेवकूफ़ हो। - नहीं। 608 00:47:35,355 --> 00:47:37,357 - हो ही नहीं सकता। रुको। रुको। - मै बता रहा हूँ। 609 00:47:37,357 --> 00:47:39,276 - वह लड़का बेवकूफ़ है। - पागलपन है। 610 00:47:39,943 --> 00:47:41,278 थोड़ा सा वह। 611 00:47:41,278 --> 00:47:42,696 ऐप्पलसॉस नहीं भूल सकते। 612 00:47:43,947 --> 00:47:45,199 यो। 613 00:47:47,910 --> 00:47:49,244 ठीक है, मुझे चखने दो। 614 00:47:55,167 --> 00:47:56,960 - हाँ। - नहीं। 615 00:47:56,960 --> 00:47:59,463 यो, यो, सच में। यह बिल्कुल डिलीवरी वाला सॉस लग रहा है। 616 00:47:59,463 --> 00:48:01,173 - यो! हाँ! - मुझे चखने दो। 617 00:48:01,173 --> 00:48:03,050 यो। थोड़ा चखो। 618 00:48:03,050 --> 00:48:04,343 यो, यह झूठ नहीं बोल रहा! 619 00:48:09,431 --> 00:48:10,432 विंस चार्ल्स। 620 00:48:19,024 --> 00:48:20,150 तुम कैसे निपट रहो? 621 00:48:21,235 --> 00:48:24,738 हाँ। सुनिए, मैं जानता हूँ मैंने आपको निराश किया, यार। 622 00:48:24,738 --> 00:48:26,949 मतलब, मैंने सबको निराश किया। 623 00:48:28,450 --> 00:48:30,369 सच कहूँ तो, मैं नहीं चाहता था कि आप लोग मुझे यहाँ देखें। 624 00:48:30,369 --> 00:48:34,414 विंस, मुझे लगता है कि मैंने तुम्हें निराश किया। 625 00:48:34,414 --> 00:48:36,416 मैं कुछ बुरी चीज़ें कर रहा था, कोच। 626 00:48:36,959 --> 00:48:39,461 हम कंगाल थे। देखिए, वह मैं और मेरे दो... 627 00:48:39,461 --> 00:48:44,883 सुनो, तुम्हें मुझे कोई सफ़ाई देने की ज़रूरत नहीं है। 628 00:48:45,717 --> 00:48:48,804 - ठीक है? - ठीक है। 629 00:48:52,266 --> 00:48:53,642 तुम्हारी और कितनी सज़ा बाकी है? 630 00:48:55,018 --> 00:48:56,311 तीन महीने और। 631 00:48:56,311 --> 00:48:59,857 जब मैं 18 का हो जाऊँगा, वो लोग मुझे पटुसेंट भेज देंगे। 632 00:49:00,899 --> 00:49:02,401 फिर वहाँ एक साल की सज़ा और काटनी है। 633 00:49:04,653 --> 00:49:07,739 मतलब, तो, देखो,अपने कोच को अनदेखा मत करना, 634 00:49:07,739 --> 00:49:09,157 पता है। 635 00:49:09,157 --> 00:49:11,618 मैं तुम्हें ख़त भेजूँगा और बेहतर होगा कि तुम मुझे जवाब भेजो। 636 00:49:12,202 --> 00:49:13,161 हाँ। 637 00:49:13,161 --> 00:49:14,454 सुनो, विंस। 638 00:49:16,164 --> 00:49:17,165 मैं तुम्हें जानता हूँ। 639 00:49:18,876 --> 00:49:21,962 और तुम अपनी ग़लती से परिभाषित नहीं होते हो। 640 00:49:23,422 --> 00:49:28,969 वाह, कोच। इसके मेरे लिए बहुत मायने हैं। 641 00:49:28,969 --> 00:49:30,095 मुझे ख़ुशी हुई। 642 00:49:36,518 --> 00:49:37,561 ठीक है। 643 00:49:37,561 --> 00:49:40,147 - मुझे छह महीने की सज़ा और काटनी है। - ठीक है, अच्छा है। 644 00:49:40,147 --> 00:49:41,607 मतलब, तुम पहले से अच्छे हो, 645 00:49:41,607 --> 00:49:45,485 लेकिन यह समय तुम केवल अभ्यास करने के लिए इस्तेमाल कर सकते हो। 646 00:49:45,485 --> 00:49:47,863 - जब तक तुम यहाँ से बाहर निकलोगे... - नहीं। 647 00:49:48,488 --> 00:49:50,157 मेरे बास्केटबॉल के दिन, यार। 648 00:49:51,825 --> 00:49:54,494 देखो, मैं तनाव नहीं झेल पाता हूँ। 649 00:49:55,037 --> 00:49:57,789 लगता है कि आज तुमने कोर्ट पर तनाव को अच्छे से झेला। 650 00:49:57,789 --> 00:50:00,167 यार, वह? यार, वह बहुत आसान था। 651 00:50:00,876 --> 00:50:02,044 मुझसे मज़ाक मत करो। 652 00:50:02,711 --> 00:50:03,795 इसने हमें आसान कहा। 653 00:50:04,796 --> 00:50:06,715 तुम लोगों ने कभी साउथ प्लेन्स कॉलेज के बारे में सुना है? 654 00:50:07,883 --> 00:50:11,345 वह टेक्सस का एक जूनियर कॉलेज है। वहाँ कुछ अच्छी चीज़ें होती हैं। 655 00:50:11,845 --> 00:50:13,972 मेरे रिहा होने के बाद वे मेरा खेल देखना चाहते हैं। 656 00:50:14,556 --> 00:50:16,058 तो ऐसी बात है। उसके लिए बधाइयाँ। 657 00:50:16,058 --> 00:50:19,520 धन्यवाद। आपको लगता है आप मेरी सिफ़ारिश कर सकते हैं? 658 00:50:19,520 --> 00:50:23,524 तुम्हारा कूदने का कौशल और कमाल का डिफ़ेंस? मेरा वादा है। 659 00:50:24,858 --> 00:50:29,988 सुनो, सुनो, टीम। तुम लोग सब मेरे खाते में एक-एक डॉलर डालोगे? 660 00:50:30,614 --> 00:50:31,448 यह लो। 661 00:50:31,448 --> 00:50:32,741 हमेशा भीख माँगता रहता है। 662 00:50:32,741 --> 00:50:34,159 मैं गंभीर हूँ। 663 00:50:34,159 --> 00:50:36,828 मैंने इस गेम पर एक हफ़्ते के फ़ोन कॉल की शर्त लगाई थी। 664 00:50:37,329 --> 00:50:38,872 मैं एक हफ़्ते तक अपने परिवार को फ़ोन नहीं कर सकता। 665 00:50:39,831 --> 00:50:41,333 और उससे हमारा क्या लेना-देना है? 666 00:50:41,333 --> 00:50:44,378 सब कुछ। तुम्हारा क्या मतलब है? तुम्हारे हारने की वजह से ऐसा हुआ। 667 00:50:44,378 --> 00:50:46,588 सुनो, यार, मैं तीन डॉलर डाल दूँगा, भाई। 668 00:50:47,214 --> 00:50:48,632 धन्यवाद, डी। 669 00:50:49,299 --> 00:50:51,969 सुनो, विंस, तुम्हारा क्या हुआ? 670 00:50:53,971 --> 00:50:57,599 मुझे मेरा खाता देखना होगा, पक्का करना होगा कि मेरी माँ के भेजे पैसे पहुँच गए। 671 00:50:57,599 --> 00:50:58,684 सार्जेंट हैम्प्टन? 672 00:50:59,726 --> 00:51:03,355 सैद्धांतिक रूप से, अगर एक आगंतुक किसी के खाते में पैसे डालना चाहे 673 00:51:03,355 --> 00:51:06,149 ताकि वे फ़ोन का इस्तेमाल कर सकें, तो क्या वह मुमकिन है? 674 00:51:06,900 --> 00:51:09,194 सैद्धांतिक रूप से, हाँ। 675 00:51:09,194 --> 00:51:12,155 बाहर जाते समय, आगंतुक खाता सेवा काउंटर पर रुक सकते हैं। 676 00:51:14,074 --> 00:51:15,450 मेरे खाने में कीड़ा है। 677 00:51:16,201 --> 00:51:19,037 मेरे खाने में यह किसने डाला, हँ? यह किसने किया? 678 00:51:19,037 --> 00:51:20,205 - यो, डी, शांत हो जाओ। - शांत हो जाओ, यार। 679 00:51:20,205 --> 00:51:22,833 - हम तुम्हारे लिए दूसरी ट्रे ले आएँगे। - यार, अब मेरी भूख मर गई है। 680 00:51:22,833 --> 00:51:25,294 पता है, शायद वे लोग भी यही चाहते थे। 681 00:51:25,294 --> 00:51:27,796 - मुझे गेम के बाद भूखा मारना। - ऐ। 682 00:51:28,839 --> 00:51:31,466 यार, यह बहुत बुरा बर्ताव है। 683 00:51:31,466 --> 00:51:33,177 - ऐ! - यो, शांत हो जाओ। 684 00:51:33,177 --> 00:51:34,094 - बैठ जाओ। - क्या? 685 00:51:34,094 --> 00:51:36,305 - डीआन्ड्रे, बैठ जाओ। - ये लोग यहाँ हमेशा मुझसे पंगा लेते रहते हैं! 686 00:51:37,055 --> 00:51:40,058 - ऐसा क्यों है? ऐसा क्यों है? - डीआन्ड्रे, शांत हो जाओ। 687 00:51:40,058 --> 00:51:42,978 क्या... यार, मुझे जाने दो। मुझे... छोड़ो मुझे। 688 00:51:42,978 --> 00:51:45,397 - नहीं। क्या कर रहे हो? - यो! क्या कर रहे हो? 689 00:51:45,397 --> 00:51:48,025 - इसकी ज़रूरत नहीं है। उसे जाने दो। - पीछे हटो। यह उसकी सुरक्षा के लिए है। 690 00:51:48,025 --> 00:51:50,277 - यह बकवास है। - जेस, बस करो! 691 00:51:52,112 --> 00:51:52,988 यार। 692 00:51:56,241 --> 00:51:57,659 इन्हें तुम्हारे साथ ऐसा मत करने देना। 693 00:51:59,286 --> 00:52:01,663 इनको तुम्हारी ख़ुशी मत छीनने देना, जेस कार्सन। 694 00:52:03,123 --> 00:52:06,793 अगर इन्हें लगता है ये छीन सकते हैं... तो ये छीन लेंगे! 695 00:52:09,338 --> 00:52:11,965 ये लोग मुझे 12 साल की उम्र से दवाइयाँ दे रहे हैं। 696 00:52:13,759 --> 00:52:15,135 लेकिन मैं लड़ता रहता हूँ। 697 00:52:16,303 --> 00:52:18,263 मैं लड़ता रहता हूँ! 698 00:52:26,188 --> 00:52:27,189 जेस। 699 00:52:47,626 --> 00:52:49,920 मैंने दिन के इस तरह से अंत होने की उम्मीद नहीं की थी। 700 00:52:51,088 --> 00:52:54,174 मैं तुम लोगों को धन्यवाद देना चाहता हूँ। तुमने जो किया उसका आभारी हूँ। 701 00:52:55,342 --> 00:52:57,719 सच में बहुत आभारी हूँ। धन्यवाद। 702 00:53:36,466 --> 00:53:38,427 तुम्हारे दाईं ओर वाले कमरे में, बेटा। 703 00:53:57,196 --> 00:53:58,197 पापा। 704 00:54:01,783 --> 00:54:02,784 ऐ। 705 00:54:06,997 --> 00:54:07,998 मैं... 706 00:54:10,834 --> 00:54:14,129 मैं अपनी कूफ़ी को पहले जैसे इस्तेमाल नहीं कर रहा हूँ। 707 00:54:14,129 --> 00:54:19,051 मैंने देखा। लेकिन अच्छा मुसलमान होने के लिए तुम्हें कूफ़ी पहनने की ज़रूरत नहीं है। 708 00:54:22,095 --> 00:54:23,180 मैं जानता हूँ। मैं बस... 709 00:54:25,807 --> 00:54:27,935 जो कुछ भी हुआ उसके बाद... 710 00:54:30,646 --> 00:54:32,189 मुझे नहीं पता था कि मुझे किस में विश्वास था। 711 00:54:33,482 --> 00:54:34,483 मैं समझता हूँ। 712 00:54:39,112 --> 00:54:44,409 पता है, आपने मुझसे कहा था कि मैं यहाँ एक कारण से हूँ। 713 00:54:45,160 --> 00:54:46,161 हाँ। 714 00:54:46,912 --> 00:54:49,081 आपने कहा था मैं बदलाव ला सकता हूँ। 715 00:54:52,960 --> 00:54:54,294 और अगर मैं उसमें विश्वास खो दूँ तो? 716 00:54:54,920 --> 00:54:56,338 हम सब कुछ खो देंगे। 717 00:54:59,216 --> 00:55:00,968 मैं वाक़ई अभी दुआ पढ़ना चाहता हूँ। 718 00:55:04,137 --> 00:55:05,138 मैं भी, बेटा। 719 00:55:10,269 --> 00:55:11,645 बिस्मिल्लाह। 720 00:55:13,272 --> 00:55:14,273 बिस्मिल्लाह। 721 00:55:20,696 --> 00:55:23,532 हम तेरी खिदमत करते हैं, अल्लाह। हम तुझसे दुआ करते हैं, अल्लाह। 722 00:56:00,527 --> 00:56:01,528 तुम ठीक हो? 723 00:56:05,782 --> 00:56:06,783 मैंने अभी-अभी बारिश महसूस की। 724 00:56:15,709 --> 00:56:16,710 चलो चलें। 725 00:56:29,556 --> 00:56:30,557 हैलो। 726 00:56:34,728 --> 00:56:35,729 तुम्हें यक़ीन है? 727 00:56:37,564 --> 00:56:38,857 रुको। 728 00:56:43,570 --> 00:56:46,365 ठीक है, क्या तुम मुझे संदेश में लिखकर भेज सकते हो? 729 00:56:47,866 --> 00:56:49,201 ठीक है। 730 00:56:52,955 --> 00:56:54,915 मैंने अभी-अभी एलोंज़ो पावर्स से फ़ोन पर बात की। 731 00:56:54,915 --> 00:56:59,127 उसने तुम में से कुछ के माता-पिता से संपर्क किया और डीए ने तुम लोगों पर आरोप न लगाने का फ़ैसला लिया है। 732 00:57:01,338 --> 00:57:04,216 वे लोग समाज सेवा चाहते हैं, 733 00:57:04,216 --> 00:57:06,009 लेकिन जेल नहीं जाना पड़ेगा। 734 00:57:07,302 --> 00:57:11,723 और "मैरीलैंड एकीकृत खेल-कूद परिषद ने 735 00:57:11,723 --> 00:57:14,059 तुम्हें सभी बास्केटबॉल गतिविधियों से निलंबित कर दिया है।" 736 00:57:15,894 --> 00:57:19,690 "हालाँकि, अगर तुम अपनी हरकतों के लिए माफ़ी माँग लो... 737 00:57:21,942 --> 00:57:23,527 तुम्हें तुरंत फिर से नियुक्त कर दिया जाएगा।" 738 00:57:28,532 --> 00:57:29,533 तुम लोग आज़ाद हो। 739 00:57:41,628 --> 00:57:42,629 चलो घर चलें। 740 00:58:04,943 --> 00:58:07,863 चलो! चलो! 741 00:58:10,824 --> 00:58:13,493 हाँ, बारिश हो रही है! सारी चिंताएँ धो डालो! 742 00:58:13,493 --> 00:58:18,373 सारी चिंताएँ धो डालो! बारिश हो रही है! चलो! 743 00:58:18,373 --> 00:58:20,459 - ठीक है, नीको। चलो। - चलो! 744 00:58:22,544 --> 00:58:26,548 चलो! हाँ! 745 00:58:52,658 --> 00:58:55,577 स्वैगर 746 00:59:56,638 --> 00:59:58,640 उप-शीर्षक अनुवादक: प्रसून