1
00:00:11,929 --> 00:00:14,306
Hi, mein Name ist Armond Collins,
2
00:00:14,306 --> 00:00:19,144
und ich bin an der University
of Southern California eingeschrieben.
3
00:00:37,412 --> 00:00:39,164
{\an8}ARMOND COLLINS
ALTER 17
4
00:00:39,164 --> 00:00:41,458
{\an8}FORWARD
11 REBOUNDS PRO SPIEL
5
00:00:41,458 --> 00:00:44,878
Ich bin Tyriq Williams
und ich setze mein Talent bei der
6
00:00:44,878 --> 00:00:46,463
University of Virginia ein.
7
00:00:59,685 --> 00:01:00,936
TYRIQ WILLIAMS
ALTER 17
8
00:01:00,936 --> 00:01:02,312
21 PUNKTE PRO SPIEL
9
00:01:07,484 --> 00:01:12,948
Mein Name ist Ramel Evans,
10
00:01:12,948 --> 00:01:14,783
und ich spiele bald...
11
00:01:16,869 --> 00:01:18,620
für die CBA
12
00:01:20,622 --> 00:01:23,417
{\an8}in China.
13
00:01:23,417 --> 00:01:24,751
{\an8}PEKING
14
00:01:34,678 --> 00:01:36,597
{\an8}RAMEL EVANS
ALTER 16
15
00:01:36,597 --> 00:01:38,223
{\an8}18 PUNKTE PRO SPIEL
16
00:01:52,321 --> 00:01:54,865
Hey, was geht?
Mein Name ist Deandre Wright.
17
00:01:55,365 --> 00:01:59,203
Ich gehe vielleicht zur University
of Texas... oder nach Georgetown.
18
00:01:59,703 --> 00:02:00,996
Oder Indiana State.
19
00:02:01,496 --> 00:02:02,873
Ich sag's euch dann.
20
00:02:04,333 --> 00:02:05,834
Wisst ihr, wer ich bin?
21
00:02:06,335 --> 00:02:07,461
Wisst ihr, wer ich bin?
22
00:02:07,461 --> 00:02:10,214
Lasst mich los, Mann, bitte!
23
00:02:10,214 --> 00:02:11,507
Das ist falsch!
24
00:02:13,008 --> 00:02:14,134
Lasst mich los!
25
00:02:14,134 --> 00:02:15,385
Lasst mich gehen!
26
00:02:17,971 --> 00:02:19,223
{\an8}Lasst mich gehen, Mann.
27
00:02:19,223 --> 00:02:20,390
{\an8}DEANDRE WRIGHT
ALTER 17
28
00:02:20,390 --> 00:02:21,475
{\an8}27 PUNKTE PRO SPIEL
8 ASSISTS
29
00:04:24,097 --> 00:04:26,266
Crys, alles gut?
30
00:04:28,685 --> 00:04:30,979
Ich weiß nicht mal mehr, was das heißt.
31
00:04:33,649 --> 00:04:34,691
Verstehe ich.
32
00:04:39,154 --> 00:04:44,451
Gestern Abend haben Phil,
Drew und Musa eine Ansage gemacht.
33
00:04:46,578 --> 00:04:47,663
Hab ich gehört.
34
00:04:48,413 --> 00:04:49,748
Meine "Handlanger".
35
00:04:51,458 --> 00:04:53,210
Ihr seid alle so dumm.
36
00:04:54,211 --> 00:04:57,089
Dumm vielleicht nicht,
aber schlau auch nicht.
37
00:05:01,844 --> 00:05:04,054
Dein Instagrampost
hat dich berühmt gemacht.
38
00:05:04,555 --> 00:05:06,265
'Ne Million Aufrufe fürs Zurechtweisen.
39
00:05:06,265 --> 00:05:11,228
Alle tun so, als wär das,
was mir passiert ist, ein Witz.
40
00:05:13,438 --> 00:05:14,356
Ist es nicht.
41
00:05:15,858 --> 00:05:16,942
Das war es nie.
42
00:05:22,948 --> 00:05:25,450
Wir haben so ein Zivildienst-Spiel heute.
43
00:05:25,951 --> 00:05:30,205
Das haben Coach Ike und Meg
über ihr Swagger DMV-Programm organisiert.
44
00:05:31,081 --> 00:05:35,085
Damit hat die Schule nichts zu tun,
also kann ich spielen.
45
00:05:36,044 --> 00:05:38,672
Sollten wir vom Schul-Basketball
ausgeschlossen werden,
46
00:05:38,672 --> 00:05:41,049
spielen wir heute das letzte Mal zusammen.
47
00:05:41,633 --> 00:05:43,177
Was ist mit dem Rechtlichen?
48
00:05:44,428 --> 00:05:47,639
Meine Mutter leitet
eine Briefkampagne an den Staatsanwalt.
49
00:05:48,140 --> 00:05:50,934
Gladiator stellt uns
einen krassen Anwalt bereit.
50
00:05:51,435 --> 00:05:54,479
Und ich versuche,
mir nicht so einen Kopf zu machen.
51
00:05:54,479 --> 00:05:56,023
Das ist gut, Jace.
52
00:06:00,527 --> 00:06:01,528
Ich muss los.
53
00:06:06,491 --> 00:06:10,329
Apropos berühmt,
ich hab dein Sextape gesehen.
54
00:06:11,705 --> 00:06:12,706
Das Kussvideo?
55
00:06:13,916 --> 00:06:16,084
Das läuft nicht mehr.
56
00:06:16,627 --> 00:06:18,337
Hat sie dir das Herz gebrochen?
57
00:06:19,213 --> 00:06:21,798
Glaub mir,
wenn ich ein gebrochenes Herz will,
58
00:06:21,798 --> 00:06:23,550
weiß ich, zu wem ich gehe.
59
00:06:24,551 --> 00:06:25,969
Was soll das heißen?
60
00:06:28,514 --> 00:06:30,098
Entschuldigung?
61
00:06:30,766 --> 00:06:34,019
Nach der 10. meintest du,
du bräuchtest Raum.
62
00:06:34,019 --> 00:06:38,690
Das hab ich gesagt, weil du Zeit wolltest,
um dich aufs Training zu konzentrieren.
63
00:06:44,571 --> 00:06:45,531
Aber...
64
00:06:46,990 --> 00:06:49,576
ich bin froh,
dass es so super toll läuft mit...
65
00:06:49,576 --> 00:06:51,286
- Roderick.
- Stimmt.
66
00:06:52,955 --> 00:06:55,123
Ja, war alles bisschen chaotisch, also...
67
00:06:56,166 --> 00:06:58,043
machen wir 'ne Pause.
68
00:07:04,925 --> 00:07:08,887
Es herrschte ganz schöner Trubel um uns.
69
00:07:10,305 --> 00:07:12,057
Dem hält nicht jeder stand.
70
00:07:15,853 --> 00:07:16,854
Gib alles, ja?
71
00:07:18,188 --> 00:07:19,189
Immer.
72
00:07:43,213 --> 00:07:44,756
- Morgen, Coach Meg.
- Morgen.
73
00:07:45,257 --> 00:07:46,842
- Coach Ike.
- Morgen, Mus.
74
00:07:47,509 --> 00:07:49,469
Hüpf rein. Freie Platzwahl.
75
00:07:55,309 --> 00:07:56,310
Danke.
76
00:08:05,110 --> 00:08:06,528
Wir haben's besprochen.
77
00:08:06,528 --> 00:08:09,072
Wir finden es nicht gut, wenn du fährst.
78
00:08:09,573 --> 00:08:11,783
Es ist egal, was die Schule sagt.
79
00:08:12,743 --> 00:08:13,785
Das ist mein Team.
80
00:08:14,286 --> 00:08:16,747
Wenn sie Unterstützung brauchen,
dann jetzt.
81
00:08:16,747 --> 00:08:19,333
Es ist ein Freundschaftsspiel
in einem Gefängnis.
82
00:08:19,333 --> 00:08:21,835
Ende der Woche
sitzen sie da vielleicht selbst.
83
00:08:21,835 --> 00:08:25,255
- Es ist eine Jugendstrafanstalt.
- Es ist ein sinkendes Schiff.
84
00:08:33,054 --> 00:08:34,515
Die Antwort lautet nein.
85
00:08:35,515 --> 00:08:36,808
Der Bus fährt in 10 Minuten.
86
00:08:36,808 --> 00:08:38,393
Wir hatten das Thema schon.
87
00:08:38,393 --> 00:08:39,686
Es macht keinen Sinn!
88
00:08:40,270 --> 00:08:42,438
Diese Leute behagen mir nicht.
89
00:08:42,438 --> 00:08:45,734
- Es sind meine Freunde.
- Das behagt mir auch nicht.
90
00:08:45,734 --> 00:08:47,110
Das ist dein Problem!
91
00:08:48,946 --> 00:08:49,988
Ich spiele!
92
00:08:50,989 --> 00:08:54,326
Ich hab nicht unterschrieben.
Und das werde ich nicht.
93
00:08:55,953 --> 00:08:57,246
Was für ein Scheiß.
94
00:08:59,957 --> 00:09:02,292
Wie können wir uns überhaupt
einen Anwalt leisten?
95
00:09:02,292 --> 00:09:03,418
Können wir nicht.
96
00:09:04,127 --> 00:09:07,589
Aber Alonzo von Gladiator Sneakers
kümmert sich drum.
97
00:09:07,589 --> 00:09:10,801
Er will nur, dass wir nichts sagen.
98
00:09:17,766 --> 00:09:18,725
Hey, Ma.
99
00:09:19,768 --> 00:09:21,228
Es wird alles wieder gut.
100
00:09:24,982 --> 00:09:26,650
Ja, wird es.
101
00:09:39,955 --> 00:09:41,748
Ich verstehe, dass du hier bleiben willst.
102
00:09:41,748 --> 00:09:45,836
Nicholas, manchmal muss man das tun,
was das Beste fürs Team ist.
103
00:09:47,296 --> 00:09:48,839
Aber manchmal auch für sich.
104
00:10:20,329 --> 00:10:23,290
Die anderen haben abgesagt
oder nicht geantwortet.
105
00:10:28,837 --> 00:10:30,464
Die Starting Five sind da.
106
00:10:35,135 --> 00:10:36,762
Wir haben uns angekündigt.
107
00:10:37,262 --> 00:10:41,308
Ich will nur sicher gehen,
dass wir uns mit dem Timing sicher sind.
108
00:10:41,892 --> 00:10:42,809
Es ist notwendig.
109
00:10:44,728 --> 00:10:46,188
Ich weiß nicht, was ich denken soll.
110
00:10:49,149 --> 00:10:52,819
Vielleicht brauchen die Kids so was.
111
00:10:54,279 --> 00:10:57,908
Bei allem Respekt,
ich weiß, was mein Kind braucht.
112
00:11:00,869 --> 00:11:02,204
Dann machen wir's.
113
00:11:13,215 --> 00:11:14,216
Hey, warte.
114
00:11:27,437 --> 00:11:28,689
Was geht, Coach?
115
00:11:33,610 --> 00:11:34,736
Was geht, Royale?
116
00:11:50,210 --> 00:11:53,005
Unser Sportdirektor
ist nicht mein größter Fan.
117
00:11:53,005 --> 00:11:54,047
Taschentuch gefällig?
118
00:11:55,090 --> 00:11:57,843
Ich heule nicht,
aber er könnte mich feuern.
119
00:11:58,385 --> 00:11:59,803
Er würde mir nicht fehlen,
120
00:11:59,803 --> 00:12:03,098
aber das Riesenhaus,
das er Tonya und mir ermöglicht.
121
00:12:04,766 --> 00:12:06,018
Mir auch.
122
00:12:30,792 --> 00:12:33,795
MARYLAND JUGENDEINRICHTUNG
123
00:13:04,368 --> 00:13:05,994
Wir freuen uns über euren Besuch.
124
00:13:06,495 --> 00:13:09,456
Wir müssen nur Betty
ihren Job machen lassen. Such.
125
00:13:10,916 --> 00:13:12,668
Los. Such.
126
00:13:17,047 --> 00:13:18,006
Weiter.
127
00:13:36,233 --> 00:13:39,945
- Moment mal, ich kenne Sie.
- Hey.
128
00:13:40,445 --> 00:13:42,865
- Phil Marksby, Mr. Carlos.
- Schön, dich zu kennen, Mr. Phil.
129
00:13:42,865 --> 00:13:44,658
Schön, Sie kennenzulernen.
130
00:13:44,658 --> 00:13:47,286
- Hallo, Mr. Carlos. Ich bin Jace Carson.
- Wie gehts, Bruder?
131
00:13:47,286 --> 00:13:48,787
- Gut.
- Was geht?
132
00:13:48,787 --> 00:13:49,913
Was ist los, Ikey?
133
00:13:50,372 --> 00:13:52,624
Mann, das letzte Mal warst du ein Zwerg.
134
00:13:53,792 --> 00:13:55,127
Wie gehts der Familie?
135
00:13:55,127 --> 00:13:57,087
- Allen gehts gut, Sir.
- Fantastisch.
136
00:13:57,087 --> 00:13:59,464
Ihr alle, das ist John Carlos.
137
00:14:00,549 --> 00:14:02,968
Er war bei den Olympischen Spielen 1968.
138
00:14:03,552 --> 00:14:07,514
Guckt euch das hier alle mal an.
139
00:14:10,434 --> 00:14:12,895
Dieser Mann ist ein Held.
140
00:14:13,312 --> 00:14:14,521
Für viele von uns.
141
00:14:15,022 --> 00:14:18,108
Linke Faust in die Luft
während der Nationalhymne.
142
00:14:18,108 --> 00:14:20,694
Er liebte dieses Land genug,
um es zu testen.
143
00:14:21,695 --> 00:14:23,572
Okay, also stellt euch vor.
144
00:14:24,072 --> 00:14:26,867
- Dr. Carlos, Naim Rahaim.
- Alles klar, Bruder?
145
00:14:26,867 --> 00:14:28,702
Musa Rahaim. Es ist mir eine Ehre, Sir.
146
00:14:28,702 --> 00:14:30,579
- Drew Murphy, Sir.
- Alles klar, Bruder.
147
00:14:30,579 --> 00:14:32,581
- Royale Hughes.
- Schön, dich zu kennen, Bruder.
148
00:14:32,581 --> 00:14:34,625
- Nick Mendez. Danke für alles.
- Alles klar, Nick.
149
00:14:34,625 --> 00:14:36,335
- Megan Bailey.
- Danke, Coach.
150
00:14:36,919 --> 00:14:40,088
Alles klar.
Jetzt möchte ich euch eine Frage stellen:
151
00:14:40,088 --> 00:14:44,218
Wer ist der größte Versorger
in Sachen mentale Gesundheit in Amerika?
152
00:14:47,304 --> 00:14:48,222
Ja, Sir Phil.
153
00:14:48,222 --> 00:14:50,265
- Gefängnisse.
- Ganz richtig.
154
00:14:50,265 --> 00:14:54,394
Gefängnisse, Haftanstalten
und Jugendstrafanstalten.
155
00:14:54,978 --> 00:14:59,191
In diesem Land sind die meisten Menschen
mit psychischer Erkrankung hinter Gittern.
156
00:14:59,191 --> 00:15:04,446
Wir inhaftieren auch mehr Menschen
pro Kopf als jedes andere Land der Welt.
157
00:15:04,446 --> 00:15:05,864
Und zu diesem Zeitpunkt
158
00:15:06,365 --> 00:15:08,325
sitzen mehr Schwarze
159
00:15:08,325 --> 00:15:10,577
landesweit in Strafanstalten,
160
00:15:10,577 --> 00:15:14,915
als vor dem Bürgerkrieg versklavt waren.
161
00:15:15,415 --> 00:15:19,837
Das Inhaftierungssystem
ist die neue Plantage.
162
00:15:19,837 --> 00:15:21,547
Hört sich das nach einem Problem an?
163
00:15:21,547 --> 00:15:22,881
- Ja.
- Absolut, Sir.
164
00:15:22,881 --> 00:15:24,383
Über die jungen Männer hier,
165
00:15:24,383 --> 00:15:26,468
gegen die ihr später spielt,
166
00:15:26,468 --> 00:15:29,680
wird gesagt, sie sind hier,
um euch in den Arsch zu treten!
167
00:15:32,808 --> 00:15:34,893
In diesem Sinne erwarte ich von euch
168
00:15:34,893 --> 00:15:38,397
die gleiche Zielsetzung,
ihnen in die Ärsche zu treten.
169
00:15:39,690 --> 00:15:40,524
Alles klar?
170
00:15:40,524 --> 00:15:43,777
Ich möchte euch eins
mit auf den Weg geben für das Spiel.
171
00:15:43,777 --> 00:15:45,946
Gewinner werden auf dem Feld gemacht.
172
00:15:46,446 --> 00:15:48,740
Champions werden
außerhalb des Feldes gemacht.
173
00:15:49,658 --> 00:15:51,034
- Danke.
- Ja, Sir.
174
00:15:52,035 --> 00:15:54,621
Jetzt gebe ich weiter an Sergeant Hampton.
175
00:15:54,621 --> 00:15:56,206
- Hallo.
- Hallo. Hi.
176
00:15:56,707 --> 00:16:00,294
Die Maryland Jugendeinrichtung
bringt männliche Inhaftierte
177
00:16:00,294 --> 00:16:01,795
von 13 bis 17 Jahren unter.
178
00:16:02,462 --> 00:16:05,465
Niemand wird Waffen bei sich tragen,
179
00:16:06,133 --> 00:16:08,135
und ihr interagiert nur mit denjenigen,
180
00:16:08,135 --> 00:16:09,928
die gutes Verhalten vorzeigten.
181
00:16:09,928 --> 00:16:11,388
Ich teile euch in Gruppen ein,
182
00:16:11,388 --> 00:16:13,807
und ihr schaut bei Unterricht zu.
183
00:16:13,807 --> 00:16:15,017
Wie Mr. Carlos erwähnte,
184
00:16:15,017 --> 00:16:18,061
wollen wir die Möglichkeit
auf ein Studium bieten,
185
00:16:18,562 --> 00:16:21,315
also seid ihr herzlich eingeladen,
euch zu beteiligen.
186
00:16:22,149 --> 00:16:23,525
- Alles klar?
- Alles klar.
187
00:16:23,525 --> 00:16:25,402
- Danke.
- Melden wir euch an.
188
00:16:28,822 --> 00:16:29,948
Danke.
189
00:16:29,948 --> 00:16:33,118
Phil Marksby, Musa Rahaim,
Drew Murphy, und nicht zu vergessen,
190
00:16:33,118 --> 00:16:35,329
Jace Carson,
gingen auf die größtmögliche Bühne,
191
00:16:35,329 --> 00:16:38,081
und machten Cedar Cove
in einem Schwung lächerlich.
192
00:16:39,124 --> 00:16:42,419
Vier unserer Starter könnten
eine Haftstrafe oder Bewährung bekommen.
193
00:16:42,419 --> 00:16:45,839
Und Sie, mein Freund,
tragen dafür viel Verantwortung.
194
00:16:46,548 --> 00:16:48,300
Wie hänge ich damit zusammen?
195
00:16:48,800 --> 00:16:51,303
Sie überzeugten den Vorstand,
Ike einzustellen.
196
00:16:51,303 --> 00:16:53,013
Wäre er ein besseres Vorbild,
197
00:16:53,013 --> 00:16:55,724
hätte das Ganze
im Zaum gehalten werden können.
198
00:16:55,724 --> 00:16:56,892
Dann liegt nahe,
199
00:16:56,892 --> 00:16:59,603
dass Sie die Pros und Kontras
einer Verweisung abwägen.
200
00:17:00,521 --> 00:17:02,439
Diese Institution ist größer als die Kids.
201
00:17:02,439 --> 00:17:04,107
Nichts ist größer als die Kids.
202
00:17:04,107 --> 00:17:07,486
Die Institution ist größer
als diese vier Kids.
203
00:17:08,444 --> 00:17:11,073
Sie haben sicher,
wie wir, auch noch andere zu retten.
204
00:17:18,704 --> 00:17:21,415
Der amtierende Vorstand
des Maryland Sportrates
205
00:17:21,415 --> 00:17:23,126
sollte sich darum kümmern.
206
00:17:23,126 --> 00:17:25,753
Wir wissen beide, wie streng die sind.
207
00:17:25,753 --> 00:17:28,590
Wie akkurat für sie
die Sportler sein müssen.
208
00:17:29,174 --> 00:17:33,679
Wenn Cedar Cove die "Cedar Cove Vier",
wie sie genannt werden, verweist,
209
00:17:33,679 --> 00:17:36,473
oder Gladiator
die Kooperation zurückzieht,
210
00:17:37,432 --> 00:17:39,977
ist das schlechte Presse für uns beide. Aber...
211
00:17:39,977 --> 00:17:42,855
Wir sollen den MUA
die Bösen spielen lassen.
212
00:17:44,731 --> 00:17:48,986
Sie analysieren die Geschehnisse
und entscheiden in Hinsicht ihrer Zukunft.
213
00:17:49,653 --> 00:17:50,696
Und wir folgen Ihnen?
214
00:17:50,696 --> 00:17:53,907
Ich denke,
ihren konservativen Empfehlungen zu folgen
215
00:17:53,907 --> 00:17:55,742
könnte die bessere Strategie sein.
216
00:17:58,078 --> 00:18:00,539
Ich dachte,
Sie unterstützten die Swagger Spieler.
217
00:18:01,290 --> 00:18:03,667
Tu ich, zu 100 %.
218
00:18:06,211 --> 00:18:09,423
Aber wie Sie sagten,
es gibt noch andere zu retten.
219
00:18:57,930 --> 00:19:00,641
"Was passiert
Mit einem hinausgeschobenen Traum?
220
00:19:01,141 --> 00:19:04,603
Trocknet er aus
Wie eine Traube in der Sonne?
221
00:19:05,604 --> 00:19:08,982
Oder eitert er wie eine Wunde...
Und läuft aus?
222
00:19:10,275 --> 00:19:12,569
Stinkt er wie verdorbenes Fleisch?
223
00:19:13,320 --> 00:19:17,449
Oder kristallisiert er
Wie eine Zuckerglasur?
224
00:19:19,076 --> 00:19:21,662
Vielleicht sackt er einfach ab
225
00:19:23,205 --> 00:19:24,915
Oder explodiert er?"
226
00:19:26,667 --> 00:19:29,211
Was meinst du,
will Langston Hughes damit sagen?
227
00:19:29,837 --> 00:19:34,216
Wenn Leute keine Chancen bekommen
und ihr Leben nicht auf die Reihe kriegen,
228
00:19:34,216 --> 00:19:35,342
platzen ihre Träume.
229
00:19:35,926 --> 00:19:39,888
Und wenn man keine Träume mehr hat,
wird die Scheiße richtig crazy.
230
00:19:39,888 --> 00:19:41,056
Du bist schon crazy.
231
00:19:41,557 --> 00:19:42,724
Ruhig bleiben.
232
00:19:45,686 --> 00:19:46,728
Danke.
233
00:19:47,563 --> 00:19:50,774
Einer unserer Gäste scheint
mit Langston Hughes bekannt zu sein.
234
00:19:50,774 --> 00:19:51,859
Hab ich recht?
235
00:19:54,736 --> 00:19:56,655
Tut mir leid, ja.
236
00:19:57,781 --> 00:20:00,492
Meine Mutter las mir seine Gedichte vor,
237
00:20:01,368 --> 00:20:02,369
als...
238
00:20:04,538 --> 00:20:05,914
als sie eingesperrt war.
239
00:20:05,914 --> 00:20:08,667
Wenn ich fragen darf,
wie lange war sie in Haft?
240
00:20:09,793 --> 00:20:10,627
Zwei Jahre.
241
00:20:12,713 --> 00:20:15,799
Weißt du noch ein paar Verse der Gedichte?
242
00:20:15,799 --> 00:20:18,468
- Ich denke schon.
- Wir sind ganz Ohr.
243
00:20:18,468 --> 00:20:19,803
Komm nach vorne.
244
00:20:35,611 --> 00:20:39,281
"Nun, Sohn, ich sage dir was:
245
00:20:41,742 --> 00:20:44,870
Das Leben war für mich
Keine Kristalltreppe
246
00:20:47,623 --> 00:20:49,082
Es waren Reißzwecken drin
247
00:20:51,835 --> 00:20:52,961
Und Splitter
248
00:20:54,129 --> 00:20:55,506
Und verzogene Bretter
249
00:20:56,173 --> 00:20:58,258
Stellen, wo der Teppich fehlte
250
00:20:58,926 --> 00:21:00,302
Aber die ganze Zeit
251
00:21:01,428 --> 00:21:02,679
Stieg ich hinauf
252
00:21:04,348 --> 00:21:06,058
Ich gelangte auf Absätze
253
00:21:07,851 --> 00:21:09,394
Ging um Ecken
254
00:21:10,187 --> 00:21:11,480
Und manchmal
255
00:21:12,981 --> 00:21:14,233
Ging ich im Dunkeln
256
00:21:15,317 --> 00:21:17,444
Wo noch kein Licht hinfiel."
257
00:21:27,621 --> 00:21:28,789
"Also, Junge
258
00:21:30,499 --> 00:21:31,750
Dreh dich nicht um!
259
00:21:32,876 --> 00:21:34,795
Setz dich nicht auf die Stufen
260
00:21:34,795 --> 00:21:35,963
Weil es schwer ist
261
00:21:35,963 --> 00:21:37,506
Fall nicht hin
262
00:21:40,384 --> 00:21:42,469
Denn ich gehe immer weiter, Liebling
263
00:21:42,970 --> 00:21:44,263
Ich steige weiter hinauf
264
00:21:44,263 --> 00:21:49,142
Und für mich
War das Leben keine Kristalltreppe!"
265
00:22:01,113 --> 00:22:03,198
Sehr schön. Danke.
266
00:22:24,094 --> 00:22:25,679
Sie werden Wissenschaftler.
267
00:22:25,679 --> 00:22:29,141
Sie können gärtnern,
mit Solarenergie arbeiten,
268
00:22:29,141 --> 00:22:31,143
dieses Halbjahr arbeiten sie mit Bienen
269
00:22:31,143 --> 00:22:32,853
und lernen, wie die der Welt dienen.
270
00:22:32,853 --> 00:22:34,313
Das ist toll!
271
00:22:34,313 --> 00:22:36,815
Was die Gewalt hier am meisten schlichtet,
272
00:22:36,815 --> 00:22:38,483
sind die Kurse, die wir bieten.
273
00:22:50,954 --> 00:22:52,998
Darf ich? Er hat für mich gespielt.
274
00:22:53,498 --> 00:22:55,792
{\an8}STRAFVOLLZUGSBEHÖRDE
275
00:22:59,254 --> 00:23:02,090
- Wie gehts, Coach?
- Schön, dich zu sehen, Vince.
276
00:23:02,674 --> 00:23:05,761
- Was geht, Drew?
- So schön, dich zu sehen.
277
00:23:08,222 --> 00:23:09,223
Hey.
278
00:23:11,767 --> 00:23:12,851
Ich hab angerufen.
279
00:23:15,395 --> 00:23:19,483
Tut mir leid, ich weiß...
280
00:23:21,985 --> 00:23:25,739
Deswegen muss man die Behauptung
in Frage stellen, nicht die Person.
281
00:23:28,158 --> 00:23:31,286
Wir haben heute Besuch
von Cedar Cove Prep.
282
00:23:31,286 --> 00:23:32,412
Heißen wir sie willkommen.
283
00:23:36,708 --> 00:23:39,962
Wer von euch
ist der Star des Debattierclubs?
284
00:23:40,546 --> 00:23:43,173
- Star?
- Das ist dann wohl Royale.
285
00:23:44,550 --> 00:23:48,011
Das ist ein seltener Genuss für uns.
Das hier ist unser Debattierkurs,
286
00:23:48,011 --> 00:23:50,848
und wir treten nie
gegen jemanden deines Niveaus an.
287
00:23:51,515 --> 00:23:54,059
Moment, ich glaube,
Sie verwechseln da was.
288
00:23:54,059 --> 00:23:56,728
Ich bin erst dieses Halbjahr eingetreten
und war Ersatz.
289
00:23:56,728 --> 00:23:58,564
Jemand trat ab, deshalb rede ich.
290
00:23:58,564 --> 00:24:01,525
- Ich denke nicht...
- Ersatz in Cedar Cove ist Elite.
291
00:24:02,025 --> 00:24:05,445
Es wäre toll, wenn du
gegen einen unserer Schüler debattierst.
292
00:24:05,445 --> 00:24:07,030
Was meinst du, Cedar Cove?
293
00:24:07,614 --> 00:24:10,909
- Na ja...
- Ich glaube, das ist keine Frage.
294
00:24:13,871 --> 00:24:14,705
Okay.
295
00:24:40,397 --> 00:24:43,567
Okay, ihr habt eure Punkte bekommen.
296
00:24:43,567 --> 00:24:45,319
Das Thema ist:
297
00:24:45,819 --> 00:24:50,699
Der Independence Day in Amerika
sollte der 1. Januar 1863 sein,
298
00:24:50,699 --> 00:24:53,577
das Datum der Emanzipationsproklamation.
299
00:24:53,577 --> 00:24:56,246
Royale Hughes hat die Pro-Seite gewählt.
300
00:24:56,830 --> 00:24:59,124
Royale, die Bühne gehört dir.
301
00:25:04,171 --> 00:25:09,927
Ganz klar: Der Independence Day von
Amerika sollte der 1. Januar 1863 sein,
302
00:25:09,927 --> 00:25:12,221
als die Emanzipationsproklamation
unterschrieben wurde.
303
00:25:12,221 --> 00:25:14,556
Laut der Kongress-Bibliothek
304
00:25:14,556 --> 00:25:17,643
kündigte die Unabhängigkeitserklärung
am 4. Juli 1776
305
00:25:17,643 --> 00:25:19,811
die Separation von Großbritannien an.
306
00:25:19,811 --> 00:25:23,565
Das Dekret war:
"Alle Menschen wurden gleich erschaffen."
307
00:25:24,274 --> 00:25:27,903
Und doch hatten
alle Männer und Frauen nicht das Recht,
308
00:25:27,903 --> 00:25:29,655
gleich behandelt zu werden.
309
00:25:31,114 --> 00:25:34,743
Laut den Nationalarchiven
wurde am 1. Januar 1863
310
00:25:35,452 --> 00:25:37,955
die Emanzipationsproklamation
bekannt gegeben.
311
00:25:38,455 --> 00:25:41,250
Tausende versklavte Menschen
erlangten ihre Freiheit,
312
00:25:41,250 --> 00:25:44,127
in einer ungerechten Gesellschaft,
wo man uns kaum als Menschen sah.
313
00:25:44,127 --> 00:25:46,380
Afroamerikaner verließen die Plantagen
314
00:25:46,380 --> 00:25:49,550
und drehten
ihren "Sklavenhaltern" den Rücken zu.
315
00:25:49,550 --> 00:25:53,554
Der Pittsburgh Courier schrieb,
wir seien gesetzlich emanzipiert.
316
00:25:54,221 --> 00:25:58,475
Aber wir wurden weiterhin missbraucht,
unsere Rechte uns vorenthalten.
317
00:25:58,475 --> 00:26:02,229
Uns wurde die Information
unseres eigenen Friedens vorenthalten.
318
00:26:04,189 --> 00:26:10,279
Und doch... wir gedenken diesem Tag nicht,
weil die Emanzipation eingetreten ist.
319
00:26:11,029 --> 00:26:14,533
Sondern, weil die Emanzipation
endlich proklamiert wurde.
320
00:26:16,368 --> 00:26:17,202
Danke.
321
00:26:21,164 --> 00:26:22,165
Marcus Johnson.
322
00:26:33,051 --> 00:26:36,346
Wenn ich nächsten Monat freikomme,
wird das bittersüß.
323
00:26:37,431 --> 00:26:41,935
Seien wir ehrlich, ich muss nicht mehr
neben Gary und seinem Mundgeruch sitzen.
324
00:26:49,443 --> 00:26:53,197
Aber mein Bruder
ist in dieser Einrichtung.
325
00:26:55,199 --> 00:26:59,036
Also wirklich,
mein biologischer Bruder sitzt hier.
326
00:27:01,455 --> 00:27:03,916
Ich darf dank gutem Verhalten raus.
327
00:27:04,416 --> 00:27:05,375
Er nicht.
328
00:27:08,545 --> 00:27:11,590
Und wenn ich nach Hause komme,
wird meine Mutter mich umarmen,
329
00:27:12,090 --> 00:27:14,259
aber ihr Herz
wird weiterhin ein Loch haben.
330
00:27:14,259 --> 00:27:16,637
Weil ihr anderer Sohn nicht da ist.
331
00:27:17,262 --> 00:27:21,058
Als unsere sogenannte
Emanzipation proklamiert wurde,
332
00:27:21,058 --> 00:27:23,602
wussten Tausende
von Afroamerikanern nichts.
333
00:27:23,602 --> 00:27:27,356
Die Meldung kam nie bei ihnen an.
Und das war Absicht.
334
00:27:27,356 --> 00:27:32,903
Am 19. Juni 1865,
zweieinhalb Jahre nach der Proklamation,
335
00:27:33,403 --> 00:27:37,991
erfuhren versklavte Afrikaner in Texas
zum ersten Mal von ihrer Freiheit.
336
00:27:39,159 --> 00:27:44,498
Mein Gegner hat recht, dass Amerika
1776 frei von britischer Herrschaft war,
337
00:27:44,498 --> 00:27:46,208
aber nicht ganz Amerika.
338
00:27:47,167 --> 00:27:48,710
Er widerspricht sich selbst:
339
00:27:48,710 --> 00:27:51,588
wir sollen
die Emanzipationsproklamation feiern,
340
00:27:51,588 --> 00:27:53,006
als Teil unserer Unabhängigkeit,
341
00:27:53,006 --> 00:27:57,010
obwohl er weiß, dass vielen von uns
diese Proklamation verwehrt wurde.
342
00:27:58,846 --> 00:28:01,723
Ist das nicht das Gleiche
wie mit meinem Bruder und mir?
343
00:28:06,061 --> 00:28:08,772
Solange mein kleiner Bruder hier drin ist,
344
00:28:10,774 --> 00:28:12,442
werde ich nicht wirklich frei sein.
345
00:28:14,903 --> 00:28:18,323
Und bis Schwarze Amerikaner
am 19. Juni davon erfuhren,
346
00:28:18,323 --> 00:28:19,825
waren sie das auch nicht.
347
00:28:20,951 --> 00:28:23,912
Das ist das Datum
unserer wahren Unabhängigkeit.
348
00:28:25,706 --> 00:28:28,083
Denn wir können
keine Freiheit proklamieren,
349
00:28:29,126 --> 00:28:31,795
bis wir alle Freiheit proklamieren.
350
00:28:33,213 --> 00:28:34,047
Danke.
351
00:28:42,139 --> 00:28:46,185
Okay, Ruhe bitte.
352
00:28:48,729 --> 00:28:50,731
Ihr findet wohl, dass Marcus gewonnen hat.
353
00:28:50,731 --> 00:28:52,024
Auf jeden!
354
00:28:54,193 --> 00:28:57,487
Wie bei allem im Leben,
geht es nicht nur um die Leidenschaft.
355
00:28:57,988 --> 00:28:59,865
Man braucht auch Disziplin.
356
00:28:59,865 --> 00:29:01,366
Man muss vorbereitet sein
357
00:29:02,034 --> 00:29:04,494
und man muss die Regeln kennen.
358
00:29:04,494 --> 00:29:06,747
Marcus, hast du Fakten zitiert?
359
00:29:07,247 --> 00:29:08,957
Ich hab mich selbst zitiert.
360
00:29:10,918 --> 00:29:13,879
Also keine der Fakten,
die in der Vorbereitung standen.
361
00:29:14,379 --> 00:29:16,840
Dein Fazit,
"Wir können keine Freiheit proklamieren,
362
00:29:16,840 --> 00:29:18,592
bis wir alle Freiheit proklamieren."
363
00:29:18,592 --> 00:29:19,968
Wen hast du zitiert?
364
00:29:20,469 --> 00:29:21,595
Marcus Johnson.
365
00:29:22,846 --> 00:29:26,850
Entschuldigen Sie, Mr. Miller.
Ich fand Marcus brillant.
366
00:29:26,850 --> 00:29:28,477
Das ist er.
367
00:29:29,353 --> 00:29:30,354
Das ist er.
368
00:29:32,731 --> 00:29:35,734
Jedoch geht der Sieg an Sie,
369
00:29:37,152 --> 00:29:38,403
Mr. Royale Hughes.
370
00:29:50,749 --> 00:29:53,752
Ich danke Camden und Margarite,
dass wir hier sein dürfen.
371
00:29:54,253 --> 00:29:57,256
Wir haben schon viel erreicht
an der Cedar Cove.
372
00:29:58,215 --> 00:30:00,092
Wir haben zwei afroamerikanische Lehrer,
373
00:30:00,092 --> 00:30:02,886
eine lateinamerikanische
und eine asiatische Lehrkraft.
374
00:30:02,886 --> 00:30:05,138
Einen afroamerikanischen Sportdirektor,
375
00:30:05,138 --> 00:30:07,599
einen afroamerikanischen Basketball-Coach
376
00:30:07,599 --> 00:30:10,644
und eine afroamerikanische
Beraterin für Vielfalt.
377
00:30:10,644 --> 00:30:14,356
Als meine Tochter anfing, gab es
nicht einen afroamerikanischen Lehrer.
378
00:30:15,482 --> 00:30:18,861
Wir hatten nicht mal
einen Spanischlehrer für Spanisch.
379
00:30:22,364 --> 00:30:27,035
Aber wir müssen jetzt weiterhin Vorreiter
der Gesellschaft für unsere Kinder sein.
380
00:30:27,536 --> 00:30:31,456
Und leider müssen wir dafür auch über
unsere vier Basketballspieler sprechen,
381
00:30:31,456 --> 00:30:33,375
die eine Straftat gestanden haben.
382
00:30:33,375 --> 00:30:34,793
Die "Cedar Cove Vier".
383
00:30:35,586 --> 00:30:38,589
Moment mal, Nina,
sie haben ja keine Drogen verkauft.
384
00:30:39,089 --> 00:30:40,883
Sie waren, so wie ich es verstehe,
385
00:30:41,383 --> 00:30:45,179
14-Jährige, die ein Mädchen beschützten,
das missbraucht wurde.
386
00:30:45,179 --> 00:30:47,389
Aber sie griffen ihn in einer Gasse an.
387
00:30:47,389 --> 00:30:49,349
Sie haben ihn fast totgeprügelt.
388
00:30:49,349 --> 00:30:52,895
Und Jenna Carson will,
dass wir Briefe für sie schreiben.
389
00:30:52,895 --> 00:30:56,607
Habt ihr das Video gesehen?
Es ist ziemlich verstörend.
390
00:31:03,155 --> 00:31:06,491
Jetzt weiß ich,
warum ich nie Zeit für die Meetings hab.
391
00:31:08,160 --> 00:31:09,912
Du weißt nichts über meinen Sohn.
392
00:31:09,912 --> 00:31:12,789
Niemand wollte dich verletzen, Jenna.
393
00:31:12,789 --> 00:31:14,833
Wir reden hier offen.
394
00:31:15,918 --> 00:31:20,047
Ich rede gerne offen mit euch
Schickimicki Möchtegern-Jack und Jills.
395
00:31:20,714 --> 00:31:24,510
Jace Carson ist ein guter Schüler.
396
00:31:25,677 --> 00:31:30,557
Nach der Schule hat er Training
und nach dem Training trainiert er.
397
00:31:30,557 --> 00:31:31,975
Und dann muss er lernen.
398
00:31:32,559 --> 00:31:36,438
Und nicht nur sein Arbeitsverhalten
macht ihn zu einem guten Menschen.
399
00:31:36,438 --> 00:31:37,606
Sondern sein Herz.
400
00:31:38,899 --> 00:31:41,318
Und seine Liebe für seine Freunde.
401
00:31:42,486 --> 00:31:46,240
Ihr habt keine Ahnung,
was er durchgemacht hat,
402
00:31:46,240 --> 00:31:48,075
um da zu sein, wo er heute ist.
403
00:31:48,867 --> 00:31:51,954
Ihr könnt über seine Teamkollegen reden,
so viel ihr wollt,
404
00:31:51,954 --> 00:31:56,083
ihr könnt über ihn reden,
so viel ihr wollt, und über mich.
405
00:31:57,334 --> 00:32:00,838
Und wo wir dabei sind,
ihr angeblichen Brüder und Schwestern,
406
00:32:00,838 --> 00:32:02,923
könnt ihr mich
an meinem Schwarzen Arsch lecken.
407
00:32:03,590 --> 00:32:05,717
Jenna, warte. Moment.
408
00:32:05,717 --> 00:32:07,678
Jenna, komm schon, warte.
409
00:32:08,804 --> 00:32:10,722
- Warte.
- Du bist nicht besser!
410
00:32:10,722 --> 00:32:14,017
Hey, Schwester,
du brauchst dich nicht so aufzuregen.
411
00:32:14,017 --> 00:32:14,977
Entschuldigung?
412
00:32:15,686 --> 00:32:18,772
Wir sind alle hier,
um unseren Kindern zu helfen.
413
00:32:19,439 --> 00:32:23,026
Ob du's glaubst oder nicht,
mir sind die Kinder von allen wichtig.
414
00:32:23,819 --> 00:32:25,028
Mir ist deins wichtig.
415
00:32:26,530 --> 00:32:28,198
Er ist gut zu meinem Sohn.
416
00:32:28,991 --> 00:32:31,118
Er passt auf CJ auf.
417
00:32:32,786 --> 00:32:34,371
Danke, das bedeutet mir viel.
418
00:32:34,872 --> 00:32:35,873
Ja.
419
00:32:36,915 --> 00:32:40,252
Leider, wegen allem,
was sich ereignet hat,
420
00:32:42,045 --> 00:32:46,091
ist es sicher unwahrscheinlich, dass es
für ihn an der Cedar Cove weitergeht.
421
00:32:46,091 --> 00:32:49,428
Aber lass mich ein paar Anrufe tätigen,
422
00:32:50,053 --> 00:32:54,057
und schauen, ob ich ihm einen Platz
finden kann, der ihm passt.
423
00:34:05,087 --> 00:34:06,255
Hey, Oma.
424
00:34:07,214 --> 00:34:09,091
Hast du dem Coach das Reel geschickt?
425
00:34:09,757 --> 00:34:11,176
Shaun hat Musik drüber gelegt?
426
00:34:12,094 --> 00:34:15,264
Keine Schimpfwörter?
Da dürfen keine Schimpfwörter drin sein.
427
00:34:15,931 --> 00:34:16,931
Ja, Ma'am.
428
00:34:18,641 --> 00:34:19,768
Ich passe auf.
429
00:34:22,396 --> 00:34:23,772
Nach dem heutigen Spiel.
430
00:34:24,982 --> 00:34:28,068
Dann können wir ihm sagen,
ich hab Swagger fertig gemacht.
431
00:34:28,569 --> 00:34:31,237
Mach ich. Hab dich auch lieb.
432
00:34:41,123 --> 00:34:44,626
Seid ihr bereit, zu blechen?
433
00:34:44,626 --> 00:34:46,210
Ihr kriegt die Ärsche versohlt.
434
00:34:46,210 --> 00:34:47,629
Dann setz doch was drauf.
435
00:34:47,629 --> 00:34:51,132
Ich wette eine Tüte Flaming Hots
und eine Packung Oreos,
436
00:34:51,132 --> 00:34:52,301
dass ihr verliert.
437
00:34:52,801 --> 00:34:53,802
Nein, Mann.
438
00:34:53,802 --> 00:34:57,222
Was, wenn wir
um eine Woche Telefonzeit wetten?
439
00:34:57,890 --> 00:35:02,102
Wenn wir gewinnen,
schickt ihr das Geld auf mein Konto.
440
00:35:02,769 --> 00:35:06,231
Wenn ihr gewinnt, mach ich das Gleiche.
441
00:35:06,899 --> 00:35:08,358
Alles klar, Wette steht.
442
00:35:08,942 --> 00:35:10,861
Geb... b... b... bongt.
443
00:35:20,871 --> 00:35:21,872
Was denkst du?
444
00:35:26,376 --> 00:35:27,503
Wunderschön.
445
00:35:28,003 --> 00:35:29,171
Es wird regnen.
446
00:35:32,049 --> 00:35:33,133
Sieht sonnig aus.
447
00:35:34,218 --> 00:35:35,219
Ich liebe Regen.
448
00:35:35,219 --> 00:35:38,889
Regen wäscht es weg,
und wir können neu anfangen.
449
00:35:44,811 --> 00:35:46,480
Schön, dich kennenzulernen, Nico.
450
00:35:56,073 --> 00:35:58,992
Die letzten Male, als Schulen kamen,
451
00:35:58,992 --> 00:36:01,662
haben die Coaches
und Mr. Carlos getauscht.
452
00:36:01,662 --> 00:36:02,871
Was meinen Sie?
453
00:36:02,871 --> 00:36:05,040
Die Gast-Coaches kümmern sich um MYF,
454
00:36:05,040 --> 00:36:06,959
und Mr. Carlos übernimmt die Gäste.
455
00:36:06,959 --> 00:36:09,878
So können meine Jungs
eine andere Stimme hören.
456
00:36:09,878 --> 00:36:11,755
Und Swagger kriegen die Chance,
457
00:36:11,755 --> 00:36:13,966
von einer lebenden Legende
gecoacht zu werden.
458
00:36:15,050 --> 00:36:15,884
Machen wir.
459
00:36:15,884 --> 00:36:17,719
- Cool, Bro.
- Dann mal los.
460
00:36:17,719 --> 00:36:18,971
Na dann, Ikey.
461
00:36:24,309 --> 00:36:25,310
Zurück.
462
00:36:29,356 --> 00:36:30,774
- Was geht?
- Cool, dich zu sehen.
463
00:36:30,774 --> 00:36:31,900
Hey, Vince, was geht?
464
00:36:31,900 --> 00:36:32,818
Bros.
465
00:36:34,027 --> 00:36:36,697
- Was geht, Bro? Schön, dich zu sehen.
- Dich auch, Bro.
466
00:36:36,697 --> 00:36:38,073
Wie gehts, Bro?
467
00:36:39,199 --> 00:36:41,785
- Hey, alles gut, Vince?
- Ich mach euch fertig!
468
00:36:41,785 --> 00:36:42,995
Das werden wir sehen.
469
00:37:05,225 --> 00:37:06,602
Hey, yo, Mus.
470
00:37:06,602 --> 00:37:08,061
Ich bin da, los.
471
00:37:15,819 --> 00:37:16,862
Viel zu einfach.
472
00:37:21,116 --> 00:37:24,077
Ich warte schon
die ganze Woche hier drauf.
473
00:37:24,077 --> 00:37:25,162
Ach ja?
474
00:37:25,662 --> 00:37:26,788
Jace Carson.
475
00:37:26,788 --> 00:37:28,123
Deandre Wright.
476
00:37:28,916 --> 00:37:29,917
Wir haben vor...
477
00:37:30,709 --> 00:37:32,961
drei Jahren in der ABO gespielt?
478
00:37:32,961 --> 00:37:35,881
Ja, kommt hin. Du warst der Zweitbeste da.
479
00:37:37,966 --> 00:37:38,800
Verrückt.
480
00:37:40,552 --> 00:37:42,387
Ich mache dich heute fertig.
481
00:37:43,180 --> 00:37:44,515
Ich bin da.
482
00:37:45,015 --> 00:37:45,933
Alles klar.
483
00:37:55,150 --> 00:37:56,777
- Bereit?
- Bin hierfür geboren.
484
00:37:56,777 --> 00:37:59,404
Schwarz in die Richtung.
Weiß in die Richtung.
485
00:38:01,698 --> 00:38:02,824
Hoffe, du bist bereit.
486
00:38:03,325 --> 00:38:05,035
- Hoffe, du bist bereit.
- Na komm.
487
00:38:07,412 --> 00:38:08,413
Mach den rein.
488
00:38:11,792 --> 00:38:12,876
Ich bin anders, Jace.
489
00:38:12,876 --> 00:38:14,461
Das weißt du!
490
00:38:14,461 --> 00:38:15,796
Los, wir sind.
491
00:38:19,424 --> 00:38:21,844
- Komm her, kleiner Bruder.
- Redet miteinander!
492
00:38:21,844 --> 00:38:22,761
Entschuldigung.
493
00:38:22,761 --> 00:38:24,972
- Wechsel!
- Zeig's ihm, Jace!
494
00:38:24,972 --> 00:38:26,056
Zeig's ihm!
495
00:38:27,850 --> 00:38:28,809
{\an8}Jace, los!
496
00:38:28,809 --> 00:38:30,102
{\an8}1. VIERTEL
497
00:38:30,102 --> 00:38:32,104
{\an8}Hör zu, du wiegst nicht genug.
498
00:38:33,188 --> 00:38:34,147
Ball.
499
00:38:35,107 --> 00:38:36,775
Redet miteinander!
500
00:38:36,775 --> 00:38:39,278
- Ja, Vince!
- Los gehts!
501
00:38:41,363 --> 00:38:42,573
Los, Baby.
502
00:39:00,716 --> 00:39:02,467
Kommt schon, Leute!
503
00:39:02,467 --> 00:39:03,594
Mein Fehler.
504
00:39:04,344 --> 00:39:05,596
Ja, Mann!
505
00:39:13,896 --> 00:39:15,522
Wirf von da!
506
00:39:46,428 --> 00:39:48,347
Hey, redet miteinander!
507
00:39:48,347 --> 00:39:50,390
Weißt du, was gut daran ist, hier zu sein?
508
00:39:52,142 --> 00:39:53,810
- Was?
- Ich hab meine Nummer zurück.
509
00:39:53,810 --> 00:39:54,895
Zeig mir das.
510
00:39:59,566 --> 00:40:01,235
Na los!
511
00:41:00,669 --> 00:41:03,505
Los! Zu dem Großen! Spiel zum Großen!
512
00:41:03,505 --> 00:41:05,507
- Gib ihn ihm!
- Los, Pop!
513
00:41:07,176 --> 00:41:08,510
Los, Jungs!
514
00:41:15,142 --> 00:41:16,310
Los!
515
00:41:17,978 --> 00:41:20,689
Bewegt euch!
516
00:41:22,900 --> 00:41:25,903
{\an8}4. VIERTEL
HEIM - GAST
517
00:41:26,778 --> 00:41:29,531
Ihr müsst an der Defense arbeiten.
518
00:41:29,531 --> 00:41:31,325
Kommt hoch!
519
00:41:31,325 --> 00:41:33,160
- Schneller!
- Ich bin da!
520
00:41:33,160 --> 00:41:35,495
- Pass auf die 21 auf!
- Los! Energie!
521
00:41:35,495 --> 00:41:36,914
Augen auf 21!
522
00:41:43,837 --> 00:41:46,215
Will the real "Mein Fehler"
please stand up?
523
00:41:46,215 --> 00:41:48,550
Bleibt konzentriert.
524
00:41:49,384 --> 00:41:50,802
Blockt ab!
525
00:42:11,865 --> 00:42:14,159
Fünf Sekunden!
526
00:42:14,743 --> 00:42:15,953
Drew, warte.
527
00:42:17,621 --> 00:42:19,540
- Hey, guck hin!
- Block D!
528
00:42:19,540 --> 00:42:21,708
Genau da, blockier ihn!
529
00:42:21,708 --> 00:42:23,585
- Zurück! Zurück!
- Mach ihn!
530
00:42:27,548 --> 00:42:29,132
{\an8}- Ja!
- Wir machen's!
531
00:42:29,132 --> 00:42:30,509
{\an8}Swagger gewinnt.
532
00:42:31,718 --> 00:42:34,972
{\an8}- Wir haben eine Show versprochen.
- Habt ihr gut gemacht, Junge.
533
00:42:38,934 --> 00:42:39,935
Los!
534
00:42:49,653 --> 00:42:50,821
Gut gemacht.
535
00:42:51,905 --> 00:42:53,574
Ja, Sir, 21.
536
00:42:54,199 --> 00:42:56,034
Was ist mit uns?
537
00:42:56,994 --> 00:42:58,787
Wir sollten ein Statement machen!
538
00:42:59,955 --> 00:43:01,415
- Das ist Bullshit!
- Hey. Chill.
539
00:43:01,415 --> 00:43:02,958
Das war unsere Chance!
540
00:43:02,958 --> 00:43:04,418
Das war unsere Chance.
541
00:43:04,418 --> 00:43:05,878
Ich hab ihn.
542
00:43:05,878 --> 00:43:08,672
- Wieso kommt ihr an? Geht weg!
- Das sind meine Brüder!
543
00:43:08,672 --> 00:43:10,507
Hey, entspann dich! Du bist gut!
544
00:43:10,507 --> 00:43:13,260
Du und ich waren Nase an Nase.
Der bist du!
545
00:43:14,928 --> 00:43:16,138
- Gut, Bruder.
- Okay.
546
00:43:18,932 --> 00:43:20,684
Du bist gut, ich sag's dir.
547
00:43:20,684 --> 00:43:22,394
Bleib locker.
548
00:43:23,061 --> 00:43:25,647
Ich sage euch,
das war ein Spitzenwochenende.
549
00:43:25,647 --> 00:43:27,566
Ihr habt ein tolles Spiel abgelegt.
550
00:43:27,566 --> 00:43:31,612
Was ich behalte:
Egal, ob wir saßen oder nicht,
551
00:43:32,279 --> 00:43:33,405
wir sind eins.
552
00:43:33,906 --> 00:43:35,616
Im Geiste und im Herzen sind wir frei.
553
00:43:35,616 --> 00:43:38,285
Sie fragen, wieso ich keine Fotos mache
mit der Faust in der Luft.
554
00:43:38,285 --> 00:43:40,370
Und ich sage: Weil ich die Faust bin.
555
00:43:41,163 --> 00:43:42,998
Das beschere ich euch,
556
00:43:42,998 --> 00:43:45,417
jedem einzelnen von euch Spielern.
557
00:43:45,417 --> 00:43:49,880
Ihr seid jetzt die Faust.
Gebt sie weiter, seid stark.
558
00:43:49,880 --> 00:43:54,635
Denkt dran: Die Faust bedeutet Einheit,
Zusammenhalt. Danke.
559
00:44:00,891 --> 00:44:01,934
Heben wir sie.
560
00:45:10,085 --> 00:45:11,545
Alles klar, ziehen wir das ab?
561
00:45:11,545 --> 00:45:13,422
- Na los, Junge.
- Los, Mus.
562
00:45:13,422 --> 00:45:15,632
Alles klar, ich bin da. Hört zu.
563
00:45:16,383 --> 00:45:17,759
Meine Lines sind nicht im Knast
564
00:45:17,759 --> 00:45:20,012
Da, wo sie uns festhalten
Die Schwarzen und Braunen
565
00:45:20,012 --> 00:45:22,306
Nutzen junge Männer aus
Körper in Ketten
566
00:45:22,306 --> 00:45:23,640
Doch der Geist ist frei
567
00:45:23,640 --> 00:45:24,975
Die Zeit vergeht
Ich sehe zu
568
00:45:24,975 --> 00:45:27,436
Denn wenn ich raus bin
Hab ich keine Angst vor Schlägen
569
00:45:27,436 --> 00:45:29,563
Ich mach 'ne Million
Setze die Messlatte hoch
570
00:45:29,563 --> 00:45:32,149
Wir setzen 'nen Trend
Ich sage, mach 'ne Million
571
00:45:32,149 --> 00:45:34,735
In der Zwischenzeit rappe ich weiter
572
00:45:34,735 --> 00:45:35,819
Ich bin bei meinen Brüdern
573
00:45:35,819 --> 00:45:38,155
Allah ist da, Gott ist da
Junge Probleme
574
00:45:38,155 --> 00:45:39,531
Wir trainieren und bleiben Zen
575
00:45:39,531 --> 00:45:41,867
Meditieren, kein Hass
Keine Debatte
576
00:45:41,867 --> 00:45:46,288
Unser Swagger wird erneut ertönen
577
00:45:46,288 --> 00:45:48,540
- Unser Swagger wird erneut ertönen
- Hey!
578
00:45:48,540 --> 00:45:50,167
Gebt mir 'nen Beat.
579
00:45:54,421 --> 00:45:56,798
Heute kam ein Brief
Der erfüllte mein Herz mit Glück
580
00:45:56,798 --> 00:45:58,759
3 000 Gramm
So viel wiegt mein Schatz
581
00:45:58,759 --> 00:46:01,470
Ich dachte, ich kannte Glück
Aber jetzt weiß ich's besser
582
00:46:01,470 --> 00:46:04,223
Gott schenkte mir einen Sohn
Das hält ewig an
583
00:46:04,223 --> 00:46:06,391
Ich bin auf dem richtigen Weg
Das ist's gewesen
584
00:46:06,391 --> 00:46:08,810
Mit dem MJ Lifestyle
Smooth Criminal Bullshit
585
00:46:08,810 --> 00:46:10,771
Ich ziele, neues Leben, volles Magazin
586
00:46:10,771 --> 00:46:13,190
Das ist das Ziel
Euer Boy hat's im Visier
587
00:46:19,363 --> 00:46:21,281
Tiffany, schieß los. Wie ist der Stand?
588
00:46:21,281 --> 00:46:24,368
Ich wollte doch anrufen,
wenn wir durch sind. Wir machen Pause.
589
00:46:24,368 --> 00:46:27,162
Okay, aber was sagt der Vorstand?
590
00:46:27,162 --> 00:46:30,791
Ihr wisst schon, dass Crystal Jarett
bei ihrem Instagram Live
591
00:46:30,791 --> 00:46:33,752
eine Million Zuschauer hatte?
Eine Million.
592
00:46:33,752 --> 00:46:36,797
Und dann die Besucherzahlen
des Hilltop Central Spiels.
593
00:46:36,797 --> 00:46:40,676
Ein ganzes Netzwerk
von Schwarzen Schülern des DMV war da.
594
00:46:40,676 --> 00:46:43,887
Der Staatsanwalt
wurde mit Briefen überhäuft
595
00:46:43,887 --> 00:46:45,931
zur Unterstützung von Jace Carson
und seinem Team.
596
00:46:45,931 --> 00:46:49,268
Ihr wollt doch nicht
auf der falschen Seite sein, oder?
597
00:46:50,185 --> 00:46:53,313
Dr. Emory Lawson scheint zu glauben,
dass ihr euch einig seid.
598
00:46:53,814 --> 00:46:56,400
Es ist sicherer für ihn, das zu glauben.
599
00:46:58,318 --> 00:47:01,196
Hör zu, Tiff, du kennst mich, stimmt's?
600
00:47:01,196 --> 00:47:03,657
Ich will keine Grenzen überschreiten, aber...
601
00:47:03,657 --> 00:47:07,703
Dann tu's nicht. Wie gesagt, wenn wir
eine Entscheidung haben, rufe ich an.
602
00:47:08,328 --> 00:47:09,329
Tiff...
603
00:47:16,712 --> 00:47:18,088
Das ist lecker, Mann!
604
00:47:18,088 --> 00:47:20,174
Ja, weil ihr's nicht täglich esst.
605
00:47:20,674 --> 00:47:23,927
Genau. Und deswegen haben wir das hier.
606
00:47:23,927 --> 00:47:26,555
- Ist das Mumbo-Sauce?
- Du weißt Bescheid.
607
00:47:26,555 --> 00:47:30,267
Du vermischst Ketchup, Barbecue-Sauce,
scharfe Sauce und Apfelmus.
608
00:47:30,976 --> 00:47:33,228
Und Boom, hast du Mambo-Sauce.
609
00:47:33,854 --> 00:47:35,355
- Bro, du laberst.
- Nein!
610
00:47:35,355 --> 00:47:37,357
- Moment mal.
- Ich sag's euch.
611
00:47:37,357 --> 00:47:39,276
- Der Junge labert.
- Verrückt.
612
00:47:39,943 --> 00:47:41,278
Bisschen hier von.
613
00:47:41,278 --> 00:47:42,696
Nicht das Apfelmus vergessen.
614
00:47:47,910 --> 00:47:49,244
Okay, lasst mich sehen.
615
00:47:55,167 --> 00:47:56,960
- Ja.
- Nein!
616
00:47:56,960 --> 00:47:59,463
Yo, im Ernst. Das schmeckt wie vom Imbiss.
617
00:47:59,463 --> 00:48:01,173
- Yo!
- Lass mich probieren.
618
00:48:01,173 --> 00:48:03,050
Yo. Probier!
619
00:48:03,050 --> 00:48:04,343
Ey, er lügt nicht!
620
00:48:09,431 --> 00:48:10,432
Vince Charles.
621
00:48:19,024 --> 00:48:20,150
Gehts dir gut?
622
00:48:21,235 --> 00:48:24,738
Ja, hör zu...
Ich weiß, ich hab dich enttäuscht.
623
00:48:24,738 --> 00:48:26,949
Ich meine... ich hab alle enttäuscht.
624
00:48:28,450 --> 00:48:30,369
Ich wollte nicht mal,
dass ihr mich hier seht.
625
00:48:30,369 --> 00:48:34,414
Vince, ich hab das Gefühl,
ich hab dich enttäuscht.
626
00:48:34,414 --> 00:48:36,458
Ich hatte Dreck am Stecken, Coach.
627
00:48:36,959 --> 00:48:39,461
Wir waren pleite. Ein Kumpel und ich...
628
00:48:39,461 --> 00:48:40,629
Hör zu...
629
00:48:42,756 --> 00:48:45,050
du musst mir das alles nicht erklären.
630
00:48:45,425 --> 00:48:46,260
Okay?
631
00:48:47,761 --> 00:48:48,804
Alles klar.
632
00:48:52,266 --> 00:48:53,642
Wie lange bist du noch hier?
633
00:48:55,018 --> 00:48:56,311
Noch drei Monate.
634
00:48:56,311 --> 00:48:59,857
Wenn ich 18 werde,
komme ich nach Patuxent.
635
00:49:00,899 --> 00:49:02,401
Da hab ich dann noch ein Jahr.
636
00:49:04,653 --> 00:49:07,739
Hey, leg deinen Coach nicht auf Eis,
637
00:49:07,739 --> 00:49:09,157
weißt du?
638
00:49:09,157 --> 00:49:11,618
Ich schreibe dir,
und du schreibst besser zurück!
639
00:49:12,202 --> 00:49:13,161
Ja.
640
00:49:13,161 --> 00:49:14,454
Guck mal, Vince,
641
00:49:16,164 --> 00:49:17,291
ich kenne dich.
642
00:49:18,876 --> 00:49:21,962
Und du bist nicht dein größter Fehler.
643
00:49:23,422 --> 00:49:26,133
Verdammt, Coach. Das...
644
00:49:27,968 --> 00:49:28,969
bedeutet mir viel.
645
00:49:28,969 --> 00:49:30,095
Freut mich.
646
00:49:36,518 --> 00:49:37,561
Alles klar.
647
00:49:37,561 --> 00:49:40,147
- Ich hab noch sechs Monate.
- Okay!
648
00:49:40,147 --> 00:49:41,607
Du hast es schon drauf,
649
00:49:41,607 --> 00:49:45,485
aber du kannst die letzte Zeit nutzen
und nur trainieren.
650
00:49:45,485 --> 00:49:47,863
- Wenn du raus kommst...
- Nee.
651
00:49:48,488 --> 00:49:50,157
Meine Basketball-Tage, Mann...
652
00:49:51,825 --> 00:49:53,827
Ich komme nicht gut klar mit...
653
00:49:53,827 --> 00:49:54,953
Stress.
654
00:49:54,953 --> 00:49:57,789
Den Stress heute hast du gut weggesteckt.
655
00:49:57,789 --> 00:50:00,375
Das vorhin? Das war ein Klacks!
656
00:50:00,876 --> 00:50:02,044
Verarsch mich nicht.
657
00:50:02,711 --> 00:50:03,795
Er nennt uns 'nen Klacks.
658
00:50:04,796 --> 00:50:06,715
Kennt ihr das South Plains College?
659
00:50:07,883 --> 00:50:09,259
Das ist 'ne Uni in Texas.
660
00:50:10,052 --> 00:50:11,762
Die haben gute Sachen am Laufen.
661
00:50:11,762 --> 00:50:13,972
Die wollen mich sehen, wenn ich raus bin.
662
00:50:14,556 --> 00:50:16,058
Herzlichen Glückwunsch dafür!
663
00:50:16,058 --> 00:50:19,520
Danke. Meint ihr,
ihr könnt ein gutes Wort einlegen?
664
00:50:19,520 --> 00:50:23,524
Mit deiner Energie und Defense!
Du hast mein Wort.
665
00:50:25,484 --> 00:50:29,988
Hey, Team. Tut ihr alle einen Dollar
in mein Telefon-Account?
666
00:50:30,614 --> 00:50:31,448
Schon wieder.
667
00:50:31,448 --> 00:50:32,741
Du bettelst immer.
668
00:50:32,741 --> 00:50:34,159
Im Ernst!
669
00:50:34,159 --> 00:50:37,246
Ich hab eine Woche Telefonate
auf das Spiel gewettet.
670
00:50:37,246 --> 00:50:38,872
Ich muss mich melden.
671
00:50:40,040 --> 00:50:41,959
- Was hat das mit uns zu tun?
- Alles!
672
00:50:41,959 --> 00:50:44,378
Das ist so, weil wir verloren haben.
673
00:50:44,378 --> 00:50:46,588
Hey, ich packe drei Dollar rein.
674
00:50:47,214 --> 00:50:48,632
Danke, D.
675
00:50:49,299 --> 00:50:51,969
Hey, Vince, was ist mit dir?
676
00:50:53,971 --> 00:50:57,599
Ich muss meinen Account checken,
ob das Geld meiner Mutter da ist.
677
00:50:57,599 --> 00:50:58,684
Sergeant Hampton?
678
00:50:59,726 --> 00:51:03,355
Wenn ein Besucher Geld
auf eins der Konten tun wollte,
679
00:51:03,355 --> 00:51:05,566
damit derjenige telefonieren kann,
ginge das?
680
00:51:06,900 --> 00:51:09,194
Theoretisch ja.
681
00:51:09,194 --> 00:51:12,155
Auf dem Weg raus
ist die Verwaltungsstelle.
682
00:51:14,074 --> 00:51:15,450
Da ist 'ne Fliege drin!
683
00:51:16,201 --> 00:51:18,161
Wer hat die da rein getan?
684
00:51:18,161 --> 00:51:19,037
Wer war das?
685
00:51:19,037 --> 00:51:20,205
- D, chill.
- Entspann dich.
686
00:51:20,205 --> 00:51:22,833
- Wir holen dir was Neues.
- Hab keinen Hunger mehr!
687
00:51:22,833 --> 00:51:25,294
Das wollen sie eh von vornherein!
688
00:51:25,294 --> 00:51:27,588
Dass ich nach dem Spiel verhungere.
689
00:51:28,839 --> 00:51:30,841
Das ist doch einfach nur Bullshit!
690
00:51:31,550 --> 00:51:33,177
- Hey!
- Yo, bleib ruhig.
691
00:51:33,177 --> 00:51:34,094
- Komm schon.
- Was?
692
00:51:34,094 --> 00:51:36,305
- Setz dich hin.
- Die verarschen mich hier!
693
00:51:37,055 --> 00:51:40,058
- Warum ist das so?
- Deandre, beruhige dich!
694
00:51:40,058 --> 00:51:42,978
Was... Hey, lasst mich los!
695
00:51:42,978 --> 00:51:45,397
- Nein, was macht ihr?
- Hey, was macht ihr?
696
00:51:45,397 --> 00:51:48,025
- Das ist nicht notwendig!
- Es ist zu seinem Schutz!
697
00:51:48,025 --> 00:51:50,277
- Das ist Bullshit!
- Jace, das reicht!
698
00:51:52,112 --> 00:51:52,988
Mann.
699
00:51:56,241 --> 00:51:58,076
Lasst sie das nicht mit euch machen.
700
00:51:59,286 --> 00:52:01,663
Lass sie dir nicht dein Herz nehmen,
Jace Carson.
701
00:52:03,123 --> 00:52:04,917
Wenn sie glauben, das zu können...
702
00:52:05,667 --> 00:52:06,793
werden sie's tun!
703
00:52:09,338 --> 00:52:11,965
Sie geben mir Medikamente,
seit ich 12 bin.
704
00:52:13,759 --> 00:52:15,427
Aber ich kämpfe immer weiter!
705
00:52:16,303 --> 00:52:18,263
Ich kämpfe weiter!
706
00:52:26,188 --> 00:52:27,189
Jace.
707
00:52:47,626 --> 00:52:49,920
So sollte der Tag nicht ausklingen.
708
00:52:51,088 --> 00:52:52,631
Ich will mich bei euch bedanken.
709
00:52:52,631 --> 00:52:54,299
Dafür, was ihr getan habt.
710
00:52:55,342 --> 00:52:57,135
Das könnt ihr euch nicht vorstellen.
711
00:52:57,135 --> 00:52:58,053
Danke.
712
00:53:36,466 --> 00:53:38,427
Das Zimmer hier rechts, Liebes.
713
00:53:57,196 --> 00:53:58,197
Pop.
714
00:54:01,783 --> 00:54:02,784
Hey.
715
00:54:06,997 --> 00:54:07,998
Ich...
716
00:54:10,834 --> 00:54:14,129
Ich trage meine Takke
nicht mehr so regelmäßig...
717
00:54:14,129 --> 00:54:19,051
Hab ich gemerkt. Du braucht keine Takke,
um ein guter Moslem zu sein.
718
00:54:22,095 --> 00:54:23,347
Ich weiß. Es ist nur...
719
00:54:25,807 --> 00:54:32,189
nach allem, was passiert ist...
wusste ich nicht mehr, woran ich glaube.
720
00:54:33,482 --> 00:54:34,483
Das verstehe ich.
721
00:54:39,112 --> 00:54:41,240
Du sagtest zu mir,
722
00:54:42,908 --> 00:54:44,409
ich wäre aus einem Grund hier.
723
00:54:45,160 --> 00:54:46,161
Ja.
724
00:54:46,912 --> 00:54:49,081
Du sagtest, ich kann etwas bewirken.
725
00:54:52,960 --> 00:54:54,294
Was, wenn ich diesen Glauben verliere?
726
00:54:54,920 --> 00:54:56,338
Dann verlieren wir alles.
727
00:54:59,216 --> 00:55:00,968
Ich möchte eine Dua machen.
728
00:55:04,137 --> 00:55:05,305
Ich auch, mein Sohn.
729
00:55:10,227 --> 00:55:11,061
Bismillah.
730
00:55:13,272 --> 00:55:14,273
Bismillah.
731
00:55:20,696 --> 00:55:23,740
Wir preisen dich, Allah.
Wir bitten dich inständig, Allah.
732
00:56:00,527 --> 00:56:01,528
Alles okay?
733
00:56:05,782 --> 00:56:07,159
Hab 'nen Tropfen abbekommen.
734
00:56:15,709 --> 00:56:16,710
Los gehts.
735
00:56:29,556 --> 00:56:30,557
Hallo.
736
00:56:34,728 --> 00:56:35,938
Bist du dir sicher?
737
00:56:37,564 --> 00:56:38,857
Warte noch.
738
00:56:43,570 --> 00:56:46,365
Okay, kannst du
mir das noch mal schreiben?
739
00:56:47,866 --> 00:56:49,201
Alles klar.
740
00:56:52,955 --> 00:56:54,915
Das war Alonzo Powers.
741
00:56:54,915 --> 00:56:59,127
Er hat von Eltern gehört, dass
der Staatsanwalt keine Anzeige erstattet.
742
00:57:01,338 --> 00:57:04,216
Sie werden gemeinnützige Arbeit verlangen,
743
00:57:04,216 --> 00:57:06,009
aber keine Haftzeit.
744
00:57:07,302 --> 00:57:11,723
Und... "der Maryland Sportrat
745
00:57:11,723 --> 00:57:14,059
suspendiert Sie
von allen Basketball-Aktivitäten."
746
00:57:15,894 --> 00:57:19,690
"Wenn Sie sich allerdings
für Ihr Handeln entschuldigen,
747
00:57:21,817 --> 00:57:23,527
werden Sie sofort wieder eingesetzt."
748
00:57:28,532 --> 00:57:29,533
Ihr seid frei.
749
00:57:41,628 --> 00:57:42,629
Fahren wir nach Hause.
750
00:58:04,943 --> 00:58:07,863
Ja, los gehts!
751
00:58:10,824 --> 00:58:13,493
Ja, es regnet! Wasch alles weg!
752
00:58:13,493 --> 00:58:18,373
Wasch es alles weg! Es regnet! Los!
753
00:58:18,373 --> 00:58:20,459
- Okay, Nico. Rein mit dir.
- Los gehts!
754
00:59:38,412 --> 00:59:41,248
Untertitel: Valerie Grevsmühl
755
00:59:41,248 --> 00:59:44,168
Untertitelung: DUBBING BROTHERS