1 00:00:11,929 --> 00:00:14,306 Hi, mein Name ist Armond Collins, 2 00:00:14,306 --> 00:00:19,144 und ich bin an der University of Southern California eingeschrieben. 3 00:00:37,412 --> 00:00:39,164 {\an8}ARMOND COLLINS ALTER 17 4 00:00:39,164 --> 00:00:41,458 {\an8}FORWARD 11 REBOUNDS PRO SPIEL 5 00:00:41,458 --> 00:00:44,878 Ich bin Tyriq Williams und ich setze mein Talent bei der 6 00:00:44,878 --> 00:00:46,463 University of Virginia ein. 7 00:00:59,685 --> 00:01:00,936 TYRIQ WILLIAMS ALTER 17 8 00:01:00,936 --> 00:01:02,312 21 PUNKTE PRO SPIEL 9 00:01:07,484 --> 00:01:12,948 Mein Name ist Ramel Evans, 10 00:01:12,948 --> 00:01:14,783 und ich spiele bald... 11 00:01:16,869 --> 00:01:18,620 für die CBA 12 00:01:20,622 --> 00:01:23,417 {\an8}in China. 13 00:01:23,417 --> 00:01:24,751 {\an8}PEKING 14 00:01:34,678 --> 00:01:36,597 {\an8}RAMEL EVANS ALTER 16 15 00:01:36,597 --> 00:01:38,223 {\an8}18 PUNKTE PRO SPIEL 16 00:01:52,321 --> 00:01:54,865 Hey, was geht? Mein Name ist Deandre Wright. 17 00:01:55,365 --> 00:01:59,203 Ich gehe vielleicht zur University of Texas... oder nach Georgetown. 18 00:01:59,703 --> 00:02:00,996 Oder Indiana State. 19 00:02:01,496 --> 00:02:02,873 Ich sag's euch dann. 20 00:02:04,333 --> 00:02:05,834 Wisst ihr, wer ich bin? 21 00:02:06,335 --> 00:02:07,461 Wisst ihr, wer ich bin? 22 00:02:07,461 --> 00:02:10,214 Lasst mich los, Mann, bitte! 23 00:02:10,214 --> 00:02:11,507 Das ist falsch! 24 00:02:13,008 --> 00:02:14,134 Lasst mich los! 25 00:02:14,134 --> 00:02:15,385 Lasst mich gehen! 26 00:02:17,971 --> 00:02:19,223 {\an8}Lasst mich gehen, Mann. 27 00:02:19,223 --> 00:02:20,390 {\an8}DEANDRE WRIGHT ALTER 17 28 00:02:20,390 --> 00:02:21,475 {\an8}27 PUNKTE PRO SPIEL 8 ASSISTS 29 00:04:24,097 --> 00:04:26,266 Crys, alles gut? 30 00:04:28,685 --> 00:04:30,979 Ich weiß nicht mal mehr, was das heißt. 31 00:04:33,649 --> 00:04:34,691 Verstehe ich. 32 00:04:39,154 --> 00:04:44,451 Gestern Abend haben Phil, Drew und Musa eine Ansage gemacht. 33 00:04:46,578 --> 00:04:47,663 Hab ich gehört. 34 00:04:48,413 --> 00:04:49,748 Meine "Handlanger". 35 00:04:51,458 --> 00:04:53,210 Ihr seid alle so dumm. 36 00:04:54,211 --> 00:04:57,089 Dumm vielleicht nicht, aber schlau auch nicht. 37 00:05:01,844 --> 00:05:04,054 Dein Instagrampost hat dich berühmt gemacht. 38 00:05:04,555 --> 00:05:06,265 'Ne Million Aufrufe fürs Zurechtweisen. 39 00:05:06,265 --> 00:05:11,228 Alle tun so, als wär das, was mir passiert ist, ein Witz. 40 00:05:13,438 --> 00:05:14,356 Ist es nicht. 41 00:05:15,858 --> 00:05:16,942 Das war es nie. 42 00:05:22,948 --> 00:05:25,450 Wir haben so ein Zivildienst-Spiel heute. 43 00:05:25,951 --> 00:05:30,205 Das haben Coach Ike und Meg über ihr Swagger DMV-Programm organisiert. 44 00:05:31,081 --> 00:05:35,085 Damit hat die Schule nichts zu tun, also kann ich spielen. 45 00:05:36,044 --> 00:05:38,672 Sollten wir vom Schul-Basketball ausgeschlossen werden, 46 00:05:38,672 --> 00:05:41,049 spielen wir heute das letzte Mal zusammen. 47 00:05:41,633 --> 00:05:43,177 Was ist mit dem Rechtlichen? 48 00:05:44,428 --> 00:05:47,639 Meine Mutter leitet eine Briefkampagne an den Staatsanwalt. 49 00:05:48,140 --> 00:05:50,934 Gladiator stellt uns einen krassen Anwalt bereit. 50 00:05:51,435 --> 00:05:54,479 Und ich versuche, mir nicht so einen Kopf zu machen. 51 00:05:54,479 --> 00:05:56,023 Das ist gut, Jace. 52 00:06:00,527 --> 00:06:01,528 Ich muss los. 53 00:06:06,491 --> 00:06:10,329 Apropos berühmt, ich hab dein Sextape gesehen. 54 00:06:11,705 --> 00:06:12,706 Das Kussvideo? 55 00:06:13,916 --> 00:06:16,084 Das läuft nicht mehr. 56 00:06:16,627 --> 00:06:18,337 Hat sie dir das Herz gebrochen? 57 00:06:19,213 --> 00:06:21,798 Glaub mir, wenn ich ein gebrochenes Herz will, 58 00:06:21,798 --> 00:06:23,550 weiß ich, zu wem ich gehe. 59 00:06:24,551 --> 00:06:25,969 Was soll das heißen? 60 00:06:28,514 --> 00:06:30,098 Entschuldigung? 61 00:06:30,766 --> 00:06:34,019 Nach der 10. meintest du, du bräuchtest Raum. 62 00:06:34,019 --> 00:06:38,690 Das hab ich gesagt, weil du Zeit wolltest, um dich aufs Training zu konzentrieren. 63 00:06:44,571 --> 00:06:45,531 Aber... 64 00:06:46,990 --> 00:06:49,576 ich bin froh, dass es so super toll läuft mit... 65 00:06:49,576 --> 00:06:51,286 - Roderick. - Stimmt. 66 00:06:52,955 --> 00:06:55,123 Ja, war alles bisschen chaotisch, also... 67 00:06:56,166 --> 00:06:58,043 machen wir 'ne Pause. 68 00:07:04,925 --> 00:07:08,887 Es herrschte ganz schöner Trubel um uns. 69 00:07:10,305 --> 00:07:12,057 Dem hält nicht jeder stand. 70 00:07:15,853 --> 00:07:16,854 Gib alles, ja? 71 00:07:18,188 --> 00:07:19,189 Immer. 72 00:07:43,213 --> 00:07:44,756 - Morgen, Coach Meg. - Morgen. 73 00:07:45,257 --> 00:07:46,842 - Coach Ike. - Morgen, Mus. 74 00:07:47,509 --> 00:07:49,469 Hüpf rein. Freie Platzwahl. 75 00:07:55,309 --> 00:07:56,310 Danke. 76 00:08:05,110 --> 00:08:06,528 Wir haben's besprochen. 77 00:08:06,528 --> 00:08:09,072 Wir finden es nicht gut, wenn du fährst. 78 00:08:09,573 --> 00:08:11,783 Es ist egal, was die Schule sagt. 79 00:08:12,743 --> 00:08:13,785 Das ist mein Team. 80 00:08:14,286 --> 00:08:16,747 Wenn sie Unterstützung brauchen, dann jetzt. 81 00:08:16,747 --> 00:08:19,333 Es ist ein Freundschaftsspiel in einem Gefängnis. 82 00:08:19,333 --> 00:08:21,835 Ende der Woche sitzen sie da vielleicht selbst. 83 00:08:21,835 --> 00:08:25,255 - Es ist eine Jugendstrafanstalt. - Es ist ein sinkendes Schiff. 84 00:08:33,054 --> 00:08:34,515 Die Antwort lautet nein. 85 00:08:35,515 --> 00:08:36,808 Der Bus fährt in 10 Minuten. 86 00:08:36,808 --> 00:08:38,393 Wir hatten das Thema schon. 87 00:08:38,393 --> 00:08:39,686 Es macht keinen Sinn! 88 00:08:40,270 --> 00:08:42,438 Diese Leute behagen mir nicht. 89 00:08:42,438 --> 00:08:45,734 - Es sind meine Freunde. - Das behagt mir auch nicht. 90 00:08:45,734 --> 00:08:47,110 Das ist dein Problem! 91 00:08:48,946 --> 00:08:49,988 Ich spiele! 92 00:08:50,989 --> 00:08:54,326 Ich hab nicht unterschrieben. Und das werde ich nicht. 93 00:08:55,953 --> 00:08:57,246 Was für ein Scheiß. 94 00:08:59,957 --> 00:09:02,292 Wie können wir uns überhaupt einen Anwalt leisten? 95 00:09:02,292 --> 00:09:03,418 Können wir nicht. 96 00:09:04,127 --> 00:09:07,589 Aber Alonzo von Gladiator Sneakers kümmert sich drum. 97 00:09:07,589 --> 00:09:10,801 Er will nur, dass wir nichts sagen. 98 00:09:17,766 --> 00:09:18,725 Hey, Ma. 99 00:09:19,768 --> 00:09:21,228 Es wird alles wieder gut. 100 00:09:24,982 --> 00:09:26,650 Ja, wird es. 101 00:09:39,955 --> 00:09:41,748 Ich verstehe, dass du hier bleiben willst. 102 00:09:41,748 --> 00:09:45,836 Nicholas, manchmal muss man das tun, was das Beste fürs Team ist. 103 00:09:47,296 --> 00:09:48,839 Aber manchmal auch für sich. 104 00:10:20,329 --> 00:10:23,290 Die anderen haben abgesagt oder nicht geantwortet. 105 00:10:28,837 --> 00:10:30,464 Die Starting Five sind da. 106 00:10:35,135 --> 00:10:36,762 Wir haben uns angekündigt. 107 00:10:37,262 --> 00:10:41,308 Ich will nur sicher gehen, dass wir uns mit dem Timing sicher sind. 108 00:10:41,892 --> 00:10:42,809 Es ist notwendig. 109 00:10:44,728 --> 00:10:46,188 Ich weiß nicht, was ich denken soll. 110 00:10:49,149 --> 00:10:52,819 Vielleicht brauchen die Kids so was. 111 00:10:54,279 --> 00:10:57,908 Bei allem Respekt, ich weiß, was mein Kind braucht. 112 00:11:00,869 --> 00:11:02,204 Dann machen wir's. 113 00:11:13,215 --> 00:11:14,216 Hey, warte. 114 00:11:27,437 --> 00:11:28,689 Was geht, Coach? 115 00:11:33,610 --> 00:11:34,736 Was geht, Royale? 116 00:11:50,210 --> 00:11:53,005 Unser Sportdirektor ist nicht mein größter Fan. 117 00:11:53,005 --> 00:11:54,047 Taschentuch gefällig? 118 00:11:55,090 --> 00:11:57,843 Ich heule nicht, aber er könnte mich feuern. 119 00:11:58,385 --> 00:11:59,803 Er würde mir nicht fehlen, 120 00:11:59,803 --> 00:12:03,098 aber das Riesenhaus, das er Tonya und mir ermöglicht. 121 00:12:04,766 --> 00:12:06,018 Mir auch. 122 00:12:30,792 --> 00:12:33,795 MARYLAND JUGENDEINRICHTUNG 123 00:13:04,368 --> 00:13:05,994 Wir freuen uns über euren Besuch. 124 00:13:06,495 --> 00:13:09,456 Wir müssen nur Betty ihren Job machen lassen. Such. 125 00:13:10,916 --> 00:13:12,668 Los. Such. 126 00:13:17,047 --> 00:13:18,006 Weiter. 127 00:13:36,233 --> 00:13:39,945 - Moment mal, ich kenne Sie. - Hey. 128 00:13:40,445 --> 00:13:42,865 - Phil Marksby, Mr. Carlos. - Schön, dich zu kennen, Mr. Phil. 129 00:13:42,865 --> 00:13:44,658 Schön, Sie kennenzulernen. 130 00:13:44,658 --> 00:13:47,286 - Hallo, Mr. Carlos. Ich bin Jace Carson. - Wie gehts, Bruder? 131 00:13:47,286 --> 00:13:48,787 - Gut. - Was geht? 132 00:13:48,787 --> 00:13:49,913 Was ist los, Ikey? 133 00:13:50,372 --> 00:13:52,624 Mann, das letzte Mal warst du ein Zwerg. 134 00:13:53,792 --> 00:13:55,127 Wie gehts der Familie? 135 00:13:55,127 --> 00:13:57,087 - Allen gehts gut, Sir. - Fantastisch. 136 00:13:57,087 --> 00:13:59,464 Ihr alle, das ist John Carlos. 137 00:14:00,549 --> 00:14:02,968 Er war bei den Olympischen Spielen 1968. 138 00:14:03,552 --> 00:14:07,514 Guckt euch das hier alle mal an. 139 00:14:10,434 --> 00:14:12,895 Dieser Mann ist ein Held. 140 00:14:13,312 --> 00:14:14,521 Für viele von uns. 141 00:14:15,022 --> 00:14:18,108 Linke Faust in die Luft während der Nationalhymne. 142 00:14:18,108 --> 00:14:20,694 Er liebte dieses Land genug, um es zu testen. 143 00:14:21,695 --> 00:14:23,572 Okay, also stellt euch vor. 144 00:14:24,072 --> 00:14:26,867 - Dr. Carlos, Naim Rahaim. - Alles klar, Bruder? 145 00:14:26,867 --> 00:14:28,702 Musa Rahaim. Es ist mir eine Ehre, Sir. 146 00:14:28,702 --> 00:14:30,579 - Drew Murphy, Sir. - Alles klar, Bruder. 147 00:14:30,579 --> 00:14:32,581 - Royale Hughes. - Schön, dich zu kennen, Bruder. 148 00:14:32,581 --> 00:14:34,625 - Nick Mendez. Danke für alles. - Alles klar, Nick. 149 00:14:34,625 --> 00:14:36,335 - Megan Bailey. - Danke, Coach. 150 00:14:36,919 --> 00:14:40,088 Alles klar. Jetzt möchte ich euch eine Frage stellen: 151 00:14:40,088 --> 00:14:44,218 Wer ist der größte Versorger in Sachen mentale Gesundheit in Amerika? 152 00:14:47,304 --> 00:14:48,222 Ja, Sir Phil. 153 00:14:48,222 --> 00:14:50,265 - Gefängnisse. - Ganz richtig. 154 00:14:50,265 --> 00:14:54,394 Gefängnisse, Haftanstalten und Jugendstrafanstalten. 155 00:14:54,978 --> 00:14:59,191 In diesem Land sind die meisten Menschen mit psychischer Erkrankung hinter Gittern. 156 00:14:59,191 --> 00:15:04,446 Wir inhaftieren auch mehr Menschen pro Kopf als jedes andere Land der Welt. 157 00:15:04,446 --> 00:15:05,864 Und zu diesem Zeitpunkt 158 00:15:06,365 --> 00:15:08,325 sitzen mehr Schwarze 159 00:15:08,325 --> 00:15:10,577 landesweit in Strafanstalten, 160 00:15:10,577 --> 00:15:14,915 als vor dem Bürgerkrieg versklavt waren. 161 00:15:15,415 --> 00:15:19,837 Das Inhaftierungssystem ist die neue Plantage. 162 00:15:19,837 --> 00:15:21,547 Hört sich das nach einem Problem an? 163 00:15:21,547 --> 00:15:22,881 - Ja. - Absolut, Sir. 164 00:15:22,881 --> 00:15:24,383 Über die jungen Männer hier, 165 00:15:24,383 --> 00:15:26,468 gegen die ihr später spielt, 166 00:15:26,468 --> 00:15:29,680 wird gesagt, sie sind hier, um euch in den Arsch zu treten! 167 00:15:32,808 --> 00:15:34,893 In diesem Sinne erwarte ich von euch 168 00:15:34,893 --> 00:15:38,397 die gleiche Zielsetzung, ihnen in die Ärsche zu treten. 169 00:15:39,690 --> 00:15:40,524 Alles klar? 170 00:15:40,524 --> 00:15:43,777 Ich möchte euch eins mit auf den Weg geben für das Spiel. 171 00:15:43,777 --> 00:15:45,946 Gewinner werden auf dem Feld gemacht. 172 00:15:46,446 --> 00:15:48,740 Champions werden außerhalb des Feldes gemacht. 173 00:15:49,658 --> 00:15:51,034 - Danke. - Ja, Sir. 174 00:15:52,035 --> 00:15:54,621 Jetzt gebe ich weiter an Sergeant Hampton. 175 00:15:54,621 --> 00:15:56,206 - Hallo. - Hallo. Hi. 176 00:15:56,707 --> 00:16:00,294 Die Maryland Jugendeinrichtung bringt männliche Inhaftierte 177 00:16:00,294 --> 00:16:01,795 von 13 bis 17 Jahren unter. 178 00:16:02,462 --> 00:16:05,465 Niemand wird Waffen bei sich tragen, 179 00:16:06,133 --> 00:16:08,135 und ihr interagiert nur mit denjenigen, 180 00:16:08,135 --> 00:16:09,928 die gutes Verhalten vorzeigten. 181 00:16:09,928 --> 00:16:11,388 Ich teile euch in Gruppen ein, 182 00:16:11,388 --> 00:16:13,807 und ihr schaut bei Unterricht zu. 183 00:16:13,807 --> 00:16:15,017 Wie Mr. Carlos erwähnte, 184 00:16:15,017 --> 00:16:18,061 wollen wir die Möglichkeit auf ein Studium bieten, 185 00:16:18,562 --> 00:16:21,315 also seid ihr herzlich eingeladen, euch zu beteiligen. 186 00:16:22,149 --> 00:16:23,525 - Alles klar? - Alles klar. 187 00:16:23,525 --> 00:16:25,402 - Danke. - Melden wir euch an. 188 00:16:28,822 --> 00:16:29,948 Danke. 189 00:16:29,948 --> 00:16:33,118 Phil Marksby, Musa Rahaim, Drew Murphy, und nicht zu vergessen, 190 00:16:33,118 --> 00:16:35,329 Jace Carson, gingen auf die größtmögliche Bühne, 191 00:16:35,329 --> 00:16:38,081 und machten Cedar Cove in einem Schwung lächerlich. 192 00:16:39,124 --> 00:16:42,419 Vier unserer Starter könnten eine Haftstrafe oder Bewährung bekommen. 193 00:16:42,419 --> 00:16:45,839 Und Sie, mein Freund, tragen dafür viel Verantwortung. 194 00:16:46,548 --> 00:16:48,300 Wie hänge ich damit zusammen? 195 00:16:48,800 --> 00:16:51,303 Sie überzeugten den Vorstand, Ike einzustellen. 196 00:16:51,303 --> 00:16:53,013 Wäre er ein besseres Vorbild, 197 00:16:53,013 --> 00:16:55,724 hätte das Ganze im Zaum gehalten werden können. 198 00:16:55,724 --> 00:16:56,892 Dann liegt nahe, 199 00:16:56,892 --> 00:16:59,603 dass Sie die Pros und Kontras einer Verweisung abwägen. 200 00:17:00,521 --> 00:17:02,439 Diese Institution ist größer als die Kids. 201 00:17:02,439 --> 00:17:04,107 Nichts ist größer als die Kids. 202 00:17:04,107 --> 00:17:07,486 Die Institution ist größer als diese vier Kids. 203 00:17:08,444 --> 00:17:11,073 Sie haben sicher, wie wir, auch noch andere zu retten. 204 00:17:18,704 --> 00:17:21,415 Der amtierende Vorstand des Maryland Sportrates 205 00:17:21,415 --> 00:17:23,126 sollte sich darum kümmern. 206 00:17:23,126 --> 00:17:25,753 Wir wissen beide, wie streng die sind. 207 00:17:25,753 --> 00:17:28,590 Wie akkurat für sie die Sportler sein müssen. 208 00:17:29,174 --> 00:17:33,679 Wenn Cedar Cove die "Cedar Cove Vier", wie sie genannt werden, verweist, 209 00:17:33,679 --> 00:17:36,473 oder Gladiator die Kooperation zurückzieht, 210 00:17:37,432 --> 00:17:39,977 ist das schlechte Presse für uns beide. Aber... 211 00:17:39,977 --> 00:17:42,855 Wir sollen den MUA die Bösen spielen lassen. 212 00:17:44,731 --> 00:17:48,986 Sie analysieren die Geschehnisse und entscheiden in Hinsicht ihrer Zukunft. 213 00:17:49,653 --> 00:17:50,696 Und wir folgen Ihnen? 214 00:17:50,696 --> 00:17:53,907 Ich denke, ihren konservativen Empfehlungen zu folgen 215 00:17:53,907 --> 00:17:55,742 könnte die bessere Strategie sein. 216 00:17:58,078 --> 00:18:00,539 Ich dachte, Sie unterstützten die Swagger Spieler. 217 00:18:01,290 --> 00:18:03,667 Tu ich, zu 100 %. 218 00:18:06,211 --> 00:18:09,423 Aber wie Sie sagten, es gibt noch andere zu retten. 219 00:18:57,930 --> 00:19:00,641 "Was passiert Mit einem hinausgeschobenen Traum? 220 00:19:01,141 --> 00:19:04,603 Trocknet er aus Wie eine Traube in der Sonne? 221 00:19:05,604 --> 00:19:08,982 Oder eitert er wie eine Wunde... Und läuft aus? 222 00:19:10,275 --> 00:19:12,569 Stinkt er wie verdorbenes Fleisch? 223 00:19:13,320 --> 00:19:17,449 Oder kristallisiert er Wie eine Zuckerglasur? 224 00:19:19,076 --> 00:19:21,662 Vielleicht sackt er einfach ab 225 00:19:23,205 --> 00:19:24,915 Oder explodiert er?" 226 00:19:26,667 --> 00:19:29,211 Was meinst du, will Langston Hughes damit sagen? 227 00:19:29,837 --> 00:19:34,216 Wenn Leute keine Chancen bekommen und ihr Leben nicht auf die Reihe kriegen, 228 00:19:34,216 --> 00:19:35,342 platzen ihre Träume. 229 00:19:35,926 --> 00:19:39,888 Und wenn man keine Träume mehr hat, wird die Scheiße richtig crazy. 230 00:19:39,888 --> 00:19:41,056 Du bist schon crazy. 231 00:19:41,557 --> 00:19:42,724 Ruhig bleiben. 232 00:19:45,686 --> 00:19:46,728 Danke. 233 00:19:47,563 --> 00:19:50,774 Einer unserer Gäste scheint mit Langston Hughes bekannt zu sein. 234 00:19:50,774 --> 00:19:51,859 Hab ich recht? 235 00:19:54,736 --> 00:19:56,655 Tut mir leid, ja. 236 00:19:57,781 --> 00:20:00,492 Meine Mutter las mir seine Gedichte vor, 237 00:20:01,368 --> 00:20:02,369 als... 238 00:20:04,538 --> 00:20:05,914 als sie eingesperrt war. 239 00:20:05,914 --> 00:20:08,667 Wenn ich fragen darf, wie lange war sie in Haft? 240 00:20:09,793 --> 00:20:10,627 Zwei Jahre. 241 00:20:12,713 --> 00:20:15,799 Weißt du noch ein paar Verse der Gedichte? 242 00:20:15,799 --> 00:20:18,468 - Ich denke schon. - Wir sind ganz Ohr. 243 00:20:18,468 --> 00:20:19,803 Komm nach vorne. 244 00:20:35,611 --> 00:20:39,281 "Nun, Sohn, ich sage dir was: 245 00:20:41,742 --> 00:20:44,870 Das Leben war für mich Keine Kristalltreppe 246 00:20:47,623 --> 00:20:49,082 Es waren Reißzwecken drin 247 00:20:51,835 --> 00:20:52,961 Und Splitter 248 00:20:54,129 --> 00:20:55,506 Und verzogene Bretter 249 00:20:56,173 --> 00:20:58,258 Stellen, wo der Teppich fehlte 250 00:20:58,926 --> 00:21:00,302 Aber die ganze Zeit 251 00:21:01,428 --> 00:21:02,679 Stieg ich hinauf 252 00:21:04,348 --> 00:21:06,058 Ich gelangte auf Absätze 253 00:21:07,851 --> 00:21:09,394 Ging um Ecken 254 00:21:10,187 --> 00:21:11,480 Und manchmal 255 00:21:12,981 --> 00:21:14,233 Ging ich im Dunkeln 256 00:21:15,317 --> 00:21:17,444 Wo noch kein Licht hinfiel." 257 00:21:27,621 --> 00:21:28,789 "Also, Junge 258 00:21:30,499 --> 00:21:31,750 Dreh dich nicht um! 259 00:21:32,876 --> 00:21:34,795 Setz dich nicht auf die Stufen 260 00:21:34,795 --> 00:21:35,963 Weil es schwer ist 261 00:21:35,963 --> 00:21:37,506 Fall nicht hin 262 00:21:40,384 --> 00:21:42,469 Denn ich gehe immer weiter, Liebling 263 00:21:42,970 --> 00:21:44,263 Ich steige weiter hinauf 264 00:21:44,263 --> 00:21:49,142 Und für mich War das Leben keine Kristalltreppe!" 265 00:22:01,113 --> 00:22:03,198 Sehr schön. Danke. 266 00:22:24,094 --> 00:22:25,679 Sie werden Wissenschaftler. 267 00:22:25,679 --> 00:22:29,141 Sie können gärtnern, mit Solarenergie arbeiten, 268 00:22:29,141 --> 00:22:31,143 dieses Halbjahr arbeiten sie mit Bienen 269 00:22:31,143 --> 00:22:32,853 und lernen, wie die der Welt dienen. 270 00:22:32,853 --> 00:22:34,313 Das ist toll! 271 00:22:34,313 --> 00:22:36,815 Was die Gewalt hier am meisten schlichtet, 272 00:22:36,815 --> 00:22:38,483 sind die Kurse, die wir bieten. 273 00:22:50,954 --> 00:22:52,998 Darf ich? Er hat für mich gespielt. 274 00:22:53,498 --> 00:22:55,792 {\an8}STRAFVOLLZUGSBEHÖRDE 275 00:22:59,254 --> 00:23:02,090 - Wie gehts, Coach? - Schön, dich zu sehen, Vince. 276 00:23:02,674 --> 00:23:05,761 - Was geht, Drew? - So schön, dich zu sehen. 277 00:23:08,222 --> 00:23:09,223 Hey. 278 00:23:11,767 --> 00:23:12,851 Ich hab angerufen. 279 00:23:15,395 --> 00:23:19,483 Tut mir leid, ich weiß... 280 00:23:21,985 --> 00:23:25,739 Deswegen muss man die Behauptung in Frage stellen, nicht die Person. 281 00:23:28,158 --> 00:23:31,286 Wir haben heute Besuch von Cedar Cove Prep. 282 00:23:31,286 --> 00:23:32,412 Heißen wir sie willkommen. 283 00:23:36,708 --> 00:23:39,962 Wer von euch ist der Star des Debattierclubs? 284 00:23:40,546 --> 00:23:43,173 - Star? - Das ist dann wohl Royale. 285 00:23:44,550 --> 00:23:48,011 Das ist ein seltener Genuss für uns. Das hier ist unser Debattierkurs, 286 00:23:48,011 --> 00:23:50,848 und wir treten nie gegen jemanden deines Niveaus an. 287 00:23:51,515 --> 00:23:54,059 Moment, ich glaube, Sie verwechseln da was. 288 00:23:54,059 --> 00:23:56,728 Ich bin erst dieses Halbjahr eingetreten und war Ersatz. 289 00:23:56,728 --> 00:23:58,564 Jemand trat ab, deshalb rede ich. 290 00:23:58,564 --> 00:24:01,525 - Ich denke nicht... - Ersatz in Cedar Cove ist Elite. 291 00:24:02,025 --> 00:24:05,445 Es wäre toll, wenn du gegen einen unserer Schüler debattierst. 292 00:24:05,445 --> 00:24:07,030 Was meinst du, Cedar Cove? 293 00:24:07,614 --> 00:24:10,909 - Na ja... - Ich glaube, das ist keine Frage. 294 00:24:13,871 --> 00:24:14,705 Okay. 295 00:24:40,397 --> 00:24:43,567 Okay, ihr habt eure Punkte bekommen. 296 00:24:43,567 --> 00:24:45,319 Das Thema ist: 297 00:24:45,819 --> 00:24:50,699 Der Independence Day in Amerika sollte der 1. Januar 1863 sein, 298 00:24:50,699 --> 00:24:53,577 das Datum der Emanzipationsproklamation. 299 00:24:53,577 --> 00:24:56,246 Royale Hughes hat die Pro-Seite gewählt. 300 00:24:56,830 --> 00:24:59,124 Royale, die Bühne gehört dir. 301 00:25:04,171 --> 00:25:09,927 Ganz klar: Der Independence Day von Amerika sollte der 1. Januar 1863 sein, 302 00:25:09,927 --> 00:25:12,221 als die Emanzipationsproklamation unterschrieben wurde. 303 00:25:12,221 --> 00:25:14,556 Laut der Kongress-Bibliothek 304 00:25:14,556 --> 00:25:17,643 kündigte die Unabhängigkeitserklärung am 4. Juli 1776 305 00:25:17,643 --> 00:25:19,811 die Separation von Großbritannien an. 306 00:25:19,811 --> 00:25:23,565 Das Dekret war: "Alle Menschen wurden gleich erschaffen." 307 00:25:24,274 --> 00:25:27,903 Und doch hatten alle Männer und Frauen nicht das Recht, 308 00:25:27,903 --> 00:25:29,655 gleich behandelt zu werden. 309 00:25:31,114 --> 00:25:34,743 Laut den Nationalarchiven wurde am 1. Januar 1863 310 00:25:35,452 --> 00:25:37,955 die Emanzipationsproklamation bekannt gegeben. 311 00:25:38,455 --> 00:25:41,250 Tausende versklavte Menschen erlangten ihre Freiheit, 312 00:25:41,250 --> 00:25:44,127 in einer ungerechten Gesellschaft, wo man uns kaum als Menschen sah. 313 00:25:44,127 --> 00:25:46,380 Afroamerikaner verließen die Plantagen 314 00:25:46,380 --> 00:25:49,550 und drehten ihren "Sklavenhaltern" den Rücken zu. 315 00:25:49,550 --> 00:25:53,554 Der Pittsburgh Courier schrieb, wir seien gesetzlich emanzipiert. 316 00:25:54,221 --> 00:25:58,475 Aber wir wurden weiterhin missbraucht, unsere Rechte uns vorenthalten. 317 00:25:58,475 --> 00:26:02,229 Uns wurde die Information unseres eigenen Friedens vorenthalten. 318 00:26:04,189 --> 00:26:10,279 Und doch... wir gedenken diesem Tag nicht, weil die Emanzipation eingetreten ist. 319 00:26:11,029 --> 00:26:14,533 Sondern, weil die Emanzipation endlich proklamiert wurde. 320 00:26:16,368 --> 00:26:17,202 Danke. 321 00:26:21,164 --> 00:26:22,165 Marcus Johnson. 322 00:26:33,051 --> 00:26:36,346 Wenn ich nächsten Monat freikomme, wird das bittersüß. 323 00:26:37,431 --> 00:26:41,935 Seien wir ehrlich, ich muss nicht mehr neben Gary und seinem Mundgeruch sitzen. 324 00:26:49,443 --> 00:26:53,197 Aber mein Bruder ist in dieser Einrichtung. 325 00:26:55,199 --> 00:26:59,036 Also wirklich, mein biologischer Bruder sitzt hier. 326 00:27:01,455 --> 00:27:03,916 Ich darf dank gutem Verhalten raus. 327 00:27:04,416 --> 00:27:05,375 Er nicht. 328 00:27:08,545 --> 00:27:11,590 Und wenn ich nach Hause komme, wird meine Mutter mich umarmen, 329 00:27:12,090 --> 00:27:14,259 aber ihr Herz wird weiterhin ein Loch haben. 330 00:27:14,259 --> 00:27:16,637 Weil ihr anderer Sohn nicht da ist. 331 00:27:17,262 --> 00:27:21,058 Als unsere sogenannte Emanzipation proklamiert wurde, 332 00:27:21,058 --> 00:27:23,602 wussten Tausende von Afroamerikanern nichts. 333 00:27:23,602 --> 00:27:27,356 Die Meldung kam nie bei ihnen an. Und das war Absicht. 334 00:27:27,356 --> 00:27:32,903 Am 19. Juni 1865, zweieinhalb Jahre nach der Proklamation, 335 00:27:33,403 --> 00:27:37,991 erfuhren versklavte Afrikaner in Texas zum ersten Mal von ihrer Freiheit. 336 00:27:39,159 --> 00:27:44,498 Mein Gegner hat recht, dass Amerika 1776 frei von britischer Herrschaft war, 337 00:27:44,498 --> 00:27:46,208 aber nicht ganz Amerika. 338 00:27:47,167 --> 00:27:48,710 Er widerspricht sich selbst: 339 00:27:48,710 --> 00:27:51,588 wir sollen die Emanzipationsproklamation feiern, 340 00:27:51,588 --> 00:27:53,006 als Teil unserer Unabhängigkeit, 341 00:27:53,006 --> 00:27:57,010 obwohl er weiß, dass vielen von uns diese Proklamation verwehrt wurde. 342 00:27:58,846 --> 00:28:01,723 Ist das nicht das Gleiche wie mit meinem Bruder und mir? 343 00:28:06,061 --> 00:28:08,772 Solange mein kleiner Bruder hier drin ist, 344 00:28:10,774 --> 00:28:12,442 werde ich nicht wirklich frei sein. 345 00:28:14,903 --> 00:28:18,323 Und bis Schwarze Amerikaner am 19. Juni davon erfuhren, 346 00:28:18,323 --> 00:28:19,825 waren sie das auch nicht. 347 00:28:20,951 --> 00:28:23,912 Das ist das Datum unserer wahren Unabhängigkeit. 348 00:28:25,706 --> 00:28:28,083 Denn wir können keine Freiheit proklamieren, 349 00:28:29,126 --> 00:28:31,795 bis wir alle Freiheit proklamieren. 350 00:28:33,213 --> 00:28:34,047 Danke. 351 00:28:42,139 --> 00:28:46,185 Okay, Ruhe bitte. 352 00:28:48,729 --> 00:28:50,731 Ihr findet wohl, dass Marcus gewonnen hat. 353 00:28:50,731 --> 00:28:52,024 Auf jeden! 354 00:28:54,193 --> 00:28:57,487 Wie bei allem im Leben, geht es nicht nur um die Leidenschaft. 355 00:28:57,988 --> 00:28:59,865 Man braucht auch Disziplin. 356 00:28:59,865 --> 00:29:01,366 Man muss vorbereitet sein 357 00:29:02,034 --> 00:29:04,494 und man muss die Regeln kennen. 358 00:29:04,494 --> 00:29:06,747 Marcus, hast du Fakten zitiert? 359 00:29:07,247 --> 00:29:08,957 Ich hab mich selbst zitiert. 360 00:29:10,918 --> 00:29:13,879 Also keine der Fakten, die in der Vorbereitung standen. 361 00:29:14,379 --> 00:29:16,840 Dein Fazit, "Wir können keine Freiheit proklamieren, 362 00:29:16,840 --> 00:29:18,592 bis wir alle Freiheit proklamieren." 363 00:29:18,592 --> 00:29:19,968 Wen hast du zitiert? 364 00:29:20,469 --> 00:29:21,595 Marcus Johnson. 365 00:29:22,846 --> 00:29:26,850 Entschuldigen Sie, Mr. Miller. Ich fand Marcus brillant. 366 00:29:26,850 --> 00:29:28,477 Das ist er. 367 00:29:29,353 --> 00:29:30,354 Das ist er. 368 00:29:32,731 --> 00:29:35,734 Jedoch geht der Sieg an Sie, 369 00:29:37,152 --> 00:29:38,403 Mr. Royale Hughes. 370 00:29:50,749 --> 00:29:53,752 Ich danke Camden und Margarite, dass wir hier sein dürfen. 371 00:29:54,253 --> 00:29:57,256 Wir haben schon viel erreicht an der Cedar Cove. 372 00:29:58,215 --> 00:30:00,092 Wir haben zwei afroamerikanische Lehrer, 373 00:30:00,092 --> 00:30:02,886 eine lateinamerikanische und eine asiatische Lehrkraft. 374 00:30:02,886 --> 00:30:05,138 Einen afroamerikanischen Sportdirektor, 375 00:30:05,138 --> 00:30:07,599 einen afroamerikanischen Basketball-Coach 376 00:30:07,599 --> 00:30:10,644 und eine afroamerikanische Beraterin für Vielfalt. 377 00:30:10,644 --> 00:30:14,356 Als meine Tochter anfing, gab es nicht einen afroamerikanischen Lehrer. 378 00:30:15,482 --> 00:30:18,861 Wir hatten nicht mal einen Spanischlehrer für Spanisch. 379 00:30:22,364 --> 00:30:27,035 Aber wir müssen jetzt weiterhin Vorreiter der Gesellschaft für unsere Kinder sein. 380 00:30:27,536 --> 00:30:31,456 Und leider müssen wir dafür auch über unsere vier Basketballspieler sprechen, 381 00:30:31,456 --> 00:30:33,375 die eine Straftat gestanden haben. 382 00:30:33,375 --> 00:30:34,793 Die "Cedar Cove Vier". 383 00:30:35,586 --> 00:30:38,589 Moment mal, Nina, sie haben ja keine Drogen verkauft. 384 00:30:39,089 --> 00:30:40,883 Sie waren, so wie ich es verstehe, 385 00:30:41,383 --> 00:30:45,179 14-Jährige, die ein Mädchen beschützten, das missbraucht wurde. 386 00:30:45,179 --> 00:30:47,389 Aber sie griffen ihn in einer Gasse an. 387 00:30:47,389 --> 00:30:49,349 Sie haben ihn fast totgeprügelt. 388 00:30:49,349 --> 00:30:52,895 Und Jenna Carson will, dass wir Briefe für sie schreiben. 389 00:30:52,895 --> 00:30:56,607 Habt ihr das Video gesehen? Es ist ziemlich verstörend. 390 00:31:03,155 --> 00:31:06,491 Jetzt weiß ich, warum ich nie Zeit für die Meetings hab. 391 00:31:08,160 --> 00:31:09,912 Du weißt nichts über meinen Sohn. 392 00:31:09,912 --> 00:31:12,789 Niemand wollte dich verletzen, Jenna. 393 00:31:12,789 --> 00:31:14,833 Wir reden hier offen. 394 00:31:15,918 --> 00:31:20,047 Ich rede gerne offen mit euch Schickimicki Möchtegern-Jack und Jills. 395 00:31:20,714 --> 00:31:24,510 Jace Carson ist ein guter Schüler. 396 00:31:25,677 --> 00:31:30,557 Nach der Schule hat er Training und nach dem Training trainiert er. 397 00:31:30,557 --> 00:31:31,975 Und dann muss er lernen. 398 00:31:32,559 --> 00:31:36,438 Und nicht nur sein Arbeitsverhalten macht ihn zu einem guten Menschen. 399 00:31:36,438 --> 00:31:37,606 Sondern sein Herz. 400 00:31:38,899 --> 00:31:41,318 Und seine Liebe für seine Freunde. 401 00:31:42,486 --> 00:31:46,240 Ihr habt keine Ahnung, was er durchgemacht hat, 402 00:31:46,240 --> 00:31:48,075 um da zu sein, wo er heute ist. 403 00:31:48,867 --> 00:31:51,954 Ihr könnt über seine Teamkollegen reden, so viel ihr wollt, 404 00:31:51,954 --> 00:31:56,083 ihr könnt über ihn reden, so viel ihr wollt, und über mich. 405 00:31:57,334 --> 00:32:00,838 Und wo wir dabei sind, ihr angeblichen Brüder und Schwestern, 406 00:32:00,838 --> 00:32:02,923 könnt ihr mich an meinem Schwarzen Arsch lecken. 407 00:32:03,590 --> 00:32:05,717 Jenna, warte. Moment. 408 00:32:05,717 --> 00:32:07,678 Jenna, komm schon, warte. 409 00:32:08,804 --> 00:32:10,722 - Warte. - Du bist nicht besser! 410 00:32:10,722 --> 00:32:14,017 Hey, Schwester, du brauchst dich nicht so aufzuregen. 411 00:32:14,017 --> 00:32:14,977 Entschuldigung? 412 00:32:15,686 --> 00:32:18,772 Wir sind alle hier, um unseren Kindern zu helfen. 413 00:32:19,439 --> 00:32:23,026 Ob du's glaubst oder nicht, mir sind die Kinder von allen wichtig. 414 00:32:23,819 --> 00:32:25,028 Mir ist deins wichtig. 415 00:32:26,530 --> 00:32:28,198 Er ist gut zu meinem Sohn. 416 00:32:28,991 --> 00:32:31,118 Er passt auf CJ auf. 417 00:32:32,786 --> 00:32:34,371 Danke, das bedeutet mir viel. 418 00:32:34,872 --> 00:32:35,873 Ja. 419 00:32:36,915 --> 00:32:40,252 Leider, wegen allem, was sich ereignet hat, 420 00:32:42,045 --> 00:32:46,091 ist es sicher unwahrscheinlich, dass es für ihn an der Cedar Cove weitergeht. 421 00:32:46,091 --> 00:32:49,428 Aber lass mich ein paar Anrufe tätigen, 422 00:32:50,053 --> 00:32:54,057 und schauen, ob ich ihm einen Platz finden kann, der ihm passt. 423 00:34:05,087 --> 00:34:06,255 Hey, Oma. 424 00:34:07,214 --> 00:34:09,091 Hast du dem Coach das Reel geschickt? 425 00:34:09,757 --> 00:34:11,176 Shaun hat Musik drüber gelegt? 426 00:34:12,094 --> 00:34:15,264 Keine Schimpfwörter? Da dürfen keine Schimpfwörter drin sein. 427 00:34:15,931 --> 00:34:16,931 Ja, Ma'am. 428 00:34:18,641 --> 00:34:19,768 Ich passe auf. 429 00:34:22,396 --> 00:34:23,772 Nach dem heutigen Spiel. 430 00:34:24,982 --> 00:34:28,068 Dann können wir ihm sagen, ich hab Swagger fertig gemacht. 431 00:34:28,569 --> 00:34:31,237 Mach ich. Hab dich auch lieb. 432 00:34:41,123 --> 00:34:44,626 Seid ihr bereit, zu blechen? 433 00:34:44,626 --> 00:34:46,210 Ihr kriegt die Ärsche versohlt. 434 00:34:46,210 --> 00:34:47,629 Dann setz doch was drauf. 435 00:34:47,629 --> 00:34:51,132 Ich wette eine Tüte Flaming Hots und eine Packung Oreos, 436 00:34:51,132 --> 00:34:52,301 dass ihr verliert. 437 00:34:52,801 --> 00:34:53,802 Nein, Mann. 438 00:34:53,802 --> 00:34:57,222 Was, wenn wir um eine Woche Telefonzeit wetten? 439 00:34:57,890 --> 00:35:02,102 Wenn wir gewinnen, schickt ihr das Geld auf mein Konto. 440 00:35:02,769 --> 00:35:06,231 Wenn ihr gewinnt, mach ich das Gleiche. 441 00:35:06,899 --> 00:35:08,358 Alles klar, Wette steht. 442 00:35:08,942 --> 00:35:10,861 Geb... b... b... bongt. 443 00:35:20,871 --> 00:35:21,872 Was denkst du? 444 00:35:26,376 --> 00:35:27,503 Wunderschön. 445 00:35:28,003 --> 00:35:29,171 Es wird regnen. 446 00:35:32,049 --> 00:35:33,133 Sieht sonnig aus. 447 00:35:34,218 --> 00:35:35,219 Ich liebe Regen. 448 00:35:35,219 --> 00:35:38,889 Regen wäscht es weg, und wir können neu anfangen. 449 00:35:44,811 --> 00:35:46,480 Schön, dich kennenzulernen, Nico. 450 00:35:56,073 --> 00:35:58,992 Die letzten Male, als Schulen kamen, 451 00:35:58,992 --> 00:36:01,662 haben die Coaches und Mr. Carlos getauscht. 452 00:36:01,662 --> 00:36:02,871 Was meinen Sie? 453 00:36:02,871 --> 00:36:05,040 Die Gast-Coaches kümmern sich um MYF, 454 00:36:05,040 --> 00:36:06,959 und Mr. Carlos übernimmt die Gäste. 455 00:36:06,959 --> 00:36:09,878 So können meine Jungs eine andere Stimme hören. 456 00:36:09,878 --> 00:36:11,755 Und Swagger kriegen die Chance, 457 00:36:11,755 --> 00:36:13,966 von einer lebenden Legende gecoacht zu werden. 458 00:36:15,050 --> 00:36:15,884 Machen wir. 459 00:36:15,884 --> 00:36:17,719 - Cool, Bro. - Dann mal los. 460 00:36:17,719 --> 00:36:18,971 Na dann, Ikey. 461 00:36:24,309 --> 00:36:25,310 Zurück. 462 00:36:29,356 --> 00:36:30,774 - Was geht? - Cool, dich zu sehen. 463 00:36:30,774 --> 00:36:31,900 Hey, Vince, was geht? 464 00:36:31,900 --> 00:36:32,818 Bros. 465 00:36:34,027 --> 00:36:36,697 - Was geht, Bro? Schön, dich zu sehen. - Dich auch, Bro. 466 00:36:36,697 --> 00:36:38,073 Wie gehts, Bro? 467 00:36:39,199 --> 00:36:41,785 - Hey, alles gut, Vince? - Ich mach euch fertig! 468 00:36:41,785 --> 00:36:42,995 Das werden wir sehen. 469 00:37:05,225 --> 00:37:06,602 Hey, yo, Mus. 470 00:37:06,602 --> 00:37:08,061 Ich bin da, los. 471 00:37:15,819 --> 00:37:16,862 Viel zu einfach. 472 00:37:21,116 --> 00:37:24,077 Ich warte schon die ganze Woche hier drauf. 473 00:37:24,077 --> 00:37:25,162 Ach ja? 474 00:37:25,662 --> 00:37:26,788 Jace Carson. 475 00:37:26,788 --> 00:37:28,123 Deandre Wright. 476 00:37:28,916 --> 00:37:29,917 Wir haben vor... 477 00:37:30,709 --> 00:37:32,961 drei Jahren in der ABO gespielt? 478 00:37:32,961 --> 00:37:35,881 Ja, kommt hin. Du warst der Zweitbeste da. 479 00:37:37,966 --> 00:37:38,800 Verrückt. 480 00:37:40,552 --> 00:37:42,387 Ich mache dich heute fertig. 481 00:37:43,180 --> 00:37:44,515 Ich bin da. 482 00:37:45,015 --> 00:37:45,933 Alles klar. 483 00:37:55,150 --> 00:37:56,777 - Bereit? - Bin hierfür geboren. 484 00:37:56,777 --> 00:37:59,404 Schwarz in die Richtung. Weiß in die Richtung. 485 00:38:01,698 --> 00:38:02,824 Hoffe, du bist bereit. 486 00:38:03,325 --> 00:38:05,035 - Hoffe, du bist bereit. - Na komm. 487 00:38:07,412 --> 00:38:08,413 Mach den rein. 488 00:38:11,792 --> 00:38:12,876 Ich bin anders, Jace. 489 00:38:12,876 --> 00:38:14,461 Das weißt du! 490 00:38:14,461 --> 00:38:15,796 Los, wir sind. 491 00:38:19,424 --> 00:38:21,844 - Komm her, kleiner Bruder. - Redet miteinander! 492 00:38:21,844 --> 00:38:22,761 Entschuldigung. 493 00:38:22,761 --> 00:38:24,972 - Wechsel! - Zeig's ihm, Jace! 494 00:38:24,972 --> 00:38:26,056 Zeig's ihm! 495 00:38:27,850 --> 00:38:28,809 {\an8}Jace, los! 496 00:38:28,809 --> 00:38:30,102 {\an8}1. VIERTEL 497 00:38:30,102 --> 00:38:32,104 {\an8}Hör zu, du wiegst nicht genug. 498 00:38:33,188 --> 00:38:34,147 Ball. 499 00:38:35,107 --> 00:38:36,775 Redet miteinander! 500 00:38:36,775 --> 00:38:39,278 - Ja, Vince! - Los gehts! 501 00:38:41,363 --> 00:38:42,573 Los, Baby. 502 00:39:00,716 --> 00:39:02,467 Kommt schon, Leute! 503 00:39:02,467 --> 00:39:03,594 Mein Fehler. 504 00:39:04,344 --> 00:39:05,596 Ja, Mann! 505 00:39:13,896 --> 00:39:15,522 Wirf von da! 506 00:39:46,428 --> 00:39:48,347 Hey, redet miteinander! 507 00:39:48,347 --> 00:39:50,390 Weißt du, was gut daran ist, hier zu sein? 508 00:39:52,142 --> 00:39:53,810 - Was? - Ich hab meine Nummer zurück. 509 00:39:53,810 --> 00:39:54,895 Zeig mir das. 510 00:39:59,566 --> 00:40:01,235 Na los! 511 00:41:00,669 --> 00:41:03,505 Los! Zu dem Großen! Spiel zum Großen! 512 00:41:03,505 --> 00:41:05,507 - Gib ihn ihm! - Los, Pop! 513 00:41:07,176 --> 00:41:08,510 Los, Jungs! 514 00:41:15,142 --> 00:41:16,310 Los! 515 00:41:17,978 --> 00:41:20,689 Bewegt euch! 516 00:41:22,900 --> 00:41:25,903 {\an8}4. VIERTEL HEIM - GAST 517 00:41:26,778 --> 00:41:29,531 Ihr müsst an der Defense arbeiten. 518 00:41:29,531 --> 00:41:31,325 Kommt hoch! 519 00:41:31,325 --> 00:41:33,160 - Schneller! - Ich bin da! 520 00:41:33,160 --> 00:41:35,495 - Pass auf die 21 auf! - Los! Energie! 521 00:41:35,495 --> 00:41:36,914 Augen auf 21! 522 00:41:43,837 --> 00:41:46,215 Will the real "Mein Fehler" please stand up? 523 00:41:46,215 --> 00:41:48,550 Bleibt konzentriert. 524 00:41:49,384 --> 00:41:50,802 Blockt ab! 525 00:42:11,865 --> 00:42:14,159 Fünf Sekunden! 526 00:42:14,743 --> 00:42:15,953 Drew, warte. 527 00:42:17,621 --> 00:42:19,540 - Hey, guck hin! - Block D! 528 00:42:19,540 --> 00:42:21,708 Genau da, blockier ihn! 529 00:42:21,708 --> 00:42:23,585 - Zurück! Zurück! - Mach ihn! 530 00:42:27,548 --> 00:42:29,132 {\an8}- Ja! - Wir machen's! 531 00:42:29,132 --> 00:42:30,509 {\an8}Swagger gewinnt. 532 00:42:31,718 --> 00:42:34,972 {\an8}- Wir haben eine Show versprochen. - Habt ihr gut gemacht, Junge. 533 00:42:38,934 --> 00:42:39,935 Los! 534 00:42:49,653 --> 00:42:50,821 Gut gemacht. 535 00:42:51,905 --> 00:42:53,574 Ja, Sir, 21. 536 00:42:54,199 --> 00:42:56,034 Was ist mit uns? 537 00:42:56,994 --> 00:42:58,787 Wir sollten ein Statement machen! 538 00:42:59,955 --> 00:43:01,415 - Das ist Bullshit! - Hey. Chill. 539 00:43:01,415 --> 00:43:02,958 Das war unsere Chance! 540 00:43:02,958 --> 00:43:04,418 Das war unsere Chance. 541 00:43:04,418 --> 00:43:05,878 Ich hab ihn. 542 00:43:05,878 --> 00:43:08,672 - Wieso kommt ihr an? Geht weg! - Das sind meine Brüder! 543 00:43:08,672 --> 00:43:10,507 Hey, entspann dich! Du bist gut! 544 00:43:10,507 --> 00:43:13,260 Du und ich waren Nase an Nase. Der bist du! 545 00:43:14,928 --> 00:43:16,138 - Gut, Bruder. - Okay. 546 00:43:18,932 --> 00:43:20,684 Du bist gut, ich sag's dir. 547 00:43:20,684 --> 00:43:22,394 Bleib locker. 548 00:43:23,061 --> 00:43:25,647 Ich sage euch, das war ein Spitzenwochenende. 549 00:43:25,647 --> 00:43:27,566 Ihr habt ein tolles Spiel abgelegt. 550 00:43:27,566 --> 00:43:31,612 Was ich behalte: Egal, ob wir saßen oder nicht, 551 00:43:32,279 --> 00:43:33,405 wir sind eins. 552 00:43:33,906 --> 00:43:35,616 Im Geiste und im Herzen sind wir frei. 553 00:43:35,616 --> 00:43:38,285 Sie fragen, wieso ich keine Fotos mache mit der Faust in der Luft. 554 00:43:38,285 --> 00:43:40,370 Und ich sage: Weil ich die Faust bin. 555 00:43:41,163 --> 00:43:42,998 Das beschere ich euch, 556 00:43:42,998 --> 00:43:45,417 jedem einzelnen von euch Spielern. 557 00:43:45,417 --> 00:43:49,880 Ihr seid jetzt die Faust. Gebt sie weiter, seid stark. 558 00:43:49,880 --> 00:43:54,635 Denkt dran: Die Faust bedeutet Einheit, Zusammenhalt. Danke. 559 00:44:00,891 --> 00:44:01,934 Heben wir sie. 560 00:45:10,085 --> 00:45:11,545 Alles klar, ziehen wir das ab? 561 00:45:11,545 --> 00:45:13,422 - Na los, Junge. - Los, Mus. 562 00:45:13,422 --> 00:45:15,632 Alles klar, ich bin da. Hört zu. 563 00:45:16,383 --> 00:45:17,759 Meine Lines sind nicht im Knast 564 00:45:17,759 --> 00:45:20,012 Da, wo sie uns festhalten Die Schwarzen und Braunen 565 00:45:20,012 --> 00:45:22,306 Nutzen junge Männer aus Körper in Ketten 566 00:45:22,306 --> 00:45:23,640 Doch der Geist ist frei 567 00:45:23,640 --> 00:45:24,975 Die Zeit vergeht Ich sehe zu 568 00:45:24,975 --> 00:45:27,436 Denn wenn ich raus bin Hab ich keine Angst vor Schlägen 569 00:45:27,436 --> 00:45:29,563 Ich mach 'ne Million Setze die Messlatte hoch 570 00:45:29,563 --> 00:45:32,149 Wir setzen 'nen Trend Ich sage, mach 'ne Million 571 00:45:32,149 --> 00:45:34,735 In der Zwischenzeit rappe ich weiter 572 00:45:34,735 --> 00:45:35,819 Ich bin bei meinen Brüdern 573 00:45:35,819 --> 00:45:38,155 Allah ist da, Gott ist da Junge Probleme 574 00:45:38,155 --> 00:45:39,531 Wir trainieren und bleiben Zen 575 00:45:39,531 --> 00:45:41,867 Meditieren, kein Hass Keine Debatte 576 00:45:41,867 --> 00:45:46,288 Unser Swagger wird erneut ertönen 577 00:45:46,288 --> 00:45:48,540 - Unser Swagger wird erneut ertönen - Hey! 578 00:45:48,540 --> 00:45:50,167 Gebt mir 'nen Beat. 579 00:45:54,421 --> 00:45:56,798 Heute kam ein Brief Der erfüllte mein Herz mit Glück 580 00:45:56,798 --> 00:45:58,759 3 000 Gramm So viel wiegt mein Schatz 581 00:45:58,759 --> 00:46:01,470 Ich dachte, ich kannte Glück Aber jetzt weiß ich's besser 582 00:46:01,470 --> 00:46:04,223 Gott schenkte mir einen Sohn Das hält ewig an 583 00:46:04,223 --> 00:46:06,391 Ich bin auf dem richtigen Weg Das ist's gewesen 584 00:46:06,391 --> 00:46:08,810 Mit dem MJ Lifestyle Smooth Criminal Bullshit 585 00:46:08,810 --> 00:46:10,771 Ich ziele, neues Leben, volles Magazin 586 00:46:10,771 --> 00:46:13,190 Das ist das Ziel Euer Boy hat's im Visier 587 00:46:19,363 --> 00:46:21,281 Tiffany, schieß los. Wie ist der Stand? 588 00:46:21,281 --> 00:46:24,368 Ich wollte doch anrufen, wenn wir durch sind. Wir machen Pause. 589 00:46:24,368 --> 00:46:27,162 Okay, aber was sagt der Vorstand? 590 00:46:27,162 --> 00:46:30,791 Ihr wisst schon, dass Crystal Jarett bei ihrem Instagram Live 591 00:46:30,791 --> 00:46:33,752 eine Million Zuschauer hatte? Eine Million. 592 00:46:33,752 --> 00:46:36,797 Und dann die Besucherzahlen des Hilltop Central Spiels. 593 00:46:36,797 --> 00:46:40,676 Ein ganzes Netzwerk von Schwarzen Schülern des DMV war da. 594 00:46:40,676 --> 00:46:43,887 Der Staatsanwalt wurde mit Briefen überhäuft 595 00:46:43,887 --> 00:46:45,931 zur Unterstützung von Jace Carson und seinem Team. 596 00:46:45,931 --> 00:46:49,268 Ihr wollt doch nicht auf der falschen Seite sein, oder? 597 00:46:50,185 --> 00:46:53,313 Dr. Emory Lawson scheint zu glauben, dass ihr euch einig seid. 598 00:46:53,814 --> 00:46:56,400 Es ist sicherer für ihn, das zu glauben. 599 00:46:58,318 --> 00:47:01,196 Hör zu, Tiff, du kennst mich, stimmt's? 600 00:47:01,196 --> 00:47:03,657 Ich will keine Grenzen überschreiten, aber... 601 00:47:03,657 --> 00:47:07,703 Dann tu's nicht. Wie gesagt, wenn wir eine Entscheidung haben, rufe ich an. 602 00:47:08,328 --> 00:47:09,329 Tiff... 603 00:47:16,712 --> 00:47:18,088 Das ist lecker, Mann! 604 00:47:18,088 --> 00:47:20,174 Ja, weil ihr's nicht täglich esst. 605 00:47:20,674 --> 00:47:23,927 Genau. Und deswegen haben wir das hier. 606 00:47:23,927 --> 00:47:26,555 - Ist das Mumbo-Sauce? - Du weißt Bescheid. 607 00:47:26,555 --> 00:47:30,267 Du vermischst Ketchup, Barbecue-Sauce, scharfe Sauce und Apfelmus. 608 00:47:30,976 --> 00:47:33,228 Und Boom, hast du Mambo-Sauce. 609 00:47:33,854 --> 00:47:35,355 - Bro, du laberst. - Nein! 610 00:47:35,355 --> 00:47:37,357 - Moment mal. - Ich sag's euch. 611 00:47:37,357 --> 00:47:39,276 - Der Junge labert. - Verrückt. 612 00:47:39,943 --> 00:47:41,278 Bisschen hier von. 613 00:47:41,278 --> 00:47:42,696 Nicht das Apfelmus vergessen. 614 00:47:47,910 --> 00:47:49,244 Okay, lasst mich sehen. 615 00:47:55,167 --> 00:47:56,960 - Ja. - Nein! 616 00:47:56,960 --> 00:47:59,463 Yo, im Ernst. Das schmeckt wie vom Imbiss. 617 00:47:59,463 --> 00:48:01,173 - Yo! - Lass mich probieren. 618 00:48:01,173 --> 00:48:03,050 Yo. Probier! 619 00:48:03,050 --> 00:48:04,343 Ey, er lügt nicht! 620 00:48:09,431 --> 00:48:10,432 Vince Charles. 621 00:48:19,024 --> 00:48:20,150 Gehts dir gut? 622 00:48:21,235 --> 00:48:24,738 Ja, hör zu... Ich weiß, ich hab dich enttäuscht. 623 00:48:24,738 --> 00:48:26,949 Ich meine... ich hab alle enttäuscht. 624 00:48:28,450 --> 00:48:30,369 Ich wollte nicht mal, dass ihr mich hier seht. 625 00:48:30,369 --> 00:48:34,414 Vince, ich hab das Gefühl, ich hab dich enttäuscht. 626 00:48:34,414 --> 00:48:36,458 Ich hatte Dreck am Stecken, Coach. 627 00:48:36,959 --> 00:48:39,461 Wir waren pleite. Ein Kumpel und ich... 628 00:48:39,461 --> 00:48:40,629 Hör zu... 629 00:48:42,756 --> 00:48:45,050 du musst mir das alles nicht erklären. 630 00:48:45,425 --> 00:48:46,260 Okay? 631 00:48:47,761 --> 00:48:48,804 Alles klar. 632 00:48:52,266 --> 00:48:53,642 Wie lange bist du noch hier? 633 00:48:55,018 --> 00:48:56,311 Noch drei Monate. 634 00:48:56,311 --> 00:48:59,857 Wenn ich 18 werde, komme ich nach Patuxent. 635 00:49:00,899 --> 00:49:02,401 Da hab ich dann noch ein Jahr. 636 00:49:04,653 --> 00:49:07,739 Hey, leg deinen Coach nicht auf Eis, 637 00:49:07,739 --> 00:49:09,157 weißt du? 638 00:49:09,157 --> 00:49:11,618 Ich schreibe dir, und du schreibst besser zurück! 639 00:49:12,202 --> 00:49:13,161 Ja. 640 00:49:13,161 --> 00:49:14,454 Guck mal, Vince, 641 00:49:16,164 --> 00:49:17,291 ich kenne dich. 642 00:49:18,876 --> 00:49:21,962 Und du bist nicht dein größter Fehler. 643 00:49:23,422 --> 00:49:26,133 Verdammt, Coach. Das... 644 00:49:27,968 --> 00:49:28,969 bedeutet mir viel. 645 00:49:28,969 --> 00:49:30,095 Freut mich. 646 00:49:36,518 --> 00:49:37,561 Alles klar. 647 00:49:37,561 --> 00:49:40,147 - Ich hab noch sechs Monate. - Okay! 648 00:49:40,147 --> 00:49:41,607 Du hast es schon drauf, 649 00:49:41,607 --> 00:49:45,485 aber du kannst die letzte Zeit nutzen und nur trainieren. 650 00:49:45,485 --> 00:49:47,863 - Wenn du raus kommst... - Nee. 651 00:49:48,488 --> 00:49:50,157 Meine Basketball-Tage, Mann... 652 00:49:51,825 --> 00:49:53,827 Ich komme nicht gut klar mit... 653 00:49:53,827 --> 00:49:54,953 Stress. 654 00:49:54,953 --> 00:49:57,789 Den Stress heute hast du gut weggesteckt. 655 00:49:57,789 --> 00:50:00,375 Das vorhin? Das war ein Klacks! 656 00:50:00,876 --> 00:50:02,044 Verarsch mich nicht. 657 00:50:02,711 --> 00:50:03,795 Er nennt uns 'nen Klacks. 658 00:50:04,796 --> 00:50:06,715 Kennt ihr das South Plains College? 659 00:50:07,883 --> 00:50:09,259 Das ist 'ne Uni in Texas. 660 00:50:10,052 --> 00:50:11,762 Die haben gute Sachen am Laufen. 661 00:50:11,762 --> 00:50:13,972 Die wollen mich sehen, wenn ich raus bin. 662 00:50:14,556 --> 00:50:16,058 Herzlichen Glückwunsch dafür! 663 00:50:16,058 --> 00:50:19,520 Danke. Meint ihr, ihr könnt ein gutes Wort einlegen? 664 00:50:19,520 --> 00:50:23,524 Mit deiner Energie und Defense! Du hast mein Wort. 665 00:50:25,484 --> 00:50:29,988 Hey, Team. Tut ihr alle einen Dollar in mein Telefon-Account? 666 00:50:30,614 --> 00:50:31,448 Schon wieder. 667 00:50:31,448 --> 00:50:32,741 Du bettelst immer. 668 00:50:32,741 --> 00:50:34,159 Im Ernst! 669 00:50:34,159 --> 00:50:37,246 Ich hab eine Woche Telefonate auf das Spiel gewettet. 670 00:50:37,246 --> 00:50:38,872 Ich muss mich melden. 671 00:50:40,040 --> 00:50:41,959 - Was hat das mit uns zu tun? - Alles! 672 00:50:41,959 --> 00:50:44,378 Das ist so, weil wir verloren haben. 673 00:50:44,378 --> 00:50:46,588 Hey, ich packe drei Dollar rein. 674 00:50:47,214 --> 00:50:48,632 Danke, D. 675 00:50:49,299 --> 00:50:51,969 Hey, Vince, was ist mit dir? 676 00:50:53,971 --> 00:50:57,599 Ich muss meinen Account checken, ob das Geld meiner Mutter da ist. 677 00:50:57,599 --> 00:50:58,684 Sergeant Hampton? 678 00:50:59,726 --> 00:51:03,355 Wenn ein Besucher Geld auf eins der Konten tun wollte, 679 00:51:03,355 --> 00:51:05,566 damit derjenige telefonieren kann, ginge das? 680 00:51:06,900 --> 00:51:09,194 Theoretisch ja. 681 00:51:09,194 --> 00:51:12,155 Auf dem Weg raus ist die Verwaltungsstelle. 682 00:51:14,074 --> 00:51:15,450 Da ist 'ne Fliege drin! 683 00:51:16,201 --> 00:51:18,161 Wer hat die da rein getan? 684 00:51:18,161 --> 00:51:19,037 Wer war das? 685 00:51:19,037 --> 00:51:20,205 - D, chill. - Entspann dich. 686 00:51:20,205 --> 00:51:22,833 - Wir holen dir was Neues. - Hab keinen Hunger mehr! 687 00:51:22,833 --> 00:51:25,294 Das wollen sie eh von vornherein! 688 00:51:25,294 --> 00:51:27,588 Dass ich nach dem Spiel verhungere. 689 00:51:28,839 --> 00:51:30,841 Das ist doch einfach nur Bullshit! 690 00:51:31,550 --> 00:51:33,177 - Hey! - Yo, bleib ruhig. 691 00:51:33,177 --> 00:51:34,094 - Komm schon. - Was? 692 00:51:34,094 --> 00:51:36,305 - Setz dich hin. - Die verarschen mich hier! 693 00:51:37,055 --> 00:51:40,058 - Warum ist das so? - Deandre, beruhige dich! 694 00:51:40,058 --> 00:51:42,978 Was... Hey, lasst mich los! 695 00:51:42,978 --> 00:51:45,397 - Nein, was macht ihr? - Hey, was macht ihr? 696 00:51:45,397 --> 00:51:48,025 - Das ist nicht notwendig! - Es ist zu seinem Schutz! 697 00:51:48,025 --> 00:51:50,277 - Das ist Bullshit! - Jace, das reicht! 698 00:51:52,112 --> 00:51:52,988 Mann. 699 00:51:56,241 --> 00:51:58,076 Lasst sie das nicht mit euch machen. 700 00:51:59,286 --> 00:52:01,663 Lass sie dir nicht dein Herz nehmen, Jace Carson. 701 00:52:03,123 --> 00:52:04,917 Wenn sie glauben, das zu können... 702 00:52:05,667 --> 00:52:06,793 werden sie's tun! 703 00:52:09,338 --> 00:52:11,965 Sie geben mir Medikamente, seit ich 12 bin. 704 00:52:13,759 --> 00:52:15,427 Aber ich kämpfe immer weiter! 705 00:52:16,303 --> 00:52:18,263 Ich kämpfe weiter! 706 00:52:26,188 --> 00:52:27,189 Jace. 707 00:52:47,626 --> 00:52:49,920 So sollte der Tag nicht ausklingen. 708 00:52:51,088 --> 00:52:52,631 Ich will mich bei euch bedanken. 709 00:52:52,631 --> 00:52:54,299 Dafür, was ihr getan habt. 710 00:52:55,342 --> 00:52:57,135 Das könnt ihr euch nicht vorstellen. 711 00:52:57,135 --> 00:52:58,053 Danke. 712 00:53:36,466 --> 00:53:38,427 Das Zimmer hier rechts, Liebes. 713 00:53:57,196 --> 00:53:58,197 Pop. 714 00:54:01,783 --> 00:54:02,784 Hey. 715 00:54:06,997 --> 00:54:07,998 Ich... 716 00:54:10,834 --> 00:54:14,129 Ich trage meine Takke nicht mehr so regelmäßig... 717 00:54:14,129 --> 00:54:19,051 Hab ich gemerkt. Du braucht keine Takke, um ein guter Moslem zu sein. 718 00:54:22,095 --> 00:54:23,347 Ich weiß. Es ist nur... 719 00:54:25,807 --> 00:54:32,189 nach allem, was passiert ist... wusste ich nicht mehr, woran ich glaube. 720 00:54:33,482 --> 00:54:34,483 Das verstehe ich. 721 00:54:39,112 --> 00:54:41,240 Du sagtest zu mir, 722 00:54:42,908 --> 00:54:44,409 ich wäre aus einem Grund hier. 723 00:54:45,160 --> 00:54:46,161 Ja. 724 00:54:46,912 --> 00:54:49,081 Du sagtest, ich kann etwas bewirken. 725 00:54:52,960 --> 00:54:54,294 Was, wenn ich diesen Glauben verliere? 726 00:54:54,920 --> 00:54:56,338 Dann verlieren wir alles. 727 00:54:59,216 --> 00:55:00,968 Ich möchte eine Dua machen. 728 00:55:04,137 --> 00:55:05,305 Ich auch, mein Sohn. 729 00:55:10,227 --> 00:55:11,061 Bismillah. 730 00:55:13,272 --> 00:55:14,273 Bismillah. 731 00:55:20,696 --> 00:55:23,740 Wir preisen dich, Allah. Wir bitten dich inständig, Allah. 732 00:56:00,527 --> 00:56:01,528 Alles okay? 733 00:56:05,782 --> 00:56:07,159 Hab 'nen Tropfen abbekommen. 734 00:56:15,709 --> 00:56:16,710 Los gehts. 735 00:56:29,556 --> 00:56:30,557 Hallo. 736 00:56:34,728 --> 00:56:35,938 Bist du dir sicher? 737 00:56:37,564 --> 00:56:38,857 Warte noch. 738 00:56:43,570 --> 00:56:46,365 Okay, kannst du mir das noch mal schreiben? 739 00:56:47,866 --> 00:56:49,201 Alles klar. 740 00:56:52,955 --> 00:56:54,915 Das war Alonzo Powers. 741 00:56:54,915 --> 00:56:59,127 Er hat von Eltern gehört, dass der Staatsanwalt keine Anzeige erstattet. 742 00:57:01,338 --> 00:57:04,216 Sie werden gemeinnützige Arbeit verlangen, 743 00:57:04,216 --> 00:57:06,009 aber keine Haftzeit. 744 00:57:07,302 --> 00:57:11,723 Und... "der Maryland Sportrat 745 00:57:11,723 --> 00:57:14,059 suspendiert Sie von allen Basketball-Aktivitäten." 746 00:57:15,894 --> 00:57:19,690 "Wenn Sie sich allerdings für Ihr Handeln entschuldigen, 747 00:57:21,817 --> 00:57:23,527 werden Sie sofort wieder eingesetzt." 748 00:57:28,532 --> 00:57:29,533 Ihr seid frei. 749 00:57:41,628 --> 00:57:42,629 Fahren wir nach Hause. 750 00:58:04,943 --> 00:58:07,863 Ja, los gehts! 751 00:58:10,824 --> 00:58:13,493 Ja, es regnet! Wasch alles weg! 752 00:58:13,493 --> 00:58:18,373 Wasch es alles weg! Es regnet! Los! 753 00:58:18,373 --> 00:58:20,459 - Okay, Nico. Rein mit dir. - Los gehts! 754 00:59:38,412 --> 00:59:41,248 Untertitel: Valerie Grevsmühl 755 00:59:41,248 --> 00:59:44,168 Untertitelung: DUBBING BROTHERS