1 00:00:11,929 --> 00:00:14,306 Hei, olen Armond Collins, 2 00:00:14,306 --> 00:00:19,144 ja opinahjoni on University of Southern California. 3 00:00:37,412 --> 00:00:39,164 {\an8}IKÄ 17 VUOTTA 4 00:00:39,164 --> 00:00:40,999 {\an8}HYÖKKÄÄJÄ 11 LEVYPALLOA OTTELUA KOHDEN 5 00:00:41,542 --> 00:00:46,380 Olen Tyriq Williams ja hyödynnän lahjojani University of Virginiassa. 6 00:00:51,176 --> 00:00:52,636 {\an8}MARYLANDIN NUORISOVANKILA 7 00:00:59,685 --> 00:01:00,936 IKÄ 17 VUOTTA 8 00:01:00,936 --> 00:01:02,312 21 PISTETTÄ OTTELUA KOHDEN 9 00:01:07,484 --> 00:01:12,948 Olen Ramel Evans - 10 00:01:12,948 --> 00:01:18,495 ja lähden pelaamaan CBA:han - 11 00:01:20,622 --> 00:01:23,417 {\an8}Kiinaan. 12 00:01:23,417 --> 00:01:24,751 {\an8}PEKING 13 00:01:34,678 --> 00:01:36,597 {\an8}IKÄ 16 VUOTTA 14 00:01:36,597 --> 00:01:38,223 {\an8}18 PISTETTÄ OTTELUA KOHDEN 15 00:01:52,321 --> 00:01:54,531 Hei, mitä kuuluu? Olen Deandre Wright. 16 00:01:55,365 --> 00:01:58,952 Menen ehkä University of Texasiin tai Georgetowniin. 17 00:01:59,703 --> 00:02:00,746 Tai Indiana Stateen. 18 00:02:01,496 --> 00:02:02,539 Kerron teille kyllä. 19 00:02:04,333 --> 00:02:05,584 Tiedättekö, kuka olen? 20 00:02:06,335 --> 00:02:07,461 Tiedättekö, kuka olen? 21 00:02:07,461 --> 00:02:10,214 Päästäkää irti! 22 00:02:10,214 --> 00:02:11,507 Tämä ei ole oikein. 23 00:02:13,008 --> 00:02:14,134 Irti minusta! 24 00:02:14,134 --> 00:02:15,385 Päästäkää minut! 25 00:02:17,971 --> 00:02:19,640 {\an8}Päästäkää minut! 26 00:02:19,640 --> 00:02:21,475 {\an8}IKÄ 17 VUOTTA 27 PISTETTÄ OTTELUA KOHDEN 27 00:04:24,097 --> 00:04:26,141 Crys, oletko kunnossa? 28 00:04:28,685 --> 00:04:30,479 En edes enää tiedä, mitä se tarkoittaa. 29 00:04:33,649 --> 00:04:34,691 Ymmärrän sinua. 30 00:04:39,154 --> 00:04:44,451 Phil, Drew ja Musa kertoivat asiasta eilen. 31 00:04:46,578 --> 00:04:47,663 Kuulin sen. 32 00:04:48,413 --> 00:04:49,414 He ovat kätyreitäni. 33 00:04:51,458 --> 00:04:53,210 Olette kaikki hyvin typeriä. 34 00:04:54,211 --> 00:04:56,588 En sanoisi niin, muttemme ole fiksujakaan. 35 00:05:01,844 --> 00:05:03,637 Postauksesi Instagramissa sai huomiota. 36 00:05:04,555 --> 00:05:06,265 Sisukkuutesi on nähty miljoona kertaa. 37 00:05:06,265 --> 00:05:11,144 Kaikki pitävät kokemaani vitsinä. 38 00:05:13,438 --> 00:05:14,815 Se ei ole vitsi. 39 00:05:15,858 --> 00:05:16,942 Eikä ollut koskaan. 40 00:05:22,948 --> 00:05:25,367 Meillä on tänään yhdyskuntapalveluottelu. 41 00:05:25,951 --> 00:05:30,205 Iken ja Megin Swagger DMV -ohjelman kautta. 42 00:05:31,081 --> 00:05:34,710 Se ei liity kouluun, joten pääsen pelaamaan. 43 00:05:36,044 --> 00:05:38,672 Jos emme joudu kaikki hyllylle Cedar Coven joukkueesta, 44 00:05:38,672 --> 00:05:41,049 saatamme pelata tänään viimeistä kerta yhdessä. 45 00:05:41,633 --> 00:05:43,177 Entä oikeusjuttu? 46 00:05:44,428 --> 00:05:47,222 Äitini yrittää saada kaikkia kirjoittamaan syyttäjälle. 47 00:05:48,140 --> 00:05:50,517 Gladiator Sneakers hankki meille hyvän asianajajan. 48 00:05:51,435 --> 00:05:54,479 Yritän olla hermoilematta. 49 00:05:54,479 --> 00:05:56,023 Hyvä niin, Jace. 50 00:06:00,527 --> 00:06:01,528 Täytyy mennä. 51 00:06:06,491 --> 00:06:10,329 Huomiosta puheen ollen, näin seksivideosi netissä. 52 00:06:11,705 --> 00:06:12,706 Suukkovideonko? 53 00:06:13,916 --> 00:06:16,084 Se on vanha juttu. 54 00:06:16,627 --> 00:06:18,337 Mitä? Särkikö hän sydämesi? 55 00:06:19,338 --> 00:06:23,258 Tiedän, minne mennä, jos haluan särkeä sydämeni. Usko pois. 56 00:06:24,551 --> 00:06:25,761 Mitä tuo tarkoittaa? 57 00:06:28,514 --> 00:06:30,098 Anteeksi? 58 00:06:30,766 --> 00:06:34,019 Sanoit itse lukion toisen luokan jälkeen, että tarvitset tilaa. 59 00:06:34,019 --> 00:06:36,355 Sanoin sen, koska sinä tarvitsit aikaa. 60 00:06:36,355 --> 00:06:38,524 Halusit keskittyä harjoittelemiseen. 61 00:06:44,571 --> 00:06:49,576 On hienoa, että sinulla menee todella hyvin... 62 00:06:49,576 --> 00:06:51,286 - Roderickin kanssa. - Aivan. 63 00:06:52,955 --> 00:06:54,164 On ollut rankkaa. 64 00:06:54,164 --> 00:06:58,043 Päätimme pitää tauon. 65 00:07:04,925 --> 00:07:08,804 Olemme saaneet paljon huomiota. 66 00:07:10,305 --> 00:07:11,598 Kaikki eivät kestä sitä. 67 00:07:15,853 --> 00:07:16,854 Pelaa hyvin. 68 00:07:18,188 --> 00:07:19,189 Aina. 69 00:07:43,213 --> 00:07:44,756 - Huomenta, Meg. - Huomenta. 70 00:07:45,257 --> 00:07:46,758 - Ike. - Huomenta, Mus. 71 00:07:47,509 --> 00:07:49,303 Hyppää bussiin. Saatte valita paikat. 72 00:07:55,309 --> 00:07:56,310 Kiitos. 73 00:08:05,110 --> 00:08:06,528 Puhuin isäsi kanssa. 74 00:08:06,528 --> 00:08:08,822 Emme halua, että menet mukaan. 75 00:08:09,573 --> 00:08:11,450 En välitä koulun rangaistuksista. 76 00:08:12,743 --> 00:08:13,744 Tämä on joukkueeni. 77 00:08:14,286 --> 00:08:16,747 On aika olla heidän tukenaan. 78 00:08:16,747 --> 00:08:18,749 He pelaavat näytösottelun vankilassa. 79 00:08:19,499 --> 00:08:21,835 Loppuviikosta osa pelaajista voi joutua sinne. 80 00:08:21,835 --> 00:08:24,922 - Se on nuorisovankila. - Se on uppoava laiva. 81 00:08:33,054 --> 00:08:34,181 Vastaus on "ei". 82 00:08:35,599 --> 00:08:36,808 Bussi lähtee pian. 83 00:08:36,808 --> 00:08:38,477 Puhuimme tästä jo. 84 00:08:38,477 --> 00:08:39,686 Siinä ei ole järkeä. 85 00:08:40,270 --> 00:08:42,438 Tämä ryhmä ei tunnu turvalliselta. 86 00:08:42,438 --> 00:08:45,734 - He ovat ystäviäni. - Sekään ei tunnu turvalliselta. 87 00:08:45,734 --> 00:08:47,110 Se on sinun ongelmasi. 88 00:08:48,612 --> 00:08:49,988 Lähden pelaamaan. 89 00:08:50,989 --> 00:08:52,908 En allekirjoittanut suostumusta. 90 00:08:53,492 --> 00:08:54,326 En suostu tähän. 91 00:08:55,953 --> 00:08:57,246 Tämä on typerää. 92 00:08:59,957 --> 00:09:02,292 Miten meillä on varaa asianajajaan? 93 00:09:02,292 --> 00:09:03,418 Meillä ei ole. 94 00:09:04,127 --> 00:09:07,589 Gladiator Sneakersin Alonzo hoitaa asiaa. 95 00:09:07,589 --> 00:09:10,801 Hän käski meidän olla kommentoimatta asiaa. 96 00:09:17,766 --> 00:09:18,725 Hei. 97 00:09:19,768 --> 00:09:21,228 Kaikki järjestyy kyllä. 98 00:09:24,982 --> 00:09:26,650 Niin järjestyy. 99 00:09:39,955 --> 00:09:41,748 Hyvä, että jäät kotiin. 100 00:09:41,748 --> 00:09:45,586 Nicholas, joskus on toimittava joukkueen parhaaksi. 101 00:09:47,296 --> 00:09:49,423 Joskus taas omaksi parhaaksi. 102 00:10:06,231 --> 00:10:07,316 Mitä nyt, kaveri? 103 00:10:20,329 --> 00:10:23,081 Muut pelaajat peruivat tai jättivät vastaamatta. 104 00:10:28,837 --> 00:10:30,297 Aloituskokoonpano on bussissa. 105 00:10:35,135 --> 00:10:36,470 Tiedän, että lupasimme tämän. 106 00:10:37,262 --> 00:10:41,308 Tarkistan vain, onko ajoitus mielestänne sopiva. 107 00:10:41,892 --> 00:10:42,809 Tämä on tarpeen. 108 00:10:44,728 --> 00:10:45,729 Enpä tiedä. 109 00:10:49,149 --> 00:10:52,819 Ehkä nuoret tarvitsevat tätä. 110 00:10:54,279 --> 00:10:57,866 Kaikella kunnioituksella, tiedän, mitä poikani tarvitsee. 111 00:11:00,869 --> 00:11:01,787 Tehdään tämä. 112 00:11:02,287 --> 00:11:03,288 Selvä. 113 00:11:13,215 --> 00:11:14,216 Hei, odota. 114 00:11:27,437 --> 00:11:28,689 Mitä kuuluu? 115 00:11:33,610 --> 00:11:34,736 Mitä kuuluu, Royale? 116 00:11:41,159 --> 00:11:42,035 Selvä. 117 00:11:49,710 --> 00:11:53,005 Urheilujohtajamme ei ole suurin fanini. 118 00:11:53,005 --> 00:11:54,047 Haluatko nenäliinan? 119 00:11:55,090 --> 00:11:57,843 En vuodata kyyneliä. Voin kuitenkin saada potkut. 120 00:11:57,843 --> 00:11:59,803 En voi sanoa, että kaipaisin häntä. 121 00:11:59,803 --> 00:12:02,681 Vain hienoa taloa, jonka hän järjesti minulle ja Tonyalle. 122 00:12:04,766 --> 00:12:06,018 Niin minäkin. 123 00:12:30,792 --> 00:12:33,795 MARYLANDIN NUORISOVANKILA 124 00:13:04,368 --> 00:13:05,786 Arvostamme käyntiänne. 125 00:13:06,495 --> 00:13:09,456 Antakaa Bettyn hoitaa työnsä. Etsi. 126 00:13:10,916 --> 00:13:12,668 No niin. Etsi. 127 00:13:17,047 --> 00:13:18,006 Jatka. 128 00:13:36,233 --> 00:13:39,945 - Hetkinen. Tunnen sinut. - Hei. 129 00:13:40,445 --> 00:13:43,448 - Olen Phil Marksby, hra Carlos. - Hauska tavata, hra Phil. 130 00:13:43,448 --> 00:13:44,658 - Hauska tavata. - Hyvä on. 131 00:13:44,658 --> 00:13:47,286 - Hei, hra Carlos. Olen Jace Carson. - Mitä kuuluu? 132 00:13:47,286 --> 00:13:48,787 - Hyvää. - Miten menee? 133 00:13:48,787 --> 00:13:49,913 Mitä kuuluu, Ikey? 134 00:13:50,497 --> 00:13:52,624 Näin sinut viimeksi polvenkorkuisena. 135 00:13:53,917 --> 00:13:55,127 Mitä perheelle kuuluu? 136 00:13:55,127 --> 00:13:57,087 - Pelkkää hyvää. - Mahtavaa. 137 00:13:57,087 --> 00:14:00,465 Tässä on John Carlos. 138 00:14:00,465 --> 00:14:02,968 - Niin. - Vuoden 1968 olympiaurheilija. 139 00:14:03,552 --> 00:14:07,514 Haluan kaikkien katsovan tämän. 140 00:14:10,434 --> 00:14:13,854 Hän on sankari monille meistä. 141 00:14:15,022 --> 00:14:18,108 Vasen nyrkki ilmassa kansallislaulun aikana. 142 00:14:18,108 --> 00:14:20,194 Hän rakasti maataan ja haastoi sen. 143 00:14:21,695 --> 00:14:23,572 Esitelkää itsenne. 144 00:14:24,072 --> 00:14:26,867 - Tri Carlos, Naim Rahaim. - Selvä. 145 00:14:26,867 --> 00:14:28,702 - Musa Rahaim. Tämä on kunnia. - Niin. 146 00:14:28,702 --> 00:14:30,579 - Drew Murphy. - Selvä. 147 00:14:30,579 --> 00:14:32,581 - Royale Hughes. - Hauska tutustua. 148 00:14:32,581 --> 00:14:34,625 - Nick Mendez. Kiitos kaikesta. - Selvä. 149 00:14:34,625 --> 00:14:36,335 - Megan Bailey. - Kiitos, valmentaja. 150 00:14:36,919 --> 00:14:40,088 Haluaisin kysyä teiltä jotain. 151 00:14:40,088 --> 00:14:44,218 Mikä on Yhdysvaltojen suurin mielenterveyspalveluiden tarjoaja? 152 00:14:47,304 --> 00:14:48,222 Kyllä. Phil. 153 00:14:48,222 --> 00:14:50,265 - Vankilat. - Aivan oikein. 154 00:14:50,265 --> 00:14:54,394 On vankiloita, putkia ja nuorisovankiloita. 155 00:14:54,394 --> 00:14:59,191 Tässä maassa suurin osa mielenterveyspotilaista on telkien takana. 156 00:14:59,191 --> 00:15:04,446 Maassamme on väkilukuun suhteutettuna eniten vankeja koko maailmassa. 157 00:15:04,446 --> 00:15:05,864 Tällä hetkellä - 158 00:15:06,365 --> 00:15:10,577 maamme rangaistuslaitoksissa on enemmän mustaihoisia - 159 00:15:10,577 --> 00:15:14,915 kuin heitä oli orjina ennen sisällissotaa. 160 00:15:15,415 --> 00:15:19,837 Vankilalaitoksesta on tullut uudenlainen plantaasiviljelmä. 161 00:15:19,837 --> 00:15:21,547 Kuulostaako se ongelmalta? 162 00:15:21,547 --> 00:15:22,881 - Kyllä. - Todella. 163 00:15:22,881 --> 00:15:24,550 Nuoret miehet, 164 00:15:24,550 --> 00:15:26,552 joita vastaan pelaatte tänään, 165 00:15:26,552 --> 00:15:30,264 ovat laittaneet liikkeelle huhuja, joiden mukaan teidät rökitetään. 166 00:15:32,808 --> 00:15:34,893 Haluan siis teidänkin ajattelevan, 167 00:15:34,893 --> 00:15:38,981 että vastaatte samalla mitalla. 168 00:15:39,690 --> 00:15:40,524 Onko selvä? 169 00:15:40,524 --> 00:15:43,777 Haluan teidän muistavan tämän, kun lähdette pelaamaan: 170 00:15:43,777 --> 00:15:45,362 Voittajat syntyvät kentällä. 171 00:15:46,530 --> 00:15:48,740 Mestarit syntyvät kentän ulkopuolella. 172 00:15:49,658 --> 00:15:51,034 - Kiitos. - Kyllä vain. 173 00:15:51,535 --> 00:15:54,621 Vanginvartija Hampton vastaa ohjelmasta. 174 00:15:54,621 --> 00:15:56,206 - Hei. - Hei. 175 00:15:56,707 --> 00:16:00,294 Marylandin nuorisovankilassa on miespuolisia vankeja, 176 00:16:00,294 --> 00:16:02,379 joiden ikä on 13-17 vuotta. 177 00:16:02,379 --> 00:16:06,049 Kenelläkään tapaamistanne vangeista ei ole aseita. 178 00:16:06,049 --> 00:16:08,135 Kaikki tapaamanne nuoret miehet - 179 00:16:08,135 --> 00:16:09,928 ovat osoittaneet hyvää käytöstä. 180 00:16:09,928 --> 00:16:13,515 Jaan teidät ryhmiin. Vierailette eri luokissa. 181 00:16:14,016 --> 00:16:15,017 Hra Carlos mainitsi, 182 00:16:15,017 --> 00:16:17,603 että haluamme nuorille tulevaisuudessa yliopiston. 183 00:16:17,603 --> 00:16:20,981 Rohkaisemme teitä osallistumaan. 184 00:16:22,149 --> 00:16:23,525 - Onko selvä? - On. 185 00:16:23,525 --> 00:16:25,402 - Kiitos. - Aloitetaan. 186 00:16:28,822 --> 00:16:29,948 Kiitos. 187 00:16:29,948 --> 00:16:33,118 Phil Marksby, Musa Rahaim ja Drew Murphy, puhumattakaan - 188 00:16:33,118 --> 00:16:35,329 Jace Carsonista, saivat paljon näkyvyyttä - 189 00:16:35,329 --> 00:16:38,081 ja häpäisivät Cedar Coven hetkessä. 190 00:16:39,124 --> 00:16:42,419 Neljä aloituskokoonpanon pelaajaa voi joutua vankilaan tai ehdolliseen. 191 00:16:42,419 --> 00:16:45,839 Sinä olet paljolti vastuussa siitä. 192 00:16:46,548 --> 00:16:47,758 Miten muka? 193 00:16:48,884 --> 00:16:51,303 Vakuutit hallituksen palkkaamaan Iken. 194 00:16:51,303 --> 00:16:52,679 Jos hän olisi roolimalli, 195 00:16:53,180 --> 00:16:55,724 koko juttu olisi voitu vaientaa. 196 00:16:55,724 --> 00:16:56,892 Voin siis olettaa, 197 00:16:56,892 --> 00:16:59,603 että pohdit erottamisen hyviä ja huonoja puolia. 198 00:17:00,646 --> 00:17:02,439 Instituutio on tärkeämpi kuin nuoret. 199 00:17:02,439 --> 00:17:04,107 Mikään ei ole. 200 00:17:04,107 --> 00:17:07,486 Instituutio on tärkeämpi kuin neljä nuorta. 201 00:17:08,569 --> 00:17:10,656 Sinullakin on varmaan muita pelastettavia. 202 00:17:18,704 --> 00:17:21,415 Marylandin urheiluneuvoston hallituksen - 203 00:17:21,415 --> 00:17:23,126 pitäisi hoitaa tämä. 204 00:17:23,126 --> 00:17:25,753 Tiedämme molemmat, että he ovat ankaria. 205 00:17:25,753 --> 00:17:28,590 He haluavat rajoittaa urheilijoita. 206 00:17:29,174 --> 00:17:33,679 Jos erotatte Cedar Coven nelikon, joksi heitä kutsutaan, 207 00:17:33,679 --> 00:17:36,348 tai jos Gladiator purkaa sponsorisopimuksen, 208 00:17:37,432 --> 00:17:39,977 se on huonoa molempien imagolle. 209 00:17:39,977 --> 00:17:42,855 Ehdotat, että neuvosto hoitaa likaisen työn. 210 00:17:44,731 --> 00:17:48,110 He analysoivat tapahtumien kulkua ja tekevät päätöksen tulevasta. 211 00:17:49,736 --> 00:17:50,696 Me seuraamme sitä. 212 00:17:50,696 --> 00:17:54,032 Uskon, että ankarien suositusten - 213 00:17:54,032 --> 00:17:55,200 noudattaminen kannattaa. 214 00:17:58,120 --> 00:18:00,539 Luulin, että tunnet myötätuntoa Swaggeria kohtaan. 215 00:18:01,290 --> 00:18:03,667 Todellakin. 216 00:18:06,211 --> 00:18:09,423 Mutta kuten sanoit, on muitakin pelastettavia. 217 00:18:57,930 --> 00:19:00,390 "Mitä tapahtuu lykätylle unelmalle? 218 00:19:01,141 --> 00:19:04,603 Kuivaako se kuin rypäle auringossa? 219 00:19:05,604 --> 00:19:08,815 Tai märkiikö se kuin... Ja haihtuu sitten? 220 00:19:10,275 --> 00:19:12,402 Haiseeko se kuin mädäntynyt liha? 221 00:19:13,320 --> 00:19:17,449 Tai kuin sokerinen kuori makeisen päällä? 222 00:19:19,076 --> 00:19:21,662 Ehkä se vain notkuu kuin raskas kuorma. 223 00:19:23,205 --> 00:19:24,748 Vai räjähtääkö se?" 224 00:19:26,667 --> 00:19:29,211 Mitä ajattelet Langston Hughesin runon tarkoittavan? 225 00:19:29,837 --> 00:19:34,216 Jos ihmiset eivät saa mahdollisuuksia eivätkä otetta elämästään, 226 00:19:34,216 --> 00:19:35,342 unelmat voivat haihtua. 227 00:19:35,926 --> 00:19:39,888 Kun unelmat haihtuvat, elämästä voi tulla hullua. 228 00:19:39,888 --> 00:19:41,056 Olet jo hullu. 229 00:19:41,557 --> 00:19:42,724 Rauhoitu. 230 00:19:45,686 --> 00:19:46,728 Kiitos. 231 00:19:47,646 --> 00:19:50,774 Huomasin, että Langston Hughes on tuttu eräälle vierailijalle. 232 00:19:50,774 --> 00:19:51,859 Olenko oikeassa? 233 00:19:54,736 --> 00:19:56,655 Anteeksi. Kyllä vain. 234 00:19:57,781 --> 00:20:00,367 Äitini luki hänen runojaan minulle, 235 00:20:01,368 --> 00:20:05,914 kun hän oli vankilassa. 236 00:20:05,914 --> 00:20:08,667 Jos saan kysyä, kauanko hän oli vankilassa? 237 00:20:09,793 --> 00:20:10,627 Kaksi vuotta. 238 00:20:12,713 --> 00:20:15,799 Muistatko runojen säkeitä? 239 00:20:15,799 --> 00:20:18,010 - Varmaankin. - Haluaisimme kuulla. 240 00:20:18,552 --> 00:20:19,803 Tule mukaan. 241 00:20:35,611 --> 00:20:39,281 "Poikani, kerron sinulle: 242 00:20:41,742 --> 00:20:44,870 Elämä ei ole ollut kulkua kristalliportailla. 243 00:20:47,623 --> 00:20:48,707 Siinä on ollut nauloja, 244 00:20:51,835 --> 00:20:52,961 sirpaleita - 245 00:20:54,129 --> 00:20:55,339 ja irrotettuja lautoja. 246 00:20:56,173 --> 00:20:58,050 Lattioilla ei ole ollut mattoja. 247 00:20:58,926 --> 00:20:59,927 Mutta koko ajan - 248 00:21:01,428 --> 00:21:02,679 olen kiivennyt ylöspäin - 249 00:21:04,348 --> 00:21:05,682 ja saapunut tasanteille, 250 00:21:07,851 --> 00:21:09,394 kääntynyt kulmista - 251 00:21:10,187 --> 00:21:13,857 ja edennyt välillä pimeässä - 252 00:21:15,317 --> 00:21:16,985 täysin ilman valoa. 253 00:21:27,621 --> 00:21:31,542 Eli poika, älä käänny takaisin. 254 00:21:32,876 --> 00:21:34,795 Älä laskeudu portaita, 255 00:21:34,795 --> 00:21:35,963 koska se on vaikeaa. 256 00:21:35,963 --> 00:21:37,339 Älä putoa nyt, 257 00:21:40,384 --> 00:21:41,885 koska minä jatkan yhä, kulta. 258 00:21:42,970 --> 00:21:44,263 Minä kiipeän yhä, 259 00:21:44,263 --> 00:21:49,142 eikä elämäni ole ollut kulkua kristalliportailla." 260 00:22:01,113 --> 00:22:03,198 Hyvin tehty. Kiitos. 261 00:22:24,094 --> 00:22:25,679 Oppilaistamme tulee tutkijoita. 262 00:22:25,679 --> 00:22:29,141 He hoitavat puutarhaa ja työskentelevät aurinkoenergian parissa. 263 00:22:29,141 --> 00:22:31,143 He tutkivat nyt mehiläisyhdyskuntia - 264 00:22:31,143 --> 00:22:32,853 ja niiden vaikutusta planeettaamme. 265 00:22:32,853 --> 00:22:34,313 Se on upeaa. 266 00:22:34,313 --> 00:22:36,815 Tärkeimmät keinot estää väkivaltaa vankilassa - 267 00:22:36,815 --> 00:22:38,483 ovat nämä oppitunnit. 268 00:22:50,954 --> 00:22:52,831 Sopiiko tämä? Valmensin häntä. 269 00:22:59,254 --> 00:23:02,090 - Mitä kuuluu, valmentaja? - Hauska nähdä, Vince. 270 00:23:02,674 --> 00:23:05,761 - Mitä kuuluu, Drew? - Mahtavaa nähdä, Vince. 271 00:23:08,222 --> 00:23:09,223 Hei. 272 00:23:11,767 --> 00:23:12,851 Tavoittelin sinua. 273 00:23:15,395 --> 00:23:19,483 Kuule. Olen pahoillani. Tiedän sen. 274 00:23:21,985 --> 00:23:25,364 Siksi teidän on haastettava väitteet muttei ihmisiä. 275 00:23:28,158 --> 00:23:31,286 Saamme tänään vieraita Cedar Covesta. 276 00:23:31,286 --> 00:23:32,412 Taputetaan heille. 277 00:23:34,289 --> 00:23:35,457 Hei. 278 00:23:36,708 --> 00:23:39,962 Kuka teistä on väittelyjoukkueen tähti? 279 00:23:40,546 --> 00:23:43,173 - Tähtikö? - Se olisi Royale. 280 00:23:44,550 --> 00:23:48,011 Tämä on meille harvinaista herkkua. Harjoittelemme väittelyä - 281 00:23:48,011 --> 00:23:50,848 muttemme saa koskaan tilaisuutta kohdata kaltaisianne. 282 00:23:51,515 --> 00:23:54,059 Hetkinen. Tämä on väärinkäsitys. 283 00:23:54,059 --> 00:23:56,812 Liityin väittelyjoukkueeseen vastikään ja olen vuorotteleva - 284 00:23:56,812 --> 00:23:58,564 väittelyn johtaja toisen lopetettua. 285 00:23:58,564 --> 00:24:01,108 - En usko... - Olet joka tapauksessa eliittiä. 286 00:24:02,025 --> 00:24:05,028 Olisi hienoa, jos väittelisit jonkun oppilaan kanssa. 287 00:24:05,529 --> 00:24:06,613 Mitä sanot, Cedar Cove? 288 00:24:07,614 --> 00:24:10,909 - Ce... - Tuo ei vaikuta pyynnöltä. 289 00:24:13,871 --> 00:24:14,705 Selvä. 290 00:24:40,397 --> 00:24:43,567 Selvä. Sait lähdemateriaalin. 291 00:24:43,567 --> 00:24:45,319 Väittelyn aihe on: 292 00:24:45,819 --> 00:24:50,699 Yhdysvaltojen itsenäisyyspäivän tulisi olla 1.1.1863. 293 00:24:50,699 --> 00:24:53,577 Vapautusjulistus allekirjoitettiin silloin. 294 00:24:53,577 --> 00:24:56,246 Royale Hughes valitsi puoltavan mielipiteen. 295 00:24:56,830 --> 00:24:59,124 Royale, lava on sinun. 296 00:25:04,171 --> 00:25:10,010 Ratkaistu. Yhdysvaltojen itsenäisyyspäivän tulisi olla 1.1.1863. 297 00:25:10,010 --> 00:25:12,221 Vapautusjulistus allekirjoitettiin silloin. 298 00:25:12,221 --> 00:25:14,014 Kongressin kirjaston mukaan - 299 00:25:14,014 --> 00:25:18,018 itsenäisyysjulistus, joka on päivätty 4.7.1776, julisti - 300 00:25:18,018 --> 00:25:19,811 irtautumisen Isosta-Britanniasta. 301 00:25:19,811 --> 00:25:23,190 Julistus kuului näin: "Kaikki miehet syntyvät samanarvoisiksi." 302 00:25:24,274 --> 00:25:29,279 Miehiä ja naisia ei kuitenkaan kohdeltu oikeudessa samalla tavalla. 303 00:25:31,114 --> 00:25:34,493 Kansallisarkiston mukaan 1.1.1863 - 304 00:25:35,452 --> 00:25:37,788 annettiin orjien vapautusjulistus. 305 00:25:38,455 --> 00:25:42,459 Tuhannet orjat saavuttivat vapauden epäoikeudenmukaisessa yhteiskunnassa, 306 00:25:42,459 --> 00:25:44,127 jossa heitä ei pidetty ihmisinä. 307 00:25:44,127 --> 00:25:46,380 Afroamerikkalaiset lähtivät plantaaseilta - 308 00:25:46,380 --> 00:25:49,550 ja jättivät orjanomistajat. 309 00:25:49,550 --> 00:25:53,053 Pittsburgh Courier ilmoitti vapautuksen olevan laillinen. 310 00:25:54,304 --> 00:25:57,808 Meitä kuitenkin kohdeltiin väärin, ja meiltä kiellettiin oikeudet. 311 00:25:58,559 --> 00:26:01,395 Meiltä kiellettiin tieto omasta vapaudestamme. 312 00:26:04,189 --> 00:26:10,279 Emme muista tätä päivää siksi, että vapaus toteutui silloin. 313 00:26:11,029 --> 00:26:14,324 Muistamme päivän siksi, että vapaus julistettiin silloin. 314 00:26:16,368 --> 00:26:17,202 Kiitos. 315 00:26:21,164 --> 00:26:22,165 Marcus Johnson. 316 00:26:33,051 --> 00:26:36,138 Minut vapautetaan ensi kuussa. Se on katkeransuloista. 317 00:26:37,431 --> 00:26:41,935 Rehellisesti sanottuna ei tarvitse enää sietää Garyn pahanhajuista hengitystä. 318 00:26:49,443 --> 00:26:53,197 Veljeni on kuitenkin tässä laitoksessa. 319 00:26:55,199 --> 00:26:58,994 Biologinen veljeni istuu täällä. 320 00:27:01,455 --> 00:27:03,582 Minä vapaudun hyvän käytöksen perusteella. 321 00:27:04,416 --> 00:27:05,375 Hän ei vapaudu. 322 00:27:08,545 --> 00:27:10,881 Kun menen kotiin, äitini halaa minua. 323 00:27:12,090 --> 00:27:13,842 Hän on kuitenkin yhä surullinen, 324 00:27:14,343 --> 00:27:16,220 koska toinen poika ei päässyt vapaaksi. 325 00:27:17,262 --> 00:27:21,058 Kun niin sanottu vapautuminen julistettiin, 326 00:27:21,058 --> 00:27:23,602 tuhannet afroamerikkalaiset eivät kuulleet siitä. 327 00:27:23,602 --> 00:27:27,356 Uutiset eivät saavuttaneet heitä. Se oli tahallista. 328 00:27:27,356 --> 00:27:32,861 Kaksi ja puoli vuotta vapautusjulistuksen jälkeen, 19.6.1865, 329 00:27:33,403 --> 00:27:37,407 Teksasin afrikkalaiset orjat kuulivat vapaudestaan ensi kerran. 330 00:27:39,159 --> 00:27:43,872 Vastaväittäjäni on oikeassa siinä, että Yhdysvallat itsenäistyi vuonna 1776, 331 00:27:44,581 --> 00:27:46,083 mutta se ei koskenut kaikkia. 332 00:27:47,251 --> 00:27:51,588 Hän on ristiriitainen väittäessään, että voimme juhlia vapautusjulistusta - 333 00:27:51,588 --> 00:27:53,006 itsenäisyyden osana, 334 00:27:53,006 --> 00:27:56,176 sillä julistus kiellettiin monilta. 335 00:27:58,846 --> 00:28:01,348 Eikö tätä voi verrata veljeeni ja minuun? 336 00:28:06,061 --> 00:28:08,772 Niin kauan kuin pikkuveljeni on täällä, 337 00:28:10,774 --> 00:28:12,025 en ole oikeasti vapaa. 338 00:28:14,903 --> 00:28:19,032 Mustaihoiset eivät myöskään olleet vapaita ennen kuin kaikki saivat tiedon 19.6.1865. 339 00:28:20,951 --> 00:28:23,912 Se on oikea itsenäisyyspäivämme. 340 00:28:25,706 --> 00:28:31,503 Emme nimittäin voi julistaa vapautta, ennen kuin se koskee kaikkia. 341 00:28:33,338 --> 00:28:35,424 Kiitos. 342 00:28:42,139 --> 00:28:46,185 Hyvä on. Pyydän hiljaisuutta. 343 00:28:48,729 --> 00:28:50,731 Osa teistä tuntee Marcusin voittaneen. 344 00:28:50,731 --> 00:28:52,024 Totta helkkarissa. 345 00:28:54,193 --> 00:28:57,446 Kuten kaikessa muussakin, kyse ei ole pelkästä intohimosta. 346 00:28:57,988 --> 00:28:59,865 On myös oltava kurinalainen. 347 00:28:59,865 --> 00:29:04,494 On oltava valmistautunut ja tunnettava säännöt. 348 00:29:04,494 --> 00:29:06,747 Marcus, siteerasitko tutkimustietoa? 349 00:29:07,247 --> 00:29:08,957 Siteerasin itseäni. 350 00:29:10,417 --> 00:29:13,378 Etkö käyttänyt materiaalissa olleita sitaatteja? 351 00:29:14,546 --> 00:29:18,592 Sanoit, ettemme voi julistaa vapautta, ennen kuin se koskee kaikkia. 352 00:29:18,592 --> 00:29:19,968 Ketä siteerasit? 353 00:29:19,968 --> 00:29:21,595 Marcus Johnsonia. 354 00:29:22,846 --> 00:29:26,850 Anteeksi, hra Miller. Marcus oli mielestäni loistava. 355 00:29:26,850 --> 00:29:29,853 Niin hän onkin. 356 00:29:32,731 --> 00:29:38,403 Voitto on kuitenkin sinun, hra Royale Hughes. 357 00:29:50,749 --> 00:29:53,252 Kiitos kutsusta, Camden ja Margarite. 358 00:29:54,253 --> 00:29:58,131 Cedar Covessa on otettu suuria edistysaskeleita. 359 00:29:58,131 --> 00:30:00,092 On kaksi afroamerikkalaista opettajaa, 360 00:30:00,092 --> 00:30:02,886 yksi latino ja yksi aasialaisamerikkalainen opettaja. 361 00:30:02,886 --> 00:30:05,138 Meillä on afroamerikkalainen urheilujohtaja, 362 00:30:05,138 --> 00:30:07,599 afroamerikkalainen koripallovalmentaja - 363 00:30:07,599 --> 00:30:10,644 ja afroamerikkalainen monimuotoisuus- ja inkluusioneuvoja. 364 00:30:10,644 --> 00:30:14,940 Kun tyttäreni aloitti lukion, afroamerikkalaisia opettajia ei ollut. 365 00:30:15,482 --> 00:30:18,652 Eikä espanjankielistä espanjanopettajaa. 366 00:30:22,364 --> 00:30:26,910 Meidän on jatkettava yhteisön lapsien luotsaamista. 367 00:30:27,536 --> 00:30:31,456 Ikävä kyllä se tarkoittaa, että on puhuttava koripalloilijoista, 368 00:30:31,456 --> 00:30:33,375 jotka ovat tunnustaneet rikoksen. 369 00:30:33,375 --> 00:30:34,793 Cedar Coven nelikosta. 370 00:30:35,586 --> 00:30:38,297 Hetkinen, Nina. He eivät myyneet huumeita. 371 00:30:39,089 --> 00:30:40,883 Käsittääkseni he olivat - 372 00:30:41,383 --> 00:30:45,179 neljätoistavuotiaita ja puolustivat hyväksikäytettyä nuorta naista. 373 00:30:45,179 --> 00:30:47,389 He kuitenkin hyökkäsivät kujalla. 374 00:30:47,389 --> 00:30:49,349 Mies olisi voinut kuolla, 375 00:30:49,349 --> 00:30:52,895 mutta Jenna Carson haluaa meidän kirjoittavan kirjeitä nelikon puolesta. 376 00:30:52,895 --> 00:30:57,191 Oletteko nähneet videon? Se on pelottava. 377 00:31:03,155 --> 00:31:06,283 Tiedän nyt, miksi en ehdi näihin kokouksiin kiireiden takia. 378 00:31:08,160 --> 00:31:09,912 Ette tiedä pojastani mitään. 379 00:31:09,912 --> 00:31:14,833 Kukaan ei halunnut loukata sinua, Jenna. Me vain keskustelimme vapaasti. 380 00:31:15,918 --> 00:31:20,047 Haluaisin keskustella vapaasti pikku snobeistanne. 381 00:31:20,714 --> 00:31:24,510 Jace Carson on hyvä oppilas. 382 00:31:25,677 --> 00:31:30,557 Hän harjoittelee koulun jälkeen useita tunteja - 383 00:31:30,557 --> 00:31:31,975 ja opiskelee sen lisäksi. 384 00:31:32,559 --> 00:31:36,480 Hän on hyvä ihminen muunkin kuin ahkeruutensa takia. 385 00:31:36,480 --> 00:31:37,564 Hänellä on hyvä sydän. 386 00:31:38,899 --> 00:31:41,318 Hän välittää ystävistään. 387 00:31:42,486 --> 00:31:47,699 Ette tajua, mitä hän on kestänyt päästäkseen tälle tasolle. 388 00:31:48,867 --> 00:31:51,954 Voitte puhua hänen joukkuetovereistaan niin paljon kuin haluatte. 389 00:31:51,954 --> 00:31:56,083 Voitte puhua myös hänestä niin paljon kuin haluatte. 390 00:31:57,334 --> 00:32:00,921 Ja keskustelunne lomassa, pöyhkeilevät veljeni ja siskoni, 391 00:32:00,921 --> 00:32:03,507 voitte suksia suoraan kuuseen. 392 00:32:03,507 --> 00:32:05,717 Jenna, odota. 393 00:32:05,717 --> 00:32:07,845 - Odota. - Ei olisi tarvinnut. 394 00:32:08,804 --> 00:32:09,638 Odota. 395 00:32:09,638 --> 00:32:10,722 Et ole muita parempi. 396 00:32:10,722 --> 00:32:14,017 Odota. Ei kannata hermostua. 397 00:32:14,017 --> 00:32:14,977 Anteeksi? 398 00:32:15,686 --> 00:32:18,772 Olemme täällä, koska haluamme nuorten parasta. 399 00:32:19,439 --> 00:32:22,818 Onko selvä? Usko tai älä, välitän kaikkien lapsista. 400 00:32:23,819 --> 00:32:25,028 Välitän sinun lapsestasi. 401 00:32:26,530 --> 00:32:31,118 Hän on ollut hyvä pojalleni. Hän on huolehtinut CJ:stä. 402 00:32:32,786 --> 00:32:34,371 Kiitos. Arvostan tuota. 403 00:32:34,872 --> 00:32:35,873 Niin. 404 00:32:36,915 --> 00:32:40,252 Ikävä kyllä olemme saaneet vihiä, 405 00:32:42,045 --> 00:32:46,091 ettei hän voisi jatkaa Cedar Covessa. 406 00:32:46,091 --> 00:32:49,428 Soitan parille henkilölle - 407 00:32:50,053 --> 00:32:54,057 ja tarkistan, voinko auttaa hänet jonnekin muualle. 408 00:34:05,087 --> 00:34:06,255 Hei, isoäiti. 409 00:34:07,214 --> 00:34:09,091 Lähetitkö kohokohdat valmentajalle? 410 00:34:09,757 --> 00:34:11,176 Lisäsikö Shaun musiikin? 411 00:34:11,969 --> 00:34:15,013 Ei kiroilua! En halua sellaista paskaa kohokohtavideolleni. 412 00:34:15,931 --> 00:34:16,931 Kyllä vain. 413 00:34:18,641 --> 00:34:19,685 Siistin suuni. 414 00:34:22,396 --> 00:34:23,688 Päivän ottelun jälkeen - 415 00:34:24,982 --> 00:34:27,943 voimme kertoa hänelle, että voitin Swaggeria vastaan. 416 00:34:28,569 --> 00:34:31,237 Kyllä. Sinäkin olet rakas. 417 00:34:41,123 --> 00:34:44,126 Oletteko valmiita maksamaan minulle? 418 00:34:44,126 --> 00:34:46,210 Kärsitte rökäletappion. 419 00:34:46,210 --> 00:34:47,629 Lyö sitten vetoa. 420 00:34:47,629 --> 00:34:51,842 Lyön naksupussin ja keksipaketin vetoa, että häviätte. 421 00:34:52,801 --> 00:34:53,802 Ei käy. 422 00:34:53,802 --> 00:34:57,222 Lyödäänkö vetoa viikon puhelinajasta? 423 00:34:57,890 --> 00:35:02,102 Jos voitamme, siirrätte rahat tililleni. 424 00:35:02,769 --> 00:35:06,231 Jos te voitatte, teen samoin. 425 00:35:06,899 --> 00:35:08,358 Selvä. Kiinni veti. 426 00:35:08,942 --> 00:35:10,861 Valmista. 427 00:35:20,871 --> 00:35:21,872 Mitä ajattelet? 428 00:35:26,376 --> 00:35:27,377 Tämä on kaunista. 429 00:35:28,003 --> 00:35:29,171 Pian sataa. 430 00:35:32,049 --> 00:35:33,133 Näyttää aurinkoiselta. 431 00:35:34,218 --> 00:35:38,889 Pidän kovasti sateesta. Se puhdistaa, ja voimme aloittaa taas alusta. 432 00:35:44,728 --> 00:35:46,230 Oli hauska tavata sinut, Nico. 433 00:35:56,073 --> 00:35:58,992 Pari viimeistä vierailevaa koulujoukkuetta - 434 00:35:58,992 --> 00:36:01,161 vaihtoi valmentajansa hra Carlosiin. 435 00:36:01,745 --> 00:36:02,871 Mitä tarkoitat? 436 00:36:02,871 --> 00:36:05,040 Valmentaja johti joukkuettamme, 437 00:36:05,040 --> 00:36:06,959 ja hra Carlos vierailijoita. 438 00:36:06,959 --> 00:36:09,461 Pelaajani saavat mahdollisuuden kuulla toisen äänen. 439 00:36:09,962 --> 00:36:11,755 Ja Swagger pääsee - 440 00:36:11,755 --> 00:36:13,215 elävän legendan luotsaamaksi. 441 00:36:15,050 --> 00:36:15,884 Tehdään tämä. 442 00:36:15,884 --> 00:36:17,719 - Hyvä on. - No niin. Mennään. 443 00:36:17,719 --> 00:36:18,971 Hyvä on, Ikey. Mennään. 444 00:36:20,180 --> 00:36:21,890 - Oletko valmis? - Se alkaa nyt. 445 00:36:22,933 --> 00:36:24,226 Selvä. 446 00:36:24,226 --> 00:36:25,310 Peräänny. 447 00:36:29,523 --> 00:36:30,774 - Mitä kuuluu? - Hauska nähdä. 448 00:36:30,774 --> 00:36:31,900 - Niin. - Hei. Mitä kuuluu? 449 00:36:31,900 --> 00:36:32,818 Kaverit. 450 00:36:34,027 --> 00:36:36,697 - Mitä kuuluu? Hauska nähdä. - Hauska nähdä sinua. 451 00:36:36,697 --> 00:36:38,073 Hyvä. Mitä kuuluu? 452 00:36:39,199 --> 00:36:41,368 - Hei. Miten menee? - Näytän sinulle. 453 00:36:41,869 --> 00:36:42,870 Sehän nähdään. 454 00:37:05,225 --> 00:37:06,602 Hei, Mus. 455 00:37:06,602 --> 00:37:08,061 Tajuan. Tehdään se. 456 00:37:15,819 --> 00:37:16,862 Aivan liian helppoa. 457 00:37:21,116 --> 00:37:24,077 Olen odottanut tätä koko viikon. 458 00:37:24,077 --> 00:37:25,162 Niinkö? 459 00:37:25,662 --> 00:37:26,788 Jace Carson. 460 00:37:26,788 --> 00:37:27,873 Deandre Wright. 461 00:37:28,916 --> 00:37:29,917 Onko siitä jo - 462 00:37:30,709 --> 00:37:32,961 kolme vuotta, kun kohtasimme ABO-otteluissa? 463 00:37:32,961 --> 00:37:35,881 Jotain sellaista. Olit toiseksi paras. 464 00:37:37,966 --> 00:37:38,800 Hullua. 465 00:37:40,552 --> 00:37:41,887 Saan sinut kiinni tänään. 466 00:37:43,180 --> 00:37:44,515 Olen tässä. 467 00:37:44,515 --> 00:37:45,599 Selvä. 468 00:37:55,150 --> 00:37:56,777 - Oletko valmis? - Syntymästä alkaen. 469 00:37:56,777 --> 00:37:58,153 - Mustat tänne. - No niin! 470 00:37:58,153 --> 00:37:59,404 Valkoiset tänne. 471 00:38:01,698 --> 00:38:02,699 Ole valmis. 472 00:38:03,325 --> 00:38:04,826 - Ole valmis. - Hei, no niin. 473 00:38:07,412 --> 00:38:08,413 Puolusta! 474 00:38:11,792 --> 00:38:12,876 Olen erilainen, Jace. 475 00:38:12,876 --> 00:38:14,461 Tiedät sen. 476 00:38:14,461 --> 00:38:15,796 Mennään. Meidän vuoromme. 477 00:38:19,424 --> 00:38:21,844 - Tule tänne, pikkuveli. - Viestikää! 478 00:38:21,844 --> 00:38:22,761 Anteeksi. 479 00:38:22,761 --> 00:38:24,972 - Vahdi hyökkääjää. - Anna palaa, Jace! 480 00:38:24,972 --> 00:38:26,056 Anna palaa. 481 00:38:27,850 --> 00:38:28,809 {\an8}Liikutaan. 482 00:38:28,809 --> 00:38:30,102 {\an8}ENSIMMÄINEN NELJÄNNES 483 00:38:30,102 --> 00:38:32,104 {\an8}Kuule. Et paina tarpeeksi. 484 00:38:33,188 --> 00:38:34,147 Pallo. 485 00:38:35,107 --> 00:38:36,775 Puhukaa toisillenne. 486 00:38:36,775 --> 00:38:39,278 - Hyvä, Vince! - No niin! 487 00:38:41,363 --> 00:38:42,573 Mennään. 488 00:39:00,716 --> 00:39:02,467 No niin, kaikki. 489 00:39:02,467 --> 00:39:03,594 Minun vikani. 490 00:39:04,344 --> 00:39:05,596 Hyvä. 491 00:39:13,896 --> 00:39:15,522 Heitä tästä. 492 00:39:46,428 --> 00:39:48,347 Hei. Puhukaa toisillenne. 493 00:39:48,347 --> 00:39:50,265 Tiedätkö, mitä hyvää tässä paikassa on? 494 00:39:52,142 --> 00:39:53,810 - Mitä? - Sain numeroni takaisin. 495 00:39:53,810 --> 00:39:54,895 Näytä minulle. 496 00:39:59,566 --> 00:40:01,235 Antaa mennä! 497 00:40:25,467 --> 00:40:27,636 Hei, olet voittamassa vedon. 498 00:41:00,669 --> 00:41:03,505 Mennään. Syötä köriläälle. Alakautta! 499 00:41:03,505 --> 00:41:05,215 - Syötä hänelle. - No niin. 500 00:41:07,176 --> 00:41:08,510 Antaa mennä! 501 00:41:13,974 --> 00:41:17,477 Antaa mennä! 502 00:41:17,978 --> 00:41:20,689 Liikkukaa! 503 00:41:22,900 --> 00:41:25,903 {\an8}KOTI 60 - VIERAS 59 504 00:41:26,778 --> 00:41:29,531 Panostakaa puolustukseen. Puolustakaa paremmin. 505 00:41:29,531 --> 00:41:31,325 Hei! Ylöspäin. 506 00:41:31,325 --> 00:41:33,160 - Liikettä. - Olen tässä. 507 00:41:33,160 --> 00:41:35,495 - Varo numeroa 21! - Energiaa! 508 00:41:35,495 --> 00:41:36,914 Varo numeroa 21! 509 00:41:43,837 --> 00:41:46,215 Voisiko oikea "Minun vikani" nousta ylös? 510 00:41:46,215 --> 00:41:48,550 Keskittykää. 511 00:41:49,384 --> 00:41:50,802 Hei, puolustakaa! 512 00:42:11,865 --> 00:42:14,159 Viisi sekuntia! 513 00:42:14,743 --> 00:42:15,953 Drew, odota. 514 00:42:17,621 --> 00:42:19,540 - Hei, katso tänne. - Puolusta, D. 515 00:42:19,540 --> 00:42:21,708 Tänne! Puolusta! 516 00:42:21,708 --> 00:42:23,585 - Peräänny. - Ota kiinni! 517 00:42:27,548 --> 00:42:28,549 {\an8}- No niin! - Onnistumme. 518 00:42:28,549 --> 00:42:29,550 {\an8}LOPPUTULOS 519 00:42:29,550 --> 00:42:30,509 {\an8}Swagger voittaa. 520 00:42:31,718 --> 00:42:32,886 {\an8}Lupasimme upean taistelun. 521 00:42:32,886 --> 00:42:35,556 Pärjäsitte hyvin. Hienoa. 522 00:42:38,934 --> 00:42:39,935 No niin. 523 00:42:40,727 --> 00:42:42,354 - Aivan. - Niin. 524 00:42:49,653 --> 00:42:50,821 Hyvää työtä. 525 00:42:51,905 --> 00:42:53,574 Kyllä, numero 21. 526 00:42:54,199 --> 00:42:56,034 Mitä oikein teemme? 527 00:42:56,994 --> 00:42:58,787 Meidän piti näyttää heille! 528 00:42:58,787 --> 00:43:00,455 Tämä on hevonpaskaa! 529 00:43:00,455 --> 00:43:02,958 - Hei. Rauhoitu. - Tämä oli mahdollisuutemme! 530 00:43:02,958 --> 00:43:04,418 - Se oli. - Perhana. 531 00:43:04,418 --> 00:43:05,878 Rentoudu. Hoidan hänet. 532 00:43:05,878 --> 00:43:08,672 - Miksi lähestytte? Perääntykää. - Rauhoitu. He ovat kamujani. 533 00:43:08,672 --> 00:43:10,507 - He ovat kamuja. - Hei, rentoudu. 534 00:43:10,507 --> 00:43:13,260 Koettelimme taitojamme. Olet todella hyvä. 535 00:43:14,928 --> 00:43:16,138 - Hyvä. - Selvä. 536 00:43:18,932 --> 00:43:20,684 Olette hyviä. Pidän teistä. Älä nyt. 537 00:43:20,684 --> 00:43:22,394 Jatka. 538 00:43:23,061 --> 00:43:25,647 Haluan sanoa, että viikonloppu on ollut mahtava. 539 00:43:25,647 --> 00:43:27,566 Pelasitte helkkarin hyvin. 540 00:43:27,566 --> 00:43:31,612 Itse opin tästä, että olitte vankilassa tai ette, 541 00:43:32,279 --> 00:43:33,280 olemme yhtä. 542 00:43:33,906 --> 00:43:35,616 Mielemme ja tunteemme ovat vapaat. 543 00:43:35,616 --> 00:43:38,285 Minulta kysyttiin, miksen ota kuvaa nyrkki pystyssä. 544 00:43:38,285 --> 00:43:40,370 Vastaan, että olen itse nyrkki. 545 00:43:41,163 --> 00:43:42,998 Jaan sen tänään kanssanne. 546 00:43:42,998 --> 00:43:45,417 Kaikkien täällä olevien pelaajien kanssa. 547 00:43:45,417 --> 00:43:49,880 Olette nyt nyrkki. Kantakaa sitä vahvoina ja olkaa siitä ylpeitä. 548 00:43:49,880 --> 00:43:54,635 Nyrkki tarkoittaa yhdistymistä ja yhteenkuuluvuutta. Kiitos. 549 00:44:00,891 --> 00:44:01,934 Nostetaan ne ilmaan. 550 00:45:10,085 --> 00:45:11,545 Aivan. Tehdäänkö nyt näin? 551 00:45:11,545 --> 00:45:13,422 - Anna mennä. - No niin, Mus. 552 00:45:13,422 --> 00:45:15,632 Selvä. Tajuan kyllä. Kuunnelkaa. 553 00:45:16,383 --> 00:45:17,759 On vankilassa kalterit 554 00:45:17,759 --> 00:45:20,012 Siellä on säilössä mustia ja ruskeita 555 00:45:20,012 --> 00:45:22,306 Nuoria miehiä hyödynnetään Kahleissa kuljetaan 556 00:45:22,306 --> 00:45:23,640 Vain ajatus on vapaa 557 00:45:23,640 --> 00:45:24,975 Kello käy kuin Big Ben 558 00:45:24,975 --> 00:45:27,436 Kun vapaaksi päästään Ei turhia huolehdita 559 00:45:27,436 --> 00:45:29,563 Paljon rahaa ansaitaan, tasoa kohotetaan 560 00:45:29,563 --> 00:45:32,149 Me trendi luodaan, paljon rahaa ansaitaan 561 00:45:32,149 --> 00:45:34,735 Sillä aikaa mä riimejä rakennan 562 00:45:34,735 --> 00:45:35,819 Veljien seurassa 563 00:45:35,819 --> 00:45:38,155 Allah ja Luoja meitä suojaa Nuoria pelaajia 564 00:45:38,155 --> 00:45:39,531 Zen-henkeä harjoitellaan 565 00:45:39,531 --> 00:45:41,867 Meditointia, ei vihaa eikä väittelyä 566 00:45:41,867 --> 00:45:46,288 Swagger taas kajahtaa 567 00:45:46,288 --> 00:45:48,540 - Swagger taas kajahtaa - Odota. 568 00:45:48,540 --> 00:45:50,167 Anna vielä rytmiä. 569 00:45:54,546 --> 00:45:56,798 Sain tänään viestin Ja sydän ilolla täyttyi 570 00:45:56,798 --> 00:45:58,759 Kolmikiloinen aarre syntyi 571 00:45:58,759 --> 00:46:01,470 Luulin tuntevani onnen mut opin uutta 572 00:46:01,470 --> 00:46:04,223 Luoja pojan antoi, olen siunattu iäksi 573 00:46:04,223 --> 00:46:06,391 Nyt kaidalle tielle palaan, jo riittää 574 00:46:06,391 --> 00:46:08,810 Rikollisen tyyli on roskaa 575 00:46:08,810 --> 00:46:10,771 Nyt panostan uuteen elämään 576 00:46:10,771 --> 00:46:13,190 On tavoite selvä, siihen keskityn täysin 577 00:46:19,363 --> 00:46:21,281 Tiffany, kerro, mitä kuuluu. 578 00:46:21,281 --> 00:46:24,368 Hei, sanoin soittavani, kun on valmista. Olemme tauolla. 579 00:46:24,368 --> 00:46:27,162 Selvä. Mitä mieltä neuvosto on? 580 00:46:27,162 --> 00:46:30,791 Tajuatte kai, että Crystal Jarrettin livepostaus Instassa - 581 00:46:30,791 --> 00:46:33,752 on katsottu miljoona kertaa. 582 00:46:33,752 --> 00:46:36,797 Puhumattakaan Hilltop Centralin pelin katsojamäärästä. 583 00:46:36,797 --> 00:46:40,676 Mustaihoiset oppilaat saapuivat paikalle kaikkialta lähiseudulta. 584 00:46:40,676 --> 00:46:43,887 Syyttäjänvirastoon on tulvinut kirjeitä, 585 00:46:43,887 --> 00:46:45,931 jotka tukevat Jace Carsonia ja joukkuetta. 586 00:46:45,931 --> 00:46:49,268 Haluatteko olla väärällä puolella? 587 00:46:50,060 --> 00:46:53,272 Tri Emory Lawson taitaa luulla, että olette samaa mieltä. 588 00:46:53,814 --> 00:46:56,400 Hänen on turvallisempaa ajatella niin. 589 00:46:58,318 --> 00:47:01,196 Kuule. Sinä tunnet minut. 590 00:47:01,196 --> 00:47:03,657 En yritä astua kenenkään varpaille. 591 00:47:03,657 --> 00:47:07,703 Älä sitten astu. Kuten sanoin, kerron, kun tiedän päätöksestä. 592 00:47:08,328 --> 00:47:09,329 Tiff... 593 00:47:16,712 --> 00:47:18,088 Tämä on melko hyvää. 594 00:47:18,088 --> 00:47:20,174 Aivan, koska et syö sitä joka päivä. 595 00:47:20,674 --> 00:47:23,927 Aivan. Siksi meillä on tätä. 596 00:47:23,927 --> 00:47:26,555 - Onko se mumbo-kastiketta? - On. 597 00:47:26,555 --> 00:47:30,267 Sekoitetaan ketsuppia, grillikastiketta, tulista kastiketta ja omenasosetta. 598 00:47:30,976 --> 00:47:33,228 - Ja sitten. Mumbo on valmis. - Eikä. 599 00:47:33,854 --> 00:47:35,355 - Älä viitsi. - Eikä. 600 00:47:35,355 --> 00:47:37,357 - Eikä. Hetkinen. - Sanonpa vain. 601 00:47:37,357 --> 00:47:39,276 - Hän höpisee. - Hullua. 602 00:47:39,943 --> 00:47:41,278 Hieman tätä. 603 00:47:41,278 --> 00:47:42,696 Pitää muistaa omenasose. 604 00:47:47,910 --> 00:47:49,244 Selvä. Anna, kun katson. 605 00:47:55,167 --> 00:47:56,960 - Kyllä. - Eikä. 606 00:47:56,960 --> 00:47:59,463 Oikeasti. Tämä maistuu noutoruoalta. 607 00:47:59,463 --> 00:48:01,173 - No niin! - Kokeillaan. 608 00:48:01,173 --> 00:48:03,050 Ottakaa tätä. 609 00:48:03,050 --> 00:48:04,343 Se on totta! 610 00:48:09,431 --> 00:48:10,432 Vince Charles. 611 00:48:19,024 --> 00:48:20,150 Pärjäätkö sinä? 612 00:48:21,235 --> 00:48:24,738 Pärjään. Tiedän, että petin luottamuksesi. 613 00:48:24,738 --> 00:48:26,949 Petin kaikkien luottamuksen. 614 00:48:28,450 --> 00:48:30,369 En halunnut, että tapaisimme täällä. 615 00:48:30,369 --> 00:48:34,414 Koen jättäneeni sinut pulaan. 616 00:48:34,414 --> 00:48:36,416 Tein kaikenlaista typerää. 617 00:48:36,959 --> 00:48:39,461 Meillä ei ollut rahaa. Minä ja... 618 00:48:39,461 --> 00:48:44,883 Kuule. Sinun ei tarvitse selitellä. 619 00:48:45,717 --> 00:48:48,804 - Onko selvä? - On. 620 00:48:52,266 --> 00:48:53,642 Kauanko olet vielä täällä? 621 00:48:55,018 --> 00:48:56,311 Vielä kolme kuukautta. 622 00:48:56,311 --> 00:48:59,857 Kun täytän 18 vuotta, minut siirretään Patuxentiin. 623 00:49:00,899 --> 00:49:02,401 Olen siellä vielä vuoden. 624 00:49:04,653 --> 00:49:07,739 Älä käännä selkääsi minulle. 625 00:49:07,739 --> 00:49:09,157 Tiedäthän. 626 00:49:09,157 --> 00:49:11,618 Kirjoitan sinulle, ja sinun on paras vastata. 627 00:49:12,202 --> 00:49:13,161 Selvä. 628 00:49:13,161 --> 00:49:14,454 Kuule. 629 00:49:16,164 --> 00:49:17,165 Tunnen sinut. 630 00:49:18,876 --> 00:49:21,962 Älä anna suurimman virheesi määrittää itseäsi. 631 00:49:23,422 --> 00:49:28,969 Perhana. Tämä on tärkeää. 632 00:49:28,969 --> 00:49:30,095 Hienoa. 633 00:49:36,518 --> 00:49:37,561 Hyvä on. 634 00:49:37,561 --> 00:49:40,147 - Jäljellä on kuusi kuukautta. - Hienoa. 635 00:49:40,147 --> 00:49:41,607 Olet jo todella hyvä - 636 00:49:41,607 --> 00:49:45,485 mutta voit käyttää viimeiset kuukaudet kovaan harjoittelemiseen. 637 00:49:45,485 --> 00:49:47,863 - Kun pääset täältä ulos... - Eikä. 638 00:49:48,488 --> 00:49:50,157 Pelaan koripalloa. 639 00:49:51,825 --> 00:49:54,494 En oikein kestä paineita. 640 00:49:55,037 --> 00:49:57,789 Hallitsit paineita tänään hyvin. 641 00:49:57,789 --> 00:50:00,167 Tänäänkö? Se oli helppoa työtä. 642 00:50:00,876 --> 00:50:02,044 Älä holhoa minua. 643 00:50:02,711 --> 00:50:03,795 Hän pitää vätyksinä. 644 00:50:04,796 --> 00:50:06,715 Tunnetteko South Plains Collegen? 645 00:50:07,883 --> 00:50:11,345 Se on Teksasissa. Siellä tehdään kaikenlaista hyvää. 646 00:50:11,845 --> 00:50:13,972 He haluavat nähdä minut, kun pääsen ulos. 647 00:50:14,556 --> 00:50:16,058 Onnittelut. 648 00:50:16,058 --> 00:50:19,520 Kiitos. Voitteko suositella minua? 649 00:50:19,520 --> 00:50:23,524 Hyppyjen ja tiukan puolustuksen takia? Varmasti. 650 00:50:24,858 --> 00:50:29,988 Hei, joukkue. Laitatteko dollarin puhelutililleni? 651 00:50:30,614 --> 00:50:31,448 Niinpä. 652 00:50:31,448 --> 00:50:32,741 Kerjäät aina. 653 00:50:32,741 --> 00:50:34,159 Olen tosissani. 654 00:50:34,159 --> 00:50:36,828 Löin viikon puheluista vetoa pelin takia. 655 00:50:37,329 --> 00:50:38,872 En voi soittaa perheelleni. 656 00:50:39,831 --> 00:50:41,333 Miten se liittyy meihin? 657 00:50:41,333 --> 00:50:44,378 Kaikin tavoin. Mitä tarkoitat? Häviö johti tähän. 658 00:50:44,378 --> 00:50:46,588 Hei, siirrän tilillesi kolme dollaria. 659 00:50:47,214 --> 00:50:48,632 Kiitos, D. 660 00:50:49,299 --> 00:50:51,969 Hei Vince, entä sinä? 661 00:50:53,971 --> 00:50:57,599 Täytyy tarkistaa tili ja varmistaa, että äidin siirto on saapunut. 662 00:50:57,599 --> 00:50:58,684 Vanginvartija Hampton? 663 00:50:59,726 --> 00:51:03,355 Jos vierailija haluaisi mahdollisesti siirtää rahaa jollekulle - 664 00:51:03,355 --> 00:51:06,149 puhelimen käyttöä varten, onnistuisiko se? 665 00:51:06,900 --> 00:51:09,194 Se olisi mahdollista. 666 00:51:09,194 --> 00:51:12,155 Vierailijat voivat pysähtyä tilipalveluissa matkalla ulos. 667 00:51:14,074 --> 00:51:15,450 Ruoassa on ötökkä. 668 00:51:16,201 --> 00:51:19,037 Kuka laittoi sen sinne? Kuka sen teki? 669 00:51:19,037 --> 00:51:20,205 - Rauhoitu. - Rentoudu. 670 00:51:20,205 --> 00:51:22,833 - Haemme uuden annoksen. - Ei ole enää nälkä. 671 00:51:22,833 --> 00:51:25,294 He halusivat varmaan tätä. 672 00:51:25,294 --> 00:51:27,796 - Että nääntyisin pelin jälkeen. - Hei. 673 00:51:28,839 --> 00:51:31,466 Tuo on täyttä hevonpaskaa. 674 00:51:31,466 --> 00:51:33,177 - Hei! - Rentoudu. 675 00:51:33,177 --> 00:51:34,094 - Älä nyt. - Mitä? 676 00:51:34,094 --> 00:51:36,305 - Deandre, istu. - Minua häiritään aina! 677 00:51:37,055 --> 00:51:40,058 - Miksi? - Rauhoitu. 678 00:51:40,058 --> 00:51:42,978 Päästäkää minut. Irti minusta. 679 00:51:42,978 --> 00:51:45,397 - Eikä. Mitä te teette? - Mitä nyt? 680 00:51:45,397 --> 00:51:48,025 - Ei tällaista. Päästäkää irti. - Peräänny. Suojelemme häntä. 681 00:51:48,025 --> 00:51:50,277 - Tämä on typerää. - Jace, nyt riittää! 682 00:51:52,112 --> 00:51:52,988 Perhana. 683 00:51:56,241 --> 00:51:57,659 Älkää salliko tällaista. 684 00:51:59,286 --> 00:52:01,663 Älä anna heidän tukahduttaa elämäniloasi, Jace Carson. 685 00:52:03,123 --> 00:52:06,793 Jos he uskovat pystyvänsä, he tekevät sen! 686 00:52:09,338 --> 00:52:11,965 Minulle on määrätty lääkkeitä 12-vuotiaasta alkaen. 687 00:52:13,759 --> 00:52:15,135 Taistelen kuitenkin yhä. 688 00:52:16,303 --> 00:52:18,263 Jatkan taistelua! 689 00:52:26,188 --> 00:52:27,189 Jace. 690 00:52:47,626 --> 00:52:49,920 En toivonut päivän päättyvän tällä tavalla. 691 00:52:51,088 --> 00:52:54,174 Haluan kiittää teitä. Arvostan tekojanne. 692 00:52:55,342 --> 00:52:57,719 Enemmän kuin tiedättekään. Kiitos. 693 00:53:36,466 --> 00:53:38,427 Tästä oikealle, poika. 694 00:53:57,196 --> 00:53:58,197 Isä. 695 00:54:01,783 --> 00:54:02,784 Hei. 696 00:54:06,997 --> 00:54:07,998 Minä... 697 00:54:10,834 --> 00:54:14,129 En ole käyttänyt kufia kuten ennen. 698 00:54:14,129 --> 00:54:19,051 Huomasin sen. Sitä ei kuitenkaan tarvitse käyttää ollakseen hyvä muslimi. 699 00:54:22,095 --> 00:54:23,180 Tiedän. 700 00:54:25,807 --> 00:54:27,935 Kaiken tapahtuneen jälkeen - 701 00:54:30,646 --> 00:54:32,189 en vain tiennyt, mihin uskoa. 702 00:54:33,482 --> 00:54:34,483 Ymmärrän sen. 703 00:54:39,112 --> 00:54:44,409 Sanoit minulle, että olen täällä syystä. 704 00:54:45,160 --> 00:54:46,161 Kyllä. 705 00:54:46,912 --> 00:54:49,081 Sanoit, että voin vaikuttaa. 706 00:54:52,960 --> 00:54:54,294 Entä jos en usko siihen? 707 00:54:54,920 --> 00:54:56,338 Sitten menetämme kaiken. 708 00:54:59,216 --> 00:55:00,968 Haluan rukoilla heti. 709 00:55:04,137 --> 00:55:05,138 Niin minäkin. 710 00:55:10,269 --> 00:55:11,645 Bismillah. 711 00:55:13,272 --> 00:55:14,273 Bismillah. 712 00:55:20,696 --> 00:55:23,532 Ylistämme sinua, Allah. Rukoilemme sinua. 713 00:56:00,527 --> 00:56:01,528 Oletko kunnossa? 714 00:56:05,782 --> 00:56:06,783 Alkaa sataa. 715 00:56:15,709 --> 00:56:16,710 Lähdetään ajamaan. 716 00:56:29,556 --> 00:56:30,557 Haloo. 717 00:56:34,728 --> 00:56:35,729 Oletko varma? 718 00:56:37,564 --> 00:56:38,857 Odota. 719 00:56:43,570 --> 00:56:46,365 Selvä. Voitko lähettää sen tekstiviestinä? 720 00:56:47,866 --> 00:56:49,201 Selvä. 721 00:56:52,955 --> 00:56:54,915 Puhui juuri Alonzo Powersin kanssa. 722 00:56:54,915 --> 00:56:59,127 Hän otti yhteyttä osan vanhempiin. Teitä vastaan ei nosteta syytettä. 723 00:57:01,338 --> 00:57:04,216 He vaativat yhdyskuntapalvelua, 724 00:57:04,216 --> 00:57:06,009 eivät vankilaa. 725 00:57:07,302 --> 00:57:11,723 Lisäksi Marylandin urheiluneuvosto - 726 00:57:11,723 --> 00:57:14,059 on jäädyttänyt oikeutenne pelata koripalloa. 727 00:57:15,894 --> 00:57:19,690 Jos kuitenkin pyydätte anteeksi tekojanne, 728 00:57:21,942 --> 00:57:23,527 kielto perutaan välittömästi. 729 00:57:28,532 --> 00:57:29,533 Olette vapaita. 730 00:57:41,628 --> 00:57:42,629 Mennään kotiin. 731 00:58:04,943 --> 00:58:07,863 Antaa mennä! 732 00:58:10,824 --> 00:58:13,493 Nyt sataa! Puhdista kaikki! 733 00:58:13,493 --> 00:58:18,373 Puhdista kaikki! Nyt sataa! Antaa mennä! 734 00:58:18,373 --> 00:58:20,459 - Selvä. Mennään. - No niin! 735 00:59:56,638 --> 00:59:58,640 Tekstitys: Liisa Sippola