1
00:00:11,929 --> 00:00:14,306
Hei, olen Armond Collins,
2
00:00:14,306 --> 00:00:19,144
ja opinahjoni on
University of Southern California.
3
00:00:37,412 --> 00:00:39,164
{\an8}IKÄ 17 VUOTTA
4
00:00:39,164 --> 00:00:40,999
{\an8}HYÖKKÄÄJÄ
11 LEVYPALLOA OTTELUA KOHDEN
5
00:00:41,542 --> 00:00:46,380
Olen Tyriq Williams ja hyödynnän lahjojani
University of Virginiassa.
6
00:00:51,176 --> 00:00:52,636
{\an8}MARYLANDIN NUORISOVANKILA
7
00:00:59,685 --> 00:01:00,936
IKÄ 17 VUOTTA
8
00:01:00,936 --> 00:01:02,312
21 PISTETTÄ OTTELUA KOHDEN
9
00:01:07,484 --> 00:01:12,948
Olen Ramel Evans -
10
00:01:12,948 --> 00:01:18,495
ja lähden pelaamaan CBA:han -
11
00:01:20,622 --> 00:01:23,417
{\an8}Kiinaan.
12
00:01:23,417 --> 00:01:24,751
{\an8}PEKING
13
00:01:34,678 --> 00:01:36,597
{\an8}IKÄ 16 VUOTTA
14
00:01:36,597 --> 00:01:38,223
{\an8}18 PISTETTÄ OTTELUA KOHDEN
15
00:01:52,321 --> 00:01:54,531
Hei, mitä kuuluu? Olen Deandre Wright.
16
00:01:55,365 --> 00:01:58,952
Menen ehkä University of Texasiin
tai Georgetowniin.
17
00:01:59,703 --> 00:02:00,746
Tai Indiana Stateen.
18
00:02:01,496 --> 00:02:02,539
Kerron teille kyllä.
19
00:02:04,333 --> 00:02:05,584
Tiedättekö, kuka olen?
20
00:02:06,335 --> 00:02:07,461
Tiedättekö, kuka olen?
21
00:02:07,461 --> 00:02:10,214
Päästäkää irti!
22
00:02:10,214 --> 00:02:11,507
Tämä ei ole oikein.
23
00:02:13,008 --> 00:02:14,134
Irti minusta!
24
00:02:14,134 --> 00:02:15,385
Päästäkää minut!
25
00:02:17,971 --> 00:02:19,640
{\an8}Päästäkää minut!
26
00:02:19,640 --> 00:02:21,475
{\an8}IKÄ 17 VUOTTA
27 PISTETTÄ OTTELUA KOHDEN
27
00:04:24,097 --> 00:04:26,141
Crys, oletko kunnossa?
28
00:04:28,685 --> 00:04:30,479
En edes enää tiedä, mitä se tarkoittaa.
29
00:04:33,649 --> 00:04:34,691
Ymmärrän sinua.
30
00:04:39,154 --> 00:04:44,451
Phil, Drew ja Musa
kertoivat asiasta eilen.
31
00:04:46,578 --> 00:04:47,663
Kuulin sen.
32
00:04:48,413 --> 00:04:49,414
He ovat kätyreitäni.
33
00:04:51,458 --> 00:04:53,210
Olette kaikki hyvin typeriä.
34
00:04:54,211 --> 00:04:56,588
En sanoisi niin, muttemme ole fiksujakaan.
35
00:05:01,844 --> 00:05:03,637
Postauksesi Instagramissa sai huomiota.
36
00:05:04,555 --> 00:05:06,265
Sisukkuutesi on nähty miljoona kertaa.
37
00:05:06,265 --> 00:05:11,144
Kaikki pitävät kokemaani vitsinä.
38
00:05:13,438 --> 00:05:14,815
Se ei ole vitsi.
39
00:05:15,858 --> 00:05:16,942
Eikä ollut koskaan.
40
00:05:22,948 --> 00:05:25,367
Meillä on tänään yhdyskuntapalveluottelu.
41
00:05:25,951 --> 00:05:30,205
Iken ja Megin
Swagger DMV -ohjelman kautta.
42
00:05:31,081 --> 00:05:34,710
Se ei liity kouluun,
joten pääsen pelaamaan.
43
00:05:36,044 --> 00:05:38,672
Jos emme joudu kaikki hyllylle
Cedar Coven joukkueesta,
44
00:05:38,672 --> 00:05:41,049
saatamme pelata tänään
viimeistä kerta yhdessä.
45
00:05:41,633 --> 00:05:43,177
Entä oikeusjuttu?
46
00:05:44,428 --> 00:05:47,222
Äitini yrittää saada kaikkia
kirjoittamaan syyttäjälle.
47
00:05:48,140 --> 00:05:50,517
Gladiator Sneakers
hankki meille hyvän asianajajan.
48
00:05:51,435 --> 00:05:54,479
Yritän olla hermoilematta.
49
00:05:54,479 --> 00:05:56,023
Hyvä niin, Jace.
50
00:06:00,527 --> 00:06:01,528
Täytyy mennä.
51
00:06:06,491 --> 00:06:10,329
Huomiosta puheen ollen,
näin seksivideosi netissä.
52
00:06:11,705 --> 00:06:12,706
Suukkovideonko?
53
00:06:13,916 --> 00:06:16,084
Se on vanha juttu.
54
00:06:16,627 --> 00:06:18,337
Mitä? Särkikö hän sydämesi?
55
00:06:19,338 --> 00:06:23,258
Tiedän, minne mennä,
jos haluan särkeä sydämeni. Usko pois.
56
00:06:24,551 --> 00:06:25,761
Mitä tuo tarkoittaa?
57
00:06:28,514 --> 00:06:30,098
Anteeksi?
58
00:06:30,766 --> 00:06:34,019
Sanoit itse lukion toisen luokan jälkeen,
että tarvitset tilaa.
59
00:06:34,019 --> 00:06:36,355
Sanoin sen, koska sinä tarvitsit aikaa.
60
00:06:36,355 --> 00:06:38,524
Halusit keskittyä harjoittelemiseen.
61
00:06:44,571 --> 00:06:49,576
On hienoa,
että sinulla menee todella hyvin...
62
00:06:49,576 --> 00:06:51,286
- Roderickin kanssa.
- Aivan.
63
00:06:52,955 --> 00:06:54,164
On ollut rankkaa.
64
00:06:54,164 --> 00:06:58,043
Päätimme pitää tauon.
65
00:07:04,925 --> 00:07:08,804
Olemme saaneet paljon huomiota.
66
00:07:10,305 --> 00:07:11,598
Kaikki eivät kestä sitä.
67
00:07:15,853 --> 00:07:16,854
Pelaa hyvin.
68
00:07:18,188 --> 00:07:19,189
Aina.
69
00:07:43,213 --> 00:07:44,756
- Huomenta, Meg.
- Huomenta.
70
00:07:45,257 --> 00:07:46,758
- Ike.
- Huomenta, Mus.
71
00:07:47,509 --> 00:07:49,303
Hyppää bussiin. Saatte valita paikat.
72
00:07:55,309 --> 00:07:56,310
Kiitos.
73
00:08:05,110 --> 00:08:06,528
Puhuin isäsi kanssa.
74
00:08:06,528 --> 00:08:08,822
Emme halua, että menet mukaan.
75
00:08:09,573 --> 00:08:11,450
En välitä koulun rangaistuksista.
76
00:08:12,743 --> 00:08:13,744
Tämä on joukkueeni.
77
00:08:14,286 --> 00:08:16,747
On aika olla heidän tukenaan.
78
00:08:16,747 --> 00:08:18,749
He pelaavat näytösottelun vankilassa.
79
00:08:19,499 --> 00:08:21,835
Loppuviikosta osa pelaajista
voi joutua sinne.
80
00:08:21,835 --> 00:08:24,922
- Se on nuorisovankila.
- Se on uppoava laiva.
81
00:08:33,054 --> 00:08:34,181
Vastaus on "ei".
82
00:08:35,599 --> 00:08:36,808
Bussi lähtee pian.
83
00:08:36,808 --> 00:08:38,477
Puhuimme tästä jo.
84
00:08:38,477 --> 00:08:39,686
Siinä ei ole järkeä.
85
00:08:40,270 --> 00:08:42,438
Tämä ryhmä ei tunnu turvalliselta.
86
00:08:42,438 --> 00:08:45,734
- He ovat ystäviäni.
- Sekään ei tunnu turvalliselta.
87
00:08:45,734 --> 00:08:47,110
Se on sinun ongelmasi.
88
00:08:48,612 --> 00:08:49,988
Lähden pelaamaan.
89
00:08:50,989 --> 00:08:52,908
En allekirjoittanut suostumusta.
90
00:08:53,492 --> 00:08:54,326
En suostu tähän.
91
00:08:55,953 --> 00:08:57,246
Tämä on typerää.
92
00:08:59,957 --> 00:09:02,292
Miten meillä on varaa asianajajaan?
93
00:09:02,292 --> 00:09:03,418
Meillä ei ole.
94
00:09:04,127 --> 00:09:07,589
Gladiator Sneakersin Alonzo hoitaa asiaa.
95
00:09:07,589 --> 00:09:10,801
Hän käski meidän
olla kommentoimatta asiaa.
96
00:09:17,766 --> 00:09:18,725
Hei.
97
00:09:19,768 --> 00:09:21,228
Kaikki järjestyy kyllä.
98
00:09:24,982 --> 00:09:26,650
Niin järjestyy.
99
00:09:39,955 --> 00:09:41,748
Hyvä, että jäät kotiin.
100
00:09:41,748 --> 00:09:45,586
Nicholas, joskus on toimittava
joukkueen parhaaksi.
101
00:09:47,296 --> 00:09:49,423
Joskus taas omaksi parhaaksi.
102
00:10:06,231 --> 00:10:07,316
Mitä nyt, kaveri?
103
00:10:20,329 --> 00:10:23,081
Muut pelaajat peruivat
tai jättivät vastaamatta.
104
00:10:28,837 --> 00:10:30,297
Aloituskokoonpano on bussissa.
105
00:10:35,135 --> 00:10:36,470
Tiedän, että lupasimme tämän.
106
00:10:37,262 --> 00:10:41,308
Tarkistan vain,
onko ajoitus mielestänne sopiva.
107
00:10:41,892 --> 00:10:42,809
Tämä on tarpeen.
108
00:10:44,728 --> 00:10:45,729
Enpä tiedä.
109
00:10:49,149 --> 00:10:52,819
Ehkä nuoret tarvitsevat tätä.
110
00:10:54,279 --> 00:10:57,866
Kaikella kunnioituksella,
tiedän, mitä poikani tarvitsee.
111
00:11:00,869 --> 00:11:01,787
Tehdään tämä.
112
00:11:02,287 --> 00:11:03,288
Selvä.
113
00:11:13,215 --> 00:11:14,216
Hei, odota.
114
00:11:27,437 --> 00:11:28,689
Mitä kuuluu?
115
00:11:33,610 --> 00:11:34,736
Mitä kuuluu, Royale?
116
00:11:41,159 --> 00:11:42,035
Selvä.
117
00:11:49,710 --> 00:11:53,005
Urheilujohtajamme ei ole suurin fanini.
118
00:11:53,005 --> 00:11:54,047
Haluatko nenäliinan?
119
00:11:55,090 --> 00:11:57,843
En vuodata kyyneliä.
Voin kuitenkin saada potkut.
120
00:11:57,843 --> 00:11:59,803
En voi sanoa, että kaipaisin häntä.
121
00:11:59,803 --> 00:12:02,681
Vain hienoa taloa,
jonka hän järjesti minulle ja Tonyalle.
122
00:12:04,766 --> 00:12:06,018
Niin minäkin.
123
00:12:30,792 --> 00:12:33,795
MARYLANDIN NUORISOVANKILA
124
00:13:04,368 --> 00:13:05,786
Arvostamme käyntiänne.
125
00:13:06,495 --> 00:13:09,456
Antakaa Bettyn hoitaa työnsä. Etsi.
126
00:13:10,916 --> 00:13:12,668
No niin. Etsi.
127
00:13:17,047 --> 00:13:18,006
Jatka.
128
00:13:36,233 --> 00:13:39,945
- Hetkinen. Tunnen sinut.
- Hei.
129
00:13:40,445 --> 00:13:43,448
- Olen Phil Marksby, hra Carlos.
- Hauska tavata, hra Phil.
130
00:13:43,448 --> 00:13:44,658
- Hauska tavata.
- Hyvä on.
131
00:13:44,658 --> 00:13:47,286
- Hei, hra Carlos. Olen Jace Carson.
- Mitä kuuluu?
132
00:13:47,286 --> 00:13:48,787
- Hyvää.
- Miten menee?
133
00:13:48,787 --> 00:13:49,913
Mitä kuuluu, Ikey?
134
00:13:50,497 --> 00:13:52,624
Näin sinut viimeksi polvenkorkuisena.
135
00:13:53,917 --> 00:13:55,127
Mitä perheelle kuuluu?
136
00:13:55,127 --> 00:13:57,087
- Pelkkää hyvää.
- Mahtavaa.
137
00:13:57,087 --> 00:14:00,465
Tässä on John Carlos.
138
00:14:00,465 --> 00:14:02,968
- Niin.
- Vuoden 1968 olympiaurheilija.
139
00:14:03,552 --> 00:14:07,514
Haluan kaikkien katsovan tämän.
140
00:14:10,434 --> 00:14:13,854
Hän on sankari monille meistä.
141
00:14:15,022 --> 00:14:18,108
Vasen nyrkki ilmassa
kansallislaulun aikana.
142
00:14:18,108 --> 00:14:20,194
Hän rakasti maataan ja haastoi sen.
143
00:14:21,695 --> 00:14:23,572
Esitelkää itsenne.
144
00:14:24,072 --> 00:14:26,867
- Tri Carlos, Naim Rahaim.
- Selvä.
145
00:14:26,867 --> 00:14:28,702
- Musa Rahaim. Tämä on kunnia.
- Niin.
146
00:14:28,702 --> 00:14:30,579
- Drew Murphy.
- Selvä.
147
00:14:30,579 --> 00:14:32,581
- Royale Hughes.
- Hauska tutustua.
148
00:14:32,581 --> 00:14:34,625
- Nick Mendez. Kiitos kaikesta.
- Selvä.
149
00:14:34,625 --> 00:14:36,335
- Megan Bailey.
- Kiitos, valmentaja.
150
00:14:36,919 --> 00:14:40,088
Haluaisin kysyä teiltä jotain.
151
00:14:40,088 --> 00:14:44,218
Mikä on Yhdysvaltojen suurin
mielenterveyspalveluiden tarjoaja?
152
00:14:47,304 --> 00:14:48,222
Kyllä. Phil.
153
00:14:48,222 --> 00:14:50,265
- Vankilat.
- Aivan oikein.
154
00:14:50,265 --> 00:14:54,394
On vankiloita,
putkia ja nuorisovankiloita.
155
00:14:54,394 --> 00:14:59,191
Tässä maassa suurin osa
mielenterveyspotilaista on telkien takana.
156
00:14:59,191 --> 00:15:04,446
Maassamme on väkilukuun suhteutettuna
eniten vankeja koko maailmassa.
157
00:15:04,446 --> 00:15:05,864
Tällä hetkellä -
158
00:15:06,365 --> 00:15:10,577
maamme rangaistuslaitoksissa
on enemmän mustaihoisia -
159
00:15:10,577 --> 00:15:14,915
kuin heitä oli orjina ennen sisällissotaa.
160
00:15:15,415 --> 00:15:19,837
Vankilalaitoksesta
on tullut uudenlainen plantaasiviljelmä.
161
00:15:19,837 --> 00:15:21,547
Kuulostaako se ongelmalta?
162
00:15:21,547 --> 00:15:22,881
- Kyllä.
- Todella.
163
00:15:22,881 --> 00:15:24,550
Nuoret miehet,
164
00:15:24,550 --> 00:15:26,552
joita vastaan pelaatte tänään,
165
00:15:26,552 --> 00:15:30,264
ovat laittaneet liikkeelle huhuja,
joiden mukaan teidät rökitetään.
166
00:15:32,808 --> 00:15:34,893
Haluan siis teidänkin ajattelevan,
167
00:15:34,893 --> 00:15:38,981
että vastaatte samalla mitalla.
168
00:15:39,690 --> 00:15:40,524
Onko selvä?
169
00:15:40,524 --> 00:15:43,777
Haluan teidän muistavan tämän,
kun lähdette pelaamaan:
170
00:15:43,777 --> 00:15:45,362
Voittajat syntyvät kentällä.
171
00:15:46,530 --> 00:15:48,740
Mestarit syntyvät kentän ulkopuolella.
172
00:15:49,658 --> 00:15:51,034
- Kiitos.
- Kyllä vain.
173
00:15:51,535 --> 00:15:54,621
Vanginvartija Hampton vastaa ohjelmasta.
174
00:15:54,621 --> 00:15:56,206
- Hei.
- Hei.
175
00:15:56,707 --> 00:16:00,294
Marylandin nuorisovankilassa
on miespuolisia vankeja,
176
00:16:00,294 --> 00:16:02,379
joiden ikä on 13-17 vuotta.
177
00:16:02,379 --> 00:16:06,049
Kenelläkään tapaamistanne vangeista
ei ole aseita.
178
00:16:06,049 --> 00:16:08,135
Kaikki tapaamanne nuoret miehet -
179
00:16:08,135 --> 00:16:09,928
ovat osoittaneet hyvää käytöstä.
180
00:16:09,928 --> 00:16:13,515
Jaan teidät ryhmiin.
Vierailette eri luokissa.
181
00:16:14,016 --> 00:16:15,017
Hra Carlos mainitsi,
182
00:16:15,017 --> 00:16:17,603
että haluamme nuorille
tulevaisuudessa yliopiston.
183
00:16:17,603 --> 00:16:20,981
Rohkaisemme teitä osallistumaan.
184
00:16:22,149 --> 00:16:23,525
- Onko selvä?
- On.
185
00:16:23,525 --> 00:16:25,402
- Kiitos.
- Aloitetaan.
186
00:16:28,822 --> 00:16:29,948
Kiitos.
187
00:16:29,948 --> 00:16:33,118
Phil Marksby, Musa Rahaim
ja Drew Murphy, puhumattakaan -
188
00:16:33,118 --> 00:16:35,329
Jace Carsonista,
saivat paljon näkyvyyttä -
189
00:16:35,329 --> 00:16:38,081
ja häpäisivät Cedar Coven hetkessä.
190
00:16:39,124 --> 00:16:42,419
Neljä aloituskokoonpanon pelaajaa
voi joutua vankilaan tai ehdolliseen.
191
00:16:42,419 --> 00:16:45,839
Sinä olet paljolti vastuussa siitä.
192
00:16:46,548 --> 00:16:47,758
Miten muka?
193
00:16:48,884 --> 00:16:51,303
Vakuutit hallituksen palkkaamaan Iken.
194
00:16:51,303 --> 00:16:52,679
Jos hän olisi roolimalli,
195
00:16:53,180 --> 00:16:55,724
koko juttu olisi voitu vaientaa.
196
00:16:55,724 --> 00:16:56,892
Voin siis olettaa,
197
00:16:56,892 --> 00:16:59,603
että pohdit
erottamisen hyviä ja huonoja puolia.
198
00:17:00,646 --> 00:17:02,439
Instituutio on tärkeämpi kuin nuoret.
199
00:17:02,439 --> 00:17:04,107
Mikään ei ole.
200
00:17:04,107 --> 00:17:07,486
Instituutio on tärkeämpi
kuin neljä nuorta.
201
00:17:08,569 --> 00:17:10,656
Sinullakin on varmaan muita pelastettavia.
202
00:17:18,704 --> 00:17:21,415
Marylandin urheiluneuvoston hallituksen -
203
00:17:21,415 --> 00:17:23,126
pitäisi hoitaa tämä.
204
00:17:23,126 --> 00:17:25,753
Tiedämme molemmat, että he ovat ankaria.
205
00:17:25,753 --> 00:17:28,590
He haluavat rajoittaa urheilijoita.
206
00:17:29,174 --> 00:17:33,679
Jos erotatte Cedar Coven nelikon,
joksi heitä kutsutaan,
207
00:17:33,679 --> 00:17:36,348
tai jos Gladiator
purkaa sponsorisopimuksen,
208
00:17:37,432 --> 00:17:39,977
se on huonoa molempien imagolle.
209
00:17:39,977 --> 00:17:42,855
Ehdotat,
että neuvosto hoitaa likaisen työn.
210
00:17:44,731 --> 00:17:48,110
He analysoivat tapahtumien kulkua
ja tekevät päätöksen tulevasta.
211
00:17:49,736 --> 00:17:50,696
Me seuraamme sitä.
212
00:17:50,696 --> 00:17:54,032
Uskon, että ankarien suositusten -
213
00:17:54,032 --> 00:17:55,200
noudattaminen kannattaa.
214
00:17:58,120 --> 00:18:00,539
Luulin, että tunnet myötätuntoa
Swaggeria kohtaan.
215
00:18:01,290 --> 00:18:03,667
Todellakin.
216
00:18:06,211 --> 00:18:09,423
Mutta kuten sanoit,
on muitakin pelastettavia.
217
00:18:57,930 --> 00:19:00,390
"Mitä tapahtuu lykätylle unelmalle?
218
00:19:01,141 --> 00:19:04,603
Kuivaako se kuin rypäle auringossa?
219
00:19:05,604 --> 00:19:08,815
Tai märkiikö se kuin... Ja haihtuu sitten?
220
00:19:10,275 --> 00:19:12,402
Haiseeko se kuin mädäntynyt liha?
221
00:19:13,320 --> 00:19:17,449
Tai kuin sokerinen kuori makeisen päällä?
222
00:19:19,076 --> 00:19:21,662
Ehkä se vain notkuu kuin raskas kuorma.
223
00:19:23,205 --> 00:19:24,748
Vai räjähtääkö se?"
224
00:19:26,667 --> 00:19:29,211
Mitä ajattelet
Langston Hughesin runon tarkoittavan?
225
00:19:29,837 --> 00:19:34,216
Jos ihmiset eivät saa mahdollisuuksia
eivätkä otetta elämästään,
226
00:19:34,216 --> 00:19:35,342
unelmat voivat haihtua.
227
00:19:35,926 --> 00:19:39,888
Kun unelmat haihtuvat,
elämästä voi tulla hullua.
228
00:19:39,888 --> 00:19:41,056
Olet jo hullu.
229
00:19:41,557 --> 00:19:42,724
Rauhoitu.
230
00:19:45,686 --> 00:19:46,728
Kiitos.
231
00:19:47,646 --> 00:19:50,774
Huomasin, että Langston Hughes
on tuttu eräälle vierailijalle.
232
00:19:50,774 --> 00:19:51,859
Olenko oikeassa?
233
00:19:54,736 --> 00:19:56,655
Anteeksi. Kyllä vain.
234
00:19:57,781 --> 00:20:00,367
Äitini luki hänen runojaan minulle,
235
00:20:01,368 --> 00:20:05,914
kun hän oli vankilassa.
236
00:20:05,914 --> 00:20:08,667
Jos saan kysyä,
kauanko hän oli vankilassa?
237
00:20:09,793 --> 00:20:10,627
Kaksi vuotta.
238
00:20:12,713 --> 00:20:15,799
Muistatko runojen säkeitä?
239
00:20:15,799 --> 00:20:18,010
- Varmaankin.
- Haluaisimme kuulla.
240
00:20:18,552 --> 00:20:19,803
Tule mukaan.
241
00:20:35,611 --> 00:20:39,281
"Poikani, kerron sinulle:
242
00:20:41,742 --> 00:20:44,870
Elämä
ei ole ollut kulkua kristalliportailla.
243
00:20:47,623 --> 00:20:48,707
Siinä on ollut nauloja,
244
00:20:51,835 --> 00:20:52,961
sirpaleita -
245
00:20:54,129 --> 00:20:55,339
ja irrotettuja lautoja.
246
00:20:56,173 --> 00:20:58,050
Lattioilla ei ole ollut mattoja.
247
00:20:58,926 --> 00:20:59,927
Mutta koko ajan -
248
00:21:01,428 --> 00:21:02,679
olen kiivennyt ylöspäin -
249
00:21:04,348 --> 00:21:05,682
ja saapunut tasanteille,
250
00:21:07,851 --> 00:21:09,394
kääntynyt kulmista -
251
00:21:10,187 --> 00:21:13,857
ja edennyt välillä pimeässä -
252
00:21:15,317 --> 00:21:16,985
täysin ilman valoa.
253
00:21:27,621 --> 00:21:31,542
Eli poika, älä käänny takaisin.
254
00:21:32,876 --> 00:21:34,795
Älä laskeudu portaita,
255
00:21:34,795 --> 00:21:35,963
koska se on vaikeaa.
256
00:21:35,963 --> 00:21:37,339
Älä putoa nyt,
257
00:21:40,384 --> 00:21:41,885
koska minä jatkan yhä, kulta.
258
00:21:42,970 --> 00:21:44,263
Minä kiipeän yhä,
259
00:21:44,263 --> 00:21:49,142
eikä elämäni ole ollut
kulkua kristalliportailla."
260
00:22:01,113 --> 00:22:03,198
Hyvin tehty. Kiitos.
261
00:22:24,094 --> 00:22:25,679
Oppilaistamme tulee tutkijoita.
262
00:22:25,679 --> 00:22:29,141
He hoitavat puutarhaa
ja työskentelevät aurinkoenergian parissa.
263
00:22:29,141 --> 00:22:31,143
He tutkivat nyt mehiläisyhdyskuntia -
264
00:22:31,143 --> 00:22:32,853
ja niiden vaikutusta planeettaamme.
265
00:22:32,853 --> 00:22:34,313
Se on upeaa.
266
00:22:34,313 --> 00:22:36,815
Tärkeimmät keinot
estää väkivaltaa vankilassa -
267
00:22:36,815 --> 00:22:38,483
ovat nämä oppitunnit.
268
00:22:50,954 --> 00:22:52,831
Sopiiko tämä? Valmensin häntä.
269
00:22:59,254 --> 00:23:02,090
- Mitä kuuluu, valmentaja?
- Hauska nähdä, Vince.
270
00:23:02,674 --> 00:23:05,761
- Mitä kuuluu, Drew?
- Mahtavaa nähdä, Vince.
271
00:23:08,222 --> 00:23:09,223
Hei.
272
00:23:11,767 --> 00:23:12,851
Tavoittelin sinua.
273
00:23:15,395 --> 00:23:19,483
Kuule. Olen pahoillani. Tiedän sen.
274
00:23:21,985 --> 00:23:25,364
Siksi teidän
on haastettava väitteet muttei ihmisiä.
275
00:23:28,158 --> 00:23:31,286
Saamme tänään vieraita Cedar Covesta.
276
00:23:31,286 --> 00:23:32,412
Taputetaan heille.
277
00:23:34,289 --> 00:23:35,457
Hei.
278
00:23:36,708 --> 00:23:39,962
Kuka teistä on väittelyjoukkueen tähti?
279
00:23:40,546 --> 00:23:43,173
- Tähtikö?
- Se olisi Royale.
280
00:23:44,550 --> 00:23:48,011
Tämä on meille harvinaista herkkua.
Harjoittelemme väittelyä -
281
00:23:48,011 --> 00:23:50,848
muttemme saa koskaan tilaisuutta
kohdata kaltaisianne.
282
00:23:51,515 --> 00:23:54,059
Hetkinen. Tämä on väärinkäsitys.
283
00:23:54,059 --> 00:23:56,812
Liityin väittelyjoukkueeseen vastikään
ja olen vuorotteleva -
284
00:23:56,812 --> 00:23:58,564
väittelyn johtaja toisen lopetettua.
285
00:23:58,564 --> 00:24:01,108
- En usko...
- Olet joka tapauksessa eliittiä.
286
00:24:02,025 --> 00:24:05,028
Olisi hienoa,
jos väittelisit jonkun oppilaan kanssa.
287
00:24:05,529 --> 00:24:06,613
Mitä sanot, Cedar Cove?
288
00:24:07,614 --> 00:24:10,909
- Ce...
- Tuo ei vaikuta pyynnöltä.
289
00:24:13,871 --> 00:24:14,705
Selvä.
290
00:24:40,397 --> 00:24:43,567
Selvä. Sait lähdemateriaalin.
291
00:24:43,567 --> 00:24:45,319
Väittelyn aihe on:
292
00:24:45,819 --> 00:24:50,699
Yhdysvaltojen itsenäisyyspäivän
tulisi olla 1.1.1863.
293
00:24:50,699 --> 00:24:53,577
Vapautusjulistus
allekirjoitettiin silloin.
294
00:24:53,577 --> 00:24:56,246
Royale Hughes
valitsi puoltavan mielipiteen.
295
00:24:56,830 --> 00:24:59,124
Royale, lava on sinun.
296
00:25:04,171 --> 00:25:10,010
Ratkaistu. Yhdysvaltojen itsenäisyyspäivän
tulisi olla 1.1.1863.
297
00:25:10,010 --> 00:25:12,221
Vapautusjulistus
allekirjoitettiin silloin.
298
00:25:12,221 --> 00:25:14,014
Kongressin kirjaston mukaan -
299
00:25:14,014 --> 00:25:18,018
itsenäisyysjulistus,
joka on päivätty 4.7.1776, julisti -
300
00:25:18,018 --> 00:25:19,811
irtautumisen Isosta-Britanniasta.
301
00:25:19,811 --> 00:25:23,190
Julistus kuului näin:
"Kaikki miehet syntyvät samanarvoisiksi."
302
00:25:24,274 --> 00:25:29,279
Miehiä ja naisia ei kuitenkaan
kohdeltu oikeudessa samalla tavalla.
303
00:25:31,114 --> 00:25:34,493
Kansallisarkiston mukaan 1.1.1863 -
304
00:25:35,452 --> 00:25:37,788
annettiin orjien vapautusjulistus.
305
00:25:38,455 --> 00:25:42,459
Tuhannet orjat saavuttivat vapauden
epäoikeudenmukaisessa yhteiskunnassa,
306
00:25:42,459 --> 00:25:44,127
jossa heitä ei pidetty ihmisinä.
307
00:25:44,127 --> 00:25:46,380
Afroamerikkalaiset
lähtivät plantaaseilta -
308
00:25:46,380 --> 00:25:49,550
ja jättivät orjanomistajat.
309
00:25:49,550 --> 00:25:53,053
Pittsburgh Courier
ilmoitti vapautuksen olevan laillinen.
310
00:25:54,304 --> 00:25:57,808
Meitä kuitenkin kohdeltiin väärin,
ja meiltä kiellettiin oikeudet.
311
00:25:58,559 --> 00:26:01,395
Meiltä kiellettiin tieto
omasta vapaudestamme.
312
00:26:04,189 --> 00:26:10,279
Emme muista tätä päivää siksi,
että vapaus toteutui silloin.
313
00:26:11,029 --> 00:26:14,324
Muistamme päivän siksi,
että vapaus julistettiin silloin.
314
00:26:16,368 --> 00:26:17,202
Kiitos.
315
00:26:21,164 --> 00:26:22,165
Marcus Johnson.
316
00:26:33,051 --> 00:26:36,138
Minut vapautetaan ensi kuussa.
Se on katkeransuloista.
317
00:26:37,431 --> 00:26:41,935
Rehellisesti sanottuna ei tarvitse enää
sietää Garyn pahanhajuista hengitystä.
318
00:26:49,443 --> 00:26:53,197
Veljeni on kuitenkin tässä laitoksessa.
319
00:26:55,199 --> 00:26:58,994
Biologinen veljeni istuu täällä.
320
00:27:01,455 --> 00:27:03,582
Minä vapaudun hyvän käytöksen perusteella.
321
00:27:04,416 --> 00:27:05,375
Hän ei vapaudu.
322
00:27:08,545 --> 00:27:10,881
Kun menen kotiin, äitini halaa minua.
323
00:27:12,090 --> 00:27:13,842
Hän on kuitenkin yhä surullinen,
324
00:27:14,343 --> 00:27:16,220
koska toinen poika ei päässyt vapaaksi.
325
00:27:17,262 --> 00:27:21,058
Kun niin sanottu vapautuminen julistettiin,
326
00:27:21,058 --> 00:27:23,602
tuhannet afroamerikkalaiset
eivät kuulleet siitä.
327
00:27:23,602 --> 00:27:27,356
Uutiset eivät saavuttaneet heitä.
Se oli tahallista.
328
00:27:27,356 --> 00:27:32,861
Kaksi ja puoli vuotta
vapautusjulistuksen jälkeen, 19.6.1865,
329
00:27:33,403 --> 00:27:37,407
Teksasin afrikkalaiset orjat
kuulivat vapaudestaan ensi kerran.
330
00:27:39,159 --> 00:27:43,872
Vastaväittäjäni on oikeassa siinä,
että Yhdysvallat itsenäistyi vuonna 1776,
331
00:27:44,581 --> 00:27:46,083
mutta se ei koskenut kaikkia.
332
00:27:47,251 --> 00:27:51,588
Hän on ristiriitainen väittäessään,
että voimme juhlia vapautusjulistusta -
333
00:27:51,588 --> 00:27:53,006
itsenäisyyden osana,
334
00:27:53,006 --> 00:27:56,176
sillä julistus kiellettiin monilta.
335
00:27:58,846 --> 00:28:01,348
Eikö tätä voi verrata veljeeni ja minuun?
336
00:28:06,061 --> 00:28:08,772
Niin kauan kuin pikkuveljeni on täällä,
337
00:28:10,774 --> 00:28:12,025
en ole oikeasti vapaa.
338
00:28:14,903 --> 00:28:19,032
Mustaihoiset eivät myöskään olleet vapaita
ennen kuin kaikki saivat tiedon 19.6.1865.
339
00:28:20,951 --> 00:28:23,912
Se on oikea itsenäisyyspäivämme.
340
00:28:25,706 --> 00:28:31,503
Emme nimittäin voi julistaa vapautta,
ennen kuin se koskee kaikkia.
341
00:28:33,338 --> 00:28:35,424
Kiitos.
342
00:28:42,139 --> 00:28:46,185
Hyvä on. Pyydän hiljaisuutta.
343
00:28:48,729 --> 00:28:50,731
Osa teistä tuntee Marcusin voittaneen.
344
00:28:50,731 --> 00:28:52,024
Totta helkkarissa.
345
00:28:54,193 --> 00:28:57,446
Kuten kaikessa muussakin,
kyse ei ole pelkästä intohimosta.
346
00:28:57,988 --> 00:28:59,865
On myös oltava kurinalainen.
347
00:28:59,865 --> 00:29:04,494
On oltava valmistautunut
ja tunnettava säännöt.
348
00:29:04,494 --> 00:29:06,747
Marcus, siteerasitko tutkimustietoa?
349
00:29:07,247 --> 00:29:08,957
Siteerasin itseäni.
350
00:29:10,417 --> 00:29:13,378
Etkö käyttänyt
materiaalissa olleita sitaatteja?
351
00:29:14,546 --> 00:29:18,592
Sanoit, ettemme voi julistaa vapautta,
ennen kuin se koskee kaikkia.
352
00:29:18,592 --> 00:29:19,968
Ketä siteerasit?
353
00:29:19,968 --> 00:29:21,595
Marcus Johnsonia.
354
00:29:22,846 --> 00:29:26,850
Anteeksi, hra Miller.
Marcus oli mielestäni loistava.
355
00:29:26,850 --> 00:29:29,853
Niin hän onkin.
356
00:29:32,731 --> 00:29:38,403
Voitto on kuitenkin sinun,
hra Royale Hughes.
357
00:29:50,749 --> 00:29:53,252
Kiitos kutsusta, Camden ja Margarite.
358
00:29:54,253 --> 00:29:58,131
Cedar Covessa
on otettu suuria edistysaskeleita.
359
00:29:58,131 --> 00:30:00,092
On kaksi afroamerikkalaista opettajaa,
360
00:30:00,092 --> 00:30:02,886
yksi latino
ja yksi aasialaisamerikkalainen opettaja.
361
00:30:02,886 --> 00:30:05,138
Meillä on
afroamerikkalainen urheilujohtaja,
362
00:30:05,138 --> 00:30:07,599
afroamerikkalainen koripallovalmentaja -
363
00:30:07,599 --> 00:30:10,644
ja afroamerikkalainen
monimuotoisuus- ja inkluusioneuvoja.
364
00:30:10,644 --> 00:30:14,940
Kun tyttäreni aloitti lukion,
afroamerikkalaisia opettajia ei ollut.
365
00:30:15,482 --> 00:30:18,652
Eikä espanjankielistä espanjanopettajaa.
366
00:30:22,364 --> 00:30:26,910
Meidän on jatkettava
yhteisön lapsien luotsaamista.
367
00:30:27,536 --> 00:30:31,456
Ikävä kyllä se tarkoittaa,
että on puhuttava koripalloilijoista,
368
00:30:31,456 --> 00:30:33,375
jotka ovat tunnustaneet rikoksen.
369
00:30:33,375 --> 00:30:34,793
Cedar Coven nelikosta.
370
00:30:35,586 --> 00:30:38,297
Hetkinen, Nina. He eivät myyneet huumeita.
371
00:30:39,089 --> 00:30:40,883
Käsittääkseni he olivat -
372
00:30:41,383 --> 00:30:45,179
neljätoistavuotiaita ja puolustivat
hyväksikäytettyä nuorta naista.
373
00:30:45,179 --> 00:30:47,389
He kuitenkin hyökkäsivät kujalla.
374
00:30:47,389 --> 00:30:49,349
Mies olisi voinut kuolla,
375
00:30:49,349 --> 00:30:52,895
mutta Jenna Carson haluaa meidän
kirjoittavan kirjeitä nelikon puolesta.
376
00:30:52,895 --> 00:30:57,191
Oletteko nähneet videon? Se on pelottava.
377
00:31:03,155 --> 00:31:06,283
Tiedän nyt, miksi en ehdi
näihin kokouksiin kiireiden takia.
378
00:31:08,160 --> 00:31:09,912
Ette tiedä pojastani mitään.
379
00:31:09,912 --> 00:31:14,833
Kukaan ei halunnut loukata sinua, Jenna.
Me vain keskustelimme vapaasti.
380
00:31:15,918 --> 00:31:20,047
Haluaisin keskustella vapaasti
pikku snobeistanne.
381
00:31:20,714 --> 00:31:24,510
Jace Carson on hyvä oppilas.
382
00:31:25,677 --> 00:31:30,557
Hän harjoittelee koulun jälkeen
useita tunteja -
383
00:31:30,557 --> 00:31:31,975
ja opiskelee sen lisäksi.
384
00:31:32,559 --> 00:31:36,480
Hän on hyvä ihminen muunkin
kuin ahkeruutensa takia.
385
00:31:36,480 --> 00:31:37,564
Hänellä on hyvä sydän.
386
00:31:38,899 --> 00:31:41,318
Hän välittää ystävistään.
387
00:31:42,486 --> 00:31:47,699
Ette tajua, mitä hän on kestänyt
päästäkseen tälle tasolle.
388
00:31:48,867 --> 00:31:51,954
Voitte puhua hänen joukkuetovereistaan
niin paljon kuin haluatte.
389
00:31:51,954 --> 00:31:56,083
Voitte puhua myös hänestä
niin paljon kuin haluatte.
390
00:31:57,334 --> 00:32:00,921
Ja keskustelunne lomassa,
pöyhkeilevät veljeni ja siskoni,
391
00:32:00,921 --> 00:32:03,507
voitte suksia suoraan kuuseen.
392
00:32:03,507 --> 00:32:05,717
Jenna, odota.
393
00:32:05,717 --> 00:32:07,845
- Odota.
- Ei olisi tarvinnut.
394
00:32:08,804 --> 00:32:09,638
Odota.
395
00:32:09,638 --> 00:32:10,722
Et ole muita parempi.
396
00:32:10,722 --> 00:32:14,017
Odota. Ei kannata hermostua.
397
00:32:14,017 --> 00:32:14,977
Anteeksi?
398
00:32:15,686 --> 00:32:18,772
Olemme täällä,
koska haluamme nuorten parasta.
399
00:32:19,439 --> 00:32:22,818
Onko selvä?
Usko tai älä, välitän kaikkien lapsista.
400
00:32:23,819 --> 00:32:25,028
Välitän sinun lapsestasi.
401
00:32:26,530 --> 00:32:31,118
Hän on ollut hyvä pojalleni.
Hän on huolehtinut CJ:stä.
402
00:32:32,786 --> 00:32:34,371
Kiitos. Arvostan tuota.
403
00:32:34,872 --> 00:32:35,873
Niin.
404
00:32:36,915 --> 00:32:40,252
Ikävä kyllä olemme saaneet vihiä,
405
00:32:42,045 --> 00:32:46,091
ettei hän voisi jatkaa Cedar Covessa.
406
00:32:46,091 --> 00:32:49,428
Soitan parille henkilölle -
407
00:32:50,053 --> 00:32:54,057
ja tarkistan,
voinko auttaa hänet jonnekin muualle.
408
00:34:05,087 --> 00:34:06,255
Hei, isoäiti.
409
00:34:07,214 --> 00:34:09,091
Lähetitkö kohokohdat valmentajalle?
410
00:34:09,757 --> 00:34:11,176
Lisäsikö Shaun musiikin?
411
00:34:11,969 --> 00:34:15,013
Ei kiroilua! En halua sellaista paskaa kohokohtavideolleni.
412
00:34:15,931 --> 00:34:16,931
Kyllä vain.
413
00:34:18,641 --> 00:34:19,685
Siistin suuni.
414
00:34:22,396 --> 00:34:23,688
Päivän ottelun jälkeen -
415
00:34:24,982 --> 00:34:27,943
voimme kertoa hänelle,
että voitin Swaggeria vastaan.
416
00:34:28,569 --> 00:34:31,237
Kyllä. Sinäkin olet rakas.
417
00:34:41,123 --> 00:34:44,126
Oletteko valmiita maksamaan minulle?
418
00:34:44,126 --> 00:34:46,210
Kärsitte rökäletappion.
419
00:34:46,210 --> 00:34:47,629
Lyö sitten vetoa.
420
00:34:47,629 --> 00:34:51,842
Lyön naksupussin ja keksipaketin vetoa,
että häviätte.
421
00:34:52,801 --> 00:34:53,802
Ei käy.
422
00:34:53,802 --> 00:34:57,222
Lyödäänkö vetoa viikon puhelinajasta?
423
00:34:57,890 --> 00:35:02,102
Jos voitamme, siirrätte rahat tililleni.
424
00:35:02,769 --> 00:35:06,231
Jos te voitatte, teen samoin.
425
00:35:06,899 --> 00:35:08,358
Selvä. Kiinni veti.
426
00:35:08,942 --> 00:35:10,861
Valmista.
427
00:35:20,871 --> 00:35:21,872
Mitä ajattelet?
428
00:35:26,376 --> 00:35:27,377
Tämä on kaunista.
429
00:35:28,003 --> 00:35:29,171
Pian sataa.
430
00:35:32,049 --> 00:35:33,133
Näyttää aurinkoiselta.
431
00:35:34,218 --> 00:35:38,889
Pidän kovasti sateesta. Se puhdistaa,
ja voimme aloittaa taas alusta.
432
00:35:44,728 --> 00:35:46,230
Oli hauska tavata sinut, Nico.
433
00:35:56,073 --> 00:35:58,992
Pari viimeistä
vierailevaa koulujoukkuetta -
434
00:35:58,992 --> 00:36:01,161
vaihtoi valmentajansa hra Carlosiin.
435
00:36:01,745 --> 00:36:02,871
Mitä tarkoitat?
436
00:36:02,871 --> 00:36:05,040
Valmentaja johti joukkuettamme,
437
00:36:05,040 --> 00:36:06,959
ja hra Carlos vierailijoita.
438
00:36:06,959 --> 00:36:09,461
Pelaajani saavat mahdollisuuden
kuulla toisen äänen.
439
00:36:09,962 --> 00:36:11,755
Ja Swagger pääsee -
440
00:36:11,755 --> 00:36:13,215
elävän legendan luotsaamaksi.
441
00:36:15,050 --> 00:36:15,884
Tehdään tämä.
442
00:36:15,884 --> 00:36:17,719
- Hyvä on.
- No niin. Mennään.
443
00:36:17,719 --> 00:36:18,971
Hyvä on, Ikey. Mennään.
444
00:36:20,180 --> 00:36:21,890
- Oletko valmis?
- Se alkaa nyt.
445
00:36:22,933 --> 00:36:24,226
Selvä.
446
00:36:24,226 --> 00:36:25,310
Peräänny.
447
00:36:29,523 --> 00:36:30,774
- Mitä kuuluu?
- Hauska nähdä.
448
00:36:30,774 --> 00:36:31,900
- Niin.
- Hei. Mitä kuuluu?
449
00:36:31,900 --> 00:36:32,818
Kaverit.
450
00:36:34,027 --> 00:36:36,697
- Mitä kuuluu? Hauska nähdä.
- Hauska nähdä sinua.
451
00:36:36,697 --> 00:36:38,073
Hyvä. Mitä kuuluu?
452
00:36:39,199 --> 00:36:41,368
- Hei. Miten menee?
- Näytän sinulle.
453
00:36:41,869 --> 00:36:42,870
Sehän nähdään.
454
00:37:05,225 --> 00:37:06,602
Hei, Mus.
455
00:37:06,602 --> 00:37:08,061
Tajuan. Tehdään se.
456
00:37:15,819 --> 00:37:16,862
Aivan liian helppoa.
457
00:37:21,116 --> 00:37:24,077
Olen odottanut tätä koko viikon.
458
00:37:24,077 --> 00:37:25,162
Niinkö?
459
00:37:25,662 --> 00:37:26,788
Jace Carson.
460
00:37:26,788 --> 00:37:27,873
Deandre Wright.
461
00:37:28,916 --> 00:37:29,917
Onko siitä jo -
462
00:37:30,709 --> 00:37:32,961
kolme vuotta,
kun kohtasimme ABO-otteluissa?
463
00:37:32,961 --> 00:37:35,881
Jotain sellaista. Olit toiseksi paras.
464
00:37:37,966 --> 00:37:38,800
Hullua.
465
00:37:40,552 --> 00:37:41,887
Saan sinut kiinni tänään.
466
00:37:43,180 --> 00:37:44,515
Olen tässä.
467
00:37:44,515 --> 00:37:45,599
Selvä.
468
00:37:55,150 --> 00:37:56,777
- Oletko valmis?
- Syntymästä alkaen.
469
00:37:56,777 --> 00:37:58,153
- Mustat tänne.
- No niin!
470
00:37:58,153 --> 00:37:59,404
Valkoiset tänne.
471
00:38:01,698 --> 00:38:02,699
Ole valmis.
472
00:38:03,325 --> 00:38:04,826
- Ole valmis.
- Hei, no niin.
473
00:38:07,412 --> 00:38:08,413
Puolusta!
474
00:38:11,792 --> 00:38:12,876
Olen erilainen, Jace.
475
00:38:12,876 --> 00:38:14,461
Tiedät sen.
476
00:38:14,461 --> 00:38:15,796
Mennään. Meidän vuoromme.
477
00:38:19,424 --> 00:38:21,844
- Tule tänne, pikkuveli.
- Viestikää!
478
00:38:21,844 --> 00:38:22,761
Anteeksi.
479
00:38:22,761 --> 00:38:24,972
- Vahdi hyökkääjää.
- Anna palaa, Jace!
480
00:38:24,972 --> 00:38:26,056
Anna palaa.
481
00:38:27,850 --> 00:38:28,809
{\an8}Liikutaan.
482
00:38:28,809 --> 00:38:30,102
{\an8}ENSIMMÄINEN NELJÄNNES
483
00:38:30,102 --> 00:38:32,104
{\an8}Kuule. Et paina tarpeeksi.
484
00:38:33,188 --> 00:38:34,147
Pallo.
485
00:38:35,107 --> 00:38:36,775
Puhukaa toisillenne.
486
00:38:36,775 --> 00:38:39,278
- Hyvä, Vince!
- No niin!
487
00:38:41,363 --> 00:38:42,573
Mennään.
488
00:39:00,716 --> 00:39:02,467
No niin, kaikki.
489
00:39:02,467 --> 00:39:03,594
Minun vikani.
490
00:39:04,344 --> 00:39:05,596
Hyvä.
491
00:39:13,896 --> 00:39:15,522
Heitä tästä.
492
00:39:46,428 --> 00:39:48,347
Hei. Puhukaa toisillenne.
493
00:39:48,347 --> 00:39:50,265
Tiedätkö, mitä hyvää tässä paikassa on?
494
00:39:52,142 --> 00:39:53,810
- Mitä?
- Sain numeroni takaisin.
495
00:39:53,810 --> 00:39:54,895
Näytä minulle.
496
00:39:59,566 --> 00:40:01,235
Antaa mennä!
497
00:40:25,467 --> 00:40:27,636
Hei, olet voittamassa vedon.
498
00:41:00,669 --> 00:41:03,505
Mennään. Syötä köriläälle. Alakautta!
499
00:41:03,505 --> 00:41:05,215
- Syötä hänelle.
- No niin.
500
00:41:07,176 --> 00:41:08,510
Antaa mennä!
501
00:41:13,974 --> 00:41:17,477
Antaa mennä!
502
00:41:17,978 --> 00:41:20,689
Liikkukaa!
503
00:41:22,900 --> 00:41:25,903
{\an8}KOTI 60 - VIERAS 59
504
00:41:26,778 --> 00:41:29,531
Panostakaa puolustukseen.
Puolustakaa paremmin.
505
00:41:29,531 --> 00:41:31,325
Hei! Ylöspäin.
506
00:41:31,325 --> 00:41:33,160
- Liikettä.
- Olen tässä.
507
00:41:33,160 --> 00:41:35,495
- Varo numeroa 21!
- Energiaa!
508
00:41:35,495 --> 00:41:36,914
Varo numeroa 21!
509
00:41:43,837 --> 00:41:46,215
Voisiko oikea "Minun vikani" nousta ylös?
510
00:41:46,215 --> 00:41:48,550
Keskittykää.
511
00:41:49,384 --> 00:41:50,802
Hei, puolustakaa!
512
00:42:11,865 --> 00:42:14,159
Viisi sekuntia!
513
00:42:14,743 --> 00:42:15,953
Drew, odota.
514
00:42:17,621 --> 00:42:19,540
- Hei, katso tänne.
- Puolusta, D.
515
00:42:19,540 --> 00:42:21,708
Tänne! Puolusta!
516
00:42:21,708 --> 00:42:23,585
- Peräänny.
- Ota kiinni!
517
00:42:27,548 --> 00:42:28,549
{\an8}- No niin!
- Onnistumme.
518
00:42:28,549 --> 00:42:29,550
{\an8}LOPPUTULOS
519
00:42:29,550 --> 00:42:30,509
{\an8}Swagger voittaa.
520
00:42:31,718 --> 00:42:32,886
{\an8}Lupasimme upean taistelun.
521
00:42:32,886 --> 00:42:35,556
Pärjäsitte hyvin. Hienoa.
522
00:42:38,934 --> 00:42:39,935
No niin.
523
00:42:40,727 --> 00:42:42,354
- Aivan.
- Niin.
524
00:42:49,653 --> 00:42:50,821
Hyvää työtä.
525
00:42:51,905 --> 00:42:53,574
Kyllä, numero 21.
526
00:42:54,199 --> 00:42:56,034
Mitä oikein teemme?
527
00:42:56,994 --> 00:42:58,787
Meidän piti näyttää heille!
528
00:42:58,787 --> 00:43:00,455
Tämä on hevonpaskaa!
529
00:43:00,455 --> 00:43:02,958
- Hei. Rauhoitu.
- Tämä oli mahdollisuutemme!
530
00:43:02,958 --> 00:43:04,418
- Se oli.
- Perhana.
531
00:43:04,418 --> 00:43:05,878
Rentoudu. Hoidan hänet.
532
00:43:05,878 --> 00:43:08,672
- Miksi lähestytte? Perääntykää.
- Rauhoitu. He ovat kamujani.
533
00:43:08,672 --> 00:43:10,507
- He ovat kamuja.
- Hei, rentoudu.
534
00:43:10,507 --> 00:43:13,260
Koettelimme taitojamme. Olet todella hyvä.
535
00:43:14,928 --> 00:43:16,138
- Hyvä.
- Selvä.
536
00:43:18,932 --> 00:43:20,684
Olette hyviä. Pidän teistä. Älä nyt.
537
00:43:20,684 --> 00:43:22,394
Jatka.
538
00:43:23,061 --> 00:43:25,647
Haluan sanoa,
että viikonloppu on ollut mahtava.
539
00:43:25,647 --> 00:43:27,566
Pelasitte helkkarin hyvin.
540
00:43:27,566 --> 00:43:31,612
Itse opin tästä,
että olitte vankilassa tai ette,
541
00:43:32,279 --> 00:43:33,280
olemme yhtä.
542
00:43:33,906 --> 00:43:35,616
Mielemme ja tunteemme ovat vapaat.
543
00:43:35,616 --> 00:43:38,285
Minulta kysyttiin,
miksen ota kuvaa nyrkki pystyssä.
544
00:43:38,285 --> 00:43:40,370
Vastaan, että olen itse nyrkki.
545
00:43:41,163 --> 00:43:42,998
Jaan sen tänään kanssanne.
546
00:43:42,998 --> 00:43:45,417
Kaikkien täällä olevien pelaajien kanssa.
547
00:43:45,417 --> 00:43:49,880
Olette nyt nyrkki. Kantakaa sitä vahvoina
ja olkaa siitä ylpeitä.
548
00:43:49,880 --> 00:43:54,635
Nyrkki tarkoittaa yhdistymistä
ja yhteenkuuluvuutta. Kiitos.
549
00:44:00,891 --> 00:44:01,934
Nostetaan ne ilmaan.
550
00:45:10,085 --> 00:45:11,545
Aivan. Tehdäänkö nyt näin?
551
00:45:11,545 --> 00:45:13,422
- Anna mennä.
- No niin, Mus.
552
00:45:13,422 --> 00:45:15,632
Selvä. Tajuan kyllä. Kuunnelkaa.
553
00:45:16,383 --> 00:45:17,759
On vankilassa kalterit
554
00:45:17,759 --> 00:45:20,012
Siellä on säilössä mustia ja ruskeita
555
00:45:20,012 --> 00:45:22,306
Nuoria miehiä hyödynnetään
Kahleissa kuljetaan
556
00:45:22,306 --> 00:45:23,640
Vain ajatus on vapaa
557
00:45:23,640 --> 00:45:24,975
Kello käy kuin Big Ben
558
00:45:24,975 --> 00:45:27,436
Kun vapaaksi päästään
Ei turhia huolehdita
559
00:45:27,436 --> 00:45:29,563
Paljon rahaa ansaitaan, tasoa kohotetaan
560
00:45:29,563 --> 00:45:32,149
Me trendi luodaan, paljon rahaa ansaitaan
561
00:45:32,149 --> 00:45:34,735
Sillä aikaa mä riimejä rakennan
562
00:45:34,735 --> 00:45:35,819
Veljien seurassa
563
00:45:35,819 --> 00:45:38,155
Allah ja Luoja meitä suojaa
Nuoria pelaajia
564
00:45:38,155 --> 00:45:39,531
Zen-henkeä harjoitellaan
565
00:45:39,531 --> 00:45:41,867
Meditointia, ei vihaa eikä väittelyä
566
00:45:41,867 --> 00:45:46,288
Swagger taas kajahtaa
567
00:45:46,288 --> 00:45:48,540
- Swagger taas kajahtaa
- Odota.
568
00:45:48,540 --> 00:45:50,167
Anna vielä rytmiä.
569
00:45:54,546 --> 00:45:56,798
Sain tänään viestin
Ja sydän ilolla täyttyi
570
00:45:56,798 --> 00:45:58,759
Kolmikiloinen aarre syntyi
571
00:45:58,759 --> 00:46:01,470
Luulin tuntevani onnen mut opin uutta
572
00:46:01,470 --> 00:46:04,223
Luoja pojan antoi, olen siunattu iäksi
573
00:46:04,223 --> 00:46:06,391
Nyt kaidalle tielle palaan, jo riittää
574
00:46:06,391 --> 00:46:08,810
Rikollisen tyyli on roskaa
575
00:46:08,810 --> 00:46:10,771
Nyt panostan uuteen elämään
576
00:46:10,771 --> 00:46:13,190
On tavoite selvä, siihen keskityn täysin
577
00:46:19,363 --> 00:46:21,281
Tiffany, kerro, mitä kuuluu.
578
00:46:21,281 --> 00:46:24,368
Hei, sanoin soittavani,
kun on valmista. Olemme tauolla.
579
00:46:24,368 --> 00:46:27,162
Selvä. Mitä mieltä neuvosto on?
580
00:46:27,162 --> 00:46:30,791
Tajuatte kai, että Crystal Jarrettin
livepostaus Instassa -
581
00:46:30,791 --> 00:46:33,752
on katsottu miljoona kertaa.
582
00:46:33,752 --> 00:46:36,797
Puhumattakaan
Hilltop Centralin pelin katsojamäärästä.
583
00:46:36,797 --> 00:46:40,676
Mustaihoiset oppilaat saapuivat paikalle
kaikkialta lähiseudulta.
584
00:46:40,676 --> 00:46:43,887
Syyttäjänvirastoon on tulvinut kirjeitä,
585
00:46:43,887 --> 00:46:45,931
jotka tukevat Jace Carsonia ja joukkuetta.
586
00:46:45,931 --> 00:46:49,268
Haluatteko olla väärällä puolella?
587
00:46:50,060 --> 00:46:53,272
Tri Emory Lawson taitaa luulla,
että olette samaa mieltä.
588
00:46:53,814 --> 00:46:56,400
Hänen on turvallisempaa ajatella niin.
589
00:46:58,318 --> 00:47:01,196
Kuule. Sinä tunnet minut.
590
00:47:01,196 --> 00:47:03,657
En yritä astua kenenkään varpaille.
591
00:47:03,657 --> 00:47:07,703
Älä sitten astu. Kuten sanoin,
kerron, kun tiedän päätöksestä.
592
00:47:08,328 --> 00:47:09,329
Tiff...
593
00:47:16,712 --> 00:47:18,088
Tämä on melko hyvää.
594
00:47:18,088 --> 00:47:20,174
Aivan, koska et syö sitä joka päivä.
595
00:47:20,674 --> 00:47:23,927
Aivan. Siksi meillä on tätä.
596
00:47:23,927 --> 00:47:26,555
- Onko se mumbo-kastiketta?
- On.
597
00:47:26,555 --> 00:47:30,267
Sekoitetaan ketsuppia, grillikastiketta,
tulista kastiketta ja omenasosetta.
598
00:47:30,976 --> 00:47:33,228
- Ja sitten. Mumbo on valmis.
- Eikä.
599
00:47:33,854 --> 00:47:35,355
- Älä viitsi.
- Eikä.
600
00:47:35,355 --> 00:47:37,357
- Eikä. Hetkinen.
- Sanonpa vain.
601
00:47:37,357 --> 00:47:39,276
- Hän höpisee.
- Hullua.
602
00:47:39,943 --> 00:47:41,278
Hieman tätä.
603
00:47:41,278 --> 00:47:42,696
Pitää muistaa omenasose.
604
00:47:47,910 --> 00:47:49,244
Selvä. Anna, kun katson.
605
00:47:55,167 --> 00:47:56,960
- Kyllä.
- Eikä.
606
00:47:56,960 --> 00:47:59,463
Oikeasti. Tämä maistuu noutoruoalta.
607
00:47:59,463 --> 00:48:01,173
- No niin!
- Kokeillaan.
608
00:48:01,173 --> 00:48:03,050
Ottakaa tätä.
609
00:48:03,050 --> 00:48:04,343
Se on totta!
610
00:48:09,431 --> 00:48:10,432
Vince Charles.
611
00:48:19,024 --> 00:48:20,150
Pärjäätkö sinä?
612
00:48:21,235 --> 00:48:24,738
Pärjään. Tiedän, että petin luottamuksesi.
613
00:48:24,738 --> 00:48:26,949
Petin kaikkien luottamuksen.
614
00:48:28,450 --> 00:48:30,369
En halunnut, että tapaisimme täällä.
615
00:48:30,369 --> 00:48:34,414
Koen jättäneeni sinut pulaan.
616
00:48:34,414 --> 00:48:36,416
Tein kaikenlaista typerää.
617
00:48:36,959 --> 00:48:39,461
Meillä ei ollut rahaa. Minä ja...
618
00:48:39,461 --> 00:48:44,883
Kuule. Sinun ei tarvitse selitellä.
619
00:48:45,717 --> 00:48:48,804
- Onko selvä?
- On.
620
00:48:52,266 --> 00:48:53,642
Kauanko olet vielä täällä?
621
00:48:55,018 --> 00:48:56,311
Vielä kolme kuukautta.
622
00:48:56,311 --> 00:48:59,857
Kun täytän 18 vuotta,
minut siirretään Patuxentiin.
623
00:49:00,899 --> 00:49:02,401
Olen siellä vielä vuoden.
624
00:49:04,653 --> 00:49:07,739
Älä käännä selkääsi minulle.
625
00:49:07,739 --> 00:49:09,157
Tiedäthän.
626
00:49:09,157 --> 00:49:11,618
Kirjoitan sinulle,
ja sinun on paras vastata.
627
00:49:12,202 --> 00:49:13,161
Selvä.
628
00:49:13,161 --> 00:49:14,454
Kuule.
629
00:49:16,164 --> 00:49:17,165
Tunnen sinut.
630
00:49:18,876 --> 00:49:21,962
Älä anna suurimman virheesi
määrittää itseäsi.
631
00:49:23,422 --> 00:49:28,969
Perhana. Tämä on tärkeää.
632
00:49:28,969 --> 00:49:30,095
Hienoa.
633
00:49:36,518 --> 00:49:37,561
Hyvä on.
634
00:49:37,561 --> 00:49:40,147
- Jäljellä on kuusi kuukautta.
- Hienoa.
635
00:49:40,147 --> 00:49:41,607
Olet jo todella hyvä -
636
00:49:41,607 --> 00:49:45,485
mutta voit käyttää viimeiset kuukaudet
kovaan harjoittelemiseen.
637
00:49:45,485 --> 00:49:47,863
- Kun pääset täältä ulos...
- Eikä.
638
00:49:48,488 --> 00:49:50,157
Pelaan koripalloa.
639
00:49:51,825 --> 00:49:54,494
En oikein kestä paineita.
640
00:49:55,037 --> 00:49:57,789
Hallitsit paineita tänään hyvin.
641
00:49:57,789 --> 00:50:00,167
Tänäänkö? Se oli helppoa työtä.
642
00:50:00,876 --> 00:50:02,044
Älä holhoa minua.
643
00:50:02,711 --> 00:50:03,795
Hän pitää vätyksinä.
644
00:50:04,796 --> 00:50:06,715
Tunnetteko South Plains Collegen?
645
00:50:07,883 --> 00:50:11,345
Se on Teksasissa.
Siellä tehdään kaikenlaista hyvää.
646
00:50:11,845 --> 00:50:13,972
He haluavat nähdä minut, kun pääsen ulos.
647
00:50:14,556 --> 00:50:16,058
Onnittelut.
648
00:50:16,058 --> 00:50:19,520
Kiitos. Voitteko suositella minua?
649
00:50:19,520 --> 00:50:23,524
Hyppyjen ja tiukan puolustuksen takia?
Varmasti.
650
00:50:24,858 --> 00:50:29,988
Hei, joukkue.
Laitatteko dollarin puhelutililleni?
651
00:50:30,614 --> 00:50:31,448
Niinpä.
652
00:50:31,448 --> 00:50:32,741
Kerjäät aina.
653
00:50:32,741 --> 00:50:34,159
Olen tosissani.
654
00:50:34,159 --> 00:50:36,828
Löin viikon puheluista vetoa pelin takia.
655
00:50:37,329 --> 00:50:38,872
En voi soittaa perheelleni.
656
00:50:39,831 --> 00:50:41,333
Miten se liittyy meihin?
657
00:50:41,333 --> 00:50:44,378
Kaikin tavoin.
Mitä tarkoitat? Häviö johti tähän.
658
00:50:44,378 --> 00:50:46,588
Hei, siirrän tilillesi kolme dollaria.
659
00:50:47,214 --> 00:50:48,632
Kiitos, D.
660
00:50:49,299 --> 00:50:51,969
Hei Vince, entä sinä?
661
00:50:53,971 --> 00:50:57,599
Täytyy tarkistaa tili ja varmistaa,
että äidin siirto on saapunut.
662
00:50:57,599 --> 00:50:58,684
Vanginvartija Hampton?
663
00:50:59,726 --> 00:51:03,355
Jos vierailija haluaisi mahdollisesti
siirtää rahaa jollekulle -
664
00:51:03,355 --> 00:51:06,149
puhelimen käyttöä varten, onnistuisiko se?
665
00:51:06,900 --> 00:51:09,194
Se olisi mahdollista.
666
00:51:09,194 --> 00:51:12,155
Vierailijat voivat pysähtyä
tilipalveluissa matkalla ulos.
667
00:51:14,074 --> 00:51:15,450
Ruoassa on ötökkä.
668
00:51:16,201 --> 00:51:19,037
Kuka laittoi sen sinne? Kuka sen teki?
669
00:51:19,037 --> 00:51:20,205
- Rauhoitu.
- Rentoudu.
670
00:51:20,205 --> 00:51:22,833
- Haemme uuden annoksen.
- Ei ole enää nälkä.
671
00:51:22,833 --> 00:51:25,294
He halusivat varmaan tätä.
672
00:51:25,294 --> 00:51:27,796
- Että nääntyisin pelin jälkeen.
- Hei.
673
00:51:28,839 --> 00:51:31,466
Tuo on täyttä hevonpaskaa.
674
00:51:31,466 --> 00:51:33,177
- Hei!
- Rentoudu.
675
00:51:33,177 --> 00:51:34,094
- Älä nyt.
- Mitä?
676
00:51:34,094 --> 00:51:36,305
- Deandre, istu.
- Minua häiritään aina!
677
00:51:37,055 --> 00:51:40,058
- Miksi?
- Rauhoitu.
678
00:51:40,058 --> 00:51:42,978
Päästäkää minut. Irti minusta.
679
00:51:42,978 --> 00:51:45,397
- Eikä. Mitä te teette?
- Mitä nyt?
680
00:51:45,397 --> 00:51:48,025
- Ei tällaista. Päästäkää irti.
- Peräänny. Suojelemme häntä.
681
00:51:48,025 --> 00:51:50,277
- Tämä on typerää.
- Jace, nyt riittää!
682
00:51:52,112 --> 00:51:52,988
Perhana.
683
00:51:56,241 --> 00:51:57,659
Älkää salliko tällaista.
684
00:51:59,286 --> 00:52:01,663
Älä anna heidän tukahduttaa elämäniloasi,
Jace Carson.
685
00:52:03,123 --> 00:52:06,793
Jos he uskovat pystyvänsä, he tekevät sen!
686
00:52:09,338 --> 00:52:11,965
Minulle on määrätty lääkkeitä
12-vuotiaasta alkaen.
687
00:52:13,759 --> 00:52:15,135
Taistelen kuitenkin yhä.
688
00:52:16,303 --> 00:52:18,263
Jatkan taistelua!
689
00:52:26,188 --> 00:52:27,189
Jace.
690
00:52:47,626 --> 00:52:49,920
En toivonut
päivän päättyvän tällä tavalla.
691
00:52:51,088 --> 00:52:54,174
Haluan kiittää teitä. Arvostan tekojanne.
692
00:52:55,342 --> 00:52:57,719
Enemmän kuin tiedättekään. Kiitos.
693
00:53:36,466 --> 00:53:38,427
Tästä oikealle, poika.
694
00:53:57,196 --> 00:53:58,197
Isä.
695
00:54:01,783 --> 00:54:02,784
Hei.
696
00:54:06,997 --> 00:54:07,998
Minä...
697
00:54:10,834 --> 00:54:14,129
En ole käyttänyt kufia kuten ennen.
698
00:54:14,129 --> 00:54:19,051
Huomasin sen. Sitä ei kuitenkaan
tarvitse käyttää ollakseen hyvä muslimi.
699
00:54:22,095 --> 00:54:23,180
Tiedän.
700
00:54:25,807 --> 00:54:27,935
Kaiken tapahtuneen jälkeen -
701
00:54:30,646 --> 00:54:32,189
en vain tiennyt, mihin uskoa.
702
00:54:33,482 --> 00:54:34,483
Ymmärrän sen.
703
00:54:39,112 --> 00:54:44,409
Sanoit minulle, että olen täällä syystä.
704
00:54:45,160 --> 00:54:46,161
Kyllä.
705
00:54:46,912 --> 00:54:49,081
Sanoit, että voin vaikuttaa.
706
00:54:52,960 --> 00:54:54,294
Entä jos en usko siihen?
707
00:54:54,920 --> 00:54:56,338
Sitten menetämme kaiken.
708
00:54:59,216 --> 00:55:00,968
Haluan rukoilla heti.
709
00:55:04,137 --> 00:55:05,138
Niin minäkin.
710
00:55:10,269 --> 00:55:11,645
Bismillah.
711
00:55:13,272 --> 00:55:14,273
Bismillah.
712
00:55:20,696 --> 00:55:23,532
Ylistämme sinua, Allah. Rukoilemme sinua.
713
00:56:00,527 --> 00:56:01,528
Oletko kunnossa?
714
00:56:05,782 --> 00:56:06,783
Alkaa sataa.
715
00:56:15,709 --> 00:56:16,710
Lähdetään ajamaan.
716
00:56:29,556 --> 00:56:30,557
Haloo.
717
00:56:34,728 --> 00:56:35,729
Oletko varma?
718
00:56:37,564 --> 00:56:38,857
Odota.
719
00:56:43,570 --> 00:56:46,365
Selvä. Voitko lähettää sen tekstiviestinä?
720
00:56:47,866 --> 00:56:49,201
Selvä.
721
00:56:52,955 --> 00:56:54,915
Puhui juuri Alonzo Powersin kanssa.
722
00:56:54,915 --> 00:56:59,127
Hän otti yhteyttä osan vanhempiin.
Teitä vastaan ei nosteta syytettä.
723
00:57:01,338 --> 00:57:04,216
He vaativat yhdyskuntapalvelua,
724
00:57:04,216 --> 00:57:06,009
eivät vankilaa.
725
00:57:07,302 --> 00:57:11,723
Lisäksi Marylandin urheiluneuvosto -
726
00:57:11,723 --> 00:57:14,059
on jäädyttänyt oikeutenne
pelata koripalloa.
727
00:57:15,894 --> 00:57:19,690
Jos kuitenkin pyydätte anteeksi tekojanne,
728
00:57:21,942 --> 00:57:23,527
kielto perutaan välittömästi.
729
00:57:28,532 --> 00:57:29,533
Olette vapaita.
730
00:57:41,628 --> 00:57:42,629
Mennään kotiin.
731
00:58:04,943 --> 00:58:07,863
Antaa mennä!
732
00:58:10,824 --> 00:58:13,493
Nyt sataa! Puhdista kaikki!
733
00:58:13,493 --> 00:58:18,373
Puhdista kaikki! Nyt sataa! Antaa mennä!
734
00:58:18,373 --> 00:58:20,459
- Selvä. Mennään.
- No niin!
735
00:59:56,638 --> 00:59:58,640
Tekstitys: Liisa Sippola