1 00:00:11,929 --> 00:00:14,306 大家好 我是阿蒙德柯林斯 2 00:00:14,306 --> 00:00:19,144 我要去南加州大学打篮球了 3 00:00:19,144 --> 00:00:20,646 (南加州大学) 4 00:00:37,412 --> 00:00:39,164 {\an8}(阿蒙德柯林斯 17岁) 5 00:00:39,164 --> 00:00:40,999 {\an8}(前锋 场均11个篮板) 6 00:00:41,542 --> 00:00:46,380 我是提里克威廉姆斯 我将会去弗吉尼亚大学打篮球 7 00:00:46,380 --> 00:00:47,464 (弗吉尼亚大学) 8 00:00:51,176 --> 00:00:52,636 {\an8}(马里兰州少管所) 9 00:00:59,685 --> 00:01:00,936 (提里克威廉姆斯 17岁) 10 00:01:00,936 --> 00:01:02,312 (场均21分) 11 00:01:07,484 --> 00:01:12,948 我叫拉梅尔埃文斯 12 00:01:12,948 --> 00:01:18,495 我将为中国篮球协会打球 13 00:01:20,622 --> 00:01:23,417 {\an8}在中国 14 00:01:23,417 --> 00:01:24,751 {\an8}(北京) 15 00:01:34,678 --> 00:01:36,597 {\an8}(拉梅尔埃文斯 16岁) 16 00:01:36,597 --> 00:01:38,223 {\an8}(场均18分) 17 00:01:52,321 --> 00:01:54,531 嗨 大家好 我叫迪安德雷赖特 18 00:01:55,365 --> 00:01:58,952 我可能会去得克萨斯大学或乔治城大学 19 00:01:59,703 --> 00:02:00,746 或印第安纳州立大学 20 00:02:01,496 --> 00:02:02,539 决定后我会告诉你们 21 00:02:04,333 --> 00:02:05,584 你们都知道我是谁吗? 22 00:02:06,335 --> 00:02:07,461 你们都知道我是谁吗? 23 00:02:07,461 --> 00:02:10,214 兄弟 放开我 求你们了 24 00:02:10,214 --> 00:02:11,507 你们这样做不对 25 00:02:13,008 --> 00:02:15,385 放开我 26 00:02:17,971 --> 00:02:19,640 {\an8}放开我...兄弟 27 00:02:19,640 --> 00:02:20,557 {\an8}(迪安德雷赖特 17岁) 28 00:02:20,557 --> 00:02:21,475 {\an8}(场均27分 8次助攻) 29 00:04:05,454 --> 00:04:07,122 (华马弗神气十足队) 30 00:04:24,097 --> 00:04:26,141 克里丝 你还好吗? 31 00:04:28,685 --> 00:04:30,479 我都不知道“好”是什么意思了 32 00:04:33,649 --> 00:04:34,691 我了解你的感受 33 00:04:39,154 --> 00:04:44,451 昨晚 菲尔、德鲁和穆萨公开宣布了实情 34 00:04:46,578 --> 00:04:47,663 我听说了 35 00:04:48,413 --> 00:04:49,414 他们是我的心腹 36 00:04:51,458 --> 00:04:53,210 你们都蠢爆了 知道吧? 37 00:04:54,211 --> 00:04:56,588 我不会说蠢爆了 但我们绝对不聪明 38 00:05:01,844 --> 00:05:03,637 你在IG上发的帖子让你名声大噪 39 00:05:04,555 --> 00:05:06,265 和人正面对抗居然有一百万的浏览量 40 00:05:06,265 --> 00:05:11,144 每个人都把发生在我身上的事当成笑话 41 00:05:13,438 --> 00:05:14,815 不是笑话 42 00:05:15,858 --> 00:05:16,942 从来都不是 43 00:05:22,948 --> 00:05:25,367 我们今天有一场社区服务性质的比赛 44 00:05:25,951 --> 00:05:30,205 是艾克教练和梅格教练 通过华马弗神气十足队项目给我们安排的 45 00:05:31,081 --> 00:05:34,710 与学校无关 所以我能上场 46 00:05:36,044 --> 00:05:38,672 如果我们不被雪松湾篮球队禁赛 47 00:05:38,672 --> 00:05:41,049 今天可能是我们最后一次一起打球了 48 00:05:41,633 --> 00:05:43,177 法律方面怎么样了? 49 00:05:44,428 --> 00:05:47,222 我母亲正牵头给地方检察官写请愿信 50 00:05:48,140 --> 00:05:50,517 角斗士球鞋给我们请了一个很牛的律师 51 00:05:51,435 --> 00:05:54,479 而我正试着让自己不那么焦虑 52 00:05:54,479 --> 00:05:56,023 杰斯 这很好 53 00:06:00,527 --> 00:06:01,528 我得走了 54 00:06:06,491 --> 00:06:10,329 说到名声大噪 我在网上看到了你的性爱录像 55 00:06:11,705 --> 00:06:12,706 接吻的视频吗? 56 00:06:13,916 --> 00:06:16,084 不管怎样 那都是过去式了 57 00:06:16,627 --> 00:06:18,337 怎么?她伤了你的心还是怎么的? 58 00:06:19,338 --> 00:06:23,258 相信我 如果我想心碎 我知道该去找谁 59 00:06:24,551 --> 00:06:25,761 这话是什么意思? 60 00:06:28,514 --> 00:06:30,098 不会吧 61 00:06:30,766 --> 00:06:34,019 高二结束后 是你说你需要空间 62 00:06:34,019 --> 00:06:36,355 我那么说是因为你说你需要时间 63 00:06:36,355 --> 00:06:38,524 专注于提高自己的篮球技术 64 00:06:44,571 --> 00:06:49,576 但我很高兴你们的关系进展飞速 你和... 65 00:06:49,576 --> 00:06:51,286 - 罗德里克 - 对 66 00:06:52,955 --> 00:06:54,164 是的 最近有点忙乱 67 00:06:54,164 --> 00:06:58,043 所以 我和他决定分开一段时间 68 00:07:04,925 --> 00:07:08,804 我们受到了很多关注 69 00:07:10,305 --> 00:07:11,598 不是所有人都能应付得了 70 00:07:15,853 --> 00:07:16,854 要表现出色 好吗? 71 00:07:18,188 --> 00:07:19,189 一向如此 72 00:07:43,213 --> 00:07:44,756 - 早上好 梅格教练 - 早上好 73 00:07:45,257 --> 00:07:46,758 - 艾克教练 - 早上好 小穆 74 00:07:47,509 --> 00:07:49,303 快上巴士吧 先到者先选座 75 00:07:55,309 --> 00:07:56,310 谢了 76 00:08:05,110 --> 00:08:06,528 你爸和我商量了一下 77 00:08:06,528 --> 00:08:08,822 我们不希望你去 78 00:08:09,573 --> 00:08:11,450 学校批准不批准不重要 79 00:08:12,743 --> 00:08:13,744 这是我的球队 80 00:08:14,286 --> 00:08:16,747 如果说有哪个时刻 需要支持队友 那就是现在 81 00:08:16,747 --> 00:08:18,749 他们要在监狱里打一场表演赛 82 00:08:19,499 --> 00:08:21,835 到了周末 他们中的一些人 可能也会被关进去 83 00:08:21,835 --> 00:08:24,922 - 那只是个少管所 - 你的球队是一艘快沉了的船 84 00:08:33,054 --> 00:08:34,181 你不许去 85 00:08:35,599 --> 00:08:36,808 十分钟后巴士就发车了 86 00:08:36,808 --> 00:08:38,477 我们已经讨论过这事了 87 00:08:38,477 --> 00:08:39,686 你说的根本没道理 88 00:08:40,270 --> 00:08:42,438 你和那群人在一起让我不舒服 89 00:08:42,438 --> 00:08:45,734 - 那群人是我的朋友 - 这点也让我觉得不舒服 90 00:08:45,734 --> 00:08:47,110 那就是你的问题 91 00:08:48,612 --> 00:08:49,988 我要去打这场比赛 92 00:08:50,989 --> 00:08:52,908 我没有签同意书 93 00:08:53,492 --> 00:08:54,326 也不打算签 94 00:08:55,953 --> 00:08:57,246 真扯淡 95 00:08:59,957 --> 00:09:02,292 妈 我们怎么请得起律师? 96 00:09:02,292 --> 00:09:03,418 请不起 97 00:09:04,127 --> 00:09:07,589 但是角斗士球鞋公司的阿朗佐帮我们请了 98 00:09:07,589 --> 00:09:10,801 他只是让我们保密 99 00:09:17,766 --> 00:09:18,725 嘿 妈 100 00:09:19,768 --> 00:09:21,228 一切都会没事的 101 00:09:24,982 --> 00:09:26,650 是的 102 00:09:39,955 --> 00:09:41,748 你决定待在家里 我赞同 103 00:09:41,748 --> 00:09:45,586 尼古拉斯 有时候你得做对球队最好的事 104 00:09:47,296 --> 00:09:49,423 但有时候你必须做对自己最好的事 105 00:10:06,231 --> 00:10:07,316 兄弟 还好吗? 106 00:10:20,329 --> 00:10:23,081 其他队员要么不来了 要么就不回复我的短信 107 00:10:28,837 --> 00:10:30,297 球队最初的五人都在巴士上了 108 00:10:35,135 --> 00:10:36,470 我知道我们说了会去 109 00:10:37,262 --> 00:10:41,308 我只是再三确认一下 选择这个时机是否合适 110 00:10:41,892 --> 00:10:42,809 我认为这很必要 111 00:10:44,728 --> 00:10:45,729 我不知道该怎么想 112 00:10:49,149 --> 00:10:52,819 也许孩子们正需要这样的活动 113 00:10:54,279 --> 00:10:57,866 恕我直言 我知道我的孩子需要什么 114 00:11:00,869 --> 00:11:01,787 那我们出发吧 115 00:11:02,287 --> 00:11:03,288 好 116 00:11:13,215 --> 00:11:14,216 嘿 等等 117 00:11:27,437 --> 00:11:28,689 教练 你好吗? 118 00:11:33,610 --> 00:11:34,736 罗亚尔 你好吗? 119 00:11:41,159 --> 00:11:42,035 出发吧 120 00:11:49,710 --> 00:11:53,005 我们的体育主管可不怎么喜欢我 121 00:11:53,005 --> 00:11:54,047 要纸巾吗? 122 00:11:55,090 --> 00:11:57,843 我才不会哭鼻子呢 但他可能会炒了我 123 00:11:57,843 --> 00:11:59,803 倒不是说我会怀念和他一起工作 124 00:11:59,803 --> 00:12:02,681 但我会想念他给我和汤娅提供的大房子 125 00:12:04,766 --> 00:12:06,018 我也是 126 00:12:30,792 --> 00:12:33,795 (马里兰州少管所) 127 00:13:04,368 --> 00:13:05,786 感谢你们能来 128 00:13:06,495 --> 00:13:09,456 先让贝蒂完成它的工作吧 搜查 129 00:13:10,916 --> 00:13:12,668 走 搜查 130 00:13:17,047 --> 00:13:18,006 继续 131 00:13:36,233 --> 00:13:39,945 - 等等 我认识你 - 嗨 132 00:13:40,445 --> 00:13:43,448 - 我是菲尔马克斯比 卡洛斯先生 - 菲尔先生 幸会 133 00:13:43,448 --> 00:13:44,658 - 很高兴认识你 - 好的 134 00:13:44,658 --> 00:13:47,286 - 卡洛斯先生 你好 我是杰斯卡森 - 兄弟 你好吗? 135 00:13:47,286 --> 00:13:48,787 - 很好 - 兄弟 怎么样? 136 00:13:48,787 --> 00:13:49,913 艾克 你怎么样? 137 00:13:50,497 --> 00:13:52,624 天啊 我上次见你时 你还是个小不点 138 00:13:53,917 --> 00:13:55,127 兄弟 你家人怎么样? 139 00:13:55,127 --> 00:13:57,087 - 先生 他们都很好... - 太好了 140 00:13:57,087 --> 00:14:00,465 各位 这是约翰卡洛斯 好吗? 141 00:14:00,465 --> 00:14:02,968 - 对 - 他参加了1968年的奥运会 142 00:14:03,552 --> 00:14:07,514 现在 我想让你们都来看看这个 143 00:14:10,434 --> 00:14:13,854 这个人是我们许多人的英雄 144 00:14:13,854 --> 00:14:14,938 (美国) 145 00:14:14,938 --> 00:14:18,108 在奏国歌时举起了左拳 146 00:14:18,108 --> 00:14:20,194 他足够爱自己的国家 才敢于挑战它 147 00:14:21,695 --> 00:14:23,572 好的 请继续做自我介绍吧 148 00:14:24,072 --> 00:14:26,867 - 卡洛斯博士 我是纳伊姆拉黑姆 - 兄弟 好吗?好的 149 00:14:26,867 --> 00:14:28,702 - 穆萨拉黑姆 幸会 先生 - 是 150 00:14:28,702 --> 00:14:30,579 - 德鲁墨菲 先生 - 好的 兄弟 151 00:14:30,579 --> 00:14:32,581 - 罗亚尔休斯 - 兄弟 幸会 152 00:14:32,581 --> 00:14:34,625 - 尼克门德斯 感谢您所做的一切 - 尼克 好 153 00:14:34,625 --> 00:14:36,335 - 梅根贝利 - 谢谢你 教练 154 00:14:36,919 --> 00:14:40,088 好了 现在我想问你们一个问题 155 00:14:40,088 --> 00:14:44,218 美国最大的心理健康服务提供者是什么? 156 00:14:47,304 --> 00:14:48,222 好 菲尔你说 157 00:14:48,222 --> 00:14:50,265 - 监狱 - 完全正确 158 00:14:50,265 --> 00:14:54,394 有监狱、拘留所 还有少管所 159 00:14:54,394 --> 00:14:59,191 在这个国家 大多数患有精神疾病的人 都被关在监狱里 160 00:14:59,191 --> 00:15:04,446 我们的人均监禁人数 也比世界上任何其他国家都多 161 00:15:04,446 --> 00:15:05,864 此时此刻 162 00:15:06,365 --> 00:15:10,577 全国监狱里关押的黑人 163 00:15:10,577 --> 00:15:14,915 比内战前被奴役的黑人还多 164 00:15:15,415 --> 00:15:19,837 监狱系统已经成为新的种植园 165 00:15:19,837 --> 00:15:21,547 这听起来是个问题吗? 166 00:15:21,547 --> 00:15:22,881 - 是 - 先生 绝对的 167 00:15:22,881 --> 00:15:24,550 现在 你们今天 168 00:15:24,550 --> 00:15:26,552 要对阵的这些年轻人 169 00:15:26,552 --> 00:15:30,264 有传言称...他们要在比赛中 把你们打得落花流水 170 00:15:32,808 --> 00:15:34,893 所以反过来 我想让你们觉得 171 00:15:34,893 --> 00:15:38,981 也能把他们打得落花流水 172 00:15:39,690 --> 00:15:40,524 好吗? 173 00:15:40,524 --> 00:15:43,777 好了 各位 我希望你们 今天打比赛的时候记住这一点 174 00:15:43,777 --> 00:15:45,362 球场上培养出胜者 175 00:15:46,530 --> 00:15:48,740 球场外培养出冠军 176 00:15:49,658 --> 00:15:51,034 - 谢谢 - 好的 先生 177 00:15:51,535 --> 00:15:54,621 现在我们要把今天的项目交给汉普顿中士 178 00:15:54,621 --> 00:15:56,206 - 你们好 - 嗨... 179 00:15:56,707 --> 00:16:00,294 马里兰州少管所关押男性囚犯 180 00:16:00,294 --> 00:16:02,379 年龄在13到17岁 181 00:16:02,379 --> 00:16:06,049 今天和你们接触的人都不会携带任何武器 182 00:16:06,049 --> 00:16:08,135 你们只会接触那些 183 00:16:08,135 --> 00:16:09,928 表现良好的年轻人 184 00:16:09,928 --> 00:16:13,515 我要把你们分成几组 让大家去参观不同的教室 185 00:16:14,016 --> 00:16:15,017 如卡洛斯先生提到的 186 00:16:15,017 --> 00:16:17,603 我们希望这里的年轻人将来能上大学 187 00:16:17,603 --> 00:16:20,981 所以我们鼓励你们多与他们交流 188 00:16:22,149 --> 00:16:23,525 - 好吗? - 好的 189 00:16:23,525 --> 00:16:25,402 - 谢谢 - 我们先给你们办理手续 190 00:16:28,822 --> 00:16:29,948 谢谢 191 00:16:29,948 --> 00:16:33,118 菲尔马克斯比、穆萨拉黑姆、德鲁墨菲 192 00:16:33,118 --> 00:16:35,329 还有杰斯卡森 登上了他们能找到的最大舞台 193 00:16:35,329 --> 00:16:38,081 一下就令雪松湾陷入尴尬境地 194 00:16:39,124 --> 00:16:42,419 我们的四名首发球员可能会入狱或缓刑 195 00:16:42,419 --> 00:16:45,839 而你 我的朋友 要承担很大的责任 196 00:16:46,548 --> 00:16:47,758 这关我什么事? 197 00:16:48,884 --> 00:16:51,303 是你说服了董事会让我雇艾克当主教练 198 00:16:51,303 --> 00:16:52,679 他如果是一个更好的榜样 199 00:16:53,180 --> 00:16:55,724 整件事也不至于像现在这样失控 200 00:16:55,724 --> 00:16:56,892 所以可以认定 201 00:16:56,892 --> 00:16:59,603 你在考虑开除他们的利弊 202 00:17:00,646 --> 00:17:02,439 这所学校比孩子们更重要 203 00:17:02,439 --> 00:17:04,107 没有什么比孩子们更重要 204 00:17:04,107 --> 00:17:07,486 这所学校比那四个孩子更重要 205 00:17:08,569 --> 00:17:10,656 我想你和我们一样 也有其他人需要拯救 206 00:17:18,704 --> 00:17:21,415 应该让马里兰州联合体育委员会的理事会 207 00:17:21,415 --> 00:17:23,126 主导此事 208 00:17:23,126 --> 00:17:25,753 你我都知道他们有多严格 209 00:17:25,753 --> 00:17:28,590 有多希望自己的运动员规规矩矩 210 00:17:29,174 --> 00:17:33,679 如果雪松湾开除了所谓的雪松湾四人组 211 00:17:33,679 --> 00:17:36,348 或者角斗士中止对他们的赞助 212 00:17:37,432 --> 00:17:39,977 这对你我在公共舆论方面都不利 但是... 213 00:17:39,977 --> 00:17:42,855 你是在提议我们让 马里兰州联合体育委员会当坏人 214 00:17:44,731 --> 00:17:48,110 他们会解读这一系列事件 对球员们今后是否参加比赛做出裁决 215 00:17:49,736 --> 00:17:50,696 然后我们照办就完了 216 00:17:50,696 --> 00:17:54,032 我认为遵循他们的保守建议 217 00:17:54,032 --> 00:17:55,200 可能是更好的主导方式 218 00:17:58,120 --> 00:18:00,539 我还以为你同情神气十足队球员呢 219 00:18:01,290 --> 00:18:03,667 是的 毫无疑问 220 00:18:06,211 --> 00:18:09,423 但就像你说的 还有其他人需要拯救 对吧? 221 00:18:57,930 --> 00:19:00,390 “梦想被延迟实现后会怎样呢? 222 00:19:01,141 --> 00:19:04,603 会像阳光炙烤下的葡萄一样被烤干? 223 00:19:05,604 --> 00:19:08,815 或者像伤口一样溃烂...然后蔓延开来? 224 00:19:10,275 --> 00:19:12,402 它会像腐肉一样发出恶臭? 225 00:19:13,320 --> 00:19:17,449 或被晒出脆皮 变成糖 就像甜品一样? 226 00:19:19,076 --> 00:19:21,662 也许它就像沉重的负荷一样下陷 227 00:19:23,205 --> 00:19:24,748 或者它会爆炸吗?” 228 00:19:26,667 --> 00:19:29,211 你觉得兰斯顿休斯想用这首诗表达什么? 229 00:19:29,837 --> 00:19:34,216 如果人们得不到机会 或不知自己的人生该何去何从 230 00:19:34,216 --> 00:19:35,342 他们的梦想就会消失 231 00:19:35,926 --> 00:19:39,888 而当梦想破灭 人们就会遭遇不幸、变得疯狂 232 00:19:39,888 --> 00:19:41,056 你已经很疯了 233 00:19:41,557 --> 00:19:42,724 安静 234 00:19:45,686 --> 00:19:46,728 谢谢 235 00:19:47,646 --> 00:19:50,774 我注意到我们的一个来访者 很熟悉兰斯顿休斯的诗 236 00:19:50,774 --> 00:19:51,859 我说得对吗? 237 00:19:54,736 --> 00:19:56,655 抱歉 对 238 00:19:57,781 --> 00:20:00,367 我妈妈以前常给我读他的诗 239 00:20:01,368 --> 00:20:05,914 她在监狱时 240 00:20:05,914 --> 00:20:08,667 如果你不介意我问的话 她坐了几年牢? 241 00:20:09,793 --> 00:20:10,627 两年 242 00:20:12,713 --> 00:20:15,799 你还记得其中一首诗中的诗句吗? 243 00:20:15,799 --> 00:20:18,010 - 我应该还记得 - 我们很想听听 244 00:20:18,552 --> 00:20:19,803 来给我们朗诵一下吧 245 00:20:35,611 --> 00:20:39,281 “儿子 我要告诉你 246 00:20:41,742 --> 00:20:44,870 我的人生中没有水晶阶梯 247 00:20:47,623 --> 00:20:48,707 其中满是图钉 248 00:20:51,835 --> 00:20:52,961 和碎片 249 00:20:54,129 --> 00:20:55,339 木板也是裂开的 250 00:20:56,173 --> 00:20:58,050 地上也没铺着地毯 251 00:20:58,926 --> 00:20:59,927 但是一直以来 252 00:21:01,428 --> 00:21:02,679 我一直在往上爬 253 00:21:04,348 --> 00:21:05,682 爬上楼梯平台 254 00:21:07,851 --> 00:21:09,394 爬到楼梯拐角 255 00:21:10,187 --> 00:21:13,857 有时候要摸着黑爬 256 00:21:15,317 --> 00:21:16,985 在毫无光亮的地方” 257 00:21:27,621 --> 00:21:31,542 “因此 儿子 你不要回头 258 00:21:32,876 --> 00:21:34,795 不要在台阶上驻足 259 00:21:34,795 --> 00:21:35,963 因为你爬起来会更艰难 260 00:21:35,963 --> 00:21:37,339 你现在不要倒下来 261 00:21:40,384 --> 00:21:41,885 因为我还在继续 宝贝 262 00:21:42,970 --> 00:21:44,263 我依然在往上爬 263 00:21:44,263 --> 00:21:49,142 而我的人生没有水晶阶梯” 264 00:22:01,113 --> 00:22:03,198 朗诵得真好 谢谢 265 00:22:24,094 --> 00:22:25,679 我们的学生是未来的科学家 266 00:22:25,679 --> 00:22:29,141 他们会做园艺、使用太阳能 267 00:22:29,141 --> 00:22:31,143 这学期 他们在学习蜂群 268 00:22:31,143 --> 00:22:32,853 了解蜜蜂如何帮助地球 269 00:22:32,853 --> 00:22:34,313 真了不起 270 00:22:34,313 --> 00:22:36,815 在这个少管所里 最重要的减少暴力的方法 271 00:22:36,815 --> 00:22:38,483 就是我们提供的这些课程 272 00:22:50,954 --> 00:22:52,831 可以吗?他曾为我打球 273 00:22:53,498 --> 00:22:54,583 {\an8}(马里兰州少管所惩教部) 274 00:22:59,254 --> 00:23:02,090 - 教练 你好吗? - 文斯 见到你真开心 275 00:23:02,674 --> 00:23:05,761 - 德鲁 你怎么样?天啊 - 文斯 见到你真是太高兴了 276 00:23:08,222 --> 00:23:09,223 嘿 277 00:23:11,767 --> 00:23:12,851 我试过联系你 278 00:23:15,395 --> 00:23:19,483 听着 我很抱歉 我知道 279 00:23:21,985 --> 00:23:25,364 这就是为什么你们必须挑战 每一种说法 而不是去挑战每一个人 280 00:23:28,158 --> 00:23:31,286 同学们 今天我们有 来自雪松湾预科学校的几位访客 281 00:23:31,286 --> 00:23:32,412 让我们欢迎他们 282 00:23:34,289 --> 00:23:35,457 嗨 283 00:23:36,708 --> 00:23:39,962 那么 你们俩谁是辩论队中的明星? 284 00:23:40,546 --> 00:23:43,173 - 明星? - 那肯定是罗亚尔 285 00:23:44,550 --> 00:23:48,011 这对我们来说是难得的机会 如你们所见 这是我们的辩论课 286 00:23:48,011 --> 00:23:50,848 我们从来没有机会 和你们这种地位的人辩论 287 00:23:51,515 --> 00:23:54,059 等等 我觉得你们有点搞错了 288 00:23:54,059 --> 00:23:56,812 我这学期刚加入辩论队 而且是替补 289 00:23:56,812 --> 00:23:58,564 但有人退了 现在我就成了第一辩手 290 00:23:58,564 --> 00:24:01,108 - 但我不认为这是... - 即使雪松湾的替补队员都是精英 291 00:24:02,025 --> 00:24:05,028 我们的学生能和你辩论真的是难得的机会 292 00:24:05,529 --> 00:24:06,613 雪松湾 你说呢? 293 00:24:07,614 --> 00:24:10,909 - 雪... - 我觉得他不是真的问你意见 294 00:24:13,871 --> 00:24:14,705 是 295 00:24:40,397 --> 00:24:43,567 好了 你们都已经拿到了准备笔记 296 00:24:43,567 --> 00:24:45,319 辩题是 297 00:24:45,819 --> 00:24:50,699 美国的独立日应该定在1863年1月1日 298 00:24:50,699 --> 00:24:53,577 即《解放奴隶宣言》签署的那一天 299 00:24:53,577 --> 00:24:56,246 罗亚尔休斯选择了正方 300 00:24:56,830 --> 00:24:59,124 罗亚尔 你可以开始发言了 301 00:25:04,171 --> 00:25:10,010 今天的辩题是 美国的独立日应该定在1863年1月1日 302 00:25:10,010 --> 00:25:12,221 即《解放奴隶宣言》签署的那一天 303 00:25:12,221 --> 00:25:14,014 根据美国国会图书馆的资料 304 00:25:14,014 --> 00:25:18,018 1776年7月4日《独立宣言》宣布 305 00:25:18,018 --> 00:25:19,811 殖民地脱离英国 306 00:25:19,811 --> 00:25:23,190 法令是:“人人生而平等” 307 00:25:24,274 --> 00:25:29,279 然而 并非所有的男人和女人都有 被平等对待的合法权利 308 00:25:31,114 --> 00:25:34,493 根据国家档案馆的资料 1863年1月1日 309 00:25:35,452 --> 00:25:37,788 发表了《解放奴隶宣言》 310 00:25:38,455 --> 00:25:42,459 成千上万被奴役的人 在一个不公正的社会中获得了自由 311 00:25:42,459 --> 00:25:44,127 在这里 我们被告知我们不算是人 312 00:25:44,127 --> 00:25:46,380 非裔美国人走出了种植园 313 00:25:46,380 --> 00:25:49,550 离开了他们的“奴隶主” 314 00:25:49,550 --> 00:25:53,053 《匹兹堡信使报》报道说 我们被合法解放了 315 00:25:54,304 --> 00:25:57,808 但我们仍然受到虐待 被剥夺了权力 316 00:25:58,559 --> 00:26:01,395 事实上 他们连我们自由了的消息 都不让我们知道 317 00:26:04,189 --> 00:26:10,279 然而 我们不是因为 终于实现了解放而记住这个日子 318 00:26:11,029 --> 00:26:14,324 我们记住这个日子 是因为解放终于被宣布出来 319 00:26:16,368 --> 00:26:17,202 谢谢 320 00:26:21,164 --> 00:26:22,165 马库斯约翰逊 321 00:26:33,051 --> 00:26:36,138 我下个月被释放时会是苦乐参半 322 00:26:37,431 --> 00:26:41,935 我的意思是 说实话 我不必再坐在盖瑞旁边闻他的口臭了 323 00:26:49,443 --> 00:26:53,197 但我的弟弟在这里 324 00:26:55,199 --> 00:26:58,994 真的 我的亲弟弟就坐在那里 325 00:27:01,455 --> 00:27:03,582 是这样 我因为表现良好而被释放 326 00:27:04,416 --> 00:27:05,375 他没有 327 00:27:08,545 --> 00:27:10,881 当我回到家后 妈妈会拥抱我 328 00:27:12,090 --> 00:27:13,842 但她的心里仍会很悲伤 329 00:27:14,343 --> 00:27:16,220 因为她的另一个儿子没有走进那扇门 330 00:27:17,262 --> 00:27:21,058 当我们所谓的解放被宣布时 331 00:27:21,058 --> 00:27:23,602 成千上万的非裔美国人从未被告知这事 332 00:27:23,602 --> 00:27:27,356 他们一直没有得知这个消息 而这是蓄意而为 333 00:27:27,356 --> 00:27:32,861 1865年6月19日 在《解放奴隶宣言》宣布了两年半之后 334 00:27:33,403 --> 00:27:37,407 得克萨斯州被奴役的非洲人 第一次获悉自己自由了 335 00:27:39,159 --> 00:27:43,872 虽然我的对手说美国在1776年 摆脱了英国的统治 这是对的 336 00:27:44,581 --> 00:27:46,083 但却不是美国的全部地区 337 00:27:47,251 --> 00:27:51,588 他的话自相矛盾 他说我们要把 《解放奴隶宣言》作为我们独立的 338 00:27:51,588 --> 00:27:53,006 一部分来庆祝 339 00:27:53,006 --> 00:27:56,176 即使他知道我们中的许多人 都被剥夺了知道同样宣言的权利 340 00:27:58,846 --> 00:28:01,348 这不正如同我和我弟弟的情况吗? 341 00:28:06,061 --> 00:28:08,772 是这样 只要我弟弟还在这里 342 00:28:10,774 --> 00:28:12,025 我就不会真正获得自由 343 00:28:14,903 --> 00:28:19,032 同样 直到美国黑人们在6月19日 获悉他们自由了后 他们才算自由 344 00:28:20,951 --> 00:28:23,912 那才是我们真正独立的日子 345 00:28:25,706 --> 00:28:31,503 因为只有当所有人都宣布自由了 我们才宣布自由了 346 00:28:33,338 --> 00:28:35,424 - 谢谢 - 说得真好 347 00:28:42,139 --> 00:28:46,185 好了 请安静下来... 348 00:28:48,729 --> 00:28:50,731 我知道你们中有些人觉得马库斯赢了 349 00:28:50,731 --> 00:28:52,024 当然啦 350 00:28:54,193 --> 00:28:57,446 正如生活中的一切 不能空有一腔热情 351 00:28:57,988 --> 00:28:59,865 你还必须遵守纪律 352 00:28:59,865 --> 00:29:04,494 你必须做好准备 必须知道规则 353 00:29:04,494 --> 00:29:06,747 马库斯 你引用了什么资料吗? 354 00:29:07,247 --> 00:29:08,957 我刚在引用自己的话 355 00:29:10,417 --> 00:29:13,378 所以你没引用任何准备笔记中的资料吗? 356 00:29:14,546 --> 00:29:18,592 你的结束语:“只有当所有人宣布自由了 我们才宣布自由了” 357 00:29:18,592 --> 00:29:19,968 这是引用得谁的话? 358 00:29:19,968 --> 00:29:21,595 马库斯约翰逊 359 00:29:22,846 --> 00:29:26,850 打扰一下 米勒老师 我觉得马库斯的表现很出色 360 00:29:26,850 --> 00:29:29,853 是的 361 00:29:32,731 --> 00:29:38,403 然而胜利属于你 罗亚尔休斯先生 362 00:29:50,749 --> 00:29:53,252 我想感谢卡姆登 和玛格丽特请我们大家作客 363 00:29:54,253 --> 00:29:58,131 我们在雪松湾那边进展很大 364 00:29:58,131 --> 00:30:00,092 我们有两位非裔美国人老师 365 00:30:00,092 --> 00:30:02,886 一位拉美裔老师和一位亚裔美国人老师 366 00:30:02,886 --> 00:30:05,138 我们有非裔美国人体育主管 367 00:30:05,138 --> 00:30:07,599 非裔美国人篮球教练 368 00:30:07,599 --> 00:30:10,644 还有非裔美国人多元化和包容顾问 369 00:30:10,644 --> 00:30:14,940 我女儿刚入学时 我们一位非裔美国人老师都没有 370 00:30:15,482 --> 00:30:18,652 事实上 我们都没有 西班牙裔老师来教西班牙语 371 00:30:22,364 --> 00:30:26,910 但我们现在得继续领导社区里的孩子们 372 00:30:27,536 --> 00:30:31,456 很不幸 这意味着 我们必须谈那四位篮球队员的事 373 00:30:31,456 --> 00:30:33,375 他们承认了自己的犯罪活动 374 00:30:33,375 --> 00:30:34,793 雪松湾四人组 375 00:30:35,586 --> 00:30:38,297 等等 尼娜 他们没贩毒 376 00:30:39,089 --> 00:30:40,883 据我所知 他们当时 377 00:30:41,383 --> 00:30:45,179 14岁 是为了保护一位 遭到虐待的年轻姑娘 378 00:30:45,179 --> 00:30:47,389 但是他们在小巷里袭击他 379 00:30:47,389 --> 00:30:49,349 差点把那个人打死 380 00:30:49,349 --> 00:30:52,895 而珍娜卡森想让我们代表他们写请愿信 381 00:30:52,895 --> 00:30:57,191 你们看过视频吗?十分令人不安 什么... 382 00:31:03,155 --> 00:31:06,283 这下我知道自己为什么总是太忙 没法参加你们的会面了 383 00:31:08,160 --> 00:31:09,912 你们对我儿子一无所知 384 00:31:09,912 --> 00:31:14,833 没有人想故意惹你 珍娜 大家只是畅所欲言 385 00:31:15,918 --> 00:31:20,047 我很想和你们这些有小资情节 想当社区领导人的家伙畅所欲言 386 00:31:20,714 --> 00:31:24,510 杰斯卡森是成绩B+的学生 387 00:31:25,677 --> 00:31:30,557 他放学后参加训练 训练之后继续训练 388 00:31:30,557 --> 00:31:31,975 而他依然必须学习 389 00:31:32,559 --> 00:31:36,480 让他成为好人的不仅仅是他的学习态度 390 00:31:36,480 --> 00:31:37,564 而是他的心 391 00:31:38,899 --> 00:31:41,318 还有他对朋友们的爱 392 00:31:42,486 --> 00:31:47,699 你们不知道他经历了什么 才取得今天的成绩 393 00:31:48,867 --> 00:31:51,954 你们可以随意谈论他的队友 394 00:31:51,954 --> 00:31:56,083 可以随意谈论他 可以随意谈论我 395 00:31:57,334 --> 00:32:00,921 你们这些自大的黑人同胞们讨论的同时 396 00:32:00,921 --> 00:32:03,507 别忘记拍我的马屁 397 00:32:03,507 --> 00:32:05,717 珍娜 等等...珍娜 398 00:32:05,717 --> 00:32:07,845 - 珍娜 拜托 等一下... - 没必要说得这么难听 399 00:32:08,804 --> 00:32:09,638 等等 400 00:32:09,638 --> 00:32:10,722 你没比他们好多少 401 00:32:10,722 --> 00:32:14,017 等一下 姐妹 你不必发这么大火 402 00:32:14,017 --> 00:32:14,977 你说什么? 403 00:32:15,686 --> 00:32:18,772 我们来这里 都是想让孩子们得到最好的待遇 404 00:32:19,439 --> 00:32:22,818 好吗?信不信由你 我在乎每个人的孩子 405 00:32:23,819 --> 00:32:25,028 我在乎你的孩子 406 00:32:26,530 --> 00:32:31,118 他一直对我儿子很好 很照顾CJ 407 00:32:32,786 --> 00:32:34,371 谢谢你这么说 408 00:32:34,872 --> 00:32:35,873 是 409 00:32:36,915 --> 00:32:40,252 很不幸 因为发生的一切 410 00:32:42,045 --> 00:32:46,091 我觉得雪松湾的事情可能会对他不利 411 00:32:46,091 --> 00:32:49,428 但让我打几个电话 412 00:32:50,053 --> 00:32:54,057 看看我能否帮他找个合适的学校 413 00:34:05,087 --> 00:34:06,255 嗨 奶奶 414 00:34:07,214 --> 00:34:09,091 你把精彩集锦视频发给教练了吗? 415 00:34:09,757 --> 00:34:11,176 肖恩给视频配乐了? 416 00:34:11,969 --> 00:34:15,013 没有脏话吧?我不希望 我的精彩集锦视频里有脏话什么的 417 00:34:15,931 --> 00:34:16,931 是 奶奶 418 00:34:18,641 --> 00:34:19,685 我会注意言辞的 419 00:34:22,396 --> 00:34:23,688 今天的比赛后 420 00:34:24,982 --> 00:34:27,943 我们就能告诉他我战胜了神气十足队 421 00:34:28,569 --> 00:34:31,237 我会的 我也爱你 422 00:34:41,123 --> 00:34:44,126 你们准备好付我钱了吗? 423 00:34:44,126 --> 00:34:46,210 哥们 你们会被打败的 424 00:34:46,210 --> 00:34:47,629 那就赌点钱啊 425 00:34:47,629 --> 00:34:51,842 我跟你赌一包辣味奇多 和一盒奥利奥 你们会输 426 00:34:52,801 --> 00:34:53,802 不 哥们 427 00:34:53,802 --> 00:34:57,222 这样 我们来赌一周的通话时间如何? 428 00:34:57,890 --> 00:35:02,102 如果我们赢了 你们就把钱转给我 429 00:35:02,769 --> 00:35:06,231 如果你们赢了 我转给你们 430 00:35:06,899 --> 00:35:08,358 好 我们赌 431 00:35:08,942 --> 00:35:10,861 说定了 432 00:35:20,871 --> 00:35:21,872 你觉得如何? 433 00:35:26,376 --> 00:35:27,377 很美 434 00:35:28,003 --> 00:35:29,171 要下雨了 435 00:35:32,049 --> 00:35:33,133 看起来是晴天 哥们 436 00:35:34,218 --> 00:35:38,889 我喜欢雨 雨会冲走一切 我们便可以重新开始 437 00:35:44,728 --> 00:35:46,230 很高兴认识你 尼可 438 00:35:56,073 --> 00:35:58,992 知道吗 过去几所来做客的学校 439 00:35:58,992 --> 00:36:01,161 他们的教练和卡洛斯先生互换了 440 00:36:01,745 --> 00:36:02,871 什么意思? 441 00:36:02,871 --> 00:36:05,040 他们的教练指导马里兰少管所 442 00:36:05,040 --> 00:36:06,959 卡洛斯先生指导客队 443 00:36:06,959 --> 00:36:09,461 这让我的球员们有机会听到不一样的声音 444 00:36:09,962 --> 00:36:11,755 也能让神气十足队得到 445 00:36:11,755 --> 00:36:13,215 传奇教练指导的机会 446 00:36:15,050 --> 00:36:15,884 那就这么办 447 00:36:15,884 --> 00:36:17,719 - 好的 兄弟 - 好 我们走吧 448 00:36:17,719 --> 00:36:18,971 好 艾克 我们走 449 00:36:20,180 --> 00:36:21,890 - 准备好了? - 开始了 450 00:36:22,933 --> 00:36:24,226 好球 451 00:36:24,226 --> 00:36:25,310 回来 452 00:36:29,523 --> 00:36:30,774 - 你好吗? - 很高兴见到你 453 00:36:30,774 --> 00:36:31,900 - 是 - 嘿 文斯 你好 454 00:36:31,900 --> 00:36:32,818 兄弟们 455 00:36:34,027 --> 00:36:36,697 - 兄弟 你好 很高兴见到你 - 很高兴见到你 兄弟 456 00:36:36,697 --> 00:36:38,073 好 哥们 怎么样? 457 00:36:39,199 --> 00:36:41,368 - 嘿 文斯 你好吗? - 我要挑战你 兄弟 458 00:36:41,869 --> 00:36:42,870 放马过来 459 00:37:05,225 --> 00:37:06,602 嘿 小穆 460 00:37:06,602 --> 00:37:08,061 明白 我们上 461 00:37:15,819 --> 00:37:16,862 太简单了 462 00:37:21,116 --> 00:37:24,077 哥们 我等这场比赛等了整整一星期 463 00:37:24,077 --> 00:37:25,162 是吗? 464 00:37:25,662 --> 00:37:26,788 杰斯卡森 465 00:37:26,788 --> 00:37:27,873 迪安德雷赖特 466 00:37:28,916 --> 00:37:29,917 多久了? 467 00:37:30,709 --> 00:37:32,961 我们上次在阿波罗篮球联赛打球 是三年前吧? 468 00:37:32,961 --> 00:37:35,881 对 差不多 你是联赛里第二厉害的家伙 469 00:37:37,966 --> 00:37:38,800 真疯狂 470 00:37:40,552 --> 00:37:41,887 我今天要战胜你 471 00:37:43,180 --> 00:37:44,515 随时奉陪 472 00:37:44,515 --> 00:37:45,599 好 473 00:37:55,150 --> 00:37:56,777 - 准备好了? - 早准备好了 474 00:37:56,777 --> 00:37:58,153 - 黑队这边 - 上 475 00:37:58,153 --> 00:37:59,404 白队是这边 476 00:38:01,698 --> 00:38:02,699 希望你准备好了 477 00:38:03,325 --> 00:38:04,826 - 希望你准备好了 - 嘿 来吧 478 00:38:07,412 --> 00:38:08,413 防住他 479 00:38:11,792 --> 00:38:12,876 我变了 杰斯 480 00:38:12,876 --> 00:38:14,461 你知道的 481 00:38:14,461 --> 00:38:15,796 加油 该我们了 482 00:38:19,424 --> 00:38:21,844 - 来啊 小兄弟 - 注意沟通... 483 00:38:21,844 --> 00:38:22,761 借光 484 00:38:22,761 --> 00:38:24,972 - 注意对方球员的跑位 - 干掉他 杰斯 485 00:38:24,972 --> 00:38:26,056 干掉他 486 00:38:27,850 --> 00:38:28,809 {\an8}杰斯 好球 回防 487 00:38:28,809 --> 00:38:30,102 {\an8}(神气十足队2 马里兰州少管所2 第1节) 488 00:38:30,102 --> 00:38:32,104 {\an8}听着 你不够分量 489 00:38:33,188 --> 00:38:34,147 球 490 00:38:35,107 --> 00:38:36,775 注意沟通 491 00:38:36,775 --> 00:38:39,278 - 好 文斯 - 加油 492 00:38:41,363 --> 00:38:42,573 加油 宝贝 493 00:39:00,716 --> 00:39:02,467 大家加油 494 00:39:02,467 --> 00:39:03,594 是我不好 495 00:39:04,344 --> 00:39:05,596 好耶 小子 496 00:39:13,896 --> 00:39:15,522 就在这里投篮 497 00:39:46,428 --> 00:39:48,347 嘿...注意沟通 498 00:39:48,347 --> 00:39:50,265 你知道这里的好处是什么吗? 499 00:39:52,142 --> 00:39:53,810 - 什么? - 我用回了自己之前的号码 500 00:39:53,810 --> 00:39:54,895 你得让我看看 501 00:39:59,566 --> 00:40:01,235 来啊 加油 502 00:40:25,467 --> 00:40:27,636 嘿 你的赌局快赢了 503 00:41:00,669 --> 00:41:03,505 上 把球传给大块头 传给底线的大块头 504 00:41:03,505 --> 00:41:05,215 - 传给他 - 加油 大个子 505 00:41:07,176 --> 00:41:08,510 大家好样的 506 00:41:13,974 --> 00:41:17,477 加油 507 00:41:17,978 --> 00:41:20,689 跑起来 508 00:41:22,900 --> 00:41:25,903 {\an8}(主队60 客队59 第4节) 509 00:41:26,778 --> 00:41:29,531 加强底线防守 加强防守 510 00:41:29,531 --> 00:41:31,325 嘿 快去前场 511 00:41:31,325 --> 00:41:33,160 - 快跑位 - 我在这里 512 00:41:33,160 --> 00:41:35,495 - 注意21号 - 加油 打起精神 513 00:41:35,495 --> 00:41:36,914 注意21号 514 00:41:43,837 --> 00:41:46,215 请正宗的“是我不好”站出来 515 00:41:46,215 --> 00:41:48,550 别分心 516 00:41:49,384 --> 00:41:50,802 嘿 大家注意防守 517 00:42:11,865 --> 00:42:14,159 还有五秒 518 00:42:14,743 --> 00:42:15,953 德鲁 等等 519 00:42:17,621 --> 00:42:19,540 - 嘿 看这边... - 加强防守 520 00:42:19,540 --> 00:42:21,708 来这里 加强防守 521 00:42:21,708 --> 00:42:23,585 - 回防... - 接球 522 00:42:27,548 --> 00:42:28,549 {\an8}- 好球 - 我们赢了 523 00:42:28,549 --> 00:42:29,550 {\an8}(神气十足队63 少管所62 最终比分) 524 00:42:29,550 --> 00:42:30,509 {\an8}神气十足队获胜 525 00:42:31,718 --> 00:42:32,886 {\an8}我们答应你要一决高下的 526 00:42:32,886 --> 00:42:35,556 打得很好 宝贝 很好 是的 527 00:42:38,934 --> 00:42:39,935 好样的 528 00:42:40,727 --> 00:42:42,354 - 是 - 是 529 00:42:49,653 --> 00:42:50,821 好样的 530 00:42:51,905 --> 00:42:53,574 好球 21号 531 00:42:54,199 --> 00:42:56,034 我们在干什么? 532 00:42:56,994 --> 00:42:58,787 我们应该借此表明态度的 533 00:42:58,787 --> 00:43:00,455 岂有此理 534 00:43:00,455 --> 00:43:02,958 - 嘿 冷静点 - 这是我们的机会 535 00:43:02,958 --> 00:43:04,418 - 这是我们的机会 - 该死 536 00:43:04,418 --> 00:43:05,878 放轻松 我来 537 00:43:05,878 --> 00:43:08,672 - 为什么冲我来?退回去 - 哥们 冷静点 唷 这些是我兄弟 538 00:43:08,672 --> 00:43:10,507 - 都是我兄弟 - 嘿 放松 哥们 你很棒 539 00:43:10,507 --> 00:43:13,260 你和我打得有来有回 你很厉害 540 00:43:14,928 --> 00:43:16,138 - 好了 兄弟 - 好 541 00:43:18,932 --> 00:43:20,684 你们都很棒 我支持你们 来吧 542 00:43:20,684 --> 00:43:22,394 加油 543 00:43:23,061 --> 00:43:25,647 各位 我要告诉大家 这个周末太精彩了 544 00:43:25,647 --> 00:43:27,566 你们打得非常好 545 00:43:27,566 --> 00:43:31,612 我从比赛中学到 无论大家是否被监禁着 546 00:43:32,279 --> 00:43:33,280 我们是团结一致的 547 00:43:33,906 --> 00:43:35,616 我们的思想和心灵是自由的 548 00:43:35,616 --> 00:43:38,285 他们问我为什么不拍举着拳头的照片了 549 00:43:38,285 --> 00:43:40,370 我回答说因为我就是拳头 550 00:43:41,163 --> 00:43:42,998 我现在将这个传承交给你们 551 00:43:42,998 --> 00:43:45,417 今天在场的每一位球员 552 00:43:45,417 --> 00:43:49,880 你们现在是这个拳头了 骄傲、坚定地继承下去吧 553 00:43:49,880 --> 00:43:54,635 记住 拳头代表团结、统一 谢谢 554 00:44:00,891 --> 00:44:01,934 我们把拳头举起来 555 00:45:10,085 --> 00:45:11,545 好 我们要玩这个? 556 00:45:11,545 --> 00:45:13,422 - 小子 来啊... - 来吧 小穆 557 00:45:13,422 --> 00:45:15,632 好的 看我的 听着 558 00:45:16,383 --> 00:45:17,759 这里像牢笼 有铁窗 559 00:45:17,759 --> 00:45:20,012 他们关押我们的地方 有黑人和有色人种 560 00:45:20,012 --> 00:45:22,306 他们靠我们的少年牟利 锁链加身 561 00:45:22,306 --> 00:45:23,640 但我的思想是自由的 562 00:45:23,640 --> 00:45:24,975 时间流逝 我看着大本钟 563 00:45:24,975 --> 00:45:27,436 因为等我出去后 我不会担心影响力 564 00:45:27,436 --> 00:45:29,563 我会赚大钱 提高标准 565 00:45:29,563 --> 00:45:32,149 我们引领潮流 我说了会赚大钱 566 00:45:32,149 --> 00:45:34,735 同时我在闲暇时创作韵律 567 00:45:34,735 --> 00:45:35,819 我和兄弟们在一起 568 00:45:35,819 --> 00:45:38,155 安拉保佑我们 上帝祝福我们 年轻球员们 569 00:45:38,155 --> 00:45:39,531 我们实践着禅宗的教义 570 00:45:39,531 --> 00:45:41,867 冥想、从不憎恨 不可辩驳 571 00:45:41,867 --> 00:45:46,288 我们会再次神气十足... 572 00:45:46,288 --> 00:45:48,540 - 我们会再次神气十足 - 等等 嘿 573 00:45:48,540 --> 00:45:50,167 快给我打个拍子 574 00:45:51,335 --> 00:45:54,463 啊... 575 00:45:54,463 --> 00:45:56,798 今天我读了一个便条 它令我心中温暖、愉悦 576 00:45:56,798 --> 00:45:58,759 3公斤 我的宝贝刚刚出生 577 00:45:58,759 --> 00:46:01,470 我以为自己知道什么是幸福 但原来并非如此 578 00:46:01,470 --> 00:46:04,223 上帝赐给我一个儿子 我得到了永恒的祝福 579 00:46:04,223 --> 00:46:06,391 我现在遵纪守法了 哥们 就是这样 580 00:46:06,391 --> 00:46:08,810 迈克尔杰克逊的生活方式 犯罪高手什么的 581 00:46:08,810 --> 00:46:10,771 我会冒险尝试 全心投入新的生活方式 582 00:46:10,771 --> 00:46:13,190 这就是我的目标 我专注于此 583 00:46:19,363 --> 00:46:21,281 蒂芙尼 跟我说说 有新消息吗? 584 00:46:21,281 --> 00:46:24,368 嘿 我说了开完会打给你 现在正在休息 585 00:46:24,368 --> 00:46:27,162 好 那理事会说什么了? 586 00:46:27,162 --> 00:46:30,791 你们知道克里丝托贾勒特在IG上直播 587 00:46:30,791 --> 00:46:33,752 有一百万人看吧?一百万啊 588 00:46:33,752 --> 00:46:36,797 更别提他们在山顶中心的比赛的上座率了 589 00:46:36,797 --> 00:46:40,676 一大群来自华马弗地区各地的 黑人学生去现场看了 590 00:46:40,676 --> 00:46:43,887 地方检察官的办公室被信件淹没了 591 00:46:43,887 --> 00:46:45,931 都是支持杰斯卡森和他的队友的 592 00:46:45,931 --> 00:46:49,268 听着 你们不想在这件事里站错队吧? 593 00:46:50,060 --> 00:46:53,272 埃默里劳森博士 似乎认为你和他达成了一致 594 00:46:53,814 --> 00:46:56,400 他那么想对他来说更保险 595 00:46:58,318 --> 00:47:01,196 听着 蒂芙尼 你是了解我的 对吗? 596 00:47:01,196 --> 00:47:03,657 你知道我不会越界 但是... 597 00:47:03,657 --> 00:47:07,703 那就别越界 我说了 有决定了我会通知你 598 00:47:08,328 --> 00:47:09,329 蒂芙... 599 00:47:16,712 --> 00:47:18,088 挺好吃的 哥们 600 00:47:18,088 --> 00:47:20,174 是 因为你不必每天都吃这个 601 00:47:20,674 --> 00:47:23,927 对 所以我们有这个 602 00:47:23,927 --> 00:47:26,555 - 那是曼波酱? - 没错 603 00:47:26,555 --> 00:47:30,267 把一点番茄酱、烧烤酱 辣酱和苹果酱混在一起 604 00:47:30,976 --> 00:47:33,228 - 然后一下就成了曼波酱 - 不 605 00:47:33,854 --> 00:47:35,355 - 哥们 你很会吃 - 不对 606 00:47:35,355 --> 00:47:37,357 - 这可不行 等等 - 我在教你 607 00:47:37,357 --> 00:47:39,276 - 这小子很会吃 - 疯了吧 608 00:47:39,943 --> 00:47:41,278 来点这个 609 00:47:41,278 --> 00:47:42,696 不能忘记苹果酱 610 00:47:43,947 --> 00:47:45,199 唷 611 00:47:47,910 --> 00:47:49,244 好 我尝尝 612 00:47:55,167 --> 00:47:56,960 - 好吃 - 不可能 613 00:47:56,960 --> 00:47:59,463 唷...说真的 这和外卖餐厅的味道一样 614 00:47:59,463 --> 00:48:01,173 - 唷 好耶 - 我尝尝 615 00:48:01,173 --> 00:48:03,050 唷 尝尝这个 616 00:48:03,050 --> 00:48:04,343 唷 他没骗人 617 00:48:09,431 --> 00:48:10,432 文斯查尔斯 618 00:48:19,024 --> 00:48:20,150 你还好吗? 619 00:48:21,235 --> 00:48:24,738 还好 听着 我知道我让你失望了 哥们 620 00:48:24,738 --> 00:48:26,949 我知道我让所有人失望了 621 00:48:28,450 --> 00:48:30,369 我甚至不希望你们在这里见到我 真的 622 00:48:30,369 --> 00:48:34,414 文斯 我觉得是我让你失望了 623 00:48:34,414 --> 00:48:36,416 我做了些蠢事 教练 624 00:48:36,959 --> 00:48:39,461 我们没钱了 听着 是我和我朋... 625 00:48:39,461 --> 00:48:44,883 好了 你什么都不必向我解释 626 00:48:45,717 --> 00:48:48,804 - 好吗? - 好 627 00:48:52,266 --> 00:48:53,642 你还要在这里待多久? 628 00:48:55,018 --> 00:48:56,311 还有三个月 629 00:48:56,311 --> 00:48:59,857 我满18岁后 他们要把我转去帕塔克森特 630 00:49:00,899 --> 00:49:02,401 我得在那里再关一年 631 00:49:04,653 --> 00:49:07,739 听着 别不理你的教练 632 00:49:07,739 --> 00:49:09,157 你知道 633 00:49:09,157 --> 00:49:11,618 我会给你写信 你最好给我回信 634 00:49:12,202 --> 00:49:13,161 好 635 00:49:13,161 --> 00:49:14,454 听着 文斯 636 00:49:16,164 --> 00:49:17,165 我了解你 637 00:49:18,876 --> 00:49:21,962 你不是个错误 638 00:49:23,422 --> 00:49:28,969 天啊 教练 这话很有意义 639 00:49:28,969 --> 00:49:30,095 我很高兴 640 00:49:36,518 --> 00:49:37,561 好 641 00:49:37,561 --> 00:49:40,147 - 我大约还有六个月 - 好好的 642 00:49:40,147 --> 00:49:41,607 你已经很厉害了 643 00:49:41,607 --> 00:49:45,485 但你可以用最后这点时间拼命训练 644 00:49:45,485 --> 00:49:47,863 - 等你出去时... - 不 645 00:49:48,488 --> 00:49:50,157 我打篮球的日子 哥们 646 00:49:51,825 --> 00:49:54,494 听着 我不善于应对压力 647 00:49:55,037 --> 00:49:57,789 我看你今天在球场上应对压力表现很好 648 00:49:57,789 --> 00:50:00,167 哥们 就这?这不算什么 649 00:50:00,876 --> 00:50:02,044 你别小瞧我 650 00:50:02,711 --> 00:50:03,795 他说我们不算什么 651 00:50:04,796 --> 00:50:06,715 你们听说过南平原学院吗? 652 00:50:07,883 --> 00:50:11,345 那是得克萨斯州的大专 我在那边有好消息 653 00:50:11,845 --> 00:50:13,972 他们愿意在我出去后对我进行评估 654 00:50:14,556 --> 00:50:16,058 好事啊 恭喜了 655 00:50:16,058 --> 00:50:19,520 谢谢 你们能替我美言几句吗? 656 00:50:19,520 --> 00:50:23,524 有你这样的弹跳力和严密防守?没问题 657 00:50:24,858 --> 00:50:29,988 嘿 队友们 你们能 往我电话账户里存1块钱吗? 658 00:50:30,614 --> 00:50:31,448 开始了 659 00:50:31,448 --> 00:50:32,741 总是在讨东西 660 00:50:32,741 --> 00:50:34,159 我说真的 661 00:50:34,159 --> 00:50:36,828 我在这场比赛上赌了一周的电话费 662 00:50:37,329 --> 00:50:38,872 我一周没法给家里人打电话了 663 00:50:39,831 --> 00:50:41,333 这和我们有什么关系? 664 00:50:41,333 --> 00:50:44,378 很有关系 什么意思? 我是因为输球才这样的 665 00:50:44,378 --> 00:50:46,588 嘿 哥们 我会存3美元 哥们 666 00:50:47,214 --> 00:50:48,632 谢了 迪 667 00:50:49,299 --> 00:50:51,969 嘿 文斯 你呢? 668 00:50:53,971 --> 00:50:57,599 我得查查账户 确保我妈汇的钱到了 669 00:50:57,599 --> 00:50:58,684 汉普顿中士? 670 00:50:59,726 --> 00:51:03,355 假如访客想给某人的账户里存钱 671 00:51:03,355 --> 00:51:06,149 好让他能够使用电话 可以吗? 672 00:51:06,900 --> 00:51:09,194 理论上说是可以的 673 00:51:09,194 --> 00:51:12,155 离开时 访客可以去一趟账户服务处 674 00:51:14,074 --> 00:51:15,450 我的饭里有只虫子 675 00:51:16,201 --> 00:51:19,037 是谁放进来的?啊?谁干的? 676 00:51:19,037 --> 00:51:20,205 - 唷 迪 冷静 - 放松 677 00:51:20,205 --> 00:51:22,833 - 我们可以给你再拿一盘来 - 哥们 我都不饿了 678 00:51:22,833 --> 00:51:25,294 可能这也是他们希望的 679 00:51:25,294 --> 00:51:27,796 - 让我比赛后饿肚子 - 嘿 680 00:51:28,839 --> 00:51:31,466 哥们 这简直岂有此理 681 00:51:31,466 --> 00:51:33,177 - 嘿 - 唷 别紧张 682 00:51:33,177 --> 00:51:34,094 - 好了 - 什么啊? 683 00:51:34,094 --> 00:51:36,305 - 迪安德雷 坐下 - 他们在这里总是搞我 684 00:51:37,055 --> 00:51:40,058 - 为什么啊? - 迪安德雷 冷静点 685 00:51:40,058 --> 00:51:42,978 什么...放开我 放...别碰我 686 00:51:42,978 --> 00:51:45,397 - 不 你们干什么? - 唷 你们干什么? 687 00:51:45,397 --> 00:51:48,025 - 没必要这样 放了他 - 后退 这是为了保护他自己 688 00:51:48,025 --> 00:51:50,277 - 岂有此理 - 杰斯 够了 689 00:51:52,112 --> 00:51:52,988 天啊 690 00:51:56,241 --> 00:51:57,659 别让他们这样对你 691 00:51:59,286 --> 00:52:01,663 别让他们夺走你的快乐和希望 杰斯卡森 692 00:52:03,123 --> 00:52:06,793 如果他们觉得能够做到 他们就一定会做 693 00:52:09,338 --> 00:52:11,965 他们从我12岁起就给我喂药 694 00:52:13,759 --> 00:52:15,135 但我一直在抗争 695 00:52:16,303 --> 00:52:18,263 我一直在抗争 696 00:52:26,188 --> 00:52:27,189 杰斯 697 00:52:47,626 --> 00:52:49,920 我本不希望今天这样收尾 698 00:52:51,088 --> 00:52:54,174 我想感谢你们 谢谢你们所做的 699 00:52:55,342 --> 00:52:57,719 不胜感激 谢谢 700 00:53:36,466 --> 00:53:38,427 右手边这间 小子 701 00:53:57,196 --> 00:53:58,197 爸 702 00:54:01,783 --> 00:54:02,784 嘿 703 00:54:06,997 --> 00:54:07,998 我... 704 00:54:10,834 --> 00:54:14,129 我最近没像以前那样戴圆帽 705 00:54:14,129 --> 00:54:19,051 我注意到了 但你不是非戴圆帽 才是好穆斯林教徒 706 00:54:22,095 --> 00:54:23,180 我知道 只是... 707 00:54:25,807 --> 00:54:27,935 出了这么多事 708 00:54:30,646 --> 00:54:32,189 我不知道自己相信什么了 709 00:54:33,482 --> 00:54:34,483 我懂 710 00:54:39,112 --> 00:54:44,409 你曾告诉我 我来到世上是有原因的 711 00:54:45,160 --> 00:54:46,161 是 712 00:54:46,912 --> 00:54:49,081 你说我能造成改变 713 00:54:52,960 --> 00:54:54,294 如果我对此失去信念了呢? 714 00:54:54,920 --> 00:54:56,338 那我们会失去一切 715 00:54:59,216 --> 00:55:00,968 我现在很想做祷告 716 00:55:04,137 --> 00:55:05,138 我也是 儿子 717 00:55:10,269 --> 00:55:11,645 奉真主之名 718 00:55:13,272 --> 00:55:14,273 奉真主之名 719 00:55:20,696 --> 00:55:23,532 我们赞美你 安拉 我们恳请你 安拉 720 00:56:00,527 --> 00:56:01,528 你还好吗? 721 00:56:05,782 --> 00:56:06,783 我感觉下雨了 722 00:56:15,709 --> 00:56:16,710 我们出发吧 723 00:56:29,556 --> 00:56:30,557 喂 724 00:56:34,728 --> 00:56:35,729 你确定? 725 00:56:37,564 --> 00:56:38,857 等等 726 00:56:43,570 --> 00:56:46,365 好 你能用短信发给我吗? 727 00:56:47,866 --> 00:56:49,201 好 728 00:56:52,955 --> 00:56:54,915 刚刚是阿朗佐鲍尔斯打来的 729 00:56:54,915 --> 00:56:59,127 他联系了你们其中几人的父母 地方检察官决定不予起诉 730 00:57:01,338 --> 00:57:04,216 他们会要求社区服务 731 00:57:04,216 --> 00:57:06,009 但不必坐牢 732 00:57:07,302 --> 00:57:11,723 还有 “马里兰州联合体育委员会 733 00:57:11,723 --> 00:57:14,059 禁止你们参加一切篮球活动” 734 00:57:15,894 --> 00:57:19,690 “但是 如果你们对行为道歉 735 00:57:21,942 --> 00:57:23,527 就可以立刻解除禁赛” 736 00:57:28,532 --> 00:57:29,533 你们都自由了 737 00:57:41,628 --> 00:57:42,629 我们回家吧 738 00:58:04,943 --> 00:58:07,863 太好了 739 00:58:10,824 --> 00:58:13,493 好耶 下雨了 冲走一切吧 740 00:58:13,493 --> 00:58:18,373 冲走一切吧 下雨了 太好了 741 00:58:18,373 --> 00:58:20,459 - 好了 尼可 回去吧 - 太好了 742 00:58:22,544 --> 00:58:26,548 太好了 好耶 743 00:59:56,638 --> 00:59:58,640 字幕翻译:谭萱