1 00:00:33,617 --> 00:00:35,285 ICON ÄR INTE TEMPORÄR COACH LÄNGRE. 2 00:00:35,369 --> 00:00:36,537 NU COACHAR HAN KRIMINELLA. 3 00:00:43,502 --> 00:00:45,295 GICK FRÅN HJÄLTE TILL LIGIST 4 00:00:54,346 --> 00:00:57,224 SA HAN "MITT FEL" NÄR HAN ATTACKERADE COACHEN? 5 00:01:03,939 --> 00:01:06,859 VAR NICK MED PÅ ÖVERFALLET? OM JA, SÅ GJORDE HAN RÄTT! 6 00:01:06,942 --> 00:01:08,777 TUR ATT HAN INTE INVOLVERADE SIG I ATTACKEN 7 00:01:08,861 --> 00:01:09,862 MED SINA SVARTA LAGKAMRATER. 8 00:01:09,945 --> 00:01:11,321 @MUSATHEANSW3R FÄNGELSETID FÖR DIG 9 00:01:12,489 --> 00:01:14,157 INGEN DEBATT, DU HÖR HEMMA I FÄNGELSET. 10 00:01:14,241 --> 00:01:15,284 DOMEDAGEN 11 00:01:15,367 --> 00:01:20,038 "MEN JAG SÄGER EDER, ATT FÖR VART FÅFÄNGLIGT ORD SOM MÄNNISKORNA TALA, 12 00:01:20,122 --> 00:01:24,751 SKOLA DE GÖRA RÄKENSKAP PÅ DOMENS DAG…" 13 00:01:24,835 --> 00:01:27,421 MATTEUSEVANGELIET 12:36 14 00:01:33,927 --> 00:01:35,095 HEJA BELLS! 15 00:01:35,637 --> 00:01:36,680 Kom igen… 16 00:01:40,017 --> 00:01:41,059 Snabbt! Snabbt! 17 00:01:44,688 --> 00:01:46,815 -Det är inte hans fel, lugna dig. -Kör, kör. 18 00:01:46,899 --> 00:01:50,027 Hallå. Kom igen, korsa spelplanen. 19 00:01:50,110 --> 00:01:51,236 -Kör! -Kom igen… 20 00:01:51,320 --> 00:01:54,615 Håll igång bollen! Håll igång bollen! 21 00:01:56,992 --> 00:01:58,076 Timeout. 22 00:02:00,204 --> 00:02:01,496 Helvete! 23 00:02:01,580 --> 00:02:02,581 Spring! 24 00:02:07,169 --> 00:02:11,924 Hör på. De attackerar er och de tänker inte lägga av. 25 00:02:12,007 --> 00:02:16,678 Det här hör till spelet. Kan ni hantera situationen? 26 00:02:17,179 --> 00:02:19,264 Stämningarnas Prep, välkomna till New York. 27 00:02:20,307 --> 00:02:22,309 De har snackat skit hela dagen. 28 00:02:22,893 --> 00:02:26,313 Låt det inte påverka er, okej? Använd det. 29 00:02:26,396 --> 00:02:27,773 Nej, jag fattar Cedar Cove. 30 00:02:27,856 --> 00:02:29,566 -Rättvisa till varje pris. -Ja. 31 00:02:29,650 --> 00:02:32,027 Skulle ni inte till Kings County-domstolen? 32 00:02:32,110 --> 00:02:34,530 Den ligger på Atlantic och Smith. 33 00:02:34,613 --> 00:02:37,533 Jag är trött på den här skiten! Vi gör slut på dem. 34 00:02:37,616 --> 00:02:39,409 -Ja, kom igen. Vi kör. -Ja. 35 00:02:39,493 --> 00:02:41,370 "Avsluta dem" på tre. Ett, två, tre! 36 00:02:41,453 --> 00:02:44,373 -Avsluta dem! -CJ, byt av Musa. Vi kör! 37 00:02:52,589 --> 00:02:53,590 Andas. 38 00:02:58,303 --> 00:02:59,304 Knyt skorna. 39 00:03:00,138 --> 00:03:02,808 -CJ, till hörnet! -Det här fixar du, CJ. 40 00:03:03,851 --> 00:03:04,852 Kör, Phil! 41 00:03:09,815 --> 00:03:10,858 För helvete, Drew. 42 00:03:10,941 --> 00:03:13,277 Du slösar energi, bror. Slösar den. 43 00:03:15,028 --> 00:03:17,322 -Försvar! -Kom igen! 44 00:03:21,952 --> 00:03:24,246 Nej, nej. 45 00:03:24,329 --> 00:03:27,207 -Ja! -Nej. CJ, titta på mig. 46 00:03:45,559 --> 00:03:46,852 Kom igen. 47 00:03:54,943 --> 00:03:56,737 Det är bara ett internetrykte, mamma. 48 00:03:59,990 --> 00:04:02,618 Om två veckor snackas det om nåt annat. 49 00:04:03,827 --> 00:04:04,953 Jag älskar dig också. 50 00:04:18,759 --> 00:04:19,760 Hur är läget, mannen? 51 00:04:21,762 --> 00:04:22,763 Läget? 52 00:04:23,847 --> 00:04:25,015 Ja, vad hände idag? 53 00:04:26,558 --> 00:04:29,061 Vi förlorade till ett lag under topp 25. 54 00:04:31,688 --> 00:04:32,731 Jag vet hur det känns. 55 00:04:32,814 --> 00:04:34,441 -Gör du? -Ja. 56 00:04:35,150 --> 00:04:38,403 Att inte kunna hjälpa sitt lag på upploppet suger. 57 00:04:39,571 --> 00:04:43,992 Vi förlorade inte på grund av mig, utan för att vi inte är ett riktigt lag. 58 00:04:44,076 --> 00:04:45,410 -Va? -Vad menar du? 59 00:04:45,494 --> 00:04:48,038 Klart vi är ett riktigt lag. Det var bara en förlust. 60 00:04:48,121 --> 00:04:49,873 De kallar oss medborgargarde, 61 00:04:51,416 --> 00:04:55,254 Crystals hejdukar, hjältar, ligister. 62 00:04:58,924 --> 00:05:00,259 Har du inget att säga angående det? 63 00:05:00,342 --> 00:05:01,802 -Har du? -Nej! 64 00:05:02,553 --> 00:05:05,055 -Jag var fan inte involverad. -Inte vi heller. 65 00:05:08,433 --> 00:05:11,395 Puerto Ricos landslag är intresserade av mig. 66 00:05:11,478 --> 00:05:13,313 Vet du vad det skulle innebära för mig? 67 00:05:15,148 --> 00:05:17,526 Jag kämpar för att komma tillbaka efter skadan. 68 00:05:17,609 --> 00:05:19,945 Jag behöver inte få min karaktär ifrågasatt. 69 00:05:22,781 --> 00:05:27,786 -Om du kan rätta till det här… -Som han sa, det är inte sant. 70 00:05:30,455 --> 00:05:32,916 Visst, mannen. 71 00:05:44,553 --> 00:05:48,223 CRYSTAL FICK SINA HEJDUKAR ATT GÖRA HENNES SKITGÖRA #LÅSINHENNE 72 00:05:48,307 --> 00:05:52,519 TÄNK OM COACHEN HADE DÖTT? DÅ VORE HON SKYLDIG TILL MORD! 73 00:05:52,603 --> 00:05:55,564 PHIL KOMMER BLI INLÅST SOM SIN MAMMA 74 00:05:55,647 --> 00:05:57,774 DET MÄRKS ATT DET ÄR NICK MENDEZ I VIDEON 75 00:05:57,858 --> 00:05:59,943 @CRYS_FLY_HIGH_23 FICK SIN COACH MISSHANDLAD. 76 00:06:00,027 --> 00:06:01,403 JAG HADE GJORT DETSAMMA! 77 00:06:01,486 --> 00:06:04,323 JAG HAR ALLTID TYCKT ATT @MUSATHEANSW3R HAR ETT VÅLDSAMT DRAG 78 00:06:08,327 --> 00:06:13,457 Ni spekulerar om vem som misshandlade coach Warrick och vem som låg bakom. 79 00:06:14,917 --> 00:06:17,628 Här kommer sanningen. 80 00:06:20,214 --> 00:06:23,217 Jag fick veta att Warrick tafsade på sina spelare… 81 00:06:26,553 --> 00:06:28,013 …och var tvungen att göra nåt. 82 00:06:29,306 --> 00:06:30,307 Jag var 14. 83 00:06:32,309 --> 00:06:34,228 Och jag visste ingen annan råd, 84 00:06:34,311 --> 00:06:39,149 så jag bad tre killar från mitt gamla område att göra det. 85 00:06:45,197 --> 00:06:48,158 Crystal bad mig inte göra det. Hon visste inte ens om det. 86 00:06:49,243 --> 00:06:55,249 Och mina lagkamrater var inte där. Så nu kan ni sluta spekulera. 87 00:06:56,041 --> 00:06:59,586 Sluta försöka pressa dem. Det var inte dem. 88 00:07:06,301 --> 00:07:10,639 Det var jag. Jace Carson. 89 00:09:05,420 --> 00:09:06,421 Mamma? 90 00:09:07,923 --> 00:09:10,509 -Mamma, jag måste berätta nåt. -Vet du vad du har gjort? 91 00:09:13,637 --> 00:09:16,348 -Jag vet. -Du erkände ett brott på TikTok. 92 00:09:17,850 --> 00:09:19,935 Allt ditt hårda arbete. Du var så nära. 93 00:09:20,018 --> 00:09:22,271 -Du riskerade allt. -Jag var tvungen. 94 00:09:23,814 --> 00:09:26,692 Alla gav sig på Crystal. Gav sig på mina lagkamrater. 95 00:09:26,775 --> 00:09:29,194 -De hade inget med det att göra. -Du tänkte inte, Jace! 96 00:09:29,278 --> 00:09:31,738 -Du tänker aldrig. -Du lärde mig att respektera kvinnor. 97 00:09:31,822 --> 00:09:33,532 Jag lärde dig att använda sunt förnuft. 98 00:09:34,533 --> 00:09:38,120 Andra idrottare har gjort än värre och behållit sina stipendier, 99 00:09:38,203 --> 00:09:41,123 -och spelat i ligan. -Det handlar om mer än basket. 100 00:09:43,292 --> 00:09:45,043 Du kan hamna i fängelse. 101 00:09:54,636 --> 00:09:56,597 Varför sa du inget när det hände? 102 00:09:57,097 --> 00:09:59,892 Crystal ville inte att nån skulle veta. 103 00:10:00,684 --> 00:10:04,313 -Men hon ville få stopp på det. -Det fanns andra sätt. 104 00:10:06,815 --> 00:10:10,360 Jag trodde aldrig att jag skulle uppleva det här med dig, Jace. 105 00:10:11,737 --> 00:10:12,821 Inte så här. 106 00:10:12,905 --> 00:10:16,408 Mamma, han var 14. 107 00:10:18,035 --> 00:10:19,161 Det var Crystal. 108 00:10:31,048 --> 00:10:33,091 Vilka var de andra tre killarna? 109 00:10:40,724 --> 00:10:42,351 -Jag är ledsen, mamma. -Vadå ledsen? 110 00:10:43,352 --> 00:10:44,269 Jag… 111 00:10:47,231 --> 00:10:49,608 Jag kan inte berätta. 112 00:11:25,310 --> 00:11:27,521 Du sa att din lösning var att tiga. 113 00:11:29,982 --> 00:11:31,316 -Jag såg vad… -Det var planen. 114 00:11:31,400 --> 00:11:33,277 Jag såg vad folk sa om dig. 115 00:11:34,111 --> 00:11:38,907 -"Crystals hejdukar" och all sån skit. -Det hade lugnat sig. Folk hade lagt ner. 116 00:11:38,991 --> 00:11:41,076 -Nej, det hade det inte. -Det såg du till. 117 00:11:41,159 --> 00:11:43,579 Jag såg till att de pratar om mig, inte dig. 118 00:11:44,162 --> 00:11:48,542 Inser du att det inte finns nåt "jag" och "du"? Det går inte. 119 00:11:50,419 --> 00:11:51,962 När du säger "går inte…" 120 00:11:52,045 --> 00:11:55,591 Det går inte. Det fattar du väl? 121 00:11:58,260 --> 00:11:59,261 Jag fattar. 122 00:11:59,344 --> 00:12:02,389 Jag ska rädda mitt eget skinn så du kan sluta försöka. 123 00:12:04,892 --> 00:12:07,728 Släpp av mig här. Åk inte närmare, 124 00:12:07,811 --> 00:12:09,855 jag vill inte nån från min skola ska se oss ihop. 125 00:12:12,232 --> 00:12:13,233 Hejdå, Jace. 126 00:12:18,780 --> 00:12:22,117 Jag sa att det hör till, men jag tycker inte det är sant. 127 00:12:22,201 --> 00:12:25,662 Sättet laget blev attackerat. Inte bara andra ungar, utan vuxna också. 128 00:12:25,746 --> 00:12:27,080 De vill att Jace lämnar laget. 129 00:12:28,540 --> 00:12:30,250 Sen ljög han mig rätt upp i ansiktet. 130 00:12:31,168 --> 00:12:32,711 Älskling, Jace fyllde just 18. 131 00:12:33,212 --> 00:12:36,423 Det är inte personligt. Han försöker uppföra sig som en man. 132 00:12:41,011 --> 00:12:42,262 Titta, mamma, jag flyger. 133 00:12:42,346 --> 00:12:43,722 Jag ser, gumman. 134 00:12:45,098 --> 00:12:47,643 -Okej, då kör vi. -Hej. Godmorgon. 135 00:12:47,726 --> 00:12:48,852 -Hej, hej. -Okej. 136 00:12:48,936 --> 00:12:50,562 Vi älskar dig, gumman, okej? 137 00:12:51,188 --> 00:12:52,523 Okej? 138 00:12:52,606 --> 00:12:53,607 -Älskar er. -Gå. 139 00:12:53,690 --> 00:12:54,733 Älskar dig också. 140 00:13:00,364 --> 00:13:01,949 Vad tror du reaktionen kommer bli? 141 00:13:03,116 --> 00:13:07,663 På Cedar Cove? Jag tror de kommer tycka att Jace gjorde nåt dumt. 142 00:13:09,540 --> 00:13:11,083 Men vad tycker du? 143 00:13:13,252 --> 00:13:14,753 Jag hade en lärare i sociologi 144 00:13:15,337 --> 00:13:19,049 som menade att vi ofta tillåter rätt och fel att samexistera, 145 00:13:20,425 --> 00:13:21,426 ur moralisk ståndpunkt. 146 00:13:21,510 --> 00:13:25,013 Som att vi säger att det är fel att döda, men utkämpar krig. 147 00:13:25,097 --> 00:13:27,850 Tycker jag att det Jace gjorde var dumt? Ja. 148 00:13:29,643 --> 00:13:30,894 Men även att han gjorde rätt. 149 00:13:32,688 --> 00:13:38,026 Dessvärre kan inte rätt och fel samexistera på Cedar Cove. 150 00:13:39,862 --> 00:13:42,364 Jag måste göra honom redo för det som komma skall. 151 00:13:45,868 --> 00:13:52,416 Scouter, collegecoacher, och dina NIL-möjligheter… 152 00:13:54,126 --> 00:13:56,628 Allt kommer att dras tillbaka. 153 00:13:56,712 --> 00:13:59,631 UCLA OCH TEXAS ÅTERTAR ERBJUDANDEN TILL JACE CARSON I AVVAKTAN PÅ UTREDNING 154 00:14:02,593 --> 00:14:03,594 Fan. 155 00:14:05,888 --> 00:14:06,889 Jag är ledsen. 156 00:14:11,727 --> 00:14:15,480 Hilltop Central är ett av de bästa lagen i Chi-ligan. 157 00:14:17,482 --> 00:14:19,693 Två av deras spelare är rankade under mig. 158 00:14:19,776 --> 00:14:23,030 Om jag ger dem 40 poäng på fredag ställer de sig på kö igen. 159 00:14:31,330 --> 00:14:34,374 Gör mig en tjänst. 160 00:14:35,167 --> 00:14:38,295 Inga fler poster, inga sociala media. 161 00:14:38,962 --> 00:14:40,339 Pratar inte med nån. 162 00:14:40,422 --> 00:14:44,593 Gör inget väsen av dig. Okej? 163 00:14:48,055 --> 00:14:48,889 Okej. 164 00:14:57,773 --> 00:14:59,191 Och det att du ljög för mig… 165 00:15:00,317 --> 00:15:03,612 -Tyckte inte jag hade nåt val. -Så du berättade för TikTok? 166 00:15:08,408 --> 00:15:09,409 Varför sa du inget? 167 00:15:11,161 --> 00:15:12,162 Jag kunde inte. 168 00:15:22,130 --> 00:15:23,131 Hör på. 169 00:15:26,802 --> 00:15:28,136 Ljug inte för mig igen. 170 00:15:30,973 --> 00:15:31,974 Jag lovar. 171 00:15:38,188 --> 00:15:40,607 -Tack för ett så snabbt möte. -Det var så lite. 172 00:15:41,108 --> 00:15:44,361 Alonzo och jag har känt varandra länge. Gick i skolan ihop. 173 00:15:44,444 --> 00:15:46,071 Jag är glad att han sammanförde oss. 174 00:15:46,154 --> 00:15:50,409 Och jag står för det här, oroa dig inte för det. 175 00:15:50,492 --> 00:15:51,869 Jag tackar er båda. 176 00:15:53,370 --> 00:15:54,997 Jag har sett Jaces erkännande. 177 00:15:55,080 --> 00:15:58,750 Och även om jag inte fattat några beslut, kan vi nog utgå från ett par saker. 178 00:15:59,751 --> 00:16:03,463 Ett – polisen kommer att återuppta utredningen av incidenten. 179 00:16:03,547 --> 00:16:07,718 Två – de kommer förr eller senare att vilja förhöra din son. 180 00:16:07,801 --> 00:16:10,304 Erika och jag pratade innan du kom. 181 00:16:10,387 --> 00:16:14,183 Det är viktigt att komma ihåg hela sammanhanget. 182 00:16:14,266 --> 00:16:16,018 Det hände när Jace var ett barn. 183 00:16:16,101 --> 00:16:19,104 Warrick dömdes för att ha förgripit sig på småflickor. 184 00:16:20,022 --> 00:16:24,151 Och åklagaren kommer inte se det här som ett fall för politisk vinning. 185 00:16:24,234 --> 00:16:28,989 Jace är inte bara en duktig elev, han har även samhällets stöd, så… 186 00:16:29,072 --> 00:16:32,951 Det viktigaste nu är att du och Jace inte diskuterar det här med nån annan. 187 00:16:34,119 --> 00:16:36,955 Låt mig ta reda på mer och se om åklagaren har nån plan än. 188 00:16:38,040 --> 00:16:39,333 Tack. 189 00:16:40,292 --> 00:16:41,877 -Självklart. -Så lite. 190 00:16:43,629 --> 00:16:46,548 "Problemet är att man måste utbilda de bästa av den här rasen, 191 00:16:47,341 --> 00:16:52,596 så att de kan leda massorna bort från kontamination och död från de sämsta." 192 00:16:53,722 --> 00:16:54,723 Så sa Du Bois. 193 00:16:55,432 --> 00:16:59,937 Jace kontaminerar ingen. Han höjde upp ert program. 194 00:17:00,020 --> 00:17:02,272 Och det kan sjunka djupare än nånsin. 195 00:17:03,357 --> 00:17:04,358 Hör på, Ike. 196 00:17:04,983 --> 00:17:07,903 Sex procent av befolkningen på campus är afroamerikansk. 197 00:17:07,986 --> 00:17:11,906 Och jag är inte nöjd med antalet av vårt folk som antas. 198 00:17:11,990 --> 00:17:16,662 De afroamerikanska ungarna som går här måste inse att de är pionjärer. 199 00:17:17,621 --> 00:17:22,751 De kan öppna dörren för fler av oss. Men lika lätt kan de stänga dörren. 200 00:17:22,835 --> 00:17:26,338 Du är den enda färgade coachen på Cedar Cove. 201 00:17:27,047 --> 00:17:30,717 Misslyckas jag med mitt jobb, får inte du ditt. 202 00:17:31,718 --> 00:17:35,264 Förstår du? Vi står på varandras axlar. 203 00:17:36,265 --> 00:17:39,810 Jace står på mina axlar. 204 00:17:41,144 --> 00:17:44,690 Och jag tänker inte svika honom. Det måste du förstå. 205 00:17:47,609 --> 00:17:49,319 När fick du höra om attacken? 206 00:17:49,403 --> 00:17:53,365 -Samtidigt som du. Via media. -Är några andra spelare involverade? 207 00:17:53,448 --> 00:17:55,117 Inte enligt Jace. 208 00:17:55,200 --> 00:17:56,493 Enligt Jace? 209 00:17:58,120 --> 00:18:02,916 -Jag vill förhöra de andra. -Nej. Jag tar hand om det. 210 00:18:03,458 --> 00:18:06,712 Jag inväntar din respons. Under tiden 211 00:18:06,795 --> 00:18:13,051 är Jace Carson avstängd från all basket, matcher och träningar. 212 00:18:13,135 --> 00:18:18,599 Alla väntar på att se hur vi hanterar det. Det är nu vi borde stötta grabben. 213 00:18:18,682 --> 00:18:24,354 -Vår skolas rykte står på spel! -Jaces karriär står på spel! 214 00:18:24,438 --> 00:18:27,774 Cedar Cove frambringar Pulitzerprisvinnare, 215 00:18:27,858 --> 00:18:30,903 Oscarsvinnare, två vinnare av National Medal of Science, 216 00:18:30,986 --> 00:18:32,154 tusentals Ivy League-studenter! 217 00:18:34,740 --> 00:18:39,536 Skolan har aldrig prioriterat idrott, av goda skäl. 218 00:18:39,620 --> 00:18:42,915 Säger skolans idrottsansvarige? 219 00:18:44,708 --> 00:18:47,669 Det kan vara så att jag står på tur för att ersätta skolchefen. 220 00:18:52,633 --> 00:18:54,051 Är det din jävla agenda? 221 00:18:57,304 --> 00:19:00,516 Du vet, såna som du… …har skygglappar för ögonen. 222 00:19:01,642 --> 00:19:02,851 Det har inte jag. 223 00:19:04,102 --> 00:19:06,438 Vad måste Jace Carson göra för att få spela igen? 224 00:19:09,441 --> 00:19:13,153 Styrelsen ska diskutera ärendet imorgon. 225 00:19:19,409 --> 00:19:21,203 Jag kommer fortsätta överklaga. 226 00:19:22,913 --> 00:19:24,665 Men i dagsläget ser det ut så här. 227 00:19:28,585 --> 00:19:29,837 Hur länge? 228 00:19:30,796 --> 00:19:32,840 Skolstyrelsen ska utreda fallet. 229 00:19:32,923 --> 00:19:35,092 Jag är ledsen, men jag vet inte mer. 230 00:19:35,843 --> 00:19:37,678 Vad ska de säga till pressen? 231 00:19:37,761 --> 00:19:39,263 De har inget uttalande än. 232 00:19:43,642 --> 00:19:47,688 Jace, jag måste fråga en sak. I videon du gjorde 233 00:19:48,313 --> 00:19:51,567 sa du att det var tre killar från ditt område som hjälpte dig? 234 00:19:56,113 --> 00:19:57,114 Jag är trött. 235 00:20:00,450 --> 00:20:03,495 -Jag tror du gjorde det värre, Jace. -Jag också. 236 00:20:03,579 --> 00:20:05,956 Kolla min Insta och kolla din. 237 00:20:07,499 --> 00:20:10,711 -Det är bara jag som får skulden. -Just nu, bror. 238 00:20:11,503 --> 00:20:12,546 Poliserna då? 239 00:20:13,922 --> 00:20:19,970 Om polisen blir inblandad ska ni veta att jag aldrig skulle gola på er. Aldrig. 240 00:20:25,642 --> 00:20:28,645 Det återstår en fråga vi inte ställt oss. 241 00:20:31,273 --> 00:20:37,112 Tycker ni att det vi gjorde den kvällen, för fyra år sen, var fel? 242 00:20:40,574 --> 00:20:41,575 Knack, knack. 243 00:20:42,701 --> 00:20:45,537 -Hej. -Vad pratar vi om? 244 00:20:45,621 --> 00:20:46,622 Basket. 245 00:20:46,705 --> 00:20:49,208 Jaså? Vad exakt? 246 00:20:49,291 --> 00:20:52,127 Jag skulle precis berätta att jag är avstängd. 247 00:20:53,629 --> 00:20:56,840 Inga matcher, ingen träning. 248 00:21:01,929 --> 00:21:04,223 -Hur länge? -Jag vet inte. 249 00:21:05,682 --> 00:21:08,977 Hur ska vi kunna slå Hilltop Central utan dig? 250 00:21:11,313 --> 00:21:14,775 Hörni, läkaren friskförklarade mig. Jag fixar det. 251 00:21:22,658 --> 00:21:24,576 Drea. Hej. 252 00:21:24,660 --> 00:21:25,661 Hej, Drew. 253 00:21:26,745 --> 00:21:29,122 Det var kul att träffa dig på festen. 254 00:21:29,206 --> 00:21:33,669 -Det var det. Du… -Är det nåt fel? 255 00:21:36,171 --> 00:21:38,423 Jag har hört grejer om dig och dina lagkamrater. 256 00:21:39,591 --> 00:21:42,845 -Att ni betyder trubbel. -Jag struntar i vad folk säger. 257 00:21:45,556 --> 00:21:49,601 Jag är inte ett av rikemansbarnen, Drew. Jag har stipendium och finansiellt stöd. 258 00:21:49,685 --> 00:21:52,062 Jag tar två olika bussar till Cedar Cove. 259 00:21:52,855 --> 00:21:55,691 Och jag undviker killar i mitt område som är trubbel. 260 00:21:55,774 --> 00:21:59,570 -Jag vill inte dejta nån från skolan… -Och jag spelar inga spel. 261 00:22:00,904 --> 00:22:04,199 Jag är inte trubbel. Det tror jag du vet. 262 00:22:10,080 --> 00:22:11,582 Får jag bjuda ut dig efter matchen? 263 00:22:14,459 --> 00:22:16,461 -Får jag fråga dig en sak? -Ja. 264 00:22:17,504 --> 00:22:19,798 Finns det inte nog vita tjejer här att prata med? 265 00:22:20,924 --> 00:22:26,680 Det finns inga tjejer i skolan som är lika vackra som du att prata med. 266 00:22:29,641 --> 00:22:32,186 -Bra svar. -Jag gör mitt bästa. 267 00:22:34,146 --> 00:22:36,481 Okej. Efter matchen. 268 00:22:43,655 --> 00:22:46,825 Utan Jace vet de i alla fall inte vad de har att vänta. 269 00:22:46,909 --> 00:22:48,202 Jag har privatträning med CJ. 270 00:22:50,245 --> 00:22:52,289 -Hur kommer det sig? -Han bad mig. 271 00:22:52,873 --> 00:22:56,543 Hans pappa låg nog bakom det. Hur som, vi kommer behöva honom. 272 00:22:57,669 --> 00:22:59,922 Hej, coach. Jag ska till debattlaget. 273 00:23:00,547 --> 00:23:01,715 Okej, varsågod. 274 00:23:03,634 --> 00:23:04,635 Ernesto. 275 00:23:07,763 --> 00:23:11,141 Jag hatar att erkänna det, men Emory har en poäng. 276 00:23:11,225 --> 00:23:13,769 Jag ser inte Jace som nån som umgås med snubbar 277 00:23:13,852 --> 00:23:17,940 som han kan ringa när han vill spöa nån. Vad tror ni? 278 00:23:19,399 --> 00:23:23,737 Om Jace behövde hjälp med nåt, skulle han be sina bröder. 279 00:23:27,282 --> 00:23:28,742 Vi måste hitta en lösning. 280 00:23:33,413 --> 00:23:35,374 Kan du berätta nåt om attacken? 281 00:23:35,457 --> 00:23:38,210 Min son skulle aldrig vara inblandad i nåt sånt. 282 00:23:39,294 --> 00:23:40,337 Nej. 283 00:23:43,048 --> 00:23:44,925 Det som hände Crystal var hemskt. 284 00:23:45,008 --> 00:23:46,969 Men jag hade inget med attacken att göra. 285 00:23:47,052 --> 00:23:50,639 Vad som än hände så sa inte Jace nåt till mig. 286 00:23:51,890 --> 00:23:54,017 Menar du allvar? Nej, jag var inte där. 287 00:23:54,685 --> 00:23:56,478 Vi är vänner, lagkamrater. 288 00:23:56,562 --> 00:23:59,231 Men ingen av dem skulle vänta sig att jag ställer upp på sånt. 289 00:23:59,314 --> 00:24:00,315 Inte på det sättet. 290 00:24:01,608 --> 00:24:02,985 Varför säger du så? 291 00:24:06,196 --> 00:24:09,867 -Jag brukar undvika konflikter. -I det här fallet är det positivt, Roy. 292 00:24:15,581 --> 00:24:18,542 Drew, du måste berätta om du hade nåt med det att göra. 293 00:24:19,042 --> 00:24:21,753 Nej. Vi var inte där med honom. 294 00:24:24,715 --> 00:24:27,509 Drew, du sa just: "Vi var inte där med honom." 295 00:24:31,263 --> 00:24:32,264 Visst. 296 00:24:33,265 --> 00:24:35,559 Så vilka är då "vi"? 297 00:24:40,898 --> 00:24:41,982 Vemsomhelst. 298 00:24:42,816 --> 00:24:44,693 Vemsomhelst som vem, Drew? 299 00:24:54,494 --> 00:24:55,746 Allahu akbar. 300 00:24:57,623 --> 00:24:59,041 Allahu akbar. 301 00:24:59,708 --> 00:25:00,709 Ameen. 302 00:25:01,418 --> 00:25:02,419 Ameen. 303 00:25:07,257 --> 00:25:09,885 Bismillah, vi måste prata. 304 00:25:11,553 --> 00:25:12,888 Gäller det laget? 305 00:25:14,264 --> 00:25:16,308 -På sätt och vis. -Jag har fått mindre speltid. 306 00:25:16,391 --> 00:25:19,228 Det börjar kännas som om coach Ike inte vill att jag 307 00:25:19,311 --> 00:25:20,687 ska vara anfallare längre. 308 00:25:20,771 --> 00:25:23,774 Bara jobba på och behåll ditt fokus. 309 00:25:23,857 --> 00:25:25,317 -Du får tillbaka speltiden. -Ja. 310 00:25:26,693 --> 00:25:28,195 Det är inte det vi måste diskutera. 311 00:25:28,904 --> 00:25:29,988 När du var i LA… 312 00:25:32,908 --> 00:25:34,034 …var du deprimerad. 313 00:25:35,661 --> 00:25:38,789 -Du sa att du behövde omväxling. -Ja. Ja, jag… 314 00:25:38,872 --> 00:25:40,999 Var det på grund av pandemin eller nåt annat? 315 00:25:41,583 --> 00:25:43,126 På grund av allt, pappa. 316 00:25:45,128 --> 00:25:46,421 Jag kände mig isolerad. 317 00:25:47,923 --> 00:25:49,508 Och farfar dog. 318 00:25:52,970 --> 00:25:53,804 Nåt annat? 319 00:25:55,430 --> 00:25:56,807 Räcker inte det? 320 00:25:56,890 --> 00:25:59,601 Vad kan du berätta om natten då Crystals coach misshandlades? 321 00:26:02,521 --> 00:26:06,942 -Nej, jag kan… Jag kan inte… -Låt mig påminna om att du just bad. 322 00:26:43,270 --> 00:26:44,980 Jag bara… Jag är… 323 00:26:50,903 --> 00:26:51,987 Jag är här. 324 00:26:54,323 --> 00:26:55,324 Jag är här. 325 00:26:58,160 --> 00:26:59,411 Jag är här. 326 00:27:00,871 --> 00:27:02,039 Sätt dig, min son. 327 00:27:19,515 --> 00:27:21,308 Det gäller attacken på Warrick. 328 00:27:21,391 --> 00:27:24,978 Enligt Jaces video hade han hjälp av tre killar från området. 329 00:27:26,146 --> 00:27:27,147 Okej. 330 00:27:27,773 --> 00:27:28,774 "Okej"? 331 00:27:31,026 --> 00:27:33,153 Phil, vi tror det ligger mer bakom det. 332 00:27:34,071 --> 00:27:37,074 Och jag hoppas du vet att du kan lita på alla här inne. 333 00:27:43,330 --> 00:27:44,331 Pappa, jag… 334 00:27:47,876 --> 00:27:50,879 Jag är glad att du gick en kurs i ilskehantering. 335 00:27:54,508 --> 00:27:56,510 Tack för att du gjorde det. 336 00:27:57,135 --> 00:27:58,262 Så klart. 337 00:27:59,346 --> 00:28:02,558 Tack vare miss Tonya. 338 00:28:06,311 --> 00:28:07,312 Och mamma… 339 00:28:09,690 --> 00:28:15,404 …sen du släpptes från fängelset har jag inte varit densamme. 340 00:28:16,738 --> 00:28:18,198 Jag är inte densamme. 341 00:28:20,200 --> 00:28:21,034 Jag är lycklig. 342 00:28:25,205 --> 00:28:27,124 Jag kan inte förlora dig igen. 343 00:28:30,878 --> 00:28:35,048 Bara berätta vad som hände, Phil. 344 00:28:47,895 --> 00:28:50,731 Jace sa att han behövde hjälp med nåt. 345 00:28:55,235 --> 00:28:57,779 Han sa att nån skadade en av hans vänner. 346 00:29:01,450 --> 00:29:02,951 Jag frågade inte ens varför. 347 00:29:06,121 --> 00:29:07,247 Djupt inom mig, tror jag… 348 00:29:09,374 --> 00:29:12,628 Jag tror inte ens jag misshandlade coachen för att hjälpa Jace. 349 00:29:17,007 --> 00:29:18,425 Jag var bara så arg. 350 00:29:27,142 --> 00:29:28,393 Du slog mig. 351 00:29:34,566 --> 00:29:35,692 Förlåt. 352 00:29:44,284 --> 00:29:45,327 Förlåt. 353 00:29:58,799 --> 00:29:59,842 Kom hit. 354 00:30:01,260 --> 00:30:02,511 Kom hit. 355 00:30:15,440 --> 00:30:17,818 När jag tänker på saken, det Jace gjorde mot dig… 356 00:30:18,819 --> 00:30:19,820 Det han gjorde mot mig? 357 00:30:21,154 --> 00:30:25,242 Han riskerade ditt stipendium, dina framtida möjligheter, allt. 358 00:30:25,826 --> 00:30:27,744 Ja, tack för hjälpen, Carson. 359 00:30:27,828 --> 00:30:30,664 -Han försökte vara en dygnet-runt-person. -En vad då? 360 00:30:30,747 --> 00:30:32,374 Dygnet-runt-person. 361 00:30:33,625 --> 00:30:35,335 Det är nåt vår coach lärde honom. 362 00:30:36,920 --> 00:30:38,380 Det betyder att vara konsekvent. 363 00:30:39,256 --> 00:30:42,593 Att vara en person som inte överger en när det krisar. 364 00:30:43,385 --> 00:30:48,432 En dygnet-runt-person är nån man kan lita på 24 timmar om dagen. 365 00:30:52,019 --> 00:30:53,228 Så dumt. 366 00:30:54,438 --> 00:30:56,273 Jag vet att ni var barn, men ändå. 367 00:31:11,455 --> 00:31:12,456 Min son… 368 00:31:16,919 --> 00:31:22,799 …berättade att för fyra år sen attackerade han en man… 369 00:31:25,135 --> 00:31:27,471 …för att Jace var i desperat behov av hjälp. 370 00:31:27,554 --> 00:31:30,724 Inte för en sekund stannade han upp och tänkte: 371 00:31:30,807 --> 00:31:35,437 "Tänk om den här mannen har en pistol eller en kniv?" 372 00:31:38,524 --> 00:31:39,900 Tänk om polisen var där? 373 00:31:41,401 --> 00:31:43,070 Jag vill att min son ska vara trygg. 374 00:31:43,153 --> 00:31:46,073 Det fanns för många sätt det här kunde ha gått fel. 375 00:31:49,451 --> 00:31:50,327 Det är allvarligt. 376 00:31:53,288 --> 00:31:57,584 Jag pratade med övriga familjer imorse. 377 00:31:57,668 --> 00:32:01,421 De gick med på att inte säga nåt… 378 00:32:04,633 --> 00:32:06,552 …tills alla skaffat advokat. 379 00:32:09,680 --> 00:32:10,973 Funkar det för dig? 380 00:32:17,479 --> 00:32:18,313 Ja. 381 00:32:18,397 --> 00:32:19,398 Okej. 382 00:32:20,732 --> 00:32:21,733 Kolla in det här. 383 00:32:36,331 --> 00:32:37,291 VI ÄR JACE CARSON 384 00:32:37,374 --> 00:32:38,458 Wow. 385 00:32:38,542 --> 00:32:39,459 Ja. 386 00:32:40,127 --> 00:32:41,170 Var hittade du de här? 387 00:32:41,253 --> 00:32:43,255 Pascale tryckte upp dem i sin pappas affär. 388 00:32:44,756 --> 00:32:46,508 -Jag designade texten. -Du skojar. 389 00:32:47,843 --> 00:32:48,760 Ja. 390 00:32:50,512 --> 00:32:52,514 Hur fick du… Hur fick du alla att medverka? 391 00:32:53,140 --> 00:32:56,643 Även om han inte vore din vän kan vi inte låta skolan behandla honom så. 392 00:32:57,769 --> 00:32:59,396 Han har inte gjort nåt sen han kom, 393 00:32:59,479 --> 00:33:01,440 och så stänger de av honom för nåt gammalt? 394 00:33:01,523 --> 00:33:03,192 För att ha skyddat nån från en pedofil? 395 00:33:03,275 --> 00:33:05,402 -Vi kan inte bara sitta… -Nej, jag tar den. 396 00:33:05,485 --> 00:33:06,486 Tack. 397 00:33:11,408 --> 00:33:13,493 -Jace är en äkta vän. -Ja. 398 00:33:13,577 --> 00:33:18,749 Vi blev tipsade om att några elever planerar att göra nåt under matchen. 399 00:33:20,083 --> 00:33:21,502 Nåt som vad då? 400 00:33:21,585 --> 00:33:25,380 De vill sätta vissa av skolans idrottare på plats. 401 00:33:25,464 --> 00:33:26,507 Oroa dig inte. 402 00:33:26,590 --> 00:33:29,009 Svarta elever från andra skolor är redo att ställa upp. 403 00:33:29,092 --> 00:33:30,260 Så vi har hans rygg. 404 00:33:34,848 --> 00:33:35,849 Japp, skjut. 405 00:33:37,392 --> 00:33:38,227 Vi kör! 406 00:33:40,854 --> 00:33:43,565 -Det är okej. Det är okej. -Kom igen, CJ! 407 00:33:43,649 --> 00:33:45,150 Mental styrka. 408 00:33:46,485 --> 00:33:47,653 Kan du låta bli? 409 00:33:47,736 --> 00:33:50,072 Ursäkta mig. Mitt fel. 410 00:33:53,367 --> 00:33:54,701 Då så. Vi kör. 411 00:33:56,286 --> 00:33:57,454 Låg tyngdpunkt. 412 00:33:59,957 --> 00:34:00,916 Japp, ögon. 413 00:34:00,999 --> 00:34:01,875 Långsamt, långsamt. 414 00:34:06,421 --> 00:34:09,424 Så där, ja! Så ska det se ut. 415 00:34:09,925 --> 00:34:13,804 Nästa gång vill jag se dig sätta det skottet med en hand i vägen. 416 00:34:13,887 --> 00:34:15,264 Allvarligt? 417 00:34:24,606 --> 00:34:27,025 Jag vill inte bli indragen i allt som händer. 418 00:34:28,068 --> 00:34:29,194 Mina föräldrar är oroliga 419 00:34:29,277 --> 00:34:32,906 och jag vill inte riskera nåt som har med college att göra. 420 00:34:34,324 --> 00:34:39,371 Jag är ledsen, Jace, men jag tycker inte att vi ska fortsätta träffas. 421 00:34:42,541 --> 00:34:44,001 Du behöver inte be om ursäkt. 422 00:34:46,003 --> 00:34:47,129 Tack för att du förstår. 423 00:34:55,596 --> 00:34:59,516 Systemet gör ofta fel, framförallt gällande våra unga män. 424 00:34:59,600 --> 00:35:03,937 Men polisen och åklagaren förstår att det här gäller allas bästa. 425 00:35:04,021 --> 00:35:05,480 Tänker de inte åtala honom? 426 00:35:05,564 --> 00:35:08,567 Vi försöker nå dit, men om han samarbetar, 427 00:35:08,650 --> 00:35:10,068 tror jag att jag kan få till det. 428 00:35:10,736 --> 00:35:11,987 Samarbeta hur? 429 00:35:12,696 --> 00:35:15,240 Du måste säga vilka som deltog i misshandeln. 430 00:35:20,120 --> 00:35:21,121 RINGER JACKIE CARSON 431 00:35:21,205 --> 00:35:23,332 Det här är Jackie. Säg nåt kul. 432 00:35:23,415 --> 00:35:24,917 Spela in ditt meddelande efter tonen. 433 00:35:25,000 --> 00:35:26,168 DU SKÄMMER UT SPORTEN DU ÄLSKAR 434 00:35:26,251 --> 00:35:27,252 Lägg på när du är klar 435 00:35:27,336 --> 00:35:29,338 eller tryck 1 för fler val. 436 00:35:29,421 --> 00:35:32,382 Du, Jack, jag försöker att inte balla ur just nu. 437 00:35:32,466 --> 00:35:34,218 DU STÅR INTE ÖVER LAGEN 438 00:35:34,301 --> 00:35:36,053 Säg till om vi kan träffas. 439 00:35:39,431 --> 00:35:40,974 Och ni vet att han förtjänade det! 440 00:35:53,237 --> 00:35:54,821 Du. Du. 441 00:35:55,405 --> 00:35:57,199 Allvarligt? En fest? 442 00:35:58,033 --> 00:35:59,785 Det är bara en liten samling. 443 00:36:01,912 --> 00:36:05,123 Okej, för att slappna av, glömma allt. 444 00:36:49,668 --> 00:36:50,669 Är du förstaårselev? 445 00:36:52,004 --> 00:36:54,339 -Va? -Jag har inte sett dig här förut. 446 00:36:56,216 --> 00:36:58,260 Ja. Jag är ny. 447 00:37:00,012 --> 00:37:01,305 Jag ska ge dig ett råd. 448 00:37:02,014 --> 00:37:04,892 Alla kommer till college för att bevisa hur vuxna de är, 449 00:37:05,809 --> 00:37:07,519 men man är inte vuxen utan sitt inre barn. 450 00:38:11,792 --> 00:38:12,709 Hej, du. 451 00:38:16,421 --> 00:38:17,506 Jag älskar dig. 452 00:38:21,134 --> 00:38:22,261 Älskar dig också. 453 00:38:25,097 --> 00:38:27,933 Du är alltid välkommen hit när du behöver en paus. 454 00:38:30,686 --> 00:38:31,687 Tack. 455 00:38:35,023 --> 00:38:36,567 Vet du, i början av det här året, 456 00:38:36,650 --> 00:38:39,236 utmanade jag mig själv att gå ett helt år 457 00:38:39,319 --> 00:38:42,447 -utan att säga orden "kan inte". -Hur gick det? 458 00:38:44,366 --> 00:38:45,576 Klarade ungefär en månad. 459 00:38:49,413 --> 00:38:54,668 Men sen tänkte jag – vuxna tänker inte så. 460 00:38:57,796 --> 00:38:59,590 De säger "kan inte" hela tiden. 461 00:39:01,258 --> 00:39:02,634 Så jag slutade försöka. 462 00:39:05,387 --> 00:39:06,388 Och just nu… 463 00:39:10,976 --> 00:39:14,980 …kan jag inte fatta hur jag ska överleva det här. 464 00:39:20,235 --> 00:39:22,070 Vet du vad vuxna inte kunde göra? 465 00:39:23,864 --> 00:39:25,741 De kunde inte beskydda Crystal. 466 00:39:26,992 --> 00:39:30,704 Men det kunde killen som aldrig sa "kan inte". 467 00:39:32,581 --> 00:39:33,582 Tack. 468 00:39:37,503 --> 00:39:39,546 -Du anar inte. -Jag vet. 469 00:39:44,218 --> 00:39:48,597 Åter i sändning, Keys to the Kingdom sänder live på Instagram, 470 00:39:48,680 --> 00:39:51,850 på YouTube och som alltid postar vi på SoundCloud. 471 00:39:51,934 --> 00:39:57,022 Jag heter Drew Murphy och med mig har jag Musa Rahaim. 472 00:39:57,898 --> 00:40:02,611 Det stämmer. Och det här är en speciell sändning, 473 00:40:02,694 --> 00:40:04,738 så vi börjar direkt. 474 00:40:04,821 --> 00:40:10,327 Nån bad oss ge honom tid i etern, och det gör vi så gärna. 475 00:40:10,410 --> 00:40:12,663 Så var vänliga och välkomna vår gäst. 476 00:40:12,746 --> 00:40:16,542 Den mest berömde high school-eleven i världen just nu, 477 00:40:17,960 --> 00:40:21,839 vår bror, Cedar Coves Jace Carson. 478 00:40:23,298 --> 00:40:27,719 Tack för att ni lät mig vara med i programmet. 479 00:40:29,930 --> 00:40:32,307 Men jag ska genast säga 480 00:40:32,391 --> 00:40:35,477 att om era lyssnare vill ha drama och kontroverser, 481 00:40:36,812 --> 00:40:41,275 kommer de att bli besvikna. Jag kom hit för att prata om en enda grej. 482 00:40:42,568 --> 00:40:48,240 Basket och hur mycket jag älskar sporten. 483 00:40:50,742 --> 00:40:56,832 Sen jag var barn, innan all kärlek och hat på sociala medier, 484 00:40:56,915 --> 00:40:58,876 före alla förutspåelser 485 00:41:00,002 --> 00:41:01,003 och… 486 00:41:03,088 --> 00:41:04,047 …allt kaos. 487 00:41:04,631 --> 00:41:06,383 förälskade jag mig i den här sporten. 488 00:41:08,218 --> 00:41:10,804 Till och med då kändes det som om jag kunde flyga. 489 00:41:10,888 --> 00:41:16,602 Och när jag glider igenom luften, är det som om allt annat är oviktigt. 490 00:41:20,022 --> 00:41:21,398 Jag trodde mig klara allt. 491 00:41:22,900 --> 00:41:25,485 -Du då? -Vadå "jag då"? 492 00:41:28,363 --> 00:41:30,073 Berätta om när du var barn. 493 00:41:31,450 --> 00:41:33,452 När förälskade du dig i basket? 494 00:41:36,079 --> 00:41:37,164 Jag menar, det var… 495 00:41:44,713 --> 00:41:45,589 …det hände i bilen. 496 00:41:45,672 --> 00:41:52,429 Min pappa körde mig till turneringar i DC, Baltimore, Virginia. 497 00:41:55,140 --> 00:41:56,475 Och vi lyssnade på musik. 498 00:41:57,184 --> 00:41:58,310 Ibland R&B. 499 00:41:58,810 --> 00:42:00,062 Mest hiphop. 500 00:42:14,660 --> 00:42:18,038 Det var som om basketen var min flickvän… 501 00:42:20,374 --> 00:42:26,505 …som presenterade mig för sin väldigt, väldigt söta vän vid namn musik. 502 00:42:27,798 --> 00:42:30,259 Hur lyder din kärleksförklaring till basket, unge man? 503 00:42:31,844 --> 00:42:33,262 Jag kom hem med en pokal. 504 00:42:34,972 --> 00:42:36,932 Matchens MVP. 505 00:42:42,229 --> 00:42:45,566 Sen gick den sönder så jag började gråta. 506 00:42:46,817 --> 00:42:49,403 Sen sa min pappa nåt som jag aldrig har glömt. 507 00:42:52,114 --> 00:42:54,867 Han sa: "Glöm aldrig. 508 00:42:56,660 --> 00:43:00,330 Vinst eller förlust. 509 00:43:00,414 --> 00:43:05,002 Drew, du är pokalen." 510 00:43:11,884 --> 00:43:12,926 Tack så mycket. 511 00:43:15,387 --> 00:43:16,638 Det här behövde jag. 512 00:43:21,018 --> 00:43:22,102 Jag också. 513 00:43:24,062 --> 00:43:25,272 Jag också. 514 00:43:30,360 --> 00:43:32,946 Ni är mina polare, ni vet? 515 00:43:33,030 --> 00:43:35,616 Lägg av, grabben. Vad är det med dig? 516 00:43:37,868 --> 00:43:39,077 Mitt herrskap. 517 00:43:41,496 --> 00:43:46,335 Tack för att ni kunde komma med så kort varsel. 518 00:43:47,878 --> 00:43:53,091 Vi har fått en annan slags uppmärksamhet än vi är vana vid, 519 00:43:53,175 --> 00:43:58,263 och vår skolchef har drunknat i samtal från oroliga föräldrar. 520 00:43:59,389 --> 00:44:04,019 Först ut är en stor supporter av Cedar Cove-idrott, 521 00:44:04,102 --> 00:44:08,106 Gladiator Sneakers chef för samhällsrelationer, Alonzo Powers. 522 00:44:08,732 --> 00:44:09,733 Tack. 523 00:44:12,861 --> 00:44:16,156 Fjorton år gammal, började Jace Carson på Cedar Cove. 524 00:44:16,865 --> 00:44:21,411 Detta efter att ha rekryterats av den före detta basketcoachen 525 00:44:21,495 --> 00:44:23,539 och vår nuvarande idrottsansvarige. 526 00:44:24,331 --> 00:44:25,832 Innan allt det hände, 527 00:44:27,042 --> 00:44:29,419 attackerade han en man med hjälp av tre andra. 528 00:44:31,129 --> 00:44:33,799 Rånade han den här mannen? Nej. 529 00:44:34,925 --> 00:44:36,385 Hans motiv var enkla. 530 00:44:37,010 --> 00:44:39,888 Att stoppa denne man från att skada en ung kvinna… 531 00:44:39,972 --> 00:44:44,518 …en ung kvinna som vid den tidpunkten också hade en lovande framtid. 532 00:44:45,978 --> 00:44:47,271 Han misslyckades inte. 533 00:44:48,605 --> 00:44:52,192 De system som borde skydda våra barn hade misslyckats. 534 00:44:53,569 --> 00:44:56,321 I detta nu har vi chansen att göra om. 535 00:44:56,405 --> 00:44:58,740 Vi kunde inte stötta dem då, men det kan vi nu. 536 00:44:59,700 --> 00:45:01,201 Idag blir det den andra matchen 537 00:45:01,285 --> 00:45:05,163 laget kommer vara iklädda Gladiators sneakers och matchställ. 538 00:45:05,247 --> 00:45:08,125 Å Gladiators vägnar, vill jag säga att vi skulle vara stolta 539 00:45:08,208 --> 00:45:10,169 om Jace Carson klädde om tillsammans med dem. 540 00:45:10,252 --> 00:45:11,879 Så, tack. 541 00:45:12,838 --> 00:45:13,839 Tack. 542 00:45:14,798 --> 00:45:16,717 -Tack, mr Powers. -Givetvis. Givetvis. 543 00:45:17,342 --> 00:45:18,552 Tack för att ni tog er tid. 544 00:45:19,219 --> 00:45:20,888 -Vi ska diskutera saken. -Tack. 545 00:45:26,059 --> 00:45:27,352 Vad tycker ni? 546 00:45:27,436 --> 00:45:31,231 Att straffa honom för nåt som hände för länge sen verkar orättvist. 547 00:45:32,316 --> 00:45:35,569 Men jag antar att om man frågade våra familjer och elever 548 00:45:35,652 --> 00:45:38,780 om Cedar Cove är bättre utan mr Carson, skulle åsikterna vara delade. 549 00:45:38,864 --> 00:45:43,160 Vi kan inte agera enligt våra familjers nycker, 550 00:45:43,243 --> 00:45:44,786 men vi kan inte heller ignorera dem. 551 00:45:44,870 --> 00:45:47,206 Min oro som chef är att han är en distraktion, 552 00:45:47,289 --> 00:45:50,584 och därmed komprometterar inte bara idrottsprogrammens varumärke, 553 00:45:50,667 --> 00:45:53,045 utan även allt det vi – som skola – står för. 554 00:45:53,837 --> 00:45:56,965 Det han gjorde, oavsett motiv, var olagligt. 555 00:45:58,509 --> 00:46:01,678 Ursäkta denna min burdusa fråga. 556 00:46:02,804 --> 00:46:04,973 Nick Mendez är tillbaka. 557 00:46:05,599 --> 00:46:10,103 -Och CJ kommer starkt. -Tack. 558 00:46:11,271 --> 00:46:14,107 Kan vi vinna utan Jace Carson? 559 00:46:24,910 --> 00:46:27,162 Sa vi inte att han skulle ta det lugnt i första matchen? 560 00:46:27,663 --> 00:46:28,664 Det gjorde vi. 561 00:46:33,126 --> 00:46:34,711 Vi måste komma på en plan. 562 00:46:39,383 --> 00:46:40,425 Älskar dig. 563 00:46:55,941 --> 00:46:56,942 VI ÄR JACE CARSON 564 00:46:57,025 --> 00:46:59,319 Ser ni? Det är sånt jag menar. Det här är oacceptabelt. 565 00:47:00,654 --> 00:47:02,072 Vi är Jace Carson. 566 00:47:02,155 --> 00:47:03,407 Vi är! 567 00:47:03,490 --> 00:47:05,659 -Jace Carson! -Vi är! 568 00:47:05,742 --> 00:47:07,160 -Jace Carson! -Vi är! 569 00:47:07,244 --> 00:47:09,121 -Jace Carson! -Vi är! 570 00:47:09,204 --> 00:47:11,081 -Jace Carson! -Vi är! 571 00:47:11,164 --> 00:47:12,916 -Jace Carson! -Vi är! 572 00:47:13,000 --> 00:47:14,751 -Jace Carson! -Vi är! 573 00:47:14,835 --> 00:47:16,378 -Jace Carson! -Vi är! 574 00:47:16,461 --> 00:47:17,671 Jace Carson! 575 00:47:22,467 --> 00:47:23,552 Uppkastsfel! 576 00:47:23,635 --> 00:47:24,803 Ge mig bollen. 577 00:47:28,640 --> 00:47:29,725 Teknisk foul! 578 00:47:39,693 --> 00:47:40,694 VI ÄR JACE CARSON 579 00:48:01,381 --> 00:48:04,801 Hörni! Vad fan är det här? 580 00:48:04,885 --> 00:48:07,429 Om de kan gå på Jace för att ha försvarat Crystal, 581 00:48:07,513 --> 00:48:09,723 kan de gå på oss för vadsomhelst, coach. 582 00:48:10,265 --> 00:48:13,310 -Spelar inte han, spelar inte vi. -Vi är Jace Carson. 583 00:48:17,773 --> 00:48:19,024 Musa. 584 00:48:36,458 --> 00:48:37,459 Vad är det som händer? 585 00:48:37,960 --> 00:48:40,629 Det är bara spelarbyten. 586 00:48:43,757 --> 00:48:46,260 -Coach, coach. Ger ni upp? -Vänta. Vänta lite. 587 00:48:46,343 --> 00:48:49,721 -Fem spelare. Annars ger ni upp. -Johnny. Lewis. Royale. 588 00:48:51,765 --> 00:48:53,475 -Okej. -Kom igen, Johnny. 589 00:48:53,976 --> 00:48:56,353 -Kom igen! -Kom igen. Fokusera. 590 00:49:01,149 --> 00:49:02,568 -Förlåt, coach. -Vad fan? 591 00:49:02,651 --> 00:49:05,195 Coach! Coach! 592 00:49:05,946 --> 00:49:07,114 Eddie! Kom igen. 593 00:49:18,041 --> 00:49:19,293 Backa. Backa. 594 00:49:35,851 --> 00:49:38,937 Du, Jarrett. Vi har bokat gymmet nu. Dags att gå. 595 00:49:39,021 --> 00:49:41,273 Nej, jag ska ingenstans. Ni kan vänta. 596 00:49:41,899 --> 00:49:44,568 Wow. Bäst du gör som hon säger, Benny. 597 00:49:44,651 --> 00:49:47,070 Annars låter hon en av sina hejdukar döda dig. 598 00:49:49,907 --> 00:49:52,242 Den ökända Crystal Jarrett. 599 00:49:56,121 --> 00:49:56,955 LIVESÄNDNING 600 00:49:57,039 --> 00:50:00,042 Jag måste gå till gymmet efter stängning om jag vill träna. 601 00:50:00,125 --> 00:50:02,669 Nu säger de här killarna att jag inte ens får göra det. 602 00:50:04,254 --> 00:50:09,009 Jag är rankad topp 25, och ni kommer hit för att sparka ut mig? 603 00:50:09,968 --> 00:50:12,721 Jag är mer hyllad än nån av skolans manliga idrottare, 604 00:50:14,223 --> 00:50:15,807 men jag måste göra plats för er? 605 00:50:18,185 --> 00:50:20,354 Benny, när ni tränar på tisdagar och torsdagar, 606 00:50:20,437 --> 00:50:21,688 var tränar då tjejerna? 607 00:50:23,023 --> 00:50:24,441 Vi tränar utomhus. 608 00:50:25,526 --> 00:50:28,195 Även under vintern. Varför frågar du inte vad jag tycker om det? 609 00:50:29,071 --> 00:50:30,364 Du gjorde en kommentar. 610 00:50:30,447 --> 00:50:33,617 Sa att jag skulle hämta nån av mina… Vad kallade du dem? Hejdukar? 611 00:50:33,700 --> 00:50:34,952 Det är allt ni vet om mig. 612 00:50:35,536 --> 00:50:37,287 Jag fick en coach misshandlad. 613 00:50:38,205 --> 00:50:40,457 Det kvittar vad sanningen är. 614 00:50:40,541 --> 00:50:43,961 Det kvittar vad mer jag är. 615 00:50:44,586 --> 00:50:46,630 För ni ser oss aldrig. 616 00:50:50,259 --> 00:50:53,929 Ingen är nånsin intresserad av att se oss för dem vi verkligen är. 617 00:50:55,472 --> 00:51:00,686 Det lilla ni har bestämt att ni vet om mig är nåt som hände för fyra år sen. 618 00:51:00,769 --> 00:51:02,771 Nåt hemskt som stoppades 619 00:51:02,855 --> 00:51:05,649 för att min bästa vän agerade och gjorde nåt åt saken. 620 00:51:05,732 --> 00:51:07,985 Nåt vuxna inte klarade av att göra. 621 00:51:08,068 --> 00:51:09,444 Han beskyddade mig. 622 00:51:10,821 --> 00:51:12,698 Eftersom folk ser det de vill se, 623 00:51:13,282 --> 00:51:16,493 blir Jace Carson behandlad som om han gjorde nåt fel. 624 00:51:17,077 --> 00:51:20,414 Men det som faktiskt är fel är hur folk försöker bryta ner oss… 625 00:51:21,748 --> 00:51:22,958 …som om de njuter av det. 626 00:51:24,168 --> 00:51:25,586 Men det här är min sport. 627 00:51:26,670 --> 00:51:27,921 Det här är mitt liv. 628 00:51:28,422 --> 00:51:30,799 Det här är Jaces sport. Det är hans liv. 629 00:51:30,883 --> 00:51:32,301 Och det kan ni inte ta ifrån oss. 630 00:51:32,384 --> 00:51:33,969 Så om ni vill ha ut mig härifrån, 631 00:51:35,804 --> 00:51:37,472 så får ni släpa ut mig. 632 00:51:37,973 --> 00:51:39,433 För jag ska ingenstans. 633 00:51:44,104 --> 00:51:45,397 Det är inte ens värt det. 634 00:51:47,733 --> 00:51:48,942 Kom, killar. 635 00:51:50,527 --> 00:51:52,321 -Allt det. -För ingenting. 636 00:52:13,091 --> 00:52:14,968 Ja, sir, kom igen! 637 00:52:25,854 --> 00:52:26,855 Ligg på! 638 00:52:28,065 --> 00:52:29,900 Passa mig, passa mig. 639 00:52:30,484 --> 00:52:31,944 Kom igen, hörnet. 640 00:52:35,197 --> 00:52:36,406 Ja, sir! 641 00:52:36,490 --> 00:52:39,409 -Så ska det se ut! CJ Ryder! -Okej, CJ! Kom igen! Kör! 642 00:52:43,330 --> 00:52:46,500 Kom igen! Kom igen, baby! 643 00:52:58,971 --> 00:53:00,055 Ta av det där. 644 00:53:02,975 --> 00:53:03,976 Och den där med. 645 00:53:12,901 --> 00:53:14,611 -Va? -Försvar! 646 00:53:15,988 --> 00:53:17,739 Kom igen. Vad var det där? 647 00:53:43,223 --> 00:53:44,224 Ursäkta, 648 00:53:44,308 --> 00:53:46,685 tror ni det blir fler protester i kommande matcher? 649 00:53:48,145 --> 00:53:52,191 Vad tycker ni om Jace Carsons avstängning? Har han gjort sitt som Mustang? 650 00:53:52,274 --> 00:53:54,902 Varför spelade ni inte? Protesterar ni mot Carsons avstängning? 651 00:54:00,949 --> 00:54:05,787 Jag spelade inte, för jag var där den kvällen med Jace Carson. 652 00:54:10,459 --> 00:54:11,585 Vad fan pågår här? 653 00:54:11,668 --> 00:54:15,964 Jag avstod spel ikväll för jag var där den kvällen med Jace Carson. 654 00:54:16,673 --> 00:54:18,759 -Du också? -I vilket syfte? 655 00:54:19,384 --> 00:54:21,678 -Meg. Meg, vad fan händer? -Jag vet inte. 656 00:54:21,762 --> 00:54:23,805 -Du då, Royale? -Jag… 657 00:54:23,889 --> 00:54:25,557 Han var inte där den kvällen. 658 00:54:26,975 --> 00:54:27,976 Men det var jag. 659 00:54:32,397 --> 00:54:33,732 Vi stöttar vår bror. 660 00:54:37,027 --> 00:54:39,947 Hans straff är orättvist och obefogat. 661 00:54:41,240 --> 00:54:42,449 Vi är Jace Carson. 662 00:54:43,367 --> 00:54:44,618 -Vi är! -Jace Carson! 663 00:54:44,701 --> 00:54:46,662 -Hallå! -Jace Carson! 664 00:54:46,745 --> 00:54:48,330 -Vi är! -Jace Carson! 665 00:54:48,413 --> 00:54:49,915 -Vi är! -Jace Carson! 666 00:54:49,998 --> 00:54:52,543 Vad händer med laget nu? Är ni oroliga… 667 00:54:52,626 --> 00:54:55,379 -Okej, det räcker. Ni kan backa. -Det räcker. 668 00:54:55,462 --> 00:54:57,214 -Vi är! -Jace Carson! 669 00:55:13,605 --> 00:55:15,315 -Högre! -Jace Carson! 670 00:56:19,254 --> 00:56:21,256 Undertexter: Victoria Heaps