1 00:00:11,011 --> 00:00:13,972 NEW YORK 2 00:00:31,532 --> 00:00:33,534 SŠ CEDAR COVE 3 00:00:33,617 --> 00:00:36,537 IKONA NI VEČ ZAČASNI TRENER. URADNO TRENIRA ZLOČINCE. 4 00:00:43,502 --> 00:00:45,295 PRAVIJACECARSON OD JUNAKA DO BARABE 5 00:00:54,346 --> 00:00:57,224 JE PHIL REKEL SORČI, KO JE NAPADEL TRENERJA? 6 00:01:03,939 --> 00:01:06,859 JE NICK SODELOVAL? ČE JE, JE PRAV RAVNAL! 7 00:01:06,942 --> 00:01:09,862 IMA SREČO, DA NI BIL VPLETEN V NAPAD S SVOJIMI ČRNIMI SOIGRALCI. 8 00:01:09,945 --> 00:01:11,321 @MUSATHEANSW3R ČAKA TE ZAPOR. 9 00:01:11,405 --> 00:01:14,157 @THE ROYALHUGHES NEDVOMNO SODIŠ V JEČO 10 00:01:14,241 --> 00:01:15,284 SODNI DAN 11 00:01:15,367 --> 00:01:20,038 "POVEM PA VAM: ZA VSAKO PRAZNO BESEDO, KI JO LJUDJE IZGOVORIJO, 12 00:01:20,122 --> 00:01:24,751 BODO DAJALI ODGOVOR NA SODNI DAN." 13 00:01:24,835 --> 00:01:27,421 MATEJ 12,36 14 00:01:27,504 --> 00:01:30,215 ZVONOVI BARNESA CATHOLICA 15 00:01:33,927 --> 00:01:35,095 GREMO, ZVONOVI! 16 00:01:35,637 --> 00:01:36,680 Dajmo! 17 00:01:40,017 --> 00:01:41,059 Hitro! Hitro! 18 00:01:44,688 --> 00:01:46,815 -Ni on kriv. Pomiri se. -Gremo, gremo. 19 00:01:46,899 --> 00:01:50,027 Hej! Napadajte. 20 00:01:50,110 --> 00:01:51,236 -Gremo! -Dajmo. 21 00:01:51,320 --> 00:01:54,615 Pazi na žogo! 22 00:01:56,992 --> 00:01:58,076 Odmor! 23 00:02:00,204 --> 00:02:01,496 Presneto! 24 00:02:01,580 --> 00:02:02,581 Tecite! 25 00:02:07,169 --> 00:02:11,924 Poslušajte. Napadajo in ne bodo nehali. 26 00:02:12,007 --> 00:02:16,678 To je del tega. Boste kos zahtevnemu položaju? 27 00:02:17,179 --> 00:02:19,264 SŠ Sodni poziv, dobrodošli v New Yorku. 28 00:02:20,307 --> 00:02:22,309 Cel dan nakladajo. 29 00:02:22,893 --> 00:02:26,313 Naj vam ne pride do živega. Izkoristite jezo. 30 00:02:26,396 --> 00:02:29,566 Podpiram vas, Cedar Cove. Pravica za vsako ceno. 31 00:02:29,650 --> 00:02:32,027 Danes športna dvorana, jutri sodna. 32 00:02:32,110 --> 00:02:34,530 Na Smithovi je. 33 00:02:34,613 --> 00:02:37,533 Poln kufer imam tega! Zaprimo jim gobce! 34 00:02:37,616 --> 00:02:39,409 -Tako je. Gremo. -Ja. 35 00:02:39,493 --> 00:02:41,370 Zaprimo jim gobce na tri. Ena, dve, tri! 36 00:02:41,453 --> 00:02:44,373 -Zaprimo jim gobce! -C. J., zamenjaj Muso. Gremo. 37 00:02:52,589 --> 00:02:53,590 Dihaj. 38 00:02:58,303 --> 00:02:59,304 Zaveži si vezalke. 39 00:03:00,138 --> 00:03:02,808 -C. J., v kot! -Razturaš, C. J.! 40 00:03:03,851 --> 00:03:04,852 Daj, Phil! 41 00:03:09,815 --> 00:03:10,858 Presneto, Drew. 42 00:03:10,941 --> 00:03:13,277 Pretiravaš. Preveč je. 43 00:03:15,028 --> 00:03:17,322 -Obramba! -Gremo! 44 00:03:21,952 --> 00:03:24,246 Ne. Ne. 45 00:03:24,329 --> 00:03:27,207 -To! -Ne. C. J., poglej me. 46 00:03:45,559 --> 00:03:46,852 Gremo. 47 00:03:54,943 --> 00:03:56,737 Samo govorica je, mami. 48 00:03:59,990 --> 00:04:02,618 Čez dva tedna bodo govorili o nečem drugem. 49 00:04:03,827 --> 00:04:04,953 Tudi jaz imam tebe rad. 50 00:04:18,759 --> 00:04:19,760 Kaj dogaja, stari? 51 00:04:21,762 --> 00:04:22,763 Kako? 52 00:04:23,847 --> 00:04:25,015 Kaj se je zgodilo danes? 53 00:04:26,558 --> 00:04:29,061 Ta ekipa ni niti med prvimi 25. 54 00:04:31,688 --> 00:04:32,731 Vem, kako ti je. 55 00:04:32,814 --> 00:04:34,441 -Res? -Ja. 56 00:04:35,150 --> 00:04:38,403 Bedno je, če ne moreš pomagati svoji ekipi. 57 00:04:39,571 --> 00:04:43,992 Nismo izgubili, ker nisem igral, pač pa zato, ker nismo prava ekipa. 58 00:04:44,076 --> 00:04:45,410 -Kaj? -Kaj to pomeni? 59 00:04:45,494 --> 00:04:48,038 Seveda smo prava ekipa. Pač smo izgubili. 60 00:04:48,121 --> 00:04:49,873 Pravijo nam vigilanti. 61 00:04:51,416 --> 00:04:55,254 Imajo nas za Crystaline podrepnike, junake, barabe. 62 00:04:58,924 --> 00:05:00,259 Ne bosta komentirala tega? 63 00:05:00,342 --> 00:05:01,802 -Boš ti? -Ne! 64 00:05:02,553 --> 00:05:05,055 -Ker nimam nič s tem. -Midva tudi ne. 65 00:05:08,433 --> 00:05:11,395 Portoriška reprezentanca se zanima zame. 66 00:05:11,478 --> 00:05:13,313 Vesta, kaj bi to pomenilo? 67 00:05:15,148 --> 00:05:17,526 Po poškodbi okrevam. 68 00:05:17,609 --> 00:05:19,945 Nočem, da dvomijo tudi o mojem značaju. 69 00:05:22,781 --> 00:05:27,786 -Če lahko uredita to… -Kot je rekel, ni res. 70 00:05:30,455 --> 00:05:32,916 Pa že. 71 00:05:39,673 --> 00:05:43,969 SŠ CEDAR COVE, MARYLAND 72 00:05:44,553 --> 00:05:48,223 CRYSTAL JE NAŠČUVALA SVOJE PODREPNIKE. #VKEHOZNJO 73 00:05:48,307 --> 00:05:52,519 KAJ ČE BI TRENER UMRL? BILA BI ODGOVORNA ZA UMOR! 74 00:05:52,603 --> 00:05:55,564 PHIL BO ŠEL V KEHO KOT NJEGOVA MATKA. 75 00:05:55,647 --> 00:05:57,774 NA VIDEU VIDIM NICKA MENDEZA. 76 00:05:57,858 --> 00:06:01,403 CRYSTAL JE NAROČILA PRETEP. JAZ BI TUDI! 77 00:06:01,486 --> 00:06:04,323 VEDNO SE MI JE ZDELO, DA JE @MUSATHEANSW3R ZLOBEN. 78 00:06:08,327 --> 00:06:13,457 Ugibate, kdo je pretepel trenerja Warricka in kdo je odgovoren. 79 00:06:14,917 --> 00:06:17,628 Povedal bom resnico. 80 00:06:20,214 --> 00:06:23,217 Izvedel sem, da se Warrick spravlja na svoje igralke. 81 00:06:26,553 --> 00:06:28,013 Moral sem ukrepati. 82 00:06:29,306 --> 00:06:30,307 Imel sem 14 let. 83 00:06:32,309 --> 00:06:34,228 Nisem vedel, kaj bi drugega naredil, 84 00:06:34,311 --> 00:06:39,149 zato sem poklical tri fante iz bivše soseske in uredili smo zadevo. 85 00:06:45,197 --> 00:06:48,158 Crystal me ni prosila za to. Sploh ni vedela. 86 00:06:49,243 --> 00:06:51,745 Moji soigralci niso bili tam. 87 00:06:51,828 --> 00:06:55,249 Zdaj lahko nehate ugibati. 88 00:06:56,041 --> 00:06:59,586 Pustite jih pri miru. Niso bili oni. 89 00:07:06,301 --> 00:07:10,639 Jaz sem bil. Jace Carson. 90 00:09:05,420 --> 00:09:06,421 Mami? 91 00:09:07,923 --> 00:09:10,509 -Nekaj ti moram povedati. -Veš, kaj si naredil? 92 00:09:13,637 --> 00:09:16,348 -Ja. -Na TikToku si priznal kaznivo dejanje. 93 00:09:17,850 --> 00:09:19,935 Ves vložen trud. Čisto blizu si bil. 94 00:09:20,018 --> 00:09:22,271 -Vse si ogrozil. -Moral sem. 95 00:09:23,814 --> 00:09:26,692 Vsi so se spravljali na Crystal in moje soigralce. 96 00:09:26,775 --> 00:09:29,194 -Nič nimajo s tem. -Nisi dobro razmislil! 97 00:09:29,278 --> 00:09:31,738 -Kot vedno. -Naučila si me, naj spoštujem ženske. 98 00:09:31,822 --> 00:09:33,532 Učila sem te uporabljati zdrav razum. 99 00:09:34,533 --> 00:09:38,120 Drugi športniki so naredili hujše stvari, obdržali šolnino 100 00:09:38,203 --> 00:09:41,123 -in prišli v NBA. -Ne gre samo za košarko. 101 00:09:43,292 --> 00:09:45,043 Lahko greš v zapor. 102 00:09:54,636 --> 00:09:56,597 Zakaj mi nisi povedal, kaj se dogaja? 103 00:09:57,097 --> 00:09:59,892 Crystal ni hotela, da kdorkoli ve. 104 00:10:00,684 --> 00:10:02,769 Je pa tudi hotela, da se neha. 105 00:10:02,853 --> 00:10:04,313 Drugače bi lahko uredili. 106 00:10:06,815 --> 00:10:10,360 Nikoli nisem mislila, da boš naredil kaj takega, Jace. 107 00:10:11,737 --> 00:10:12,821 Ne tako. 108 00:10:12,905 --> 00:10:16,408 Mami, 14 je bil star. 109 00:10:18,035 --> 00:10:19,161 Za Crystal je šlo. 110 00:10:31,048 --> 00:10:33,091 Kdo so bili preostali trije? 111 00:10:40,724 --> 00:10:42,351 -Žal mi je, mami. -Zakaj? 112 00:10:43,352 --> 00:10:44,269 Ne… 113 00:10:47,231 --> 00:10:49,608 Ne morem ti povedati. 114 00:11:25,310 --> 00:11:27,521 Rekel si, da bomo molčali. 115 00:11:29,982 --> 00:11:33,277 -Takšen je bil načrt. -Videl sem, kaj so pisali o tebi. 116 00:11:34,111 --> 00:11:37,114 "Crystalini podrepniki" in podobno sranje. 117 00:11:37,197 --> 00:11:38,907 Umirilo bi se. Nehali bi. 118 00:11:38,991 --> 00:11:41,076 -Ne bi. -Poskrbel si za to. 119 00:11:41,159 --> 00:11:43,579 Poskrbel sem, da govorijo o meni, ne tebi. 120 00:11:44,162 --> 00:11:48,542 Saj veš, da midva ne obstajava, ne? Nemogoče je. 121 00:11:50,419 --> 00:11:55,591 -Ko rečeš "nemogoče"… -Nemogoče. Saj razumeš, ne? 122 00:11:58,260 --> 00:11:59,261 Razumem. 123 00:11:59,344 --> 00:12:02,389 Znam poskrbeti zase, zato se lahko nehaš truditi. 124 00:12:04,892 --> 00:12:09,855 Tu ustavi. Nočem, da naju kdorkoli iz moje šole vidi skupaj. 125 00:12:12,232 --> 00:12:13,233 Adijo, Jace. 126 00:12:18,780 --> 00:12:22,117 Rekel sem jim, da je to del tega, a ne verjamem, da je res. 127 00:12:22,201 --> 00:12:25,662 Grdo napadajo ekipo. Tudi odrasli, ne samo otroci. 128 00:12:25,746 --> 00:12:27,080 Hočejo, da Jace gre. 129 00:12:28,540 --> 00:12:30,250 V obraz se mi je zlagal. 130 00:12:31,168 --> 00:12:32,711 Pravkar je dopolnil 18. 131 00:12:33,212 --> 00:12:36,423 Ni osebno. Ugotavlja, kaj pomeni biti moški. 132 00:12:41,011 --> 00:12:43,722 -Poglej, mamica, letim. -Vidim te, miška. 133 00:12:45,098 --> 00:12:47,643 -Pa smo tu. -Živijo. Dobro jutro. 134 00:12:47,726 --> 00:12:48,852 -Hej. -Dobro. 135 00:12:48,936 --> 00:12:50,562 Rada te imava. Ja? 136 00:12:51,188 --> 00:12:52,523 Ja? 137 00:12:52,606 --> 00:12:54,733 -Rada vaju imam. -Midva pa tebe. 138 00:13:00,364 --> 00:13:01,949 Kaj misliš, kako se bodo odzvali? 139 00:13:03,116 --> 00:13:07,663 V Cedar Covu? Najbrž bodo mislili, da je Jace naredil neumnost. 140 00:13:09,540 --> 00:13:11,083 Kaj pa ti misliš? 141 00:13:13,252 --> 00:13:14,753 Profesor sociologije 142 00:13:15,337 --> 00:13:19,049 nam je pravil, da prepogosto zamegljujemo ločnico med prav in narobe. 143 00:13:20,425 --> 00:13:21,426 Z moralnega vidika. 144 00:13:21,510 --> 00:13:25,013 Pravimo, da je ubijanje slabo, a sodelujemo v vojnah. 145 00:13:25,097 --> 00:13:27,850 Mislim, da je Jace naredil neumnost? Ja. 146 00:13:29,643 --> 00:13:30,894 Je pa tudi imel prav. 147 00:13:32,688 --> 00:13:38,026 Žal sta prav in narobe v Cedar Covu strogo ločena. 148 00:13:39,862 --> 00:13:42,364 Moram ga pripraviti na negativne posledice. 149 00:13:45,868 --> 00:13:52,416 Iskalci talenta, trenerji s fakultet in tvoja priložnost, da si ustvariš ime… 150 00:13:54,126 --> 00:13:56,628 Vsi se bodo umaknili. 151 00:13:56,712 --> 00:13:59,631 UCLA IN TEKSAS UMIKATA PONUDBI JACEU CARSONU ZARADI PREISKAVE 152 00:14:02,593 --> 00:14:03,594 Presneto. 153 00:14:05,888 --> 00:14:06,889 Žal mi je. 154 00:14:11,727 --> 00:14:15,480 Hilltop Central je ena najboljših ekip v ligi Chi. 155 00:14:17,482 --> 00:14:19,693 Imajo dva igralca takoj za menoj. 156 00:14:19,776 --> 00:14:23,030 Če jim v petek natresem 40 točk, bodo spet pisali ponudbe. 157 00:14:31,330 --> 00:14:34,374 Za zdaj naredi nekaj zame. 158 00:14:35,167 --> 00:14:38,295 Brez objav in družbenih omrežij. 159 00:14:38,962 --> 00:14:44,593 Z nikomer ne govori. In ne vzbujaj pozornosti. Prosim. Ja? 160 00:14:48,055 --> 00:14:48,889 Ja. 161 00:14:57,773 --> 00:14:59,191 Glede tega, da si mi lagal… 162 00:15:00,317 --> 00:15:03,612 -Čutil sem, da nimam izbire. -Pa si povedal TikToku? 163 00:15:08,408 --> 00:15:09,409 Zakaj mi nisi povedal? 164 00:15:11,161 --> 00:15:12,162 Nisem mogel. 165 00:15:22,130 --> 00:15:23,131 Poslušaj. 166 00:15:26,802 --> 00:15:28,136 Ne laži mi več. 167 00:15:30,973 --> 00:15:31,974 Ne bom. 168 00:15:38,188 --> 00:15:40,607 -Hvala, da ste me tako hitro sprejeli. -Seveda. 169 00:15:41,108 --> 00:15:44,361 Z Alonzom se že dolgo poznava. Bila sva sošolca. 170 00:15:44,444 --> 00:15:46,071 Vesela sem, da naju je povezal. 171 00:15:46,154 --> 00:15:50,409 To gre na moj račun. Za nič ti ni treba skrbeti. 172 00:15:50,492 --> 00:15:51,869 Obema sem hvaležna. 173 00:15:53,370 --> 00:15:54,997 Videla sem Jaceovo priznanje. 174 00:15:55,080 --> 00:15:58,750 Nikogar še nisem poklicala, a mislim, da lahko sklepamo naslednje. 175 00:15:59,751 --> 00:16:03,463 Prvič, policija bo ponovno odprla preiskavo incidenta. 176 00:16:03,547 --> 00:16:07,718 Drugič, prej ali slej bodo hoteli zaslišati vašega sina. 177 00:16:07,801 --> 00:16:14,183 Z Eriko sva debatirala, preden si prišla. Kontekst je zelo pomemben. 178 00:16:14,266 --> 00:16:19,104 Napad se je zgodil, ko je bil Jace otrok. Warricka so obsodili napada na deklice. 179 00:16:20,022 --> 00:16:24,151 Okrajni državni tožilec s tem primerom ne bi pridobil političnih točk. 180 00:16:24,234 --> 00:16:28,989 Jace je dober dijak, poleg tega uživa podporo skupnosti. 181 00:16:29,072 --> 00:16:32,951 Zdaj je najpomembneje, da z Jaceom ne govorita z nikomer. 182 00:16:34,119 --> 00:16:36,955 Pozanimala se bom, ali tožilstvo že ve, kaj bo. 183 00:16:38,040 --> 00:16:39,333 Hvala. 184 00:16:40,292 --> 00:16:41,877 -Seveda. -Prosim. 185 00:16:43,629 --> 00:16:46,548 "Težava pri razvoju najboljših te rase je, 186 00:16:47,341 --> 00:16:52,596 da lahko vodijo množico stran od kontaminacije in smrti najslabših." 187 00:16:53,722 --> 00:16:54,723 Du Bois je to rekel. 188 00:16:55,432 --> 00:16:59,937 Jace nikogar ne kontaminira. Vaš program je dvignil v višave. 189 00:17:00,020 --> 00:17:02,272 In lahko ga pahne v globino. 190 00:17:03,357 --> 00:17:04,358 Poslušaj, Ike. 191 00:17:04,983 --> 00:17:07,903 Šest odstotkov ljudi na tej šoli je črncev. 192 00:17:07,986 --> 00:17:11,906 Nisem zadovoljen s številom sprejetih črncev. 193 00:17:11,990 --> 00:17:16,662 Črnski otroci, ki so zdaj tu, morajo razumeti, da so pionirji. 194 00:17:17,621 --> 00:17:22,751 Oni lahko odprejo vrata še več črncem. In prav tako preprosto jih lahko zaprejo. 195 00:17:22,835 --> 00:17:26,338 Si edini črnski trener v Cedar Covu. 196 00:17:27,047 --> 00:17:30,717 Če jaz zafrknem svojo službo, ti ne dobiš svoje. 197 00:17:31,718 --> 00:17:35,264 Razumeš? Odvisni smo od uspeha predhodnikov. 198 00:17:36,265 --> 00:17:39,810 Jace se opira name. 199 00:17:41,144 --> 00:17:42,771 Ne bom ga razočaral. 200 00:17:42,855 --> 00:17:44,690 To moraš razumeti. 201 00:17:47,609 --> 00:17:49,319 Kdaj si izvedel za napad? 202 00:17:49,403 --> 00:17:53,365 -Takrat kot ti. -Je še kateri igralec vpleten? 203 00:17:53,448 --> 00:17:56,493 -Jace pravi, da ne. -Jace pravi? 204 00:17:58,120 --> 00:18:02,916 -Rad bi izprašal druge igralce 4. letnika. -Ne. Jaz bom to uredil. 205 00:18:03,458 --> 00:18:06,712 Čakam na tvoje poročanje. Medtem 206 00:18:06,795 --> 00:18:13,051 Jace Carson ne sme na košarkarske tekme in treninge. 207 00:18:13,135 --> 00:18:16,638 Vsi opazujejo, kako se bomo lotili te zadeve. 208 00:18:16,722 --> 00:18:18,599 Zdaj je čas, da podpremo otroka. 209 00:18:18,682 --> 00:18:22,311 Ugled naše šole je ogrožen! 210 00:18:22,394 --> 00:18:24,354 Jaceova kariera je ogrožena! 211 00:18:24,438 --> 00:18:27,774 Cedar Cove oblikuje dobitnike Pulitzerjeve nagrade, 212 00:18:27,858 --> 00:18:32,154 oskarja in znanstvenih nagrad! Na tisoče se jih vpiše na prestižne univerze! 213 00:18:34,740 --> 00:18:39,536 Ta šola ni nikoli dala športa na 1. mesto, in to iz dobrega razloga. 214 00:18:39,620 --> 00:18:42,915 To pravi športni direktor šole? 215 00:18:44,708 --> 00:18:47,669 Mogoče se mi obeta mesto ravnatelja. 216 00:18:52,633 --> 00:18:54,051 Na to meriš? 217 00:18:57,304 --> 00:19:00,516 Ljudje kot ti gledajo naravnost predse. 218 00:19:01,642 --> 00:19:02,851 Jaz gledam gor. 219 00:19:04,102 --> 00:19:06,438 Kaj mora Jace narediti, da lahko spet igra? 220 00:19:09,441 --> 00:19:13,153 Odbor bo jutri odločal o tem. 221 00:19:19,409 --> 00:19:21,203 Še naprej bom vztrajal, 222 00:19:22,913 --> 00:19:24,665 toda trenutno stanje je tako. 223 00:19:28,585 --> 00:19:29,837 Kako dolgo? 224 00:19:30,796 --> 00:19:32,840 Šolski odbor bo preučil tvoj primer. 225 00:19:32,923 --> 00:19:35,092 To je vse, kar vem. 226 00:19:35,843 --> 00:19:39,263 -Kaj bodo rekli medijem? -Niso še napisali izjave. 227 00:19:43,642 --> 00:19:45,519 Jace, nekaj te moram vprašati. 228 00:19:46,144 --> 00:19:51,567 V videu si rekel, da so ti pomagali trije iz soseske. 229 00:19:56,113 --> 00:19:57,114 Utrujen sem. 230 00:20:00,450 --> 00:20:03,495 -Vse si še poslabšal, Jace. -Se strinjam. 231 00:20:03,579 --> 00:20:05,956 Primerjajte moj Instagram s svojim. 232 00:20:07,499 --> 00:20:10,711 -Samo name se spravljajo. -Za zdaj. 233 00:20:11,503 --> 00:20:12,546 Kaj pa policija? 234 00:20:13,922 --> 00:20:19,970 Če se bo policija vpletla, vedite, da vas ne bom izdal. Nikoli. 235 00:20:25,642 --> 00:20:28,645 Eno vprašanje še ostaja. 236 00:20:31,273 --> 00:20:37,112 Mislite, da je bilo tisto, kar smo naredili pred štirimi leti, narobe? 237 00:20:40,574 --> 00:20:41,575 Je kdo doma? 238 00:20:42,701 --> 00:20:45,537 -Alo. -O čem se pogovarjamo? 239 00:20:45,621 --> 00:20:46,622 O košarki. 240 00:20:46,705 --> 00:20:49,208 Ja? Kaj je z njo? 241 00:20:49,291 --> 00:20:52,127 Ravno sem jim hotel povedati, da sem suspendiran. 242 00:20:53,629 --> 00:20:56,840 Ne smem ne na tekme ne treninge. 243 00:21:01,929 --> 00:21:04,223 -Za kako dolgo? -Ne vem. 244 00:21:05,682 --> 00:21:08,977 Kako naj premagamo Hilltop Central brez tebe? 245 00:21:11,313 --> 00:21:14,775 Zdravnik mi je dal zeleno luč. Jaz bom pomagal. 246 00:21:22,658 --> 00:21:24,576 Drea. Hej. 247 00:21:24,660 --> 00:21:25,661 Oj, Drew. 248 00:21:26,745 --> 00:21:29,122 Užival sem v najinem pogovoru na žurki. 249 00:21:29,206 --> 00:21:33,669 -Enako. Poslušaj… -Je kaj narobe? 250 00:21:36,171 --> 00:21:38,423 Slišala sem govorice o tebi in tvojih soigralcih. 251 00:21:39,591 --> 00:21:42,845 -Da ste mogoče v težavah. -Ne poslušam govoric. 252 00:21:45,556 --> 00:21:49,601 Moji starši niso bogati. Imam štipendijo in finančno pomoč. 253 00:21:49,685 --> 00:21:52,062 Da pridem do šole, moram prestopati. 254 00:21:52,855 --> 00:21:55,691 Izogibam se težavnim fantom iz svoje soseske. 255 00:21:55,774 --> 00:21:59,570 -Zato ne mislim biti z nekom iz šole… -To jemljem zelo resno. 256 00:22:00,904 --> 00:22:04,199 Nisem težaven. Mislim, da to veš. 257 00:22:10,080 --> 00:22:11,582 Bi šla po tekmi na zmenek? 258 00:22:14,459 --> 00:22:16,461 -Te lahko nekaj vprašam? -Ja. 259 00:22:17,504 --> 00:22:19,798 Ni na šoli dovolj belk za pogovor? 260 00:22:20,924 --> 00:22:26,680 Na šoli ni dovolj punc, ki bi bile tako lepe kot ti. 261 00:22:29,641 --> 00:22:32,186 -Lepa. -Trudim se. 262 00:22:34,146 --> 00:22:36,481 Prav. Po tekmi. 263 00:22:43,655 --> 00:22:46,825 Brez Jacea vsaj ne bodo vedeli, kaj pričakovati. 264 00:22:46,909 --> 00:22:48,202 S C. J.-jem imam zaseben trening. 265 00:22:50,245 --> 00:22:52,289 -Kako to? -Prosil me je. 266 00:22:52,873 --> 00:22:56,543 Mogoče ga je oče spodbudil. Kakorkoli, rabili ga bomo. 267 00:22:57,669 --> 00:22:59,922 Trener, debatni krožek imam. 268 00:23:00,547 --> 00:23:01,715 V redu, pojdi. 269 00:23:03,634 --> 00:23:04,635 Ernesto. 270 00:23:07,763 --> 00:23:11,141 Nerad priznam, a Emory morda ima prav. 271 00:23:11,225 --> 00:23:13,769 Ne predstavljam si, da se Jace druži s tipi, 272 00:23:13,852 --> 00:23:17,940 ki jih lahko pokliče, ko želi koga razbiti. Kaj pravita? 273 00:23:19,399 --> 00:23:23,737 Če bi Jace rabil pomoč, bi poklical svoje soigralce. 274 00:23:27,282 --> 00:23:28,742 Moramo najti rešitev. 275 00:23:33,413 --> 00:23:35,374 Veš kaj o napadu? 276 00:23:35,457 --> 00:23:38,210 Moj sin se ne bi nikoli zapletel v kaj takega. 277 00:23:39,294 --> 00:23:40,337 Ne. 278 00:23:43,048 --> 00:23:46,969 Tisto s Crystal je grozno, a nisem sodeloval pri napadu. 279 00:23:47,052 --> 00:23:50,639 Karkoli se je zgodilo, Jace mi ni nič povedal. 280 00:23:51,890 --> 00:23:54,017 Resno sprašujeta? Nisem bil tam. 281 00:23:54,685 --> 00:23:56,478 Smo prijatelji in soigralci, 282 00:23:56,562 --> 00:24:00,315 a ne bi me prosili za kaj takega. Ne na tak način. 283 00:24:01,608 --> 00:24:02,985 Zakaj tako praviš? 284 00:24:06,196 --> 00:24:09,867 -Izogibam se konfliktom. -V tem primeru je to dobro, Roy. 285 00:24:15,581 --> 00:24:18,542 Drew, takoj nam povej, če si bil vpleten. 286 00:24:19,042 --> 00:24:21,753 Ne. Nismo bili z njim. 287 00:24:24,715 --> 00:24:27,509 Drew, rekel si, da niste bili z njim. 288 00:24:31,263 --> 00:24:32,264 Ja. 289 00:24:33,265 --> 00:24:35,559 Kdo vi? 290 00:24:40,898 --> 00:24:41,982 No, kdorkoli. 291 00:24:42,816 --> 00:24:44,693 Kdo točno, Drew? 292 00:24:54,494 --> 00:24:55,746 Alah akbar. 293 00:24:57,623 --> 00:24:59,041 Alah akbar. 294 00:24:59,708 --> 00:25:00,709 Amen. 295 00:25:01,418 --> 00:25:02,419 Amen. 296 00:25:07,257 --> 00:25:09,885 Bismila, pogovoriti se morava. 297 00:25:11,553 --> 00:25:12,888 O ekipi? 298 00:25:14,264 --> 00:25:16,308 -Recimo. -Veliko manj igram. 299 00:25:16,391 --> 00:25:20,687 Imam občutek, da me trener Ike noče več v napadu. 300 00:25:20,771 --> 00:25:23,774 Trudi se. In bodi osredotočen. 301 00:25:23,857 --> 00:25:25,317 -Spet te bo dal v igro. -Ja. 302 00:25:26,693 --> 00:25:29,988 O nečem drugem se morava pogovoriti. V Los Angelesu… 303 00:25:32,908 --> 00:25:34,034 si bil depresiven. 304 00:25:35,661 --> 00:25:38,789 -Rekel si, da moraš zamenjati lokacijo. -Ja. 305 00:25:38,872 --> 00:25:40,999 Zaradi pandemije ali česa drugega? 306 00:25:41,583 --> 00:25:43,126 Zaradi vsega, ata. 307 00:25:45,128 --> 00:25:46,421 Počutil sem se osamljeno. 308 00:25:47,923 --> 00:25:49,508 Dedek je umiral. 309 00:25:52,970 --> 00:25:53,804 Še kaj? 310 00:25:55,430 --> 00:25:56,807 To ni dovolj? 311 00:25:56,890 --> 00:25:59,601 Kaj veš o večeru, ko so pretepli Crystalinega trenerja? 312 00:26:02,521 --> 00:26:03,522 Ne, ne… 313 00:26:03,605 --> 00:26:06,942 Naj te spomnim, da si maloprej molil. 314 00:26:43,270 --> 00:26:44,980 Samo… 315 00:26:50,903 --> 00:26:51,987 Tu sem. 316 00:26:54,323 --> 00:26:55,324 Tu sem. 317 00:26:58,160 --> 00:26:59,411 Tu sem. 318 00:27:00,871 --> 00:27:02,039 Usedi se, sin. 319 00:27:19,515 --> 00:27:21,308 Gre za napad na Warricka. 320 00:27:21,391 --> 00:27:24,978 Jace je rekel, da so mu pomagali trije iz soseske. 321 00:27:26,146 --> 00:27:27,147 V redu. 322 00:27:27,773 --> 00:27:28,774 V redu? 323 00:27:31,026 --> 00:27:33,153 Phil, mislimo, da ni tako preprosto. 324 00:27:34,071 --> 00:27:37,074 Upam, da veš, da lahko zaupaš vsem v tej sobi. 325 00:27:43,330 --> 00:27:44,331 Ata… 326 00:27:47,876 --> 00:27:50,879 vesel sem, da si šel na tečaj obvladovanja jeze. 327 00:27:54,508 --> 00:27:56,510 Hvaležen sem ti za to. 328 00:27:57,135 --> 00:27:58,262 Seveda. 329 00:27:59,346 --> 00:28:02,558 Za to se lahko zahvaliva ge. Tonyi. 330 00:28:06,311 --> 00:28:07,312 In mama… 331 00:28:09,690 --> 00:28:15,404 odkar si prišla iz zapora, sem se spremenil. 332 00:28:16,738 --> 00:28:18,198 Nisem več enak. 333 00:28:20,200 --> 00:28:21,034 Srečen sem. 334 00:28:25,205 --> 00:28:27,124 Ne smem te ponovno izgubiti. 335 00:28:30,878 --> 00:28:35,048 Povej nam, kaj se je zgodilo, Phil. 336 00:28:47,895 --> 00:28:50,731 Jace je rekel, da rabi pomoč. 337 00:28:55,235 --> 00:28:57,779 Da se nekdo spravlja na njegovo prijateljico. 338 00:29:01,450 --> 00:29:02,951 Nisem vprašal, zakaj. 339 00:29:06,121 --> 00:29:07,247 Globoko v sebi… 340 00:29:09,374 --> 00:29:12,628 mislim, da nisem pretepal trenerja, da bi pomagal Jaceu. 341 00:29:17,007 --> 00:29:18,425 Tako jezen sem bil. 342 00:29:27,142 --> 00:29:28,393 Mene si tepel. 343 00:29:34,566 --> 00:29:35,692 Žal mi je. 344 00:29:44,284 --> 00:29:45,327 Žal mi je. 345 00:29:58,799 --> 00:29:59,842 Pridi sem. 346 00:30:01,260 --> 00:30:02,511 Pridi sem. 347 00:30:15,440 --> 00:30:17,818 Ko pomislim, kaj ti je Jace naredil… 348 00:30:18,819 --> 00:30:19,820 Kaj mi je naredil? 349 00:30:21,154 --> 00:30:25,242 Ogrozil je tvoje ponudbe, priložnosti, vse. 350 00:30:25,826 --> 00:30:27,744 Res si bil v pomoč, Carson. 351 00:30:27,828 --> 00:30:30,664 -Skušal je biti 24-urna oseba. -Kdo? 352 00:30:30,747 --> 00:30:32,374 24-urna oseba. 353 00:30:33,625 --> 00:30:35,335 Najin trener mu je to rekel. 354 00:30:36,920 --> 00:30:38,380 Pomeni, da si dosleden. 355 00:30:39,256 --> 00:30:42,593 Da si človek, ki ne zapusti prijatelja v stiski. 356 00:30:43,385 --> 00:30:48,432 24-urna oseba je oseba, na katero lahko računaš 24 ur na dan. 357 00:30:52,019 --> 00:30:53,228 Kako neumno. 358 00:30:54,438 --> 00:30:56,273 Vem, da sta bila otroka, a vseeno. 359 00:31:11,455 --> 00:31:12,456 Moj sin… 360 00:31:16,919 --> 00:31:22,799 …mi je povedal, da je pred štirimi leti napadel moškega… 361 00:31:25,135 --> 00:31:27,471 ker je Jace obupno rabil pomoč. 362 00:31:27,554 --> 00:31:30,724 Niti za hip ni pomislil, 363 00:31:30,807 --> 00:31:35,437 da bi ta moški lahko imel pištolo ali nož. 364 00:31:38,524 --> 00:31:39,900 Kaj če bi bila policija tam? 365 00:31:41,401 --> 00:31:43,070 Rad bi zavaroval sina. 366 00:31:43,153 --> 00:31:46,073 Napad bi se lahko grdo sfižil. 367 00:31:49,451 --> 00:31:50,327 Res je. 368 00:31:53,288 --> 00:31:57,584 Zjutraj sem govoril z drugima družinama. 369 00:31:57,668 --> 00:32:01,421 Vsi se strinjajo, da bodo molčali… 370 00:32:04,633 --> 00:32:06,552 dokler se ne pogovorijo z odvetnikom. 371 00:32:09,680 --> 00:32:10,973 Bo to v redu? 372 00:32:17,479 --> 00:32:18,313 Ja. 373 00:32:18,397 --> 00:32:19,398 Dobro. 374 00:32:20,732 --> 00:32:21,733 Glej to. 375 00:32:36,331 --> 00:32:37,291 VSI SMO JACE CARSON 376 00:32:37,374 --> 00:32:38,458 Vau. 377 00:32:38,542 --> 00:32:39,459 Ja. 378 00:32:40,127 --> 00:32:41,170 Od kod ti? 379 00:32:41,253 --> 00:32:43,255 Pascale jih je natisnil v očetovi tiskarni. 380 00:32:44,756 --> 00:32:46,508 -Jaz sem oblikovala črke. -Ne. 381 00:32:47,843 --> 00:32:48,760 Ja. 382 00:32:50,512 --> 00:32:52,514 Kako si prepričala vse, da prispevajo? 383 00:32:53,140 --> 00:32:56,643 Šola ne sme tako ravnati z njim, tvoj prijatelj gor ali dol. 384 00:32:57,769 --> 00:32:59,396 Odkar je tu, ni ničesar zagrešil. 385 00:32:59,479 --> 00:33:03,192 Kaznujejo ga zaradi stare zadeve? Ker je branil prijateljico pred pedofilom? 386 00:33:03,275 --> 00:33:05,402 -Ne moremo kar stati križem rok. -Bom jaz. 387 00:33:05,485 --> 00:33:06,486 Hvala. 388 00:33:11,408 --> 00:33:13,493 -Jace je dober prijatelj. -Ja. 389 00:33:13,577 --> 00:33:18,749 Izvedeli smo, da nekaj dijakov načrtuje nekaj velikega na tekmi. 390 00:33:20,083 --> 00:33:21,502 Kot kaj? 391 00:33:21,585 --> 00:33:25,380 Določene športnike bi radi postavili na svoje mesto. 392 00:33:25,464 --> 00:33:29,009 Ne skrbi, črnski dijaki z drugih zasebnih šol so pripravljeni priti. 393 00:33:29,092 --> 00:33:30,260 Podprli ga bomo. 394 00:33:34,848 --> 00:33:35,849 Met. 395 00:33:37,392 --> 00:33:38,227 Daj! 396 00:33:40,854 --> 00:33:43,565 -V redu je. -Daj, C.J.! 397 00:33:43,649 --> 00:33:45,150 Mentalna trdnost. 398 00:33:46,485 --> 00:33:47,653 Lahko ne komentirate? 399 00:33:47,736 --> 00:33:50,072 Se opravičujem. Napaka. 400 00:33:53,367 --> 00:33:54,701 V redu. Dajva. 401 00:33:56,286 --> 00:33:57,454 Nizko. Nizko. 402 00:33:59,957 --> 00:34:01,875 Ja. Oči. Počasi, počasi. 403 00:34:06,421 --> 00:34:09,424 Bravo! To hočem. 404 00:34:09,925 --> 00:34:13,804 Naslednjič zadeni, ne da gledaš. 405 00:34:13,887 --> 00:34:15,264 Res? 406 00:34:24,606 --> 00:34:27,025 Nočem se vpletati v to, kar se dogaja. 407 00:34:28,068 --> 00:34:32,906 Moje starše skrbi in nočem ogroziti vpisa na fakulteto. 408 00:34:34,324 --> 00:34:39,371 Žal mi je, Jace, a morava se raziti. 409 00:34:42,541 --> 00:34:44,001 Naj ti ne bo žal. 410 00:34:46,003 --> 00:34:47,129 Hvala, da si razumevajoč. 411 00:34:55,596 --> 00:34:59,516 Sistem redko ubere pravo pot, sploh pri naših mladeničih, 412 00:34:59,600 --> 00:35:03,937 toda policija in tožilstvo razumeta, da gre za višje dobro. 413 00:35:04,021 --> 00:35:05,480 Ga ne bodo obtožili? 414 00:35:05,564 --> 00:35:08,567 Še vedno se dogovarjamo, a če bo sodeloval, 415 00:35:08,650 --> 00:35:11,987 -lahko poskrbim, da ne. -Sodeloval? 416 00:35:12,696 --> 00:35:15,240 Povedati moraš, kdo še je sodeloval pri pretepu. 417 00:35:20,120 --> 00:35:21,121 KLIČEM JACKIE CARSON 418 00:35:21,205 --> 00:35:23,332 Jackie tu. Povej mi kaj lepega. 419 00:35:23,415 --> 00:35:26,168 -Pustite sporočilo. -ONEČASTIL SI KOŠARKO. 420 00:35:26,251 --> 00:35:29,338 Ko končate, odložite ali pritisnite ena. 421 00:35:29,421 --> 00:35:32,382 Alo, Jack. Zmešalo se mi bo. 422 00:35:32,466 --> 00:35:34,218 NISI NAD ZAKONOM, @PRAVIJACECARSON 423 00:35:34,301 --> 00:35:36,053 Se lahko dobiva? 424 00:35:39,431 --> 00:35:40,974 Veste, da si je zaslužil! 425 00:35:49,525 --> 00:35:52,611 UNIVERZA HOWARD WASHINGTON 426 00:35:53,237 --> 00:35:54,821 Hej. Hej. 427 00:35:55,405 --> 00:35:57,199 Res? Žurka? 428 00:35:58,033 --> 00:35:59,785 Samo druženje je. 429 00:36:01,912 --> 00:36:05,123 Da se sprostiš in pozabiš. 430 00:36:49,668 --> 00:36:50,669 Si bruc? 431 00:36:52,004 --> 00:36:54,339 Prvič te vidim. 432 00:36:56,216 --> 00:36:58,260 Ja. Na novo sem prišel. 433 00:37:00,012 --> 00:37:01,305 Naj ti dam nasvet. 434 00:37:02,014 --> 00:37:04,892 Na faksu bi vsi radi dokazali, kako odrasli so, 435 00:37:05,809 --> 00:37:07,519 a za to moraš biti otročji. 436 00:38:11,792 --> 00:38:12,709 Alo. 437 00:38:16,421 --> 00:38:17,506 Rada te imam. 438 00:38:21,134 --> 00:38:22,261 Jaz tudi tebe. 439 00:38:25,097 --> 00:38:27,933 Lahko prideš kadarkoli, ko se moraš umakniti. 440 00:38:30,686 --> 00:38:31,687 Hvala. 441 00:38:35,023 --> 00:38:36,567 Na začetku leta sem se odločil, 442 00:38:36,650 --> 00:38:40,821 da bom poskusil zdržati celo leto, ne da rečem "ne morem". 443 00:38:41,572 --> 00:38:42,447 In, kako ti gre? 444 00:38:44,366 --> 00:38:45,576 Zdržal sem en mesec. 445 00:38:49,413 --> 00:38:54,668 Nato sem pomislil, da odrasli ne razmišljajo tako. 446 00:38:57,796 --> 00:38:59,590 Kar naprej govorijo, da ne morejo. 447 00:39:01,258 --> 00:39:02,634 Zato sem se nehal truditi. 448 00:39:05,387 --> 00:39:06,388 Zdaj pa… 449 00:39:10,976 --> 00:39:14,980 ne morem ugotoviti, kako bom to preživel. 450 00:39:20,235 --> 00:39:22,070 Veš, česa odrasli niso mogli? 451 00:39:23,864 --> 00:39:25,741 Niso mogli zaščititi Crystal. 452 00:39:26,992 --> 00:39:30,704 Jo je pa lahko tip, ki ni nikoli rekel, da ne more. 453 00:39:32,581 --> 00:39:33,582 Hvala ti. 454 00:39:37,503 --> 00:39:38,462 Sploh ne veš. 455 00:39:38,545 --> 00:39:39,546 Vem. 456 00:39:44,218 --> 00:39:48,597 Spet smo tu. Ključi do kraljestva v živo na Instagramu 457 00:39:48,680 --> 00:39:51,850 in YouTubu. Posnetek bo tudi na SoundCloudu. 458 00:39:51,934 --> 00:39:57,022 Sem Drew Murphy, ob meni pa je moj sovoditelj Musa Rahaim. 459 00:39:57,898 --> 00:40:02,611 Tako je. To je posebna oddaja, 460 00:40:02,694 --> 00:40:04,738 zato ne bova več odlašala. 461 00:40:04,821 --> 00:40:10,327 Nekdo naju je prosil za čas v etru in midva mu z veseljem ugodiva. 462 00:40:10,410 --> 00:40:12,663 Pozdravite najinega gosta. 463 00:40:12,746 --> 00:40:16,542 Trenutno najbolj znanega dijaka 4. letnika na svetu, 464 00:40:17,960 --> 00:40:21,839 najinega prijatelja Jacea Carsona iz Cedar Cova. 465 00:40:23,298 --> 00:40:27,719 Hvala, da sta mi to omogočila. 466 00:40:29,930 --> 00:40:35,477 Naj pa takoj rečem, če poslušate zaradi drame in polemike, 467 00:40:36,812 --> 00:40:41,275 boste razočarani. Nocoj bom govoril o eni stvari. 468 00:40:42,568 --> 00:40:48,240 O košarki. O tem, kako zelo jo imam rad. 469 00:40:50,742 --> 00:40:56,832 Ko sem bil majhen, pred družbenimi mediji, 470 00:40:56,915 --> 00:40:58,876 napovedmi 471 00:41:00,002 --> 00:41:04,047 in vsem tem kaosom 472 00:41:04,631 --> 00:41:06,383 sem se zaljubil v košarko. 473 00:41:08,218 --> 00:41:10,804 Imel sem občutek, da lahko letim. 474 00:41:10,888 --> 00:41:16,602 Ko sem letel skozi zrak, nič drugo ni bilo pomembno. 475 00:41:20,022 --> 00:41:21,398 Mislil sem, da zmorem vse. 476 00:41:22,900 --> 00:41:25,485 -Kaj pa ti? -Kaj je z menoj? 477 00:41:28,363 --> 00:41:30,073 Vrni nas v svoje otroštvo. 478 00:41:31,450 --> 00:41:33,452 Kdaj si se zaljubil v košarko? 479 00:41:36,079 --> 00:41:37,164 Bil sem… 480 00:41:44,713 --> 00:41:45,589 Bil sem v avtu. 481 00:41:45,672 --> 00:41:52,429 Ata me je vozil na turnirje v Washington, Baltimore, Virginijo. 482 00:41:55,140 --> 00:41:56,475 Poslušala sva glasbo. 483 00:41:57,184 --> 00:41:58,310 Včasih R & B. 484 00:41:58,810 --> 00:42:00,062 Večinoma pa hiphop. 485 00:42:14,660 --> 00:42:18,038 Kot bi bila košarka moja punca… 486 00:42:20,374 --> 00:42:26,505 …ki me je predstavila svoji zelo luštni prijateljici glasbi. 487 00:42:27,798 --> 00:42:30,259 In tvoja ljubezenska zgodba, mladenič? 488 00:42:31,844 --> 00:42:33,262 Domov sem prinesel pokal. 489 00:42:34,972 --> 00:42:36,932 Najbolj koristen igralec tekme. 490 00:42:42,229 --> 00:42:45,566 Pokal se je razbil. Začel sem jokati. 491 00:42:46,817 --> 00:42:49,403 Oče mi je rekel nekaj, česar nisem nikoli pozabil. 492 00:42:52,114 --> 00:42:54,867 Rekel je: "Zapomni si. 493 00:42:56,660 --> 00:43:00,330 Če zmagaš ali izgubiš, 494 00:43:00,414 --> 00:43:05,002 ti si pokal, Drew." 495 00:43:11,884 --> 00:43:12,926 Hvala vama. 496 00:43:15,387 --> 00:43:16,638 To sem res rabil. 497 00:43:21,018 --> 00:43:22,102 Jaz tudi. 498 00:43:24,062 --> 00:43:25,272 Jaz tudi. 499 00:43:30,360 --> 00:43:32,946 Moja prijatelja sta, vesta to, ne? 500 00:43:33,030 --> 00:43:35,616 Poberi se. Kaj ti je? 501 00:43:37,868 --> 00:43:39,077 Gospe in gospodje. 502 00:43:41,496 --> 00:43:46,335 Hvala, da ste prišli v tako kratkem času. 503 00:43:47,878 --> 00:43:53,091 Deležni smo pozornosti, kot je nismo navajeni. 504 00:43:53,175 --> 00:43:58,263 Zaskrbljeni starši našega ravnatelja zasipavajo s klici. 505 00:43:59,389 --> 00:44:04,019 Najprej bomo prisluhnili velikemu podporniku športnikov Cedar Cova, 506 00:44:04,102 --> 00:44:08,106 ki skrbi za odnose s skupnostjo pri Gladiator Sneakersu, Alonzu Powersu. 507 00:44:08,732 --> 00:44:09,733 Hvala. 508 00:44:12,861 --> 00:44:16,156 Jace Carson se je pri štirinajstih vpisal v Cedar Cove. 509 00:44:16,865 --> 00:44:21,411 Na to šolo ga je povabil nekdanji košarkarski trener 510 00:44:21,495 --> 00:44:23,539 in trenutni športni direktor. 511 00:44:24,331 --> 00:44:25,832 Pred vsem tem 512 00:44:27,042 --> 00:44:29,419 je s pomočjo še treh oseb napadel moškega. 513 00:44:31,129 --> 00:44:33,799 Ga je oropal? Ne. 514 00:44:34,925 --> 00:44:36,385 Njegov motiv je bil preprost. 515 00:44:37,010 --> 00:44:39,888 Hotel ga je ustaviti, da se ne bi več spravljal na mladenko, 516 00:44:39,972 --> 00:44:44,518 takrat deklico, ki je tudi imela zelo obetavno prihodnost. 517 00:44:45,978 --> 00:44:47,271 Ni mu spodletelo. 518 00:44:48,605 --> 00:44:52,192 Spodletelo je sistemu, ki naj bi varoval naše otroke. 519 00:44:53,569 --> 00:44:56,321 Dobili smo novo priložnost. 520 00:44:56,405 --> 00:44:58,740 Prej jim nismo mogli stati ob strani, zdaj pa lahko. 521 00:44:59,700 --> 00:45:05,163 Danes bo druga tekma, ko bo ekipa igrala v opremi Gladiatorja. 522 00:45:05,247 --> 00:45:08,125 V imenu Gladiatorja bi rad rekel, da bi bili ponosni, 523 00:45:08,208 --> 00:45:11,879 če bi Jace Carson igral z njimi. Hvala vam. 524 00:45:12,838 --> 00:45:13,839 Hvala. 525 00:45:14,798 --> 00:45:16,717 -Hvala, g. Powers. -Seveda. 526 00:45:17,342 --> 00:45:18,552 Hvala za vas čas. 527 00:45:19,219 --> 00:45:20,888 -Nekako se bomo dogovorili. -Hvala. 528 00:45:26,059 --> 00:45:27,352 Kaj menite? 529 00:45:27,436 --> 00:45:31,231 Kazen zaradi dogodka pred štirimi leti se res zdi nepravična. 530 00:45:32,316 --> 00:45:35,569 Toda če bi vprašali naše družine in dijake, 531 00:45:35,652 --> 00:45:38,780 bi jih polovica podpirala izključitev g. Carsona iz šole. 532 00:45:38,864 --> 00:45:43,160 Ne moremo se odzvati na kaprice vseh naših družin, 533 00:45:43,243 --> 00:45:44,786 a tudi ignorirati jih ne moremo. 534 00:45:44,870 --> 00:45:47,206 Kot ravnatelja me skrbi, da je postal motnja. 535 00:45:47,289 --> 00:45:53,045 Ogroža naše športne programe in vse, za kar se naša šola zavzema. 536 00:45:53,837 --> 00:45:56,965 Njegovo dejanje je bilo nezakonito, ne glede na motiv. 537 00:45:58,509 --> 00:46:01,678 Opravičujem se, odkrita bom. 538 00:46:02,804 --> 00:46:04,973 Nick Mendez se vrača. 539 00:46:05,599 --> 00:46:10,103 -C. J. pa je vzhajajoča zvezda. -Hvala. 540 00:46:11,271 --> 00:46:14,107 Lahko zmagamo brez Jacea Carsona? 541 00:46:24,910 --> 00:46:27,162 Mu nismo rekli, naj ne pretirava za prvič? 542 00:46:27,663 --> 00:46:28,664 Smo. 543 00:46:33,126 --> 00:46:34,711 Kaj bomo naredili? 544 00:46:39,383 --> 00:46:40,425 Rada te imam. 545 00:46:51,478 --> 00:46:53,272 KAZNILNICA CEDAR COVE 546 00:46:55,941 --> 00:46:56,942 VSI SMO JACE CARSON 547 00:46:57,025 --> 00:46:59,319 O tem govorim. To je nesprejemljivo. 548 00:47:00,654 --> 00:47:02,072 Vsi smo Jace Carson. Vsi smo! 549 00:47:02,155 --> 00:47:03,407 Vsi smo! 550 00:47:03,490 --> 00:47:07,160 -Jace Carson! -Vsi smo! 551 00:47:07,244 --> 00:47:11,081 -Jace Carson! -Vsi smo! 552 00:47:11,164 --> 00:47:16,378 -Jace Carson! -Vsi smo! 553 00:47:16,461 --> 00:47:17,671 Jace Carson! 554 00:47:22,467 --> 00:47:23,552 Prekršek! 555 00:47:23,635 --> 00:47:24,803 Daj mi žogo. 556 00:47:28,640 --> 00:47:29,725 Tehnična! 557 00:47:39,693 --> 00:47:40,694 VSI SMO JACE CARSON 558 00:48:01,381 --> 00:48:04,801 Hej! Kaj se greste, madona? 559 00:48:04,885 --> 00:48:07,429 Če lahko zašijejo Jacea, ker je branil Crystal, 560 00:48:07,513 --> 00:48:11,767 -nas lahko zašijejo za vse. -Če on ne igra, mi ne igramo. 561 00:48:11,850 --> 00:48:13,310 Vsi smo Jace Carson. 562 00:48:17,773 --> 00:48:19,024 Musa. 563 00:48:36,458 --> 00:48:37,459 Kaj se dogaja? 564 00:48:37,960 --> 00:48:40,629 Menjave pač. 565 00:48:43,757 --> 00:48:46,260 -Trener, boste predali tekmo? -Samo malo. 566 00:48:46,343 --> 00:48:48,387 Pet igralcev ali se predate. 567 00:48:48,470 --> 00:48:49,721 Johnny. Lewis. Royale. 568 00:48:51,765 --> 00:48:53,475 -V redu. -Daj, Johnny. 569 00:48:53,976 --> 00:48:56,353 -Gremo! -Osredotočite se. 570 00:49:01,149 --> 00:49:02,568 -Žal mi je. -Kaj? 571 00:49:02,651 --> 00:49:05,195 Trener! Trener! 572 00:49:05,946 --> 00:49:07,114 Eddie! Pridi. 573 00:49:18,041 --> 00:49:19,293 Nazaj. 574 00:49:35,851 --> 00:49:38,937 Alo, Jarrettova. Mi smo na vrsti. Pojdi. 575 00:49:39,021 --> 00:49:41,273 Nikamor ne grem. Počakajte. 576 00:49:41,899 --> 00:49:44,568 Vau. Raje naredi, kar reče, Benny, 577 00:49:44,651 --> 00:49:47,070 ali bo nadte poslala svoje plačane morilce. 578 00:49:49,907 --> 00:49:52,242 Zloglasna Crystal Jarrett. 579 00:49:56,121 --> 00:50:00,042 Če hočem trenirati, moram v telovadnico po zaprtju. 580 00:50:00,125 --> 00:50:02,669 Toda ti fantje mi hočejo odvzeti še to. 581 00:50:04,254 --> 00:50:09,009 Sem med najboljšimi 25 rekrutkami, vi pa mene mečete iz telovadnice? 582 00:50:09,968 --> 00:50:12,721 Boljša sem od vseh moških športnikov na tej šoli, 583 00:50:14,223 --> 00:50:15,807 pa se vam moram umakniti? 584 00:50:18,185 --> 00:50:21,688 Benny, kje treniramo punce ob torkih in četrtkih, ko ste vi v telovadnici? 585 00:50:23,023 --> 00:50:24,441 Zunaj. 586 00:50:25,526 --> 00:50:28,195 Tudi pozimi. Vprašaj me, kaj si mislim o tem. 587 00:50:29,071 --> 00:50:30,364 Ti si komentiral. 588 00:50:30,447 --> 00:50:33,617 Rekel si, naj pokličem svoje plačane morilce. 589 00:50:33,700 --> 00:50:37,287 To je vse, kar veste o meni. Da sem naročila napad na trenerja. 590 00:50:38,205 --> 00:50:40,457 Resnica ni važna. 591 00:50:40,541 --> 00:50:43,961 Ni važno, kaj še sem. 592 00:50:44,586 --> 00:50:46,630 Nikoli nas ne vidite. 593 00:50:50,259 --> 00:50:53,929 Nikogar ne zanima, kakšne smo v resnici. 594 00:50:55,472 --> 00:51:00,686 Tisto, kar vas zanima o meni, se je zgodilo pred štirimi leti. 595 00:51:00,769 --> 00:51:02,771 Nekaj groznega, kar se je nehalo, 596 00:51:02,855 --> 00:51:05,649 ker je moj najboljši prijatelj ukrepal. 597 00:51:05,732 --> 00:51:07,985 Odrasli tega niso bili zmožni narediti. 598 00:51:08,068 --> 00:51:09,444 Zaščitil me je. 599 00:51:10,821 --> 00:51:12,698 Ker ljudje vidijo, kar želijo, 600 00:51:13,282 --> 00:51:16,493 se do Jacea Carsona vedejo, kot da je naredil nekaj narobe. 601 00:51:17,077 --> 00:51:20,414 Narobe pa je to, da ljudje hodijo po naju… 602 00:51:21,748 --> 00:51:22,958 …kot da uživajo v tem. 603 00:51:24,168 --> 00:51:25,586 Toda to je moj šport. 604 00:51:26,670 --> 00:51:27,921 To je moje življenje. 605 00:51:28,422 --> 00:51:30,799 To je Jaceov šport. To je njegovo življenje. 606 00:51:30,883 --> 00:51:33,969 Tega nama ne morete vzeti. Če hočete, da grem, 607 00:51:35,804 --> 00:51:39,433 me boste morali vleči ven, ker ne grem nikamor. 608 00:51:44,104 --> 00:51:45,397 Ni vredno. 609 00:51:47,733 --> 00:51:48,942 Gremo, fantje. 610 00:51:50,527 --> 00:51:52,321 -Vse to. -Za nič. 611 00:52:13,091 --> 00:52:14,968 To, dajmo! 612 00:52:25,854 --> 00:52:26,855 Daj! 613 00:52:28,065 --> 00:52:29,900 Podaj mi. 614 00:52:30,484 --> 00:52:31,944 Teci v kot. 615 00:52:35,197 --> 00:52:36,406 To! 616 00:52:36,490 --> 00:52:39,409 -Tako se igra! C. J. Ryder! -To, C. J., gremo! 617 00:52:43,330 --> 00:52:46,500 Dajmo! Dajmo! 618 00:52:58,971 --> 00:53:00,055 Slecite se. 619 00:53:02,975 --> 00:53:03,976 In snemite to. 620 00:53:12,901 --> 00:53:14,611 Obramba! 621 00:53:15,988 --> 00:53:17,739 Kaj je bilo to? 622 00:53:37,134 --> 00:53:37,968 DOMAČI 58 GOSTI 76 623 00:53:43,223 --> 00:53:46,685 Pričakujete podobne proteste na prihodnjih tekmah? 624 00:53:48,145 --> 00:53:52,191 Kaj menite o suspenzu Jacea Carsona? Ga bodo vrgli iz ekipe? 625 00:53:52,274 --> 00:53:54,902 Zakaj niste igrali? Protestirate proti suspenzu? 626 00:54:00,949 --> 00:54:05,787 Nisem igral, ker sem tisti večer bil z Jaceom Carsonom. 627 00:54:10,459 --> 00:54:11,585 Kaj se dogaja? 628 00:54:11,668 --> 00:54:15,964 Tekmo sem presedel, ker sem bil tisti večer z Jaceom Carsonom. 629 00:54:16,673 --> 00:54:18,759 Tudi ti si bil tam? 630 00:54:19,384 --> 00:54:21,678 -Meg, kaj se dogaja, hudiča? -Ne vem. 631 00:54:21,762 --> 00:54:25,557 -Kaj pa ti, Royale? -Njega ni bilo. 632 00:54:26,975 --> 00:54:27,976 Jaz pa sem bil. 633 00:54:32,397 --> 00:54:33,732 Prijatelju stojimo ob strani. 634 00:54:37,027 --> 00:54:39,947 Njegova kazen je nepravična. 635 00:54:41,240 --> 00:54:42,449 Vsi smo Jace Carson. 636 00:54:43,367 --> 00:54:44,618 -Vsi smo! -Jace Carson! 637 00:54:44,701 --> 00:54:46,662 -Hej! -Jace Carson! 638 00:54:46,745 --> 00:54:49,915 -Vsi smo! -Jace Carson! 639 00:54:49,998 --> 00:54:52,543 Kaj bo zdaj z ekipo? Vas skrbi… 640 00:54:52,626 --> 00:54:55,379 -Dovolj. Umaknite se. -Dovolj. 641 00:54:55,462 --> 00:54:57,214 -Vsi smo! -Jace Carson! 642 00:55:13,605 --> 00:55:15,315 -Glasneje! -Jace Carson! 643 00:56:19,254 --> 00:56:21,256 Prevedla Nena Lubej Artnak