1 00:00:11,011 --> 00:00:13,972 NOWY JORK 2 00:00:33,617 --> 00:00:36,537 ICON JUŻ OFICJALNIE TRENUJE PRZESTĘPCÓW. 3 00:00:43,502 --> 00:00:45,295 OD BOHATERA DO BANDZIORA 4 00:00:54,346 --> 00:00:57,224 MÓWIŁ „MÓJ BŁĄD”, KIEDY ATAKOWAŁ TEGO TRENERA? 5 00:01:03,939 --> 00:01:06,859 NICK UCZESTNICZYŁ W POBICIU? JEŚLI TAK, DOBRZE ZROBIŁ! 6 00:01:06,942 --> 00:01:09,862 DOBRZE, ŻE NIE DOKONAŁ BRUTALNEGO ATAKU Z CZARNYMI KOLEGAMI. 7 00:01:09,945 --> 00:01:11,321 CZEKA CIĘ ODSIADKA 8 00:01:11,405 --> 00:01:14,157 TO JASNE, TWOJE MIEJSCE JEST W WIĘZIENIU 9 00:01:14,241 --> 00:01:15,284 SĄDNY DZIEŃ 10 00:01:15,367 --> 00:01:20,038 „A JA POWIADAM WAM: Z KAŻDEGO BEZUŻYTECZNEGO SŁOWA, 11 00:01:20,122 --> 00:01:24,751 KTÓRE WYPOWIEDZĄ LUDZIE, ZDADZĄ SPRAWĘ W DZIEŃ SĄDU…”. 12 00:01:24,835 --> 00:01:27,421 EWANGELIA WG ŚW. MATEUSZA 12:36 13 00:01:30,299 --> 00:01:31,884 CZWARTA KWARTA 14 00:01:33,927 --> 00:01:35,095 NAPRZÓD, BELLS! 15 00:01:35,637 --> 00:01:36,680 Hej, dawajcie… 16 00:01:40,017 --> 00:01:41,059 Szybko! 17 00:01:44,688 --> 00:01:46,815 - To nie jego wina, wyluzuj. - Dawaj. 18 00:01:46,899 --> 00:01:50,027 Hej. Na drugą stronę. 19 00:01:50,110 --> 00:01:51,236 Dawaj! 20 00:01:51,320 --> 00:01:54,615 Utrzymaj piłkę! 21 00:01:56,992 --> 00:01:58,076 Przerwa! 22 00:02:00,204 --> 00:02:01,496 Cholera! 23 00:02:01,580 --> 00:02:02,581 Biegiem! 24 00:02:07,169 --> 00:02:11,924 Słuchajcie. Chcą was przycisnąć i się nie zatrzymają. 25 00:02:12,007 --> 00:02:16,678 To nieunikniony element gry. Staniecie na wysokości zadania? 26 00:02:17,179 --> 00:02:19,264 Mali Kryminaliści, witajcie w Nowym Jorku. 27 00:02:20,307 --> 00:02:22,309 Pieprzą bzdury cały dzień. 28 00:02:22,893 --> 00:02:26,313 Nie pozwólcie wybić się z rytmu. Wykorzystajcie to. 29 00:02:26,396 --> 00:02:27,773 Rozumiem was, Cedar Cove. 30 00:02:27,856 --> 00:02:29,566 Sprawiedliwość za wszelką cenę. 31 00:02:29,650 --> 00:02:32,027 Coś wam się pomyliło. To nie sąd karny. 32 00:02:32,110 --> 00:02:34,530 Jest na rogu Atlantic i Smith. 33 00:02:34,613 --> 00:02:37,533 Mam tego dość! Zamknijmy im usta. 34 00:02:37,616 --> 00:02:39,409 - Właśnie. Chodźmy. - Tak. 35 00:02:39,493 --> 00:02:41,370 „Zamknijmy im usta”. Raz, dwa, trzy! 36 00:02:41,453 --> 00:02:43,205 - Zamknijmy im usta! - CJ za Musę. 37 00:02:43,288 --> 00:02:44,373 Dawaj! 38 00:02:52,589 --> 00:02:53,590 Oddychaj. 39 00:02:58,303 --> 00:02:59,304 I zawiąż sznurówki. 40 00:03:00,138 --> 00:03:02,808 - CJ, do rogu! - Masz to, CJ. 41 00:03:03,851 --> 00:03:04,852 Dawaj, Phil! 42 00:03:09,815 --> 00:03:10,858 Cholera, Drew. 43 00:03:10,941 --> 00:03:13,277 Przesadzasz, stary. 44 00:03:15,028 --> 00:03:17,322 - Obrona! - Dawajcie! 45 00:03:21,952 --> 00:03:24,246 Nie! Nie. 46 00:03:24,329 --> 00:03:27,207 - Tak! - CJ, spójrz na mnie. 47 00:03:45,559 --> 00:03:46,852 Idziemy. 48 00:03:54,943 --> 00:03:56,737 Mamo, to tylko pogłoska z internetu. 49 00:03:59,990 --> 00:04:02,618 Za dwa tygodnie będą gadali o czymś innym. 50 00:04:03,827 --> 00:04:04,953 Ja też cię kocham. 51 00:04:18,759 --> 00:04:19,760 Co tam, stary? 52 00:04:21,762 --> 00:04:22,763 Jak tam? 53 00:04:23,847 --> 00:04:25,015 Co się dziś stało? 54 00:04:26,558 --> 00:04:29,061 Przegraliśmy, a nie są nawet w top 25. 55 00:04:31,688 --> 00:04:32,731 Wiem, co czujesz. 56 00:04:32,814 --> 00:04:34,441 - Czyżby? - Tak. 57 00:04:35,150 --> 00:04:38,403 Beznadziejnie jest nie móc pomóc drużynie. 58 00:04:39,571 --> 00:04:43,992 Nie przegraliśmy, bo nie grałem z wami, a dlatego, że nie jesteśmy drużyną. 59 00:04:44,076 --> 00:04:45,410 - Co? - W jakim sensie? 60 00:04:45,494 --> 00:04:48,038 Jasne, że jesteśmy drużyną. Po prostu daliśmy ciała. 61 00:04:48,121 --> 00:04:49,873 Nazywają nas mścicielami, 62 00:04:51,416 --> 00:04:55,254 osiłkami Crystal, bohaterami, zbirami. 63 00:04:58,924 --> 00:05:00,259 Nic nie powiecie na ten temat? 64 00:05:00,342 --> 00:05:01,802 - A ty? - Nie! 65 00:05:02,553 --> 00:05:05,055 - Bo gówno mam z tym wspólnego. - My też. 66 00:05:08,433 --> 00:05:11,395 Interesuje się mną reprezentacja Portoryko. 67 00:05:11,478 --> 00:05:13,313 Wiecie, ile by to dla mnie znaczyło? 68 00:05:15,148 --> 00:05:17,526 Walczę o to, żeby wyjść z tej kontuzji. 69 00:05:17,609 --> 00:05:19,945 Nie chcę, żeby skauci kwestionowali moją uczciwość. 70 00:05:22,781 --> 00:05:25,033 Gdybyście tylko mogli to naprawić… 71 00:05:25,117 --> 00:05:27,786 Przecież powiedział: to nieprawda. 72 00:05:30,455 --> 00:05:32,916 Dobra, nieważne. 73 00:05:44,553 --> 00:05:48,223 CRYSTAL NASŁAŁA ZBIRÓW, ŻEBY ODWALILI ZA NIĄ BRUDNĄ ROBOTĘ 74 00:05:48,307 --> 00:05:50,601 A GDYBY TRENER ZGINĄŁ? 75 00:05:50,684 --> 00:05:52,519 ODPOWIADAŁABY ZA ZABÓJSTWO! 76 00:05:52,603 --> 00:05:55,564 PHIL TRAFI DO PAKI JAK JEGO MAMUŚKA 77 00:05:55,647 --> 00:05:57,774 NA NAGRANIU JEST NICK MENDEZ 78 00:05:57,858 --> 00:05:59,943 CRYSTAL KAZAŁA IM POBIĆ SWOJEGO TRENERA. 79 00:06:00,027 --> 00:06:01,403 ZROBIŁABYM TO SAMO! 80 00:06:01,486 --> 00:06:04,323 ZAWSZE UWAŻAŁEM, ŻE TEN DZIECIAK JEST AGRESYWNY 81 00:06:08,327 --> 00:06:13,457 Spekulujecie o tym, kto pobił trenera Warricka i kto za to odpowiada. 82 00:06:14,917 --> 00:06:17,628 No więc powiem wam prawdę. 83 00:06:20,214 --> 00:06:23,217 Dowiedziałem się, że Warrick wykorzystuje zawodniczki… 84 00:06:26,553 --> 00:06:28,013 Musiałem coś zrobić. 85 00:06:29,306 --> 00:06:30,307 Miałem 14 lat. 86 00:06:32,309 --> 00:06:34,228 Nie wiedziałem, co robić, 87 00:06:34,311 --> 00:06:39,149 więc zebrałem trzech kolesi z mojej dzielni i się tym zajęliśmy. 88 00:06:45,197 --> 00:06:48,158 Crystal o nic nie prosiła. Nawet o tym nie wiedziała. 89 00:06:49,243 --> 00:06:51,745 Moich kumpli z drużyny tam nie było. 90 00:06:51,828 --> 00:06:55,249 Możecie już przestać spekulować. 91 00:06:56,041 --> 00:06:59,586 Dajcie im spokój. To nie byli oni. 92 00:07:06,301 --> 00:07:10,639 To byłem ja. Jace Carson. 93 00:09:05,420 --> 00:09:06,421 Mamo? 94 00:09:07,923 --> 00:09:10,509 - Muszę ci coś powiedzieć. - Wiesz, co zrobiłeś? 95 00:09:13,637 --> 00:09:16,348 Przyznałeś się do przestępstwa na TikToku. 96 00:09:17,850 --> 00:09:19,935 Ciężko pracowałeś. Byłeś tak blisko. 97 00:09:20,018 --> 00:09:22,271 - I postawiłeś wszystko na szali. - Musiałem. 98 00:09:23,814 --> 00:09:26,692 Wszyscy nękali Crystal. I moich kumpli z drużyny. 99 00:09:26,775 --> 00:09:29,194 - Nie mają z tym nic wspólnego. - Nie przemyślałeś tego! 100 00:09:29,278 --> 00:09:31,738 - Jak zwykle. - Nauczyłaś mnie szanować kobiety. 101 00:09:31,822 --> 00:09:33,532 Nauczyłam cię używać rozumu! 102 00:09:34,533 --> 00:09:38,120 Inni sportowcy robili gorsze rzeczy i zachowywali stypendia, 103 00:09:38,203 --> 00:09:41,123 - wchodzili do NBA. - Nie chodzi tylko o koszykówkę. 104 00:09:43,292 --> 00:09:45,043 Możesz iść do więzienia. 105 00:09:54,636 --> 00:09:56,597 Dlaczego nie powiedziałeś mi, co się działo? 106 00:09:57,097 --> 00:09:59,892 Crystal nie chciała, żeby ktokolwiek wiedział. 107 00:10:00,684 --> 00:10:02,769 Ale chciała, żeby to się skończyło. 108 00:10:02,853 --> 00:10:04,313 Były inne sposoby. 109 00:10:06,815 --> 00:10:10,360 Nie sądziłam, że będę to z tobą przechodziła. 110 00:10:11,737 --> 00:10:12,821 Nie w taki sposób. 111 00:10:12,905 --> 00:10:16,408 Mamo, on miał czternaście lat. 112 00:10:18,035 --> 00:10:19,161 Chodziło o Crystal. 113 00:10:31,048 --> 00:10:33,091 Kim byli ci trzej z dzielnicy? 114 00:10:40,724 --> 00:10:42,351 - Przepraszam, mamo. - Za co? 115 00:10:43,352 --> 00:10:44,269 Ja… 116 00:10:47,231 --> 00:10:49,608 Nie mogę ci powiedzieć. 117 00:11:25,310 --> 00:11:27,521 Twierdziłeś, że nie powinniśmy nic mówić. 118 00:11:29,982 --> 00:11:31,316 - Widziałem… - Taki był plan. 119 00:11:31,400 --> 00:11:33,277 Widziałem, co o tobie pisali. 120 00:11:34,111 --> 00:11:38,907 - „Zbiry Crystal” i inne brednie. - To by ucichło. Ludzie by się znudzili. 121 00:11:38,991 --> 00:11:41,076 - Nieprawda. - Zadbałeś o to. 122 00:11:41,159 --> 00:11:43,579 Zadbałem, żeby mówili o mnie, nie o tobie. 123 00:11:44,162 --> 00:11:48,542 Zdajesz sobie sprawę, że nie ma „mnie i ciebie”? Nie może być. 124 00:11:50,419 --> 00:11:55,591 - Kiedy mówisz „nie może”… - Nie może. Rozumiesz to, prawda? 125 00:11:58,260 --> 00:11:59,261 Rozumiem. 126 00:11:59,344 --> 00:12:02,389 Muszę sama wymyślić, jak się ratować, żebyś przestał to robić. 127 00:12:04,892 --> 00:12:07,728 Wysadź mnie tutaj. Nie podjeżdżajmy bliżej. 128 00:12:07,811 --> 00:12:09,855 Nie chcę, żeby ktoś zobaczył nas razem. 129 00:12:12,232 --> 00:12:13,233 Pa, Jace. 130 00:12:18,780 --> 00:12:22,117 Mówiłem im, że to normalne. Ale to chyba nieprawda. 131 00:12:22,201 --> 00:12:25,662 Ostro atakują drużynę. Nie tylko dzieciaki, ale też dorośli. 132 00:12:25,746 --> 00:12:27,080 Chcą zniszczyć Jace'a. 133 00:12:28,540 --> 00:12:32,711 - A on skłamał mi prosto w twarz. - Jace właśnie skończył 18 lat. 134 00:12:33,212 --> 00:12:36,423 To nic osobistego. Próbuje zrozumieć, co znaczy być mężczyzną. 135 00:12:41,011 --> 00:12:42,262 Patrz, mamo, latam. 136 00:12:42,346 --> 00:12:43,722 Widzę, kochanie. 137 00:12:45,098 --> 00:12:47,643 - Okej, idziemy. - Dzień dobry. 138 00:12:47,726 --> 00:12:48,852 - Hej. - Okej. 139 00:12:48,936 --> 00:12:50,562 Kochamy cię, wiesz? 140 00:12:51,188 --> 00:12:52,523 Okej? 141 00:12:52,606 --> 00:12:53,607 - Kocham cię. - Leć. 142 00:12:53,690 --> 00:12:54,733 Ja też cię kocham. 143 00:13:00,364 --> 00:13:01,949 Jak twoim zdaniem zareagują? 144 00:13:03,116 --> 00:13:07,663 W Cedar Cove? Uznają, że Jace zrobił coś głupiego. 145 00:13:09,540 --> 00:13:11,083 A ty co myślisz? 146 00:13:13,252 --> 00:13:14,753 Mój profesor socjologii mówił, 147 00:13:15,337 --> 00:13:19,049 że to, co słuszne i to, co niesłuszne, oceniamy często w podobny sposób 148 00:13:20,425 --> 00:13:21,426 z perspektywy moralności. 149 00:13:21,510 --> 00:13:25,013 Na przykład mówimy, że zabijanie jest złe, a toczymy wojny. 150 00:13:25,097 --> 00:13:27,850 Czy uważam, że Jace postąpił głupio? Tak. 151 00:13:29,643 --> 00:13:30,894 Ale uważam, że miał rację. 152 00:13:32,688 --> 00:13:38,026 Niestety w Cedar Cove nie patrzą na to w taki sposób. 153 00:13:39,862 --> 00:13:42,364 Muszę się upewnić, że jest gotów na burzę. 154 00:13:45,868 --> 00:13:52,416 Skauci, trenerzy uniwersyteccy, kwestie wizerunkowe… 155 00:13:54,126 --> 00:13:56,628 Wszyscy zaczną się wycofywać. 156 00:13:56,712 --> 00:13:59,631 UCLA I TEKSAS WYCOFUJĄ OFERTY W OCZEKIWANIU NA ŚLEDZTWO 157 00:14:02,593 --> 00:14:03,594 Cholera. 158 00:14:05,888 --> 00:14:06,889 Przykro mi. 159 00:14:11,727 --> 00:14:15,480 Hilltop Central to jedna z najlepszych drużyn w lidze Chi. 160 00:14:17,482 --> 00:14:19,693 Mają dwóch chłopaków w rankingu zaraz za mną. 161 00:14:19,776 --> 00:14:23,030 Jeśli zdobędę w piątek 40 punktów, znów będą się zgłaszać. 162 00:14:31,330 --> 00:14:34,374 Na razie zrób coś dla mnie. 163 00:14:35,167 --> 00:14:38,295 Koniec postów, koniec mediów społecznościowych. 164 00:14:38,962 --> 00:14:40,339 Z nikim nie rozmawiaj. 165 00:14:40,422 --> 00:14:44,593 I nie wychylaj się. Dobra? 166 00:14:48,055 --> 00:14:48,889 Dobra. 167 00:14:57,773 --> 00:14:59,191 A to, że mnie okłamałeś… 168 00:15:00,317 --> 00:15:01,777 Nie miałem wyboru. 169 00:15:01,860 --> 00:15:03,612 I zamiast tego powiedziałeś TikTokowi? 170 00:15:08,408 --> 00:15:09,409 Czemu mi nie powiedziałeś? 171 00:15:11,161 --> 00:15:12,162 Po prostu nie mogłem. 172 00:15:22,130 --> 00:15:23,131 Słuchaj. 173 00:15:26,802 --> 00:15:28,136 Koniec niespodzianek. 174 00:15:30,973 --> 00:15:31,974 To na pewno. 175 00:15:38,188 --> 00:15:40,607 Dziękuję, że możemy spotkać się tak szybko. 176 00:15:41,108 --> 00:15:44,361 Znamy się z Alonzo od lat. Chodziliśmy razem do szkoły. 177 00:15:44,444 --> 00:15:46,071 Cieszę się, że nas ze sobą poznał. 178 00:15:46,154 --> 00:15:50,409 Wszystko jest na mój koszt, więc o nic się nie martw. 179 00:15:50,492 --> 00:15:51,869 Bardzo wam dziękuję. 180 00:15:53,370 --> 00:15:56,832 Widziałam nagranie Jace'a. Jeszcze nie wykonałam żadnych telefonów, 181 00:15:56,915 --> 00:15:58,750 ale możemy pewne rzeczy założyć. 182 00:15:59,751 --> 00:16:03,463 Policja oficjalnie wznowi śledztwo w sprawie tego incydentu. 183 00:16:03,547 --> 00:16:07,718 Na jakimś etapie będą chcieli przesłuchać twojego syna. 184 00:16:07,801 --> 00:16:10,304 Rozmawialiśmy z Eriką przed twoim przyjściem. 185 00:16:10,387 --> 00:16:14,183 Trzeba pamiętać o kontekście tych wydarzeń. 186 00:16:14,266 --> 00:16:16,018 Jace był dzieciakiem. 187 00:16:16,101 --> 00:16:19,104 Warricka skazano za napaść na małe dziewczynki. 188 00:16:20,022 --> 00:16:24,151 A prokurator nie uzna tego za okazję do zbicia kapitału politycznego. 189 00:16:24,234 --> 00:16:26,528 Jace to dobry uczeń, 190 00:16:26,612 --> 00:16:28,989 ma wsparcie społeczności… 191 00:16:29,072 --> 00:16:30,449 Najważniejsze jest to, 192 00:16:30,532 --> 00:16:32,951 żebyście z nikim o tym nie rozmawiali. 193 00:16:34,119 --> 00:16:36,955 Zajmę się tym i sprawdzę, co planuje prokuratura. 194 00:16:38,040 --> 00:16:39,333 Dziękuję. 195 00:16:40,292 --> 00:16:41,877 Nie ma za co. 196 00:16:43,629 --> 00:16:48,967 „Najlepsi przedstawiciele tej rasy mogą skłonić masy do odwrócenia się 197 00:16:49,051 --> 00:16:52,596 od skażenia i śmierci sianych przez tych najgorszych”. 198 00:16:53,722 --> 00:16:54,723 Tak pisał Du Bois. 199 00:16:55,432 --> 00:16:59,937 Jace nikogo nie skaża. Rozsławił wasz program. 200 00:17:00,020 --> 00:17:02,272 Który może teraz upaść niżej niż kiedykolwiek. 201 00:17:03,357 --> 00:17:04,358 Słuchaj, Ike. 202 00:17:04,983 --> 00:17:07,903 Afroamerykanie stanowią sześć procent osób na tym kampusie. 203 00:17:07,986 --> 00:17:11,906 Nie podoba mi się, że tak niewielu naszych braci się tu dostaje. 204 00:17:11,990 --> 00:17:16,662 Afroamerykańskie dzieciaki muszą zrozumieć, że są tu pionierami. 205 00:17:17,621 --> 00:17:22,751 Mogą otworzyć drzwi dla wielu z nas. Ale mogą je też równie łatwo zamknąć. 206 00:17:22,835 --> 00:17:26,338 Jesteś jedynym niebiałym trenerem w Cedar Cove. 207 00:17:27,047 --> 00:17:30,717 Jeśli zawalę swoją robotę, ty nie dostaniesz swojej wcale. 208 00:17:31,718 --> 00:17:35,264 Rozumiesz? Wzajemnie na sobie polegamy. 209 00:17:36,265 --> 00:17:39,810 Jace polega na mnie. 210 00:17:41,144 --> 00:17:42,771 I nie zawiodę go. 211 00:17:42,855 --> 00:17:44,690 A ty musisz to zrozumieć. 212 00:17:47,609 --> 00:17:49,319 Kiedy dowiedziałeś się o ataku? 213 00:17:49,403 --> 00:17:53,365 - Wtedy, kiedy ty. Z jego TikToka. - Inni zawodnicy są w to zamieszani? 214 00:17:53,448 --> 00:17:55,117 Nie według Jace'a. 215 00:17:55,200 --> 00:17:56,493 Według Jace'a? 216 00:17:58,120 --> 00:17:59,872 Chciałbym ich przesłuchać. 217 00:17:59,955 --> 00:18:02,916 Nie. Ja się tym zajmę. 218 00:18:03,458 --> 00:18:06,712 Będę czekał na twoją odpowiedź. A na razie 219 00:18:06,795 --> 00:18:11,258 Jace Carson zostaje odcięty od wszelkich koszykarskich aktywności: 220 00:18:11,341 --> 00:18:13,051 od meczów i treningów. 221 00:18:13,135 --> 00:18:16,638 Wszyscy nas obserwują. Chcą zobaczyć, jak sobie z tym radzimy. 222 00:18:16,722 --> 00:18:18,599 Musimy wesprzeć tego dzieciaka. 223 00:18:18,682 --> 00:18:22,311 Stawką jest reputacja naszej szkoły! 224 00:18:22,394 --> 00:18:24,354 Stawką jest kariera Jace'a! 225 00:18:24,438 --> 00:18:27,774 Z Cedar Cove wywodzą się zdobywcy Pulitzera, 226 00:18:27,858 --> 00:18:30,903 Oscara, dwoje zdobywców Narodowego Medalu Nauki, 227 00:18:30,986 --> 00:18:32,154 tysiące studentów uczelni z Ligi Bluszczowej! 228 00:18:34,740 --> 00:18:39,536 Szkoła nigdy nie stawiała sportu na pierwszym miejscu. Nie bez powodu. 229 00:18:39,620 --> 00:18:42,915 I to mówi dyrektor sportowy? 230 00:18:44,708 --> 00:18:47,669 Jestem na krótkiej liście kandydatów na stanowisko dyrektora. 231 00:18:52,633 --> 00:18:54,051 Czyli taki masz cel? 232 00:18:57,304 --> 00:19:00,516 Ludzie tacy jak ty… patrzą prosto przed siebie. 233 00:19:01,642 --> 00:19:02,851 Ja patrzę w górę. 234 00:19:04,102 --> 00:19:06,438 Co musi zrobić Jace Carson, by zostać przywrócony? 235 00:19:09,441 --> 00:19:13,153 Rada zbierze się jutro w tej sprawie. 236 00:19:19,409 --> 00:19:21,203 Będę się odwoływał. 237 00:19:22,913 --> 00:19:24,665 Ale na razie tak to wygląda. 238 00:19:28,585 --> 00:19:29,837 Jak długo to potrwa? 239 00:19:30,796 --> 00:19:32,840 Rada szkoły analizuje twoją sprawę. 240 00:19:32,923 --> 00:19:35,092 Przykro mi, ale… tylko tyle wiem. 241 00:19:35,843 --> 00:19:39,263 - Co powiedzą prasie? - Nie napisali jeszcze oświadczenia. 242 00:19:43,642 --> 00:19:45,519 Jace, muszę o coś zapytać. 243 00:19:46,144 --> 00:19:47,688 W filmiku, który nagrałeś, 244 00:19:48,313 --> 00:19:51,567 mówiłeś, że pomogło ci trzech chłopaków z dzielnicy? 245 00:19:56,113 --> 00:19:57,114 Jestem zmęczony. 246 00:20:00,450 --> 00:20:03,495 - Pogorszyłeś sytuację, Jace. - Też tak myślę. 247 00:20:03,579 --> 00:20:05,956 Sprawdźcie mój Insta, a potem swoje. 248 00:20:07,499 --> 00:20:09,626 Tylko do mnie się dowalają. 249 00:20:09,710 --> 00:20:10,711 Na razie, stary. 250 00:20:11,503 --> 00:20:12,546 A co z policją? 251 00:20:13,922 --> 00:20:15,215 Jeśli wejdzie do gry, 252 00:20:15,299 --> 00:20:19,970 musicie tylko wiedzieć, że nigdy bym was nie podkablował. Nigdy. 253 00:20:25,642 --> 00:20:28,645 Wciąż nie odpowiedzieliśmy sobie na jedno pytanie. 254 00:20:31,273 --> 00:20:37,112 Uważacie, że to, co zrobiliśmy tej nocy, cztery lata temu, było złe? 255 00:20:40,574 --> 00:20:41,575 Puk, puk. 256 00:20:42,701 --> 00:20:45,537 - Joł. - O czym gadacie? 257 00:20:45,621 --> 00:20:46,622 O koszu. 258 00:20:46,705 --> 00:20:49,208 Tak? I co z nim? 259 00:20:49,291 --> 00:20:52,127 Miałem im właśnie powiedzieć. Zawiesili mnie. 260 00:20:53,629 --> 00:20:56,840 Żadnych meczów ani treningów. 261 00:21:01,929 --> 00:21:04,223 - Na jak długo? - Nie wiem. 262 00:21:05,682 --> 00:21:08,977 Jak mamy bez ciebie pokonać Hilltop Central? 263 00:21:11,313 --> 00:21:14,775 Lekarz dał mi zielone światło. Możecie na mnie liczyć. 264 00:21:22,658 --> 00:21:24,576 Drea. Hej. 265 00:21:24,660 --> 00:21:25,661 Hej, Drew. 266 00:21:26,745 --> 00:21:29,122 Fajnie było cię poznać na imprezie. 267 00:21:29,206 --> 00:21:33,669 - To prawda. Słuchaj… - Coś się stało? 268 00:21:36,171 --> 00:21:38,423 Słyszałam różne rzeczy o tobie i twoich kumplach. 269 00:21:39,591 --> 00:21:40,717 Że zwiastujecie kłopoty. 270 00:21:40,801 --> 00:21:42,845 Nie wierzę w to, co gadają ludzie. 271 00:21:45,556 --> 00:21:49,601 Nie należę do tych bogatych dzieciaków. Dostaję stypendium i zapomogę. 272 00:21:49,685 --> 00:21:52,062 Jeżdżę do Cedar Cove dwoma autobusami. 273 00:21:52,855 --> 00:21:55,691 I unikam kolesi z mojej okolicy, którzy zwiastują kłopoty. 274 00:21:55,774 --> 00:21:57,860 Nie chcę być kojarzona z kimś… 275 00:21:57,943 --> 00:21:59,570 A ja nie gram w żadne gierki. 276 00:22:00,904 --> 00:22:04,199 Nie zwiastuję kłopotów. Myślę, że o tym wiesz. 277 00:22:10,080 --> 00:22:11,582 Mogę cię gdzieś zabrać po meczu? 278 00:22:14,459 --> 00:22:16,461 - Mogę cię o coś zapytać? - Tak. 279 00:22:17,504 --> 00:22:19,798 Nie ma tu białych dziewczyn, z którymi mógłbyś pogadać? 280 00:22:20,924 --> 00:22:26,680 Nie ma tu dziewczyn tak ślicznych jak ty, z którymi mógłbym pogadać. 281 00:22:29,641 --> 00:22:32,186 - Dobry jesteś. - Staram się. 282 00:22:34,146 --> 00:22:36,481 No dobra. Po meczu. 283 00:22:43,655 --> 00:22:46,825 Przynajmniej bez Jace'a nie będą wiedzieli, czego się spodziewać. 284 00:22:46,909 --> 00:22:48,202 Mam prywatną sesję z CJ'em. 285 00:22:50,245 --> 00:22:52,289 - Jak do tego doszło? - Poprosił. 286 00:22:52,873 --> 00:22:56,543 Mógł go nakłonić tata. Tak czy inaczej potrzebujemy go. 287 00:22:57,669 --> 00:22:59,922 Trenerze. Mam spotkanie klubu dyskusyjnego. 288 00:23:00,547 --> 00:23:01,715 Dobra, idź. 289 00:23:03,634 --> 00:23:04,635 Ernesto. 290 00:23:07,763 --> 00:23:11,141 Niechętnie to przyznaję, ale Emory zadał słuszne pytanie. 291 00:23:11,225 --> 00:23:13,769 Jace nie trzymał się raczej z kolesiami, 292 00:23:13,852 --> 00:23:17,940 do których mógłby zadzwonić, gdyby chciał kogoś zlać. Co myślicie? 293 00:23:19,399 --> 00:23:23,737 Gdyby potrzebował pomocy, poprosiłby swoich braci. 294 00:23:27,282 --> 00:23:28,742 Musimy to ogarnąć. 295 00:23:33,413 --> 00:23:35,374 Możesz powiedzieć mi coś o ataku? 296 00:23:35,457 --> 00:23:38,210 Mój syn nigdy nie brałby w czymś takim udziału. 297 00:23:39,294 --> 00:23:40,337 Nie. 298 00:23:43,048 --> 00:23:44,925 Crystal spotkało coś strasznego. 299 00:23:45,008 --> 00:23:46,969 Ale nie miałem nic wspólnego z atakiem. 300 00:23:47,052 --> 00:23:50,639 Cokolwiek się stało… Jace o niczym mi nie mówił. 301 00:23:51,890 --> 00:23:54,017 Poważnie? Nie, nie byłem tam. 302 00:23:54,685 --> 00:23:56,478 Jesteśmy przyjaciółmi, kumplami z drużyny. 303 00:23:56,562 --> 00:23:59,231 Żaden z nich nie oczekiwałby ode mnie czegoś takiego. 304 00:23:59,314 --> 00:24:00,315 Nie tego. 305 00:24:01,608 --> 00:24:02,985 Czemu tak uważasz? 306 00:24:06,196 --> 00:24:07,447 Unikam konfliktów. 307 00:24:07,531 --> 00:24:09,867 W tym przypadku to dobrze, Roy. 308 00:24:15,581 --> 00:24:18,542 Drew, musisz nam powiedzieć, czy miałeś z tym coś wspólnego. 309 00:24:19,042 --> 00:24:21,753 Nie. Nie byliśmy tam z nim. 310 00:24:24,715 --> 00:24:27,509 Właśnie powiedziałeś: „Nie byliśmy tam z nim”. 311 00:24:31,263 --> 00:24:32,264 No tak. 312 00:24:33,265 --> 00:24:35,559 To kim dokładnie są ci „my”? 313 00:24:40,898 --> 00:24:41,982 No… Tak ogólnie. 314 00:24:42,816 --> 00:24:44,693 Ogólnie… Czyli kto? 315 00:24:54,494 --> 00:24:55,746 Allahu Akbar. 316 00:24:57,623 --> 00:24:59,041 Allahu Akbar. 317 00:24:59,708 --> 00:25:00,709 Amen. 318 00:25:01,418 --> 00:25:02,419 Amen. 319 00:25:07,257 --> 00:25:09,885 Bismillah, musimy porozmawiać. 320 00:25:11,553 --> 00:25:12,888 Chodzi o drużynę? 321 00:25:14,264 --> 00:25:16,308 - Tak jakby. - Dostaję mniej czasu na boisku. 322 00:25:16,391 --> 00:25:19,228 Mam wrażenie, że trener Ike nie chce już, 323 00:25:19,311 --> 00:25:20,687 żebym prowadził obronę. 324 00:25:20,771 --> 00:25:23,774 Pracuj dalej. I zachowaj koncentrację, 325 00:25:23,857 --> 00:25:25,317 a będziesz częściej na boisku. 326 00:25:26,693 --> 00:25:28,195 Ale nie to musimy omówić. 327 00:25:28,904 --> 00:25:29,988 Kiedy byłeś w LA… 328 00:25:32,908 --> 00:25:34,034 Byłeś przygnębiony. 329 00:25:35,661 --> 00:25:38,789 - Mówiłeś, że musisz zmienić otoczenie. - Tak. 330 00:25:38,872 --> 00:25:40,999 Chodziło o pandemię czy o coś innego? 331 00:25:41,583 --> 00:25:43,126 O wszystko, tato. 332 00:25:45,128 --> 00:25:46,421 Czułem się odizolowany. 333 00:25:47,923 --> 00:25:49,508 Umierał dziadek. 334 00:25:52,970 --> 00:25:53,804 Coś jeszcze? 335 00:25:55,430 --> 00:25:56,807 To nie wystarczy? 336 00:25:56,890 --> 00:25:59,601 Co możesz powiedzieć mi o tej nocy, gdy pobito trenera Crystal? 337 00:26:02,521 --> 00:26:03,522 Nie, ja… Ja nie… 338 00:26:03,605 --> 00:26:06,942 Przypominam, że właśnie odmówiłeś modlitwę. 339 00:26:43,270 --> 00:26:44,980 Ja tylko… Ja… 340 00:26:50,903 --> 00:26:51,987 Jestem przy tobie, synu. 341 00:26:54,323 --> 00:26:55,324 Jestem. 342 00:26:58,160 --> 00:26:59,411 Jestem przy tobie. 343 00:27:00,871 --> 00:27:02,039 Usiądź, synu. 344 00:27:19,515 --> 00:27:21,308 Chodzi o atak na Warricka. 345 00:27:21,391 --> 00:27:24,978 Jace powiedział, że pomogło mu trzech chłopaków z okolicy. 346 00:27:26,146 --> 00:27:27,147 Okej. 347 00:27:27,773 --> 00:27:28,774 Okej? 348 00:27:31,026 --> 00:27:33,153 Myślimy, że to nie do końca prawda. 349 00:27:34,071 --> 00:27:37,074 I mam nadzieję, że wiesz, że możesz nam zaufać. 350 00:27:43,330 --> 00:27:44,331 Tato, ja… 351 00:27:47,876 --> 00:27:50,879 Cieszę się, że przepracowałeś problemy z gniewem. 352 00:27:54,508 --> 00:27:56,510 I dziękuję, że to zrobiłeś. 353 00:27:57,135 --> 00:27:58,262 Pewnie. 354 00:27:59,346 --> 00:28:02,558 To wszystko dzięki pani Tonyi. 355 00:28:06,311 --> 00:28:07,312 Mamo… 356 00:28:09,690 --> 00:28:15,404 Odkąd wyszłaś z więzienia, nie jestem już taki sam. 357 00:28:16,738 --> 00:28:18,198 Po prostu nie jestem. 358 00:28:20,200 --> 00:28:21,034 Jestem szczęśliwy. 359 00:28:25,205 --> 00:28:27,124 I nie mogę cię znowu stracić. 360 00:28:30,878 --> 00:28:35,048 Po prostu… Powiedz nam, co się stało, Phil. 361 00:28:47,895 --> 00:28:50,731 Jace powiedział, że potrzebuje pomocy. 362 00:28:55,235 --> 00:28:57,779 Powiedział, że ktoś krzywdzi kogoś z jego przyjaciół. 363 00:29:01,450 --> 00:29:02,951 Nawet nie pytałem dlaczego. 364 00:29:06,121 --> 00:29:07,247 W głębi serca… 365 00:29:09,374 --> 00:29:12,628 Nawet nie wiem, czy biłem go, żeby pomóc Jace'owi. 366 00:29:17,007 --> 00:29:18,425 Byłem po prostu strasznie wściekły. 367 00:29:27,142 --> 00:29:28,393 Biłeś mnie. 368 00:29:34,566 --> 00:29:35,692 Przepraszam. 369 00:29:44,284 --> 00:29:45,327 Przepraszam. 370 00:29:58,799 --> 00:29:59,842 Chodź tu. 371 00:30:01,260 --> 00:30:02,511 Chodź. 372 00:30:15,440 --> 00:30:17,818 Kiedy myślę o tym, co Jace ci zrobił… 373 00:30:18,819 --> 00:30:19,820 Co mi zrobił? 374 00:30:21,154 --> 00:30:25,242 Naraził twoje oferty stypendialne i szanse na dalszą karierę. Wszystko. 375 00:30:25,826 --> 00:30:27,744 Niezła mi pomoc, Carson. 376 00:30:27,828 --> 00:30:30,664 - Był osobą dwudziestoczterogodzinną. - Kim? 377 00:30:30,747 --> 00:30:32,374 Osobą dwudziestoczterogodzinną. 378 00:30:33,625 --> 00:30:35,335 To coś, co powiedział mu nasz trener. 379 00:30:36,920 --> 00:30:38,380 To oznacza lojalność. 380 00:30:39,256 --> 00:30:42,593 Bycie osobą, która nie porzuci cię w trudnych chwilach. 381 00:30:43,385 --> 00:30:48,432 Osoba dwudziestoczterogodzinna to ktoś, na kogo możesz liczyć 24 godziny na dobę. 382 00:30:52,019 --> 00:30:53,228 To takie głupie. 383 00:30:54,438 --> 00:30:56,273 Wiem, że byliście dzieciakami, ale… 384 00:31:11,455 --> 00:31:12,456 Mój syn… 385 00:31:16,919 --> 00:31:22,799 Powiedział mi, że cztery lata temu… zaatakował człowieka. 386 00:31:25,135 --> 00:31:27,471 Bo Jace rozpaczliwie potrzebował pomocy. 387 00:31:27,554 --> 00:31:30,724 Nawet nie pomyślał, co by było, 388 00:31:30,807 --> 00:31:35,437 gdyby ten człowiek miał broń albo nóż. 389 00:31:38,524 --> 00:31:39,900 Co gdyby były tam gliny? 390 00:31:41,401 --> 00:31:46,073 Chcę tylko, by mój syn był bezpieczny. Mogło się wydarzyć tyle strasznych rzeczy. 391 00:31:49,451 --> 00:31:50,327 To prawda. 392 00:31:53,288 --> 00:31:57,584 Rano rozmawiałem z pozostałymi rodzinami. 393 00:31:57,668 --> 00:32:01,421 Zgodzili się… milczeć. 394 00:32:04,633 --> 00:32:06,552 Do czasu, aż wszyscy zatrudnią prawników. 395 00:32:09,680 --> 00:32:10,973 Odpowiada ci to? 396 00:32:17,479 --> 00:32:18,313 Tak. 397 00:32:18,397 --> 00:32:19,398 Okej. 398 00:32:20,732 --> 00:32:21,733 Spójrz na to. 399 00:32:36,331 --> 00:32:37,291 JESTEŚMY JACE'EM CARSONEM 400 00:32:37,374 --> 00:32:38,458 Rany. 401 00:32:38,542 --> 00:32:39,459 Tak. 402 00:32:40,127 --> 00:32:41,170 Skąd je macie? 403 00:32:41,253 --> 00:32:43,255 Pascale wydrukował je w sklepie swojego taty. 404 00:32:44,756 --> 00:32:46,508 - Ja je zaprojektowałam. - Nie wierzę. 405 00:32:47,843 --> 00:32:48,760 Tak. 406 00:32:50,512 --> 00:32:54,558 - Jak skłoniłaś wszystkich do przyjścia? - Nawet gdyby nie był twoim kumplem, 407 00:32:54,641 --> 00:32:56,643 nie moglibyśmy pozwolić, by szkoła tak go potraktowała. 408 00:32:57,769 --> 00:32:59,396 Odkąd tu jest, nie zrobił nic złego. 409 00:32:59,479 --> 00:33:01,440 Zawiesili go za coś, co stało się tak dawno. 410 00:33:01,523 --> 00:33:03,192 Bo bronił dziewczyny przed pedofilem? 411 00:33:03,275 --> 00:33:05,402 - Nie możemy siedzieć… - Ja to wezmę. 412 00:33:05,485 --> 00:33:06,486 Dziękuję. 413 00:33:11,408 --> 00:33:13,493 Jace to prawdziwy przyjaciel. 414 00:33:13,577 --> 00:33:18,749 Dowiedzieliśmy się, że część uczniów planuje coś dużego na mecz. 415 00:33:20,083 --> 00:33:21,502 To znaczy? 416 00:33:21,585 --> 00:33:25,380 Chcą pokazać sportowcom z kampusu, gdzie ich miejsce. 417 00:33:25,464 --> 00:33:26,507 Ale nie martw się. 418 00:33:26,590 --> 00:33:29,009 Czarni uczniowie z innych prywatnych szkół są gotowi nas wesprzeć. 419 00:33:29,092 --> 00:33:30,260 Może na nas liczyć. 420 00:33:34,848 --> 00:33:35,849 Tak, rzut. 421 00:33:37,392 --> 00:33:38,227 Dawaj! 422 00:33:40,854 --> 00:33:43,565 - W porządku. - Dawaj, CJ! 423 00:33:43,649 --> 00:33:45,150 Mocna psychika. 424 00:33:46,485 --> 00:33:47,653 Może pan tego nie robić? 425 00:33:47,736 --> 00:33:50,072 Przepraszam. Mój błąd. 426 00:33:53,367 --> 00:33:54,701 Dobra. Zaczynamy. 427 00:33:56,286 --> 00:33:57,454 Nisko na nogach. 428 00:33:59,957 --> 00:34:00,916 Tak, oczy. 429 00:34:00,999 --> 00:34:01,875 Powoli. 430 00:34:06,421 --> 00:34:07,881 Tak jest! 431 00:34:07,965 --> 00:34:09,424 O to chodzi. 432 00:34:09,925 --> 00:34:13,804 Następnym razem wykonaj taki rzut, gdy będą machali ci przed twarzą. 433 00:34:13,887 --> 00:34:15,264 Serio? 434 00:34:24,606 --> 00:34:27,025 Nie chcę zostać wciągnięta w to, co się wydarzyło. 435 00:34:28,068 --> 00:34:29,194 Rodzice się martwią, 436 00:34:29,277 --> 00:34:32,906 a ja nie chcę narażać niczego, co ma związek ze studiami. 437 00:34:34,324 --> 00:34:39,371 Przepraszam, Jace, ale nie powinniśmy się już spotykać. 438 00:34:42,541 --> 00:34:44,001 Nie masz za co przepraszać. 439 00:34:46,003 --> 00:34:47,129 Dzięki za zrozumienie. 440 00:34:55,596 --> 00:34:59,516 System jest wadliwy, dotyczy to zwłaszcza naszych młodych mężczyzn. 441 00:34:59,600 --> 00:35:03,937 Ale policja i prokuratura rozumieją, że tu chodzi o coś więcej. 442 00:35:04,021 --> 00:35:05,480 Nie postawią mu zarzutów? 443 00:35:05,564 --> 00:35:08,567 Wciąż prowadzimy rozmowy, ale jeśli będzie współpracował, 444 00:35:08,650 --> 00:35:10,068 chyba jest na to szansa. 445 00:35:10,736 --> 00:35:11,987 Współpracował? 446 00:35:12,696 --> 00:35:15,240 Musisz wskazać tych, którzy brali w tym udział. 447 00:35:20,120 --> 00:35:21,121 WYBIERANIE NUMERU 448 00:35:21,205 --> 00:35:23,332 Tu Jackie. 449 00:35:23,415 --> 00:35:24,917 Nagraj wiadomość. 450 00:35:25,000 --> 00:35:26,168 HAŃBISZ SPORT, KTÓRY KOCHASZ 451 00:35:26,251 --> 00:35:27,252 Rozłącz się 452 00:35:27,336 --> 00:35:29,338 lub wciśnij jeden. 453 00:35:29,421 --> 00:35:32,382 Joł, Jack. Próbuję nie oszaleć. 454 00:35:32,466 --> 00:35:34,218 NIE JESTEŚ PONAD PRAWEM 455 00:35:34,301 --> 00:35:36,053 Daj znać, czy możemy się spotkać. 456 00:35:39,431 --> 00:35:40,974 Wiecie, że na to zasługiwał! 457 00:35:49,525 --> 00:35:52,611 WASZYNGTON 458 00:35:53,237 --> 00:35:54,821 Hej. 459 00:35:55,405 --> 00:35:57,199 Serio? Impreza? 460 00:35:58,033 --> 00:35:59,785 To tylko małe spotkanie. 461 00:36:01,912 --> 00:36:05,123 To po to, żeby się wyluzować. Na chwilę odpuścić. 462 00:36:49,668 --> 00:36:50,669 Pierwszy rok? 463 00:36:52,004 --> 00:36:54,339 Nie widziałam cię wcześniej. 464 00:36:56,216 --> 00:36:58,260 Tak. Jestem nowy. 465 00:37:00,012 --> 00:37:01,305 Cóż, dam ci radę. 466 00:37:02,014 --> 00:37:04,892 Wszyscy na studiach chcą udowodnić, jacy są dorośli, 467 00:37:05,809 --> 00:37:07,519 ale musisz też zachować w sobie dziecko. 468 00:38:11,792 --> 00:38:12,709 Hej. 469 00:38:16,421 --> 00:38:17,506 Kocham cię. 470 00:38:21,134 --> 00:38:22,261 Ja ciebie też. 471 00:38:25,097 --> 00:38:27,933 Jesteś tu mile widziany, ilekroć będziesz chciał uciec. 472 00:38:30,686 --> 00:38:31,687 Dzięki. 473 00:38:35,023 --> 00:38:36,567 Na początku roku 474 00:38:36,650 --> 00:38:39,236 postawiłem sobie wyzwanie: czy przetrwam rok 475 00:38:39,319 --> 00:38:40,821 bez mówienia: „Nie mogę”. 476 00:38:41,572 --> 00:38:42,447 I jak ci poszło? 477 00:38:44,366 --> 00:38:45,576 Przetrwałem z miesiąc. 478 00:38:49,413 --> 00:38:54,668 Ale potem pomyślałem, że dorośli nie działają w ten sposób. 479 00:38:57,796 --> 00:38:59,590 Bez przerwy mówią „nie mogę”. 480 00:39:01,258 --> 00:39:02,634 Więc przestałem próbować. 481 00:39:05,387 --> 00:39:06,388 A teraz… 482 00:39:10,976 --> 00:39:14,980 Nie mam pojęcia, jak to wszystko przetrwać. 483 00:39:20,235 --> 00:39:22,070 Wiesz, czego nie potrafili zrobić dorośli? 484 00:39:23,864 --> 00:39:25,741 Nie potrafili ochronić Crystal. 485 00:39:26,992 --> 00:39:30,704 Zrobił to chłopak, który nigdy nie mówił „nie mogę”. 486 00:39:32,581 --> 00:39:33,582 Dziękuję. 487 00:39:37,503 --> 00:39:38,462 Nawet nie wiesz… 488 00:39:38,545 --> 00:39:39,546 Wiem. 489 00:39:44,218 --> 00:39:48,597 I znów nadajemy. Klucze do królestwa na żywo na Instagramie, 490 00:39:48,680 --> 00:39:51,850 YouTube i jak zwykle wrzucimy nagranie na SoundCloud. 491 00:39:51,934 --> 00:39:57,022 Nazywam się Drew Murphy, jestem tu z moim współprowadzącym, Musą Rahaimem. 492 00:39:57,898 --> 00:40:02,611 Zgadza się. To audycja specjalna, 493 00:40:02,694 --> 00:40:04,738 więc od razu przejdziemy do rzeczy. 494 00:40:04,821 --> 00:40:07,199 Ktoś poprosił nas o czas antenowy, 495 00:40:07,282 --> 00:40:10,327 a my z przyjemnością udzielimy mu głosu. 496 00:40:10,410 --> 00:40:12,663 Powitajcie, proszę, naszego gościa. 497 00:40:12,746 --> 00:40:16,542 Chwilowo najsłynniejszego na świecie ucznia ostatniej klasy liceum, 498 00:40:17,960 --> 00:40:21,839 naszego brata, Jace'a Carsona z Cedar Cove. 499 00:40:23,298 --> 00:40:27,719 Doceniam to, że pozwoliliście mi przyjść do programu. 500 00:40:29,930 --> 00:40:32,307 Od razu zaznaczę, 501 00:40:32,391 --> 00:40:35,477 że jeśli słuchacze przyszli tu po afery i kontrowersje, 502 00:40:36,812 --> 00:40:38,146 to będą rozczarowani. 503 00:40:38,230 --> 00:40:41,275 Chciałem dziś porozmawiać o jednej rzeczy. 504 00:40:42,568 --> 00:40:48,240 O koszykówce… i o tym, jak bardzo ją kocham. 505 00:40:50,742 --> 00:40:52,369 Kiedy byłem dzieckiem, 506 00:40:52,452 --> 00:40:56,832 jeszcze zanim pojawiła się miłość i nienawiść w mediach społecznościowych, 507 00:40:56,915 --> 00:40:58,876 zanim pojawiły się przewidywania 508 00:41:00,002 --> 00:41:01,003 i… 509 00:41:03,088 --> 00:41:04,047 cały ten hałas. 510 00:41:04,631 --> 00:41:06,383 zakochałem się w tej grze. 511 00:41:08,218 --> 00:41:10,804 Nawet wtedy czułem, że mogę latać. 512 00:41:10,888 --> 00:41:12,389 A kiedy mknę przez powietrze, 513 00:41:12,472 --> 00:41:16,602 cała reszta nagle cichnie. 514 00:41:20,022 --> 00:41:21,398 Myślałem, że mogę wszystko. 515 00:41:22,900 --> 00:41:24,067 A co z tobą? 516 00:41:24,151 --> 00:41:25,485 Co ze mną? 517 00:41:28,363 --> 00:41:30,073 Opowiedz o dzieciństwie. 518 00:41:31,450 --> 00:41:33,452 Kiedy zakochałeś się w koszykówce? 519 00:41:36,079 --> 00:41:37,164 To było… 520 00:41:44,713 --> 00:41:45,589 W samochodzie. 521 00:41:45,672 --> 00:41:52,429 Tata woził mnie na turnieje w Waszyngtonie, Baltimore, Wirginii. 522 00:41:55,140 --> 00:41:56,475 Słuchaliśmy muzyki. 523 00:41:57,184 --> 00:41:58,310 Czasem R&B. 524 00:41:58,810 --> 00:42:00,062 Głównie hip hopu. 525 00:42:14,660 --> 00:42:18,038 Tak jakby koszykówka była moją dziewczyną… 526 00:42:20,374 --> 00:42:26,505 I tak jakby przedstawiła mnie swojej naprawdę słodkiej przyjaciółce, Muzyce. 527 00:42:27,798 --> 00:42:30,259 A twoja historia miłosna, młody człowieku? 528 00:42:31,844 --> 00:42:33,262 Wróciłem do domu z trofeum. 529 00:42:34,972 --> 00:42:36,932 Najlepszy zawodnik meczu. 530 00:42:42,229 --> 00:42:45,566 A potem się rozbiło, więc zacząłem płakać. 531 00:42:46,817 --> 00:42:49,403 Wtedy tata powiedział mi coś, czego nigdy nie zapomniałem. 532 00:42:52,114 --> 00:42:54,867 Powiedział: „Pamiętaj. 533 00:42:56,660 --> 00:43:00,330 Czy wygrasz, czy przegrasz. 534 00:43:00,414 --> 00:43:05,002 Drew, to ty jesteś trofeum”. 535 00:43:11,884 --> 00:43:12,926 Dziękuję. 536 00:43:15,387 --> 00:43:16,638 Naprawdę tego potrzebowałem. 537 00:43:21,018 --> 00:43:22,102 Ja też. 538 00:43:24,062 --> 00:43:25,272 Ja też. 539 00:43:30,360 --> 00:43:32,946 Jesteście moimi braćmi, wiecie? 540 00:43:33,030 --> 00:43:35,616 Weź, spadaj. Co z tobą? 541 00:43:37,868 --> 00:43:39,077 Panie i panowie. 542 00:43:41,496 --> 00:43:46,335 Dziękuję za pilne przybycie. 543 00:43:47,878 --> 00:43:53,091 Ostatnio jest o nas głośno z powodów innych niż te, do których przywykliśmy, 544 00:43:53,175 --> 00:43:58,263 a nasz dyrektor jest zalewany telefonami od zaniepokojonych rodziców. 545 00:43:59,389 --> 00:44:04,019 Najpierw posłuchamy osoby, która wspiera dział sportowy w Cedar Cove. 546 00:44:04,102 --> 00:44:08,106 Kierownika działu relacji społecznych Gladiator Sneakers, Alonzo Powersa. 547 00:44:08,732 --> 00:44:09,733 Dziękuję. 548 00:44:12,861 --> 00:44:16,156 W wieku 14 lat Jace Carson został uczniem Cedar Cove. 549 00:44:16,865 --> 00:44:21,411 Trafił tu po tym, jak zrekrutował go były trener koszykówki uniwersyteckiej 550 00:44:21,495 --> 00:44:23,539 i nasz obecny dyrektor sportowy. 551 00:44:24,331 --> 00:44:25,832 Zanim do tego doszło, 552 00:44:27,042 --> 00:44:29,419 Jace zaatakował człowieka z pomocą trzech innych osób. 553 00:44:31,129 --> 00:44:33,799 Czy go obrabował? Nie. 554 00:44:34,925 --> 00:44:36,385 Jego motywy były proste. 555 00:44:37,010 --> 00:44:39,888 Chciał powstrzymać go przed krzywdzeniem młodej kobiety… 556 00:44:39,972 --> 00:44:44,518 dziewczynki, która również miała przed sobą obiecującą przyszłość. 557 00:44:45,978 --> 00:44:47,271 Nie zawiódł. 558 00:44:48,605 --> 00:44:52,192 Zawiodły systemy, które powinny chronić nasze dzieci. 559 00:44:53,569 --> 00:44:56,321 Mamy szansę, by to naprawić. 560 00:44:56,405 --> 00:44:58,740 Nie mogliśmy wesprzeć ich wcześniej, możemy zrobić to teraz. 561 00:44:59,700 --> 00:45:01,201 Dziś odbędzie się drugi mecz, 562 00:45:01,285 --> 00:45:05,163 w którym drużyna zagra w butach i sprzęcie Gladiatora. 563 00:45:05,247 --> 00:45:08,125 W imieniu Gladiatora chcę powiedzieć, że będziemy dumni, 564 00:45:08,208 --> 00:45:10,169 widząc Jace'a Carsona w naszym sprzęcie. 565 00:45:10,252 --> 00:45:11,879 Dziękuję. 566 00:45:12,838 --> 00:45:13,839 Dziękuje. 567 00:45:14,798 --> 00:45:16,717 - Dziękujemy. - Nie ma sprawy. 568 00:45:17,342 --> 00:45:18,552 Dziękuję za poświęcony mi czas. 569 00:45:19,219 --> 00:45:20,888 - Coś wymyślimy. - Dziękuję. 570 00:45:26,059 --> 00:45:27,352 Co myślicie? 571 00:45:27,436 --> 00:45:31,231 Karanie go za coś, co stało się dawno temu, wydaje się niesprawiedliwe. 572 00:45:32,316 --> 00:45:35,569 Ale gdybyśmy przeprowadzili głosowanie wśród rodzin uczniów, 573 00:45:35,652 --> 00:45:38,780 zdania co do pana Carsona byłyby podzielone. 574 00:45:38,864 --> 00:45:43,160 Nie możemy reagować na każdą zachciankę rodzin uczniów, 575 00:45:43,243 --> 00:45:44,786 ale nie możemy ich też ignorować. 576 00:45:44,870 --> 00:45:47,206 Jako dyrektor, obawiam się, że pan Carson nas rozprasza 577 00:45:47,289 --> 00:45:50,584 i naraża nie tylko markę naszych programów sportowych, 578 00:45:50,667 --> 00:45:53,045 ale też wszystko, co reprezentujemy jako szkoła. 579 00:45:53,837 --> 00:45:56,965 Niezależnie od motywów, zrobił coś nielegalnego. 580 00:45:58,509 --> 00:46:01,678 Przepraszam za bezpośrednie pytanie. 581 00:46:02,804 --> 00:46:04,973 Nick Mendez wraca na boisko. 582 00:46:05,599 --> 00:46:10,103 - A CJ jest wschodzącą gwiazdą. - Dziękuję. 583 00:46:11,271 --> 00:46:14,107 Czy możemy wygrać bez Jace'a Carsona? 584 00:46:24,910 --> 00:46:27,162 Nie mówiliśmy mu, żeby uważał po powrocie? 585 00:46:27,663 --> 00:46:28,664 Mówiliśmy. 586 00:46:33,126 --> 00:46:34,711 Musimy ustalić, co robimy. 587 00:46:39,383 --> 00:46:40,425 Kocham cię. 588 00:46:51,478 --> 00:46:53,272 WIĘZIENIE CEDAR COVE 589 00:46:55,941 --> 00:46:56,942 JESTEŚMY JACE'EM CARSONEM 590 00:46:57,025 --> 00:46:59,319 O tym właśnie mówię. To niedopuszczalne. 591 00:47:00,654 --> 00:47:02,072 Jesteśmy Jace'em Carsonem. 592 00:47:02,155 --> 00:47:03,407 To my! 593 00:47:03,490 --> 00:47:09,121 - Jace Carson! - To my! 594 00:47:09,204 --> 00:47:11,081 - Jace Carson! - To my! 595 00:47:11,164 --> 00:47:14,751 - Jace Carson! - To my! 596 00:47:14,835 --> 00:47:16,378 - Jace Carson! - To my! 597 00:47:16,461 --> 00:47:17,671 Jace Carson! 598 00:47:22,467 --> 00:47:23,552 Błąd rozpoczęcia! 599 00:47:23,635 --> 00:47:24,803 Oddaj piłkę. 600 00:47:28,640 --> 00:47:29,725 Faul techniczny! 601 00:47:39,693 --> 00:47:40,694 JESTEŚMY JACE'EM CARSONEM 602 00:48:01,381 --> 00:48:04,801 Hej! Co się, do cholery, dzieje? 603 00:48:04,885 --> 00:48:07,429 Jeśli mogą dorwać Jace'a za to, że bronił Crystal, 604 00:48:07,513 --> 00:48:09,723 to mogą dorwać nas za cokolwiek. 605 00:48:10,265 --> 00:48:11,767 Jeśli on nie zagra, to my też nie. 606 00:48:11,850 --> 00:48:13,310 Jesteśmy Jace'em Carsonem. 607 00:48:17,773 --> 00:48:19,024 Musa. 608 00:48:36,458 --> 00:48:37,459 Co się dzieje? 609 00:48:37,960 --> 00:48:40,629 To… To tylko zmiany. 610 00:48:43,757 --> 00:48:46,260 - Trenerze. To walkower? - Chwila. 611 00:48:46,343 --> 00:48:48,387 Pięciu zawodników albo przegrywacie. 612 00:48:48,470 --> 00:48:49,721 Johnny. Lewis. Royale. 613 00:48:51,765 --> 00:48:53,475 - Okej. - Dawaj, Johnny. 614 00:48:53,976 --> 00:48:56,353 - Dawajcie! - Skupcie się. 615 00:49:01,149 --> 00:49:02,568 - Przepraszam, trenerze. - Co jest? 616 00:49:02,651 --> 00:49:05,195 Trenerze! 617 00:49:05,946 --> 00:49:07,114 Eddie! Dawaj. 618 00:49:18,041 --> 00:49:19,293 Do tyłu. 619 00:49:35,851 --> 00:49:38,937 Jarrett. Boisko jest teraz nasze. Zwijaj się. 620 00:49:39,021 --> 00:49:41,273 Nigdzie nie idę. Możecie poczekać. 621 00:49:41,899 --> 00:49:44,568 Lepiej rób, co mówi. 622 00:49:44,651 --> 00:49:47,070 Bo naśle na ciebie swoich zbirów. 623 00:49:49,907 --> 00:49:52,242 Słynna Crystal Jarrett. 624 00:49:56,121 --> 00:49:56,955 NA ŻYWO 625 00:49:57,039 --> 00:49:58,665 Muszę przychodzić po zamknięciu, 626 00:49:58,749 --> 00:50:00,042 żeby potrenować. 627 00:50:00,125 --> 00:50:02,669 A oni mówią mi teraz, że nawet tego nie mogę robić. 628 00:50:04,254 --> 00:50:06,048 Jestem wśród 25 najlepszych rekrutek, 629 00:50:06,590 --> 00:50:09,009 a wy wywalacie mnie z boiska? 630 00:50:09,968 --> 00:50:12,721 Rokuję lepiej niż którykolwiek chłopak z tej szkoły, 631 00:50:14,223 --> 00:50:15,807 a muszę wam ustępować? 632 00:50:18,185 --> 00:50:20,354 Benny, kiedy trenujecie we wtorki i czwartki, 633 00:50:20,437 --> 00:50:21,688 gdzie trenują dziewczyny? 634 00:50:23,023 --> 00:50:24,441 Trenujemy na zewnątrz. 635 00:50:25,526 --> 00:50:28,195 Nawet zimą. Może zapytasz, jak się z tym czuję? 636 00:50:29,071 --> 00:50:30,364 Rzuciłeś komentarz. 637 00:50:30,447 --> 00:50:33,617 Że powinnam nasłać swoich… jak ich nazwałeś? Zbirów? 638 00:50:33,700 --> 00:50:34,952 Tylko tyle o mnie wiecie. 639 00:50:35,536 --> 00:50:37,287 Dziewczyna, która kazała pobić trenera. 640 00:50:38,205 --> 00:50:40,457 Nieważne, jaka jest prawda. 641 00:50:40,541 --> 00:50:43,961 Nieważne… kim jeszcze jestem. 642 00:50:44,586 --> 00:50:46,630 Bo nigdy nas nie dostrzegacie. 643 00:50:50,259 --> 00:50:53,929 Nikt nie chce nas naprawdę poznać. 644 00:50:55,472 --> 00:50:57,516 To, na czym postanowiliście się oprzeć, 645 00:50:58,183 --> 00:51:00,686 wydarzyło się cztery lata temu. 646 00:51:00,769 --> 00:51:02,771 Coś strasznego przestało się dziać, 647 00:51:02,855 --> 00:51:05,649 bo mój najlepszy przyjaciel interweniował. 648 00:51:05,732 --> 00:51:07,985 Dorośli nie zdołali tego zrobić. 649 00:51:08,068 --> 00:51:09,444 On mnie ochronił. 650 00:51:10,821 --> 00:51:12,698 Ludzie widzą to, co chcą widzieć 651 00:51:13,282 --> 00:51:16,493 i Jace Carson jest traktowany tak, jakby zrobił coś złego. 652 00:51:17,077 --> 00:51:20,414 Ale naprawdę złe jest to, jak ludzie próbują nas niszczyć. 653 00:51:21,748 --> 00:51:22,958 Jakby to był ich sport. 654 00:51:24,168 --> 00:51:25,586 Ale to jest mój sport. 655 00:51:26,670 --> 00:51:27,921 To moje życie. 656 00:51:28,422 --> 00:51:30,799 To sport Jace'a. To jego życie. 657 00:51:30,883 --> 00:51:32,301 I nie odbierzecie nam tego. 658 00:51:32,384 --> 00:51:33,969 Jeśli chcecie się mnie stąd pozbyć, 659 00:51:35,804 --> 00:51:39,433 musicie wyciągnąć mnie siłą. Bo nigdzie się nie wybieram. 660 00:51:44,104 --> 00:51:45,397 Nawet nie warto. 661 00:51:47,733 --> 00:51:48,942 Chodźcie, chłopaki. 662 00:51:50,527 --> 00:51:52,321 - Tyle roboty. - Na nic. 663 00:52:13,091 --> 00:52:14,968 Tak, do boju! 664 00:52:25,854 --> 00:52:26,855 Ciśnij! 665 00:52:28,065 --> 00:52:29,900 Do mnie. 666 00:52:30,484 --> 00:52:31,944 Dawaj, do rogu. 667 00:52:35,197 --> 00:52:36,406 Tak jest! 668 00:52:36,490 --> 00:52:39,409 - I o to chodzi! CJ Ryder! - Dobra, CJ! Dawaj! 669 00:52:43,330 --> 00:52:46,500 Tak jest! 670 00:52:58,971 --> 00:53:00,055 Zdejmijcie to. 671 00:53:02,975 --> 00:53:03,976 I to też. 672 00:53:12,901 --> 00:53:14,611 Obrona! 673 00:53:15,988 --> 00:53:17,739 Co to było? 674 00:53:37,134 --> 00:53:37,968 GOSPODARZE 58 GOŚCIE 76 675 00:53:43,223 --> 00:53:46,685 Spodziewacie się kolejnych protestów? 676 00:53:48,145 --> 00:53:50,564 Co sądzicie o zawieszeniu Jace'a Carsona? 677 00:53:50,647 --> 00:53:52,191 Myślicie, że już nie zagra z Mustangami? 678 00:53:52,274 --> 00:53:54,902 Czemu nie graliście? To protest przeciwko zawieszeniu Carsona? 679 00:54:00,949 --> 00:54:05,787 Ja nie grałem, bo byłem tam tej nocy z Jace'em Carsonem. 680 00:54:10,459 --> 00:54:11,585 Co się, do cholery, dzieje? 681 00:54:11,668 --> 00:54:15,964 Ja siedziałem na ławce, bo byłem tam tej nocy z Jace'em Carsonem. 682 00:54:16,673 --> 00:54:18,759 - Ty też? - W jakim charakterze? 683 00:54:19,384 --> 00:54:21,678 - Co się, do cholery, dzieje? - Nie wiem. 684 00:54:21,762 --> 00:54:23,805 A ty, Royale? 685 00:54:23,889 --> 00:54:25,557 Jego tam nie było. 686 00:54:26,975 --> 00:54:27,976 Za to ja byłem. 687 00:54:32,397 --> 00:54:33,732 Stoimy u boku naszego brata. 688 00:54:37,027 --> 00:54:39,947 Ta kara jest niesłuszna i niesprawiedliwa. 689 00:54:41,240 --> 00:54:42,449 Jesteśmy Jace'em Carsonem. 690 00:54:43,367 --> 00:54:44,618 - To my! - Jace Carson! 691 00:54:44,701 --> 00:54:46,662 - Hej! - Jace Carson! 692 00:54:46,745 --> 00:54:49,915 - To my! - Jace Carson! 693 00:54:49,998 --> 00:54:52,543 Co teraz będzie z drużyną? Nie martwicie się… 694 00:54:52,626 --> 00:54:55,379 - Wystarczy. Cofnijcie się. - Dość. 695 00:54:55,462 --> 00:54:57,214 - To my! - Jace Carson! 696 00:55:13,605 --> 00:55:15,315 - Głośniej! - Jace Carson! 697 00:56:19,254 --> 00:56:21,256 NAPISY: MARIA ZAWADZKA-STRĄCZEK