1 00:00:11,011 --> 00:00:13,972 न्यूयॉर्क शहर 2 00:00:31,532 --> 00:00:33,534 सीडर कोव प्रेप गुण और ज्ञान 3 00:00:33,617 --> 00:00:35,285 डीएमवी+खेलरिपोर्ट आइकॉन अब अंतरिम कोच नहीं है। 4 00:00:35,369 --> 00:00:36,537 वह आधिकारिक रूप से अपराधियों को कोच कर रहा है। 5 00:00:43,502 --> 00:00:45,295 ऐटदरीयलजेसकार्सन हीरो से बना गुंडा 6 00:00:54,346 --> 00:00:57,224 ऐटनोफ़िलर क्या इसने "मेरी ग़लती" कहा था जब इसने उश कोच पर हमला किया था? 7 00:01:03,939 --> 00:01:06,859 क्या निक भी इस पिटाई का हिस्सा था? अगर हाँ, तो उसने सही काम किया! 8 00:01:06,942 --> 00:01:08,777 वह ख़ुशक़िस्मत है कि वह अपने अश्वेत साथियों के साथ 9 00:01:08,861 --> 00:01:09,862 इस हिंसक हमले में शामिल नहीं हुआ। 10 00:01:09,945 --> 00:01:11,321 ऐटमूसादआन्सर तुम्हारे भविष्य में जेल जाना लिखा है 11 00:01:11,405 --> 00:01:12,406 ऐटद रोयालह्यूस 12 00:01:12,489 --> 00:01:14,157 कोई शक़ नहीं कि तुम्हें जेल में होना चाहिए 13 00:01:14,241 --> 00:01:15,284 न्याय का दिन 14 00:01:15,367 --> 00:01:20,038 "लेकिन मैं तुमसे कहता हूँ, कि हर निष्क्रिय वचन जो मानव लोग बोलेंगे, 15 00:01:20,122 --> 00:01:24,751 वे न्याय के दिन में उसका हिसाब देंगे…" 16 00:01:24,835 --> 00:01:27,421 मत्ती 12:36 17 00:01:27,504 --> 00:01:28,505 बार्न्स कैथलिक बेल्स 18 00:01:28,589 --> 00:01:30,215 सीडर कोव 48 बार्न्स कैथलिक 56 19 00:01:30,299 --> 00:01:31,884 चौथा 20 00:01:33,927 --> 00:01:35,095 चलो बेल्स चलो!! 21 00:01:35,637 --> 00:01:36,680 ऐ, चलो… 22 00:01:40,017 --> 00:01:41,059 जल्दी! जल्दी! 23 00:01:44,688 --> 00:01:46,815 -उसकी ग़लती नहीं है, शांत हो जाओ। -चलो, चलो, चलो, बॉल खेलो। 24 00:01:46,899 --> 00:01:50,027 ऐ। चलो कोर्ट के पार। 25 00:01:50,110 --> 00:01:51,236 -खेलो! -चलो। 26 00:01:51,320 --> 00:01:54,615 बॉल हवा में रखो! बॉल हवा में रखो! 27 00:01:56,992 --> 00:01:58,076 टाइम-आउट। टाइम-आउट। 28 00:02:00,204 --> 00:02:01,496 धत् तेरे की! 29 00:02:01,580 --> 00:02:02,581 भागो! 30 00:02:07,169 --> 00:02:11,924 सुनो, ठीक है? वे सब लोग तुम पर हमला करने आ रहे हैं और वे रुकने वाले नहीं हैं। 31 00:02:12,007 --> 00:02:16,678 बास्केटबॉल में ऐसा होता ही है। क्या तुम थोड़ी ज़्यादा मेहनत कर सकते हो? 32 00:02:17,179 --> 00:02:19,264 सम्मन प्रेप, न्यूयॉर्क में स्वागत है। 33 00:02:20,307 --> 00:02:22,309 वे लोग दिन भर से बकवास कर रहे हैं। 34 00:02:22,893 --> 00:02:26,313 इससे ख़ुद का ध्यान भटकने मत दो, ठीक है? इसका इस्तेमाल करो। 35 00:02:26,396 --> 00:02:27,773 नहीं, मैं तुम्हारे साथ हूँ सीडर कोव। 36 00:02:27,856 --> 00:02:29,566 -किसी भी तरह से इंसाफ़ होना चाहिए। -हाँ। 37 00:02:29,650 --> 00:02:32,027 तुम सब लोगों को किंग्स काउंटी आपराधिक कोर्ट में नहीं होना चाहिए? 38 00:02:32,110 --> 00:02:34,530 वह अटलांटिक और स्मिथ पर है। 39 00:02:34,613 --> 00:02:37,533 यार, मैं इससे परेशान हो गया हूँ! चलो इन सबको चुप करवाएँ। 40 00:02:37,616 --> 00:02:39,409 -बिल्कुल सही कहा, दोस्तों। चलो। -हाँ। 41 00:02:39,493 --> 00:02:41,370 तीन की गिनती पर "उन्हें चुप करो"! 42 00:02:41,453 --> 00:02:43,205 -उन्हें चुप करो! -सीजे, तुम मूसा की जगह जाओगे। 43 00:02:43,288 --> 00:02:44,373 चलो! 44 00:02:52,589 --> 00:02:53,590 साँस लो। 45 00:02:58,303 --> 00:02:59,304 अब अपने फीते बाँधो। 46 00:03:00,138 --> 00:03:02,808 -सीजे, कोने में जाओ! -तुम कर लोगे, सीजे। 47 00:03:03,851 --> 00:03:04,852 चलो, फ़िल! 48 00:03:09,815 --> 00:03:10,858 लानत है, ड्रू। 49 00:03:10,941 --> 00:03:13,277 तुम बहुत ज़्यादा क्या कर रहे हो, भाई। बहुत ज़्यादा। 50 00:03:15,028 --> 00:03:17,322 -डिफ़ेस! -चलो! 51 00:03:21,952 --> 00:03:24,246 नहीं, नहीं, नहीं! नहीं! नहीं, नहीं। 52 00:03:24,329 --> 00:03:27,207 -हाँ! -नहीं। सीजे, मुझे देखो। 53 00:03:45,559 --> 00:03:46,852 चलो। 54 00:03:54,943 --> 00:03:56,737 यह केवल इंटरनेट की अफ़वाह है, माँ। 55 00:03:59,990 --> 00:04:02,618 दो हफ़्तों बाद, वे लोग किसी और चीज़ के बारे में बात कर रहे होंगे। 56 00:04:03,827 --> 00:04:04,953 मुझे भी आपसे प्यार है। 57 00:04:18,759 --> 00:04:19,760 क्या हाल हैं, यार? 58 00:04:21,762 --> 00:04:22,763 क्या हाल हैं? 59 00:04:23,847 --> 00:04:25,015 हाँ, आज क्या हुआ था? 60 00:04:26,558 --> 00:04:29,061 हम ऐसी टीम से हार गए जो शीर्ष 25 में भी नहीं है। 61 00:04:31,688 --> 00:04:32,731 मैं जानता हूँ तुम्हें कैसा महसूस हो रहा है। 62 00:04:32,814 --> 00:04:34,441 -सच में? -हाँ। 63 00:04:35,150 --> 00:04:38,403 गेम के अंत की तरफ़ अपनी टीम की मदद न कर पाना बुरा लगता है। 64 00:04:39,571 --> 00:04:43,992 हम इसलिए नहीं हारे क्योंकि मैं नहीं खेल रहा था। हम इसलिए हारे क्योंकि हम एक असली टीम नहीं हैं। 65 00:04:44,076 --> 00:04:45,410 -क्या? -तुम्हारा क्या मतलब है? 66 00:04:45,494 --> 00:04:48,038 बेशक़ हम एक असली टीम हैं। बस आज की हार बुरी थी। 67 00:04:48,121 --> 00:04:49,873 वे लोग हमें निगरानी समिति के सदस्य बुला रहे हैं, 68 00:04:51,416 --> 00:04:55,254 क्रिस्टल के गुर्गे, हीरो, गुंडे। 69 00:04:58,924 --> 00:05:00,259 तुम्हें उस बारे में कुछ नहीं कहना है? 70 00:05:00,342 --> 00:05:01,802 -तुम्हें? -नहीं! 71 00:05:02,553 --> 00:05:05,055 -क्योंकि उससे मेरा कोई लेना-देना नहीं था। -हमारा भी नहीं। 72 00:05:08,433 --> 00:05:11,395 अब पुएर्तो रीको की राष्ट्रीय टीम मुझ पर ध्यान दे रही है। 73 00:05:11,478 --> 00:05:13,313 तुम जानते हो मेरे लिए उसके क्या मायने हो सकते हैं? 74 00:05:15,148 --> 00:05:17,526 मैं इस चोट से वापस आने के लिए संघर्ष कर रहा हूँ, यार। 75 00:05:17,609 --> 00:05:19,945 मैंने नहीं चाहता कि टीम चुनने वाले मेरे चरित्र पर भी सवाल उठाएँ। 76 00:05:22,781 --> 00:05:25,033 अगर तुम इसे ठीक कर सको… 77 00:05:25,117 --> 00:05:27,786 जैसा इसने कहा, यह असली नहीं है। 78 00:05:30,455 --> 00:05:32,916 यार, जो भी है। 79 00:05:39,673 --> 00:05:43,969 सीडर कोव प्रेप मैरीलैंड 80 00:05:44,553 --> 00:05:48,223 ऑर्डर% क्रिस्टल ने अपने गुर्गों से अपना बुरा काम करवाया हैशटैगउसेजेलमेंडालो 81 00:05:48,307 --> 00:05:50,601 जस्टिन4जस्टिस अगर कोच मर जाता तो? 82 00:05:50,684 --> 00:05:52,519 वह हत्या के लिए ज़िम्मेदार होती! 83 00:05:52,603 --> 00:05:54,313 डैपर^4लाइफ़ फ़िल अपनी माँ की तरह 84 00:05:54,396 --> 00:05:55,564 जेल जाएगा ऐटनोफ़िलर 85 00:05:55,647 --> 00:05:57,774 डॉक्टरचिप्स वीडियो में निक मेंडेज़ है 86 00:05:57,858 --> 00:05:59,943 ऐटक्रिस_फ़्लाई_हाई_23 ने इन बंदों से कोच को पिटवाया। 87 00:06:00,027 --> 00:06:01,403 मैंने भी वही किया होता! 88 00:06:01,486 --> 00:06:02,696 मुझे हमेशा से लगता था कि उस बच्चे 89 00:06:02,779 --> 00:06:04,323 ऐटमूसादआन्सर में हिंसा है 90 00:06:08,327 --> 00:06:13,457 आप सब लोग अटकलें लगा रहे हैं कि कोच वॉरिक को किसने पीटा और कौन ज़िम्मेदार है। 91 00:06:14,917 --> 00:06:17,628 तो, यह है सच। 92 00:06:20,214 --> 00:06:23,217 मुझे पता लगा कि वॉरिक अपने खिलाड़ियों के साथ अवैध संबंध बनाने की कोशिश कर रहा था… 93 00:06:26,553 --> 00:06:28,013 और मुझे कुछ करना था। 94 00:06:29,306 --> 00:06:30,307 मैं 14 साल का था। 95 00:06:32,309 --> 00:06:34,228 और मुझे नहीं पता था कि और क्या करना है, 96 00:06:34,311 --> 00:06:39,149 तो मैंने मेरे पुराने मौहल्ले के तीन बंदों को लिया और मामले से निपटा। 97 00:06:45,197 --> 00:06:48,158 क्रिस्टल ने मुझसे ऐसा करने को नहीं कहा था। उसे तो इस बारे में पता भी नहीं था। 98 00:06:49,243 --> 00:06:51,745 और मेरी टीम के साथी, वे तो वहाँ मौजूद भी नहीं थे। 99 00:06:51,828 --> 00:06:55,249 तो अब आप सब लोग अटकलें लगाना बंद कर सकते हैं। 100 00:06:56,041 --> 00:06:59,586 उन लोगों पर इतना गुस्सा करना बंद कर सकते हैं। यह उन लोगों ने नहीं किया था। 101 00:07:06,301 --> 00:07:10,639 यह मैंने किया था। जेस कार्सन ने। 102 00:08:51,698 --> 00:08:54,660 स्वैगर 103 00:09:05,420 --> 00:09:06,421 माँ? 104 00:09:07,923 --> 00:09:10,509 -माँ, मुझे आपको कुछ बताना है। -तुम जानते हो तुमने क्या किया है? 105 00:09:13,637 --> 00:09:16,348 -मैं जानता हूँ। -तुमने टिकटॉक पर एक अपराध स्वीकार किया है। 106 00:09:17,850 --> 00:09:19,935 तुम्हारी लक्ष्य को पाने की सारी मेहनत। तुम बहुत करीब थे। 107 00:09:20,018 --> 00:09:22,271 -और तुमने सब ख़तरे में डाल दिया। -मुझे करना पड़ा। 108 00:09:23,814 --> 00:09:26,692 हर कोई क्रिस्टल को दोष दे रहा था। मेरी टीम के साथियों को दोष दे रहा था। 109 00:09:26,775 --> 00:09:29,194 -उनका इससे कोई लेना-देना नहीं है। -तुमने ठीक से सोचा नहीं, जेस! 110 00:09:29,278 --> 00:09:31,738 -तुम कभी ठीक से नहीं सोचते हो। -आपने मुझे सिखाया कि औरतों की इज़्ज़त करो। 111 00:09:31,822 --> 00:09:33,532 मैंने तुम्हें सूझबूझ का इस्तेमाल करना भी सिखाया है। 112 00:09:34,533 --> 00:09:38,120 बाकी के खिलाड़ियों ने इससे बदतर करके भी अपनी छात्रवृत्ति नहीं खोई, 113 00:09:38,203 --> 00:09:41,123 -लीग में पहुँचे हैं। -यह केवल बास्केटबॉल के बारे में नहीं है। 114 00:09:43,292 --> 00:09:45,043 तुम जेल जा सकते हो। 115 00:09:54,636 --> 00:09:56,597 तुमने मुझे बताया क्यों नहीं कि क्या हो रहा था? 116 00:09:57,097 --> 00:09:59,892 क्रिस्टल नहीं चाहती थी कि किसी को पता चले। 117 00:10:00,684 --> 00:10:02,769 लेकिन साथ ही वह चाहती थी कि यह रुक जाए। 118 00:10:02,853 --> 00:10:04,313 और भी तरीके थे। 119 00:10:06,815 --> 00:10:10,360 मैंने कभी नहीं सोचा था कि मैं तुम्हारे साथ इस सबसे गुज़रूँगी, जेस। 120 00:10:11,737 --> 00:10:12,821 इस तरह से नहीं। 121 00:10:12,905 --> 00:10:16,408 माँ, वह 14 साल का था। 122 00:10:18,035 --> 00:10:19,161 वह क्रिस्टल के लिए था। 123 00:10:31,048 --> 00:10:33,091 मौहल्ले के बाकी तीन बंदे कौन थे? 124 00:10:40,724 --> 00:10:42,351 -मैं माफ़ी चाहता हूँ, माँ। -माफ़ी, क्या? 125 00:10:43,352 --> 00:10:44,269 मैं… 126 00:10:47,231 --> 00:10:49,608 मैं आपको नहीं बता सकता। 127 00:11:25,310 --> 00:11:27,521 तुमने मुझसे कहा था कि तुम्हारा हल चुप रहना है। 128 00:11:29,982 --> 00:11:31,316 -मैंने देखा कि क्या… -वही योजना थी। 129 00:11:31,400 --> 00:11:33,277 मैंने देखा कि लोग तुम्हारे बारे में क्या कह रहे थे। 130 00:11:34,111 --> 00:11:37,114 "क्रिस्टल के गुर्गे" और बाकी सब बकवास। 131 00:11:37,197 --> 00:11:38,907 लोगों की दिलचस्पी ख़त्म हो जाती। वे बात करना बंद कर देते। 132 00:11:38,991 --> 00:11:41,076 -नहीं, ऐसा नहीं होता। -तुमने अब सुनिश्चित कर दिया है। 133 00:11:41,159 --> 00:11:43,579 मैंने सुनिश्चित किया कि वे लोग मेरे बारे में बात कर रहे हों, न कि तुम्हारे बारे में। 134 00:11:44,162 --> 00:11:48,542 और तुम्हें एहसास है कि यहाँ कोई "मैं" और "तुम" नहीं है? कभी नहीं हो सकता है। 135 00:11:50,419 --> 00:11:51,962 जब तुम कहती हो, "नहीं हो सकता" … 136 00:11:52,045 --> 00:11:55,591 नहीं हो सकता। तुम समझते हो, है न? 137 00:11:58,260 --> 00:11:59,261 मैं समझता हूँ। 138 00:11:59,344 --> 00:12:02,389 मैं ख़ुद को बचाने का तरीका ढूँढ लूँगी ताकि तुम कोशिश करना बंद कर सको। 139 00:12:04,892 --> 00:12:07,728 मुझे यहीं छोड़ दो। अगर हम इससे ज़्यादा नज़दीक गए, 140 00:12:07,811 --> 00:12:09,855 मैं नहीं चाहती कि मेरे स्कूल से कोई हमें साथ देखे। 141 00:12:12,232 --> 00:12:13,233 बाय, जेस। 142 00:12:18,780 --> 00:12:20,365 मैंने उनसे कहा था कि बास्केटबॉल में ऐसा होता है। 143 00:12:20,449 --> 00:12:22,117 लेकिन मुझे नहीं लगता कि वह सच है। 144 00:12:22,201 --> 00:12:25,662 जिस तरह से वे टीम पर हमला कर रहे थे। केवल बच्चे ही नहीं, बल्कि वयस्क भी। 145 00:12:25,746 --> 00:12:27,080 वे चाहते हैं कि जेस टीम छोड़ दे। 146 00:12:28,540 --> 00:12:30,250 फिर उसने पलट कर मेरे मुँह पर झूठ बोला। 147 00:12:31,168 --> 00:12:32,711 जान, जेस अभी-अभी 18 का हुआ है। 148 00:12:33,212 --> 00:12:36,423 यह निजी नहीं है। वह बस यह पता लगाने की कोशिश कर रहा है कि मर्द होना क्या होता है। 149 00:12:41,011 --> 00:12:42,262 देखो, माँ, मैं उड़ रही हूँ। 150 00:12:42,346 --> 00:12:43,722 मैं देख रही हूँ, बेटा। 151 00:12:45,098 --> 00:12:47,643 -ठीक है, हम पहुँच गए। -हैलो, गुड मॉर्निंग। 152 00:12:47,726 --> 00:12:48,852 -ऐ, ऐ। -ठीक है। 153 00:12:48,936 --> 00:12:50,562 हम तुमसे प्यार करते हैं, बच्ची, ठीक है? 154 00:12:51,188 --> 00:12:52,523 ठीक है? 155 00:12:52,606 --> 00:12:53,607 -आपसे प्यार है। -जाओ। 156 00:12:53,690 --> 00:12:54,733 तुमसे भी प्यार है। 157 00:13:00,364 --> 00:13:01,949 तो तुम्हें क्या लगता है कि प्रतिक्रिया क्या होगी? 158 00:13:03,116 --> 00:13:07,663 सीडर कोव में? वे लोग सोचेंगे कि जेस ने बेवकूफ़ी की थी। 159 00:13:09,540 --> 00:13:11,083 लेकिन तुम क्या सोचती हो? 160 00:13:13,252 --> 00:13:14,753 हमारे समाज-शास्त्र के एक प्रोफ़ेसर थे 161 00:13:15,337 --> 00:13:19,049 जो समझाते थे कि हम कितनी ही बार सही और ग़लत को एक ही जगह में रखते हैं, 162 00:13:20,425 --> 00:13:21,426 नैतिक नज़रिए से। 163 00:13:21,510 --> 00:13:25,013 उदाहरण के लिए, हम कहते हैं कि किसी को मारना बुरा है, लेकिन हम युद्ध लड़ते हैं। 164 00:13:25,097 --> 00:13:27,850 तो, क्या मुझे लगता है कि जेस ने जो किया वह बेवकूफ़ी थी? हाँ। 165 00:13:29,643 --> 00:13:30,894 लेकिन साथ ही मुझे लगता है वह सही था। 166 00:13:32,688 --> 00:13:38,026 बदक़िस्मती से, सीडर कोव में सही और ग़लत एक ही जगह नहीं ले सकते। 167 00:13:39,862 --> 00:13:42,364 मुझे सुनिश्चित करना होगा कि वह आने वाले तूफ़ान के लिए तैयार हो। 168 00:13:45,868 --> 00:13:52,416 स्काउट, कॉलेजों के कोच और तुम्हारे एनआईएल अवसर… 169 00:13:54,126 --> 00:13:56,628 वे लोग अपने प्रस्ताव रद्द करना शुरू कर देंगे। 170 00:13:56,712 --> 00:13:57,880 यूसीएलए और टेक्सस हाई स्कूल सीनियर 171 00:13:57,963 --> 00:13:59,631 जेस कार्सन के लिए अपने प्रस्ताव रद्द कर रहे हैं, जाँच अभी बाकी है 172 00:14:02,593 --> 00:14:03,594 धत्। 173 00:14:05,888 --> 00:14:06,889 मुझे अफ़सोस है। 174 00:14:11,727 --> 00:14:15,480 शी लीग में हिलटॉप सेंट्रेल बेहतरीन टीमों में से एक है। 175 00:14:17,482 --> 00:14:19,693 और उनके दो बंदों की रैंक मुझसे नीचे है। 176 00:14:19,776 --> 00:14:23,030 अगर मैं शुक्रवार को उन्हें 40 का स्कोर दूँ, तो वे लोग फिर से प्रस्ताव देने लगेंगे। 177 00:14:31,330 --> 00:14:34,374 अभी के लिए, मेरे लिए यह करो। 178 00:14:35,167 --> 00:14:38,295 कोई पोस्ट नहीं, सोशल मीडिया नहीं। 179 00:14:38,962 --> 00:14:40,339 किसी से बात मत करो। 180 00:14:40,422 --> 00:14:44,593 और लोगों का ध्यान मत खींचो, प्लीज़। ठीक है? 181 00:14:48,055 --> 00:14:48,889 ठीक है। 182 00:14:57,773 --> 00:14:59,191 और तुमने मुझसे झूठ बोला उस बारे में… 183 00:15:00,317 --> 00:15:01,777 मुझे नहीं लगा था मेरे पास कोई और विकल्प था। 184 00:15:01,860 --> 00:15:03,612 तो बजाय उसके तुमने टिकटॉक को बता दिया? 185 00:15:08,408 --> 00:15:09,409 तुमने मुझे क्यों नहीं बताया? 186 00:15:11,161 --> 00:15:12,162 मैं बस नहीं बता सका। 187 00:15:22,130 --> 00:15:23,131 देखो। 188 00:15:26,802 --> 00:15:28,136 फिर से मुझे अंधेरे में मत रखना। 189 00:15:30,973 --> 00:15:31,974 बिल्कुल। 190 00:15:38,188 --> 00:15:40,607 -मुझसे इतनी जल्दी मिलने के लिए धन्यवाद। -बेशक़। 191 00:15:41,108 --> 00:15:44,361 एलोंज़ो और मैं एक दूसरे को बहुत समय से जानते हैं। साथ स्कूल गए थे। 192 00:15:44,444 --> 00:15:46,071 मैं ख़ुश हूँ कि इसने हमें मिलवाया। 193 00:15:46,154 --> 00:15:50,409 और इसका पूरा भुगतान मैं कर रहा हूँ, तो आपको चिंता करने की ज़रूरत नहीं है। 194 00:15:50,492 --> 00:15:51,869 मैं आप दोनों की आभारी हूँ। 195 00:15:53,370 --> 00:15:54,997 मैंने जेस का अपराध स्वीकरण देखा है। 196 00:15:55,080 --> 00:15:56,832 और जबकि मैंने अभी तक किसी को फ़ोन नहीं किया है, 197 00:15:56,915 --> 00:15:58,750 मुझे लगता है कि हम कुछ चीज़ें मान सकते हैं। 198 00:15:59,751 --> 00:16:03,463 पहला, पुलिस इस घटना की तफ़तीश फिर से करेगी। 199 00:16:03,547 --> 00:16:07,718 दूसरा यह कि किसी समय पर वे लोग आपके बेटे से पूछताछ करना चाहेंगे। 200 00:16:07,801 --> 00:16:10,304 अब, आपके आने से पहले मैं और एरिका बात कर रहे थे। 201 00:16:10,387 --> 00:16:14,183 तो, इस सब का संदर्भ याद रखना ज़रूरी है। 202 00:16:14,266 --> 00:16:16,018 यह तब हुआ था जब जेस बच्चा था। 203 00:16:16,101 --> 00:16:19,104 वॉरिक को छोटी लड़कियों पर हाथ डालने के लिए सज़ा हुई थी। 204 00:16:20,022 --> 00:16:22,024 और जिला अटॉर्नी के लिए यह ऐसा मामला नहीं होगा 205 00:16:22,107 --> 00:16:24,151 जिससे उन्हें राजनैतिक फ़ायदा होगा। 206 00:16:24,234 --> 00:16:26,528 जेस केवल अच्छा छात्र ही नहीं है, 207 00:16:26,612 --> 00:16:28,989 बल्कि वह सामाजिक खेल खेलता है, तो… 208 00:16:29,072 --> 00:16:30,449 इस समय सबसे ज़रूरी यह है 209 00:16:30,532 --> 00:16:32,951 कि आप और जेस इस बारे में किसी से बात न करें। 210 00:16:34,119 --> 00:16:36,955 मैं इस मामले के बारे में और पता करती हूँ और देखती हूँ अगर डीए के कार्यालय के पास कोई योजना है। 211 00:16:38,040 --> 00:16:39,333 धन्यवाद। 212 00:16:40,292 --> 00:16:41,877 -बिल्कुल। -आपका स्वागत है। 213 00:16:43,629 --> 00:16:46,548 "इस प्रजाति के सर्वश्रेष्ठ व्यक्तियों को विकसित करने की समस्या यह है 214 00:16:47,341 --> 00:16:48,967 कि वे अधिकांश लोगों को 215 00:16:49,051 --> 00:16:52,596 सबसे खराब के संदूषण और मृत्यु से दूर कर सकते हैं।" 216 00:16:53,722 --> 00:16:54,723 डु बोई ने यह कहा था। 217 00:16:55,432 --> 00:16:59,937 जेस किसी को भी दूषित नहीं कर रहा है। वह आपके प्रोग्राम को रोशनी में लाया था। 218 00:17:00,020 --> 00:17:02,272 और वह प्रोग्राम पहले से भी बदतर हो सकता है। 219 00:17:03,357 --> 00:17:04,358 सुनो, आइक। 220 00:17:04,983 --> 00:17:07,903 इस कैंपस की छह प्रतिशत जनसंख्या अफ़्रीकी-अमेरिकी है। 221 00:17:07,986 --> 00:17:11,906 और हमारे लोग जितने दाखिले ले रहे हैं, मैं उस संख्या से ख़ुश नहीं हूँ। 222 00:17:11,990 --> 00:17:16,662 वर्तमान में यहाँ के अफ़्रीकी अमेरिकी बच्चों को यह समझना होगा कि वे अग्रणी हैं। 223 00:17:17,621 --> 00:17:22,751 वे हम जैसे और बच्चों के लिए अवसर बना सकते हैं। और वे आसानी से अवसर खो सकते हैं। 224 00:17:22,835 --> 00:17:26,338 सीडर कोव में तुम इकलौते कोच हो जो अश्वेत है। 225 00:17:27,047 --> 00:17:30,717 अगर मैंने अपना काम ठीक से नहीं किया, तो तुम्हारी नौकरी भी नहीं रहेगी। 226 00:17:31,718 --> 00:17:35,264 तुम समझे? हमारी सफलता एक दूसरे पर निर्भर है। 227 00:17:36,265 --> 00:17:39,810 जेस की सफलता मुझ पर निर्भर है। 228 00:17:41,144 --> 00:17:42,771 और मैं उसे निराश नहीं करूँगा। 229 00:17:42,855 --> 00:17:44,690 आपको वह समझना होगा। 230 00:17:47,609 --> 00:17:49,319 तुमने हमले के बारे में पहली बार कब सुना? 231 00:17:49,403 --> 00:17:53,365 -जब आपने सुना। जब वह प्रकाशित हुआ। -क्या कोई और खिलाड़ी शामिल हैं? 232 00:17:53,448 --> 00:17:55,117 जेस के हिसाब से, कोई नहीं। 233 00:17:55,200 --> 00:17:56,493 जेस के हिसाब से? 234 00:17:58,120 --> 00:17:59,872 मैं बाकी के सीनियर खिलाड़ियों से पूछताछ करना चाहूँगा। 235 00:17:59,955 --> 00:18:02,916 नहीं। वह मैं संभालूँगा। 236 00:18:03,458 --> 00:18:06,712 मुझे तुम्हारे जवाब का इंतज़ार रहेगा। उस दौरान, 237 00:18:06,795 --> 00:18:11,258 जेस कार्सन को सभी बास्केटबॉल संबंधी गतिविधियों, गेम्स और अभ्यासों से 238 00:18:11,341 --> 00:18:13,051 निलंबित किया जाता है। 239 00:18:13,135 --> 00:18:16,638 हर कोई देख रहा है कि हम इससे कैसे निपटते हैं। 240 00:18:16,722 --> 00:18:18,599 यह समय उस बच्चे का समर्थन करने का है। 241 00:18:18,682 --> 00:18:22,311 हमारी स्कूल की प्रतिष्ठा दाँव पर लगी है! 242 00:18:22,394 --> 00:18:24,354 जेस का पेशा दाँव पर लगा है! 243 00:18:24,438 --> 00:18:27,774 सीडर कोव से पुलित्ज़र पुरस्कार विजेता, 244 00:18:27,858 --> 00:18:30,903 अकादमी अवॉर्ड विजेता, नेशनल मेडल ऑफ़ साइंस के दो विजेता, 245 00:18:30,986 --> 00:18:32,154 हज़ारों आईवी लीग के छात्र निकले हैं! 246 00:18:34,740 --> 00:18:39,536 इस स्कूल ने किसी कारण से खेल-कूद को प्राथमिकता नहीं दी है। 247 00:18:39,620 --> 00:18:42,915 स्कूल का खेल निदेशक ऐसा कह रहा है? 248 00:18:44,708 --> 00:18:47,669 तुम्हें शायद पता न हो, लेकिन मैं स्कूल का प्रमुख बनने की सूची में हूँ। 249 00:18:52,633 --> 00:18:54,051 कमबख़्त यह आपका नज़रिया है? 250 00:18:57,304 --> 00:19:00,516 जानते हो, तुम्हारे जैसे लोग सामने देखते हैं। 251 00:19:01,642 --> 00:19:02,851 मैं ऊपर देखता हूँ। 252 00:19:04,102 --> 00:19:06,438 जेस कार्सन को वापस आने के लिए क्या करना होगा? 253 00:19:09,441 --> 00:19:13,153 इस मामले पर कल बोर्ड की बैठक होगी। 254 00:19:19,409 --> 00:19:21,203 मैं अपील करता रहूँगा। 255 00:19:22,913 --> 00:19:24,665 लेकिन अभी के लिए, हालात यही हैं। 256 00:19:28,585 --> 00:19:29,837 कितने समय के लिए? 257 00:19:30,796 --> 00:19:32,840 स्कूल बोर्ड तुम्हारे मामले की समीक्षा कर रहा है। 258 00:19:32,923 --> 00:19:35,092 मुझे अफ़सोस है पर मेरे पास अभी केवल यही ख़बर है। 259 00:19:35,843 --> 00:19:37,678 वे लोग प्रेस में क्या कहने वाले हैं? 260 00:19:37,761 --> 00:19:39,263 उन्होंने अभी तक कथन तैयार नहीं किया है। 261 00:19:43,642 --> 00:19:45,519 जेस, मुझे तुमसे कुछ पूछना है। 262 00:19:46,144 --> 00:19:47,688 तुमने जो वीडियो बनाया था, 263 00:19:48,313 --> 00:19:51,567 तुमने कहा था कि तुम्हारे मौहल्ले के तीन बंदे थे जिन्होंने तुम्हारी मदद की थी? 264 00:19:56,113 --> 00:19:57,114 मैं थक गया हूँ। 265 00:20:00,450 --> 00:20:03,495 -शायद तुमने इसे बदतर बना दिया, जेस। -हाँ। 266 00:20:03,579 --> 00:20:05,956 मेरा इंस्टाग्राम पेज देखो और तुम्हारा देखो। 267 00:20:07,499 --> 00:20:09,626 केवल मैं ही हूँ जिसे दोष दिया जा रहा है। 268 00:20:09,710 --> 00:20:10,711 अभी के लिए, भाई। 269 00:20:11,503 --> 00:20:12,546 पुलिसवालों का क्या? 270 00:20:13,922 --> 00:20:15,215 अगर कभी पुलिस पूछताछ करती है, 271 00:20:15,299 --> 00:20:19,970 तो मैं तुम लोगों को बताना चाहता हूँ कि मैं कभी तुम्हें धोखा नहीं दूँगा। कभी नहीं। 272 00:20:25,642 --> 00:20:28,645 हमने अभी तक अपने आप से एक सवाल नहीं पूछा है। 273 00:20:31,273 --> 00:20:37,112 तुम सब लोगों को लगता है कि चार साल पहले उस रात हमने जो किया, वह ग़लत था? 274 00:20:40,574 --> 00:20:41,575 ठक, ठक। 275 00:20:42,701 --> 00:20:45,537 -यो। -यो, तो क्या बातें चल रही हैं? 276 00:20:45,621 --> 00:20:46,622 बास्केटबॉल की। 277 00:20:46,705 --> 00:20:49,208 हाँ? क्या बात? 278 00:20:49,291 --> 00:20:52,127 मैं इन लोगों को बताने ही वाला था कि मुझे निलंबित कर दिया गया है। 279 00:20:53,629 --> 00:20:56,840 गेम नहीं खेल सकता, अभ्यास नहीं कर सकता। 280 00:21:01,929 --> 00:21:04,223 -कब तक? -मुझे नहीं पता। 281 00:21:05,682 --> 00:21:08,977 तुम्हारे बिना हम हिलटॉप सेंट्रल को कैसे हराएँगे? 282 00:21:11,313 --> 00:21:14,775 सुनो, डॉक्टर ने मुझे खेलने के लिए कह दिया है। मैं मदद करूँगा। 283 00:21:22,658 --> 00:21:24,576 ड्रेआ। सुनो। 284 00:21:24,660 --> 00:21:25,661 हैलो, ड्रू। 285 00:21:26,745 --> 00:21:29,122 तुम्हें पार्टी में जानना मज़ेदार था। 286 00:21:29,206 --> 00:21:33,669 -था तो। देखो… -कोई समस्या है क्या? 287 00:21:36,171 --> 00:21:38,423 मैंने तुम्हारे और तुम्हारे टीम साथियों के बारे में कुछ बातें सुनी हैं। 288 00:21:39,591 --> 00:21:40,717 किस तरह तुम मुसीबत हो सकते हो। 289 00:21:40,801 --> 00:21:42,845 देखो, लोग जो कहते हैं मैं उसमें विश्वास नहीं करता। 290 00:21:45,556 --> 00:21:47,391 मैं उन अमीर बच्चों में से नहीं हूँ, ड्रू। 291 00:21:47,474 --> 00:21:49,601 मेरे पास थोड़ी छात्रवृत्ति है, थोड़ी वित्तीय मदद है। 292 00:21:49,685 --> 00:21:52,062 मैं दो बस बदलकर सीडर कोव पहुँचती हूँ। 293 00:21:52,855 --> 00:21:55,691 और मेरे मौहल्ले के बदमाश बंदों से मैं दूर रहती हूँ। 294 00:21:55,774 --> 00:21:57,860 तो मैं अपने प्रेप स्कूल में किसी को डेट करने की कोशिश नहीं कर रही… 295 00:21:57,943 --> 00:21:59,570 और मैं स्थिति को मज़ाक में नहीं लेता। 296 00:22:00,904 --> 00:22:04,199 मैं मुसीबत नहीं हूँ। शायद तुम यह जानती हो। 297 00:22:10,080 --> 00:22:11,582 क्या गेम के बाद तुम्हें डेट पर ले जा सकता हूँ? 298 00:22:14,459 --> 00:22:16,461 -तुमसे कुछ पूछ सकती हूँ? -हाँ। 299 00:22:17,504 --> 00:22:19,798 क्या इस स्कूल में बात करने के लिए काफ़ी श्वेत लड़कियाँ नहीं हैं? 300 00:22:20,924 --> 00:22:26,680 इस स्कूल में बात करने के लिए तुम्हारे जितनी ख़ूबसूरत लड़कियाँ नहीं हैं। 301 00:22:29,641 --> 00:22:32,186 -बातें अच्छी कर लेते हो। -मैं कोशिश करता हूँ। 302 00:22:34,146 --> 00:22:36,481 ठीक है। गेम के बाद। 303 00:22:43,655 --> 00:22:46,825 कम से कम, जेस के बिना उन्हें कोई अंदाज़ा नहीं होगा कि क्या हो सकता है। 304 00:22:46,909 --> 00:22:48,202 मुझे सीजे को निजी कोचिंग देनी है। 305 00:22:50,245 --> 00:22:52,289 -ऐसा कैसे हुआ? -उसने पूछा। 306 00:22:52,873 --> 00:22:56,543 उसके पिता ने उसे उकसाया होगा। पर जो भी हो, हमें उसकी ज़रूरत पड़ेगी। 307 00:22:57,669 --> 00:22:59,922 सुनिए, कोच। मुझे अब वादविवाद टीम में जाना है। 308 00:23:00,547 --> 00:23:01,715 ठीक है, जाओ। 309 00:23:03,634 --> 00:23:04,635 अर्नेस्टो। 310 00:23:07,763 --> 00:23:11,141 मुझे मानने से नफ़रत है, लेकिन एमरी का सवाल अच्छा है। 311 00:23:11,225 --> 00:23:13,769 मुझे नहीं लगता कि जेस के कोई और दोस्त हैं 312 00:23:13,852 --> 00:23:17,940 जिन्हें वह किसी को पीटने के लिए जब चाहे तब बुला सकता है। तुम्हें क्या लगता है? 313 00:23:19,399 --> 00:23:23,737 अगर जेस को किसी चीज़ में मदद चाहिए थी, तो वह अपने टीम के साथियों को बुलाता। 314 00:23:27,282 --> 00:23:28,742 हमें पहले ही इसका हल ढूँढना होगा। 315 00:23:33,413 --> 00:23:35,374 तुम मुझे हमले के बारे में कुछ बता सकते हो? 316 00:23:35,457 --> 00:23:38,210 मेरा बेटा कभी ऐसी किसी चीज़ में शामिल नहीं होता। 317 00:23:39,294 --> 00:23:40,337 नहीं। 318 00:23:43,048 --> 00:23:44,925 मैं जानता हूँ क्रिस्टल के साथ जो हुआ बहुत बुरा हुआ। 319 00:23:45,008 --> 00:23:46,969 लेकिन मेरा हमले से कोई लेना-देना नहीं था। 320 00:23:47,052 --> 00:23:50,639 जो भी हुआ था, जेस ने मुझे कुछ नहीं बताया था। 321 00:23:51,890 --> 00:23:54,017 सच में? नहीं, मैं वहाँ नहीं था। 322 00:23:54,685 --> 00:23:56,478 हम दोस्त हैं, टीमसाथी हैं। 323 00:23:56,562 --> 00:23:59,231 लेकिन उनमें से कोई इस तरह से मेरी मदद माँगने की उम्मीद नहीं करेगा। 324 00:23:59,314 --> 00:24:00,315 उस तरह से नहीं। 325 00:24:01,608 --> 00:24:02,985 तुम ऐसा क्यों कह रहे हो? 326 00:24:06,196 --> 00:24:07,447 मैं झगड़ों से दूर रहता हूँ। 327 00:24:07,531 --> 00:24:09,867 इस मामले में, यह अच्छी बात है, रॉय। 328 00:24:15,581 --> 00:24:18,542 ड्रू, तुम्हें हमें अभी बताना होगा अगर तुम्हारा इससे कोई भी संबंध था। 329 00:24:19,042 --> 00:24:21,753 नहीं। हम उसके साथ वहाँ नहीं थे। 330 00:24:24,715 --> 00:24:27,509 ड्रू, तुमने अभी-अभी कहा, "हम उसके साथ वहाँ नहीं थे।" 331 00:24:31,263 --> 00:24:32,264 हाँ। 332 00:24:33,265 --> 00:24:35,559 तो, ठीक से बताओ कि "हम" कौन हैं? 333 00:24:40,898 --> 00:24:41,982 कोई भी। 334 00:24:42,816 --> 00:24:44,693 कोई भी जैसे कौन, ड्रू? 335 00:24:54,494 --> 00:24:55,746 अल्लाहु अकबर। 336 00:24:57,623 --> 00:24:59,041 अल्लाहु अकबर। 337 00:24:59,708 --> 00:25:00,709 आमीन। 338 00:25:01,418 --> 00:25:02,419 आमीन। 339 00:25:07,257 --> 00:25:09,885 बिस्मिल्लाह, हमें बात करनी होगी। 340 00:25:11,553 --> 00:25:12,888 क्या यह टीम के बारे में है? 341 00:25:14,264 --> 00:25:16,308 -एक तरह से। -मुझे कोर्ट पर खेलने के बहुत कम मिनट मिल रहे हैं। 342 00:25:16,391 --> 00:25:19,228 यह… मतलब, ऐसा लगने लगा है कि कोच आइक अब मुझसे 343 00:25:19,311 --> 00:25:20,687 ऑफ़ेंस नहीं करवाना चाहते। 344 00:25:20,771 --> 00:25:23,774 बस मेहनत करते रहो और अपना ध्यान केंद्रित रखो। 345 00:25:23,857 --> 00:25:25,317 -तुम्हें मिनट वापस मिल जाएँगे। -हाँ। 346 00:25:26,693 --> 00:25:28,195 हमें उस बारे में बात नहीं करनी है। 347 00:25:28,904 --> 00:25:29,988 जब तुम एलए में थे… 348 00:25:32,908 --> 00:25:34,034 तुम निराश थे। 349 00:25:35,661 --> 00:25:38,789 -तुमने कहा था कि तुम अलग जगह रहना चाहते हो। -हाँ। हाँ, मैं… 350 00:25:38,872 --> 00:25:40,999 क्या वह महामारी की वजह से था? 351 00:25:41,583 --> 00:25:43,126 वह बहुत सी चीज़ों की वजह से था, पापा। 352 00:25:45,128 --> 00:25:46,421 बस मुझे अकेला महसूस हो रहा था। 353 00:25:47,923 --> 00:25:49,508 दादाजी का गुज़र जाना। 354 00:25:52,970 --> 00:25:53,804 और कुछ? 355 00:25:55,430 --> 00:25:56,807 क्या वह काफ़ी नहीं है? 356 00:25:56,890 --> 00:25:59,601 जिस रात क्रिस्टल के कोच की पिटाई हुई थी, उसके बारे में तुम मुझे क्या बता सकते हो? 357 00:26:02,521 --> 00:26:03,522 नहीं, मुझे नहीं… 358 00:26:03,605 --> 00:26:06,942 मैं तुम्हें याद दिला दूँ कि तुमने अभी-अभी नमाज़ पढ़ी है। 359 00:26:43,270 --> 00:26:44,980 मैं बस… मैं… 360 00:26:50,903 --> 00:26:51,987 मैं तुम्हारे साथ हूँ, बेटा। 361 00:26:54,323 --> 00:26:55,324 मैं तुम्हारे साथ हूँ। 362 00:26:58,160 --> 00:26:59,411 मैं तुम्हारे साथ हूँ। 363 00:27:00,871 --> 00:27:02,039 बैठो, बेटा। 364 00:27:19,515 --> 00:27:21,308 यह वॉरिक पर हमले के बारे में है। 365 00:27:21,391 --> 00:27:24,978 जेस के वीडियो में था कि उसके साथ मौहल्ले के तीन बंदे थे। 366 00:27:26,146 --> 00:27:27,147 ठीक है। 367 00:27:27,773 --> 00:27:28,774 "ठीक है"? 368 00:27:31,026 --> 00:27:33,153 फ़िल, हमें लगता है कि तुम कुछ छुपा रहे हो। 369 00:27:34,071 --> 00:27:37,074 और मैं उम्मीद करती हूँ कि तुम जानते हो यहाँ तुम हर किसी पर भरोसा कर सकते हो। 370 00:27:43,330 --> 00:27:44,331 पापा, मैं… 371 00:27:47,876 --> 00:27:50,879 मैं ख़ुश हूँ कि आपने क्रोध प्रबंधन कक्षाएँ लीं। 372 00:27:54,508 --> 00:27:56,510 और ऐसा करने के लिए धन्यवाद। 373 00:27:57,135 --> 00:27:58,262 बिल्कुल। 374 00:27:59,346 --> 00:28:02,558 उसके लिए मैं मिस टान्या का आभारी हूँ। 375 00:28:06,311 --> 00:28:07,312 और माँ… 376 00:28:09,690 --> 00:28:15,404 आपके जेल से वापस आने के बाद, मैं पहले जैसा नही रहा हूँ। 377 00:28:16,738 --> 00:28:18,198 मैं बस नहीं हूँ। 378 00:28:20,200 --> 00:28:21,034 मैं ख़ुश हूँ। 379 00:28:25,205 --> 00:28:27,124 और मैं आपको फिर से नहीं खो सकता। 380 00:28:30,878 --> 00:28:35,048 बस हमें बताओ कि क्या हुआ था, फ़िल। 381 00:28:47,895 --> 00:28:50,731 जेस ने कहा कि उसे किसी चीज़ में मदद चाहिए थी। 382 00:28:55,235 --> 00:28:57,779 उसने कहा कि कोई उसके एक दोस्त को चोट पहुँचा रहा था। 383 00:29:01,450 --> 00:29:02,951 मैंने कारण तक नहीं पूछा। 384 00:29:06,121 --> 00:29:07,247 सच कहूँ तो, मुझे नहीं… 385 00:29:09,374 --> 00:29:12,628 मुझे नहीं लगता कि मैं जेस की मदद करने के लिए कोच को पीट रहा था। 386 00:29:17,007 --> 00:29:18,425 मैं बस बहुत गुस्से में था। 387 00:29:27,142 --> 00:29:28,393 तुम मुझे पीट रहे थे। 388 00:29:34,566 --> 00:29:35,692 मैं माफ़ी चाहता हूँ। 389 00:29:44,284 --> 00:29:45,327 मैं माफ़ी चाहता हूँ। 390 00:29:58,799 --> 00:29:59,842 यहाँ आओ। 391 00:30:01,260 --> 00:30:02,511 यहाँ आओ। 392 00:30:15,440 --> 00:30:17,818 जब मैं इस बारे में सोचता हूँ, जेस ने तुम्हारे साथ जो किया… 393 00:30:18,819 --> 00:30:19,820 उसने मेरे साथ क्या किया? 394 00:30:21,154 --> 00:30:25,242 तुम्हारे छात्रवृत्ति के प्रस्तावों को, तुम्हारे भविष्य के सारे अवसरों को, हर चीज़ को मुसीबत में डाला। 395 00:30:25,826 --> 00:30:27,744 हाँ, बहुत मदद कर रहे हो, कार्सन। 396 00:30:27,828 --> 00:30:30,664 -वह 24 घंटे मौजूद इंसान बनने की कोशिश कर रहा था। -कौन? 397 00:30:30,747 --> 00:30:32,374 चौबीस घंटे मौजूद इंसान। 398 00:30:33,625 --> 00:30:35,335 हमारे कोच ने उसे यह बताया था। 399 00:30:36,920 --> 00:30:38,380 इसका मतलब है, एक समान रहना। 400 00:30:39,256 --> 00:30:42,593 उस तरह का इंसान होना जो आपको मुसीबत में छोड़कर नहीं जाएगा। 401 00:30:43,385 --> 00:30:48,432 24 घंटे मौजूद इंसान वह है जिस पर आप दिन के 24 घंटे भरोसा कर सकते हैं। 402 00:30:52,019 --> 00:30:53,228 वह कितना बेवकूफ़ाना है। 403 00:30:54,438 --> 00:30:56,273 मैं जानता हूँ तुम लोग बच्चे थे, पर फिर भी। 404 00:31:11,455 --> 00:31:12,456 मेरा बेटा… 405 00:31:16,919 --> 00:31:22,799 उसने मुझे बताया कि चार साल पहले उसने एक आदमी पर हमला किया… 406 00:31:25,135 --> 00:31:27,471 क्योंकि जेस को उसकी सख़्त ज़रूरत थी। 407 00:31:27,554 --> 00:31:30,724 एक पल के लिए भी उसने नहीं सोचा 408 00:31:30,807 --> 00:31:35,437 कि उस आदमी के पास बंदूक या चाकू हो सकता था? 409 00:31:38,524 --> 00:31:39,900 अगर पुलिस वाले वहाँ होते तो? 410 00:31:41,401 --> 00:31:43,070 मैं बस अपने बेटे को सुरक्षित रखना चाहता हूँ। 411 00:31:43,153 --> 00:31:46,073 यह मामला बहुत तरीकों से बिगड़ सकता था। 412 00:31:49,451 --> 00:31:50,327 बहुत गंभीर बात है। 413 00:31:53,288 --> 00:31:57,584 मैंने आज सुबह बाकी के परिवारों से बात की। 414 00:31:57,668 --> 00:32:01,421 जब तक कि हर कोई वकील न कर ले… 415 00:32:04,633 --> 00:32:06,552 वे लोग चुप रहने पर सहमत हुए हैं। 416 00:32:09,680 --> 00:32:10,973 क्या तुम्हें यह ठीक लगता है? 417 00:32:17,479 --> 00:32:18,313 हाँ। 418 00:32:18,397 --> 00:32:19,398 ठीक है। 419 00:32:20,732 --> 00:32:21,733 यह देखो। 420 00:32:24,820 --> 00:32:25,988 बी.एल.ए.सी.सी. 421 00:32:36,331 --> 00:32:37,291 हम हैं जेस कार्सन 422 00:32:37,374 --> 00:32:38,458 वाह। 423 00:32:38,542 --> 00:32:39,459 हाँ। 424 00:32:40,127 --> 00:32:41,170 तुम्हें ये कहाँ से मिलीं? 425 00:32:41,253 --> 00:32:43,255 पास्कैल ने इन्हें अपने पापा की दुकान में छापा। 426 00:32:44,756 --> 00:32:46,508 -अक्षरों की डिज़ाइन मैंने बनाई। -वाह। 427 00:32:47,843 --> 00:32:48,760 हाँ। 428 00:32:50,512 --> 00:32:52,514 तुमने सबको यहाँ कैसे बुलाया? 429 00:32:53,140 --> 00:32:54,558 मतलब, अगर वह तुम्हारा दोस्त न भी होता, 430 00:32:54,641 --> 00:32:56,643 तब भी हम स्कूल को उसके साथ ऐसा बर्ताव नहीं करने दे सकते। 431 00:32:57,769 --> 00:32:59,396 जब से वह यहाँ है, उसने कुछ भी ग़लत नहीं किया है 432 00:32:59,479 --> 00:33:01,440 और वे लोग सच में उसे पुरानी ख़बर के लिए बास्केटबॉल खेलने से रोक रहे हैं? 433 00:33:01,523 --> 00:33:03,192 एक बाल-कामुक से एक साथी अश्वेत लड़की को बचाने के लिए? 434 00:33:03,275 --> 00:33:05,402 -नहीं, ऐसा हो ही नहीं सकता कि हम यहाँ बैठकर… -नहीं, मैं समझता हूँ। समझता हूँ। 435 00:33:05,485 --> 00:33:06,486 धन्यवाद। 436 00:33:11,408 --> 00:33:13,493 -जेस एक सच्चा दोस्त है। -हाँ। 437 00:33:13,577 --> 00:33:18,749 तो हमें जानकारी मिली कि कुछ छात्र गेम के दौरान कुछ बड़ा करने की योजना बना रहे हैं। 438 00:33:20,083 --> 00:33:21,502 बड़ा जैसे क्या? 439 00:33:21,585 --> 00:33:25,380 बड़ा, जैसे वे कुछ खिलाड़ियों को उनकी औकात दिखाना चाहते हैं। 440 00:33:25,464 --> 00:33:26,507 पर तुम चिंता मत करो। 441 00:33:26,590 --> 00:33:29,009 दूसरे निजी स्कूलों के अश्वेत छात्र यहाँ आकर अपना रंग जमाने के लिए तैयार हैं। 442 00:33:29,092 --> 00:33:30,260 तो हम उसके साथ हैं। 443 00:33:34,848 --> 00:33:35,849 हाँ, शॉट। 444 00:33:37,392 --> 00:33:38,227 चलो! 445 00:33:40,854 --> 00:33:43,565 -कोई बात नहीं। कोई बात नहीं। -चलो, सीजे! 446 00:33:43,649 --> 00:33:45,150 दिमाग़ी ताक़त। 447 00:33:46,485 --> 00:33:47,653 क्या आप चुप रह सकते हैं? 448 00:33:47,736 --> 00:33:50,072 माफ़ करना। मेरी ग़लती है। 449 00:33:53,367 --> 00:33:54,701 ठीक है। चलो। 450 00:33:56,286 --> 00:33:57,454 नीचे रहो, नीचे रहो। 451 00:33:59,957 --> 00:34:00,916 हाँ, देखो। 452 00:34:00,999 --> 00:34:01,875 धीरे, धीरे। 453 00:34:06,421 --> 00:34:07,881 बहुत अच्छे! 454 00:34:07,965 --> 00:34:09,424 यह हुई ना बात। 455 00:34:09,925 --> 00:34:13,804 मैं चाहता हूँ कि अगली बार तुम बिना देखे वह शॉट मारो। 456 00:34:13,887 --> 00:34:15,264 सच में? 457 00:34:24,606 --> 00:34:27,025 जो भी हो रहा है, मैं उसमें शामिल नहीं होना चाहती। 458 00:34:28,068 --> 00:34:29,194 मेरे माता-पिता चिंतित हैं 459 00:34:29,277 --> 00:34:32,906 और मैं कॉलेज से संबंधित किसी भी चीज़ को मुसीबत में नहीं डालना चाहती। 460 00:34:34,324 --> 00:34:39,371 मुझे अफ़सोस है, जेस, लेकिन मुझे नहीं लगता कि अब हमें डेट करना चाहिए। 461 00:34:42,541 --> 00:34:44,001 तुम्हें अफ़सोस जताने की कोई ज़रूरत नहीं है। 462 00:34:46,003 --> 00:34:47,129 समझने के लिए शुक्रिया। 463 00:34:55,596 --> 00:34:59,516 प्रणाली के पास ज़्यादा अधिकार नहीं होते हैं, ख़ासकर जब जवान लड़कों की बात आती है। 464 00:34:59,600 --> 00:35:03,937 लेकिन पुलिस और डीए समझते हैं कि यहाँ कुछ ज़्यादा महत्वपूर्ण चल रहा है। 465 00:35:04,021 --> 00:35:05,480 वे इस पर आरोप नहीं लगाएँगे? 466 00:35:05,564 --> 00:35:08,567 हम अब भी वही करवाने की कोशिश कर रहे हैं, लेकिन अगर यह साथ देता है, 467 00:35:08,650 --> 00:35:10,068 तो शायद मैं मामला रफ़ा-दफ़ा करवा सकती हूँ। 468 00:35:10,736 --> 00:35:11,987 साथ देने से क्या मतलब है? 469 00:35:12,696 --> 00:35:15,240 तुम्हें उन लोगों के नाम बताने होंगे जो पीटने में शामिल हुए थे। 470 00:35:20,120 --> 00:35:21,121 कॉलिंग… जैकी कार्सन 471 00:35:21,205 --> 00:35:23,332 मैं जैकी हूँ। मुझे कुछ अच्छा बताओ। 472 00:35:23,415 --> 00:35:24,917 बीप के बाद, कृपया अपना संदेश रिकॉर्ड करें। 473 00:35:25,000 --> 00:35:26,168 ऐटदरीयलजेसकार्सन तुम जिस खेल से प्यार करते हो उसी का अपमान किया 474 00:35:26,251 --> 00:35:27,252 रिकॉर्डिंग ख़त्म होने पर आप काट सकते हैं 475 00:35:27,336 --> 00:35:29,338 या अतिरिक्त विकल्पों के लिए एक दबाएँ। 476 00:35:29,421 --> 00:35:32,382 सुनो, जैक। मैं अभी पागल न होने की कोशिश कर रहा हूँ। 477 00:35:32,466 --> 00:35:34,218 तुम क़ानून से बढ़कर नहीं हो ऐटदरीयलजेसकार्सन 478 00:35:34,301 --> 00:35:36,053 प्लीज़ मुझे बताना अगर हम मिल सकते हैं। 479 00:35:39,431 --> 00:35:40,974 और तुम सब जानते हो वह इसी लायक़ था! 480 00:35:49,525 --> 00:35:52,611 हावर्ड विश्वविद्यालय वॉशिंगटन, डी.सी. 481 00:35:53,237 --> 00:35:54,821 ऐ। ऐ। 482 00:35:55,405 --> 00:35:57,199 सच में? पार्टी? 483 00:35:58,033 --> 00:35:59,785 बस सब साथ मिल रहे हैं। 484 00:36:01,912 --> 00:36:05,123 ठीक है, यह बस शांत होने के लिए, भूल जाने के लिए है। 485 00:36:49,668 --> 00:36:50,669 तुम पहले साल में हो? 486 00:36:52,004 --> 00:36:54,339 -हँ? -मैंने तुम्हें पहले नहीं देखा। 487 00:36:56,216 --> 00:36:58,260 हाँ। मैं नया हूँ। 488 00:37:00,012 --> 00:37:01,305 ख़ैर, मुझे तुम्हें कुछ सलाह देनी है। 489 00:37:02,014 --> 00:37:04,892 हर कोई कॉलेज यह साबित करने आता है कि वह कितना बड़ा हो गया है, 490 00:37:05,809 --> 00:37:07,519 लेकिन अपने मन के बच्चे के बिना, आप बड़े नहीं हो सकते। 491 00:38:11,792 --> 00:38:12,709 ऐ, यो। 492 00:38:16,421 --> 00:38:17,506 तुमसे प्यार है। 493 00:38:21,134 --> 00:38:22,261 मुझे भी तुमसे प्यार है। 494 00:38:25,097 --> 00:38:27,933 तुम जानते हो कि जब भी तुम्हें शांत होना हो तुम यहाँ आ सकते हो। 495 00:38:30,686 --> 00:38:31,687 धन्यवाद। 496 00:38:35,023 --> 00:38:36,567 पता है, जब यह साल शुरू हुआ था, 497 00:38:36,650 --> 00:38:39,236 मैंने ख़ुद को चुनौती दी थी यह देखने के लिए कि क्या मैं पूरा साल 498 00:38:39,319 --> 00:38:40,821 "नहीं कर सकता" बोले बिना निकाल सकता हूँ। 499 00:38:41,572 --> 00:38:42,447 तो वह कैसा रहा? 500 00:38:44,366 --> 00:38:45,576 करीब एक महीने चला। 501 00:38:49,413 --> 00:38:54,668 लेकिन फिर मैंने सोचा, वयस्क ऐसे नहीं सोचते हैं। 502 00:38:57,796 --> 00:38:59,590 वे लोग हमेशा "नहीं कर सकता" कहते हैं। 503 00:39:01,258 --> 00:39:02,634 तो मैंने कोशिश करना बंद कर दिया। 504 00:39:05,387 --> 00:39:06,388 और अभी… 505 00:39:10,976 --> 00:39:14,980 मैं समझ नहीं पा रहा कि इस सबसे कैसे निपटूँ। 506 00:39:20,235 --> 00:39:22,070 तुम्हें पता है कि वयस्क क्या नहीं कर पाए? 507 00:39:23,864 --> 00:39:25,741 वे क्रिस्टल की रक्षा नहीं कर पाए। 508 00:39:26,992 --> 00:39:30,704 लेकिन जिस बंदे ने "नहीं कर सकता" कभी नहीं कहा, वह कर पाया। 509 00:39:32,581 --> 00:39:33,582 धन्यवाद। 510 00:39:37,503 --> 00:39:38,462 तुम तो जानती भी नहीं हो। 511 00:39:38,545 --> 00:39:39,546 मैं जानती हूँ। 512 00:39:44,218 --> 00:39:48,597 फिर से प्रसारित कर रहे हैं, "कीज़ टू द किंगडम" लाइव आपके लिए इंस्टाग्राम पर, 513 00:39:48,680 --> 00:39:51,850 यूट्यूब पर और हमेशा की तरह, साउंडक्लाउड पर। 514 00:39:51,934 --> 00:39:57,022 मेरा नाम ड्रू मर्फ़ी है और मैं यहाँ अपने साथी मेज़बान मूसा रहीम के साथ हूँ। 515 00:39:57,898 --> 00:40:02,611 सही कहा। और यह ख़ास प्रसारण है, 516 00:40:02,694 --> 00:40:04,738 तो चलिए तुरंत शुरू करते हैं। 517 00:40:04,821 --> 00:40:07,199 किसी ने हमसे बोलने के लिए थोड़ा समय माँगा था 518 00:40:07,282 --> 00:40:10,327 और हम उसे बुलाकर ख़ुश हैं। 519 00:40:10,410 --> 00:40:12,663 तो, प्लीज़ हमारे मेहमान का स्वागत कीजिए। 520 00:40:12,746 --> 00:40:16,542 इस समय दुनिया का सबसे मशहूर हाई स्कूल सीनियर, 521 00:40:17,960 --> 00:40:21,839 हमारा भाई, सीडर कोव का जेस कार्सन। 522 00:40:23,298 --> 00:40:27,719 मुझे शो पर लाने के लिए तुम दोनों का आभारी हूँ। 523 00:40:29,930 --> 00:40:32,307 लेकिन मैं शुरू से बता देता हूँ 524 00:40:32,391 --> 00:40:35,477 अगर तुम्हारे श्रोता ड्रामा और बहस के लिए आए हैं, 525 00:40:36,812 --> 00:40:38,146 तो वे निराश होने वाले हैं। 526 00:40:38,230 --> 00:40:41,275 मैं आज रात केवल एक चीज़ के बारे में बात करने आया हूँ। 527 00:40:42,568 --> 00:40:48,240 बास्केटबॉल और मुझे इस गेम से कितना प्यार है। 528 00:40:50,742 --> 00:40:52,369 बचपन से ही, 529 00:40:52,452 --> 00:40:56,832 सोशल मीडिया पर प्यार और नफ़रत से पहले, 530 00:40:56,915 --> 00:40:58,876 अनुमानों से पहले 531 00:41:00,002 --> 00:41:01,003 और… 532 00:41:03,088 --> 00:41:04,047 मेरे आसपास की अव्यवस्था से पहले, 533 00:41:04,631 --> 00:41:06,383 मुझे इस खेल से प्यार हो गया था। 534 00:41:08,218 --> 00:41:10,804 तब भी मुझे लगता था कि मैं उड़ सकता हूँ। 535 00:41:10,888 --> 00:41:12,389 और जब मैं बास्केट करने के लिए कूदता हूँ, 536 00:41:12,472 --> 00:41:16,602 यह ऐसा होता है जैसे बाकी सारी आवाज़ें बंद हो गई हैं। 537 00:41:20,022 --> 00:41:21,398 मुझे लगा था कि मैं कुछ भी कर सकता हूँ। 538 00:41:22,900 --> 00:41:24,067 तुम्हारा क्या? 539 00:41:24,151 --> 00:41:25,485 मेरा क्या? 540 00:41:28,363 --> 00:41:30,073 हमें अपने बचपन के बारे में बताओ। 541 00:41:31,450 --> 00:41:33,452 तुम्हें इस खेल से कब प्यार हुआ? 542 00:41:36,079 --> 00:41:37,164 यह… 543 00:41:44,713 --> 00:41:45,589 यह गाड़ी में हुआ था। 544 00:41:45,672 --> 00:41:52,429 मेरे पापा, वह मुझे डीसी, बाल्टीमोर, वर्जिनिया में टूर्नामेंटों में ले जाते थे। 545 00:41:55,140 --> 00:41:56,475 और हम संगीत सुना करते थे। 546 00:41:57,184 --> 00:41:58,310 कभी-कभी आर एंड बी संगीत। 547 00:41:58,810 --> 00:42:00,062 ज़्यादातर हिप-हॉप। 548 00:42:14,660 --> 00:42:18,038 ऐसा था जैसे बास्केटबॉल मेरी गर्लफ़्रेंड थी… 549 00:42:20,374 --> 00:42:26,505 जिसने अपने बहुत ही प्यारे दोस्त संगीत से मेरा परिचय करवाया था। 550 00:42:27,798 --> 00:42:30,259 तुम्हारी इस खेल के साथ क्या प्रेम कहानी है, दोस्त? 551 00:42:31,844 --> 00:42:33,262 मैं ट्रोफ़ी लेकर घर आया था। 552 00:42:34,972 --> 00:42:36,932 खेल का सबसे मूल्यवान खिलाड़ी। 553 00:42:37,724 --> 00:42:39,226 नाइट्स 554 00:42:42,229 --> 00:42:45,566 और फिर वह टूट गई तो मैंने रोना शुरू कर दिया। 555 00:42:46,817 --> 00:42:49,403 और तब मेरे पापा ने मुझसे कुछ ऐसा कहा जो मैं कभी नहीं भूला। 556 00:42:52,114 --> 00:42:54,867 उन्होंने कहा, "हमेशा याद रखना। 557 00:42:56,660 --> 00:43:00,330 जीत या हार, जो भी हो। 558 00:43:00,414 --> 00:43:05,002 ड्रू, ट्रोफ़ी तुम हो।" 559 00:43:11,884 --> 00:43:12,926 तुम सबका शुक्रिया। 560 00:43:15,387 --> 00:43:16,638 मुझे वाक़ई इसकी ज़रूरत थी। 561 00:43:21,018 --> 00:43:22,102 मुझे भी। 562 00:43:24,062 --> 00:43:25,272 मुझे भी। 563 00:43:30,360 --> 00:43:32,946 तुम सब मेरे दोस्त हो, तुम जानते हो न? 564 00:43:33,030 --> 00:43:35,616 यहाँ से निकलो, यार। तुम्हें हो क्या गया है? 565 00:43:37,868 --> 00:43:39,077 देवियों और सज्जनों। 566 00:43:41,496 --> 00:43:46,335 इतने कम समय में यहाँ आने के लिए धन्यवाद। 567 00:43:47,878 --> 00:43:53,091 हमें जिस तरह की बदनामी की आदत है, हमें वह नहीं मिल रही है 568 00:43:53,175 --> 00:43:58,263 और हमारे स्कूल प्रमुख के पास चिंतित अभिभावकों के ढेर सारे फ़ोन आ रहे हैं। 569 00:43:59,389 --> 00:44:04,019 पहले हम सीडर कोव खेल-कूद के एक बहुत बड़े समर्थक की बात सुनेंगे, 570 00:44:04,102 --> 00:44:08,106 एलोंज़ो पावर्स, ग्लेडियेटर स्नीकर्स में सामाजिक रिश्तों के प्रमुख। 571 00:44:08,732 --> 00:44:09,733 धन्यवाद। 572 00:44:12,861 --> 00:44:16,156 चौदह साल की उम्र में, जेस कार्सन ने सीडर कोव में दाखिला लिया था। 573 00:44:16,865 --> 00:44:21,411 उसे हमारे पूर्व वार्सिटी बास्केटबॉल कोच और वर्तमान खेल निदेशक द्वारा चुने जाने के बाद 574 00:44:21,495 --> 00:44:23,539 दाखिला दिया गया था। 575 00:44:24,331 --> 00:44:25,832 अब, उस सबसे पहले, 576 00:44:27,042 --> 00:44:29,419 उसने तीन और लोगों की मदद से एक आदमी पर हमला किया। 577 00:44:31,129 --> 00:44:33,799 अब, क्या उसने उस आदमी को लूटा? नहीं। 578 00:44:34,925 --> 00:44:36,385 उसके इरादे सरल थे। 579 00:44:37,010 --> 00:44:39,888 इस आदमी को एक जवान महिला को चोट पहुँचाने से रोकना… 580 00:44:39,972 --> 00:44:44,518 जो उस समय एक लड़की थी, जिसका भविष्य भी उज्ज्वल था। 581 00:44:45,978 --> 00:44:47,271 उसने उसे निराश नहीं किया। 582 00:44:48,605 --> 00:44:52,192 हमारे बच्चों की रक्षा करने के लिए बनाई गई प्रणाली ने हमें निराश किया है। 583 00:44:53,569 --> 00:44:56,321 अभी, हमारे पास फिर से वह करने का अवसर था। 584 00:44:56,405 --> 00:44:58,740 हम पहले उनके हक़ के लिए नहीं लड़ पाए, लेकिन अब हम लड़ सकते हैं। 585 00:44:59,700 --> 00:45:01,201 आज दूसरा गेम होगा 586 00:45:01,285 --> 00:45:05,163 जिसमें टीम ग्लेडियेटर स्नीकर्स और ग्लेडियेटर के कपड़े पहनकर खेलेगी। 587 00:45:05,247 --> 00:45:08,125 और ग्लेडियेटर की तरफ़ से, मैं आपसे कहना चाहूँगा कि हमें गर्व होगा 588 00:45:08,208 --> 00:45:10,169 अगर जेस कार्सन भी उन्हें पहने। 589 00:45:10,252 --> 00:45:11,879 तो, धन्यवाद। 590 00:45:12,838 --> 00:45:13,839 धन्यवाद। 591 00:45:14,798 --> 00:45:16,717 -धन्यवाद, मिस्टर पावर्स। -बिल्कुल। बिल्कुल। 592 00:45:17,342 --> 00:45:18,552 धन्यवाद, दोस्तों, आपके समय के लिए। 593 00:45:19,219 --> 00:45:20,888 -हम इस पर बात करेंगे। -धन्यवाद। 594 00:45:26,059 --> 00:45:27,352 आप सब लोग क्या सोचते हैं? 595 00:45:27,436 --> 00:45:31,231 ख़ैर, उसे ऐसी चीज़ के लिए सज़ा देना जो बहुत पहले हुई थी, नाइंसाफ़ी लगती है। 596 00:45:32,316 --> 00:45:35,569 लेकिन मैं सोचता हूँ कि अगर हमारे परिवारों और बच्चों से वोट करवाएँ, 597 00:45:35,652 --> 00:45:38,780 तो वोट भिन्न होंगे कि सीडर कोव मिस्टर कार्सन के बिना बेहतर है या नहीं। 598 00:45:38,864 --> 00:45:43,160 अब, हम सभी परिवारों की सनक के हिसाब से प्रतिक्रिया नहीं दे सकते, 599 00:45:43,243 --> 00:45:44,786 लेकिन हम उन्हें अनदेखा भी नहीं कर सकते। 600 00:45:44,870 --> 00:45:47,206 स्कूल प्रमुख होने के नाते, मुझे चिंता है कि वह सबका ध्यान भटका रहा है, 601 00:45:47,289 --> 00:45:50,584 न केवल हमारे खेल-कूद के प्रोग्राम के ब्रांड को नुकसान पहुँचा रहा है, 602 00:45:50,667 --> 00:45:53,045 बल्कि हर उस चीज़ को जिसका हमारा स्कूल प्रतिनिधि है। 603 00:45:53,837 --> 00:45:56,965 उसका इरादा चाहे जो भी था, उसने जो किया वह अवैध था। 604 00:45:58,509 --> 00:46:01,678 मेरे इस सीधे सवाल के लिए माफ़ करना। 605 00:46:02,804 --> 00:46:04,973 निक मेंडेज़ वापस आ रहा है। 606 00:46:05,599 --> 00:46:10,103 -और सीजे उभरता सितारा है। -धन्यवाद। 607 00:46:11,271 --> 00:46:14,107 पर क्या हम जेस कार्सन के बिना जीत सकते हैं? 608 00:46:23,325 --> 00:46:24,826 सीसी - सीडर कोव प्रेप 609 00:46:24,910 --> 00:46:27,162 शायद हमने इसे पहले गेम में आराम से खेलने को कहा था। 610 00:46:27,663 --> 00:46:28,664 हमने कहा था। 611 00:46:33,126 --> 00:46:34,711 हमें पता करना होगा कि हमें क्या करेंगे। 612 00:46:39,383 --> 00:46:40,425 तुमसे प्यार है। 613 00:46:51,478 --> 00:46:53,272 सीडर कोव जेल 614 00:46:55,941 --> 00:46:56,942 हम हैं जेस कार्सन 615 00:46:57,025 --> 00:46:59,319 देखा? मैं इसी की बात कर रही हूँ। यह अस्वीकार्य है। 616 00:47:00,654 --> 00:47:02,072 हम हैं जेस कार्सन। 617 00:47:02,155 --> 00:47:03,407 हम हैं! 618 00:47:03,490 --> 00:47:05,659 -जेस कार्सन! -हम हैं! 619 00:47:05,742 --> 00:47:07,160 -जेस कार्सन! -हम हैं! 620 00:47:07,244 --> 00:47:09,121 -जेस कार्सन! -हम हैं! 621 00:47:09,204 --> 00:47:11,081 -जेस कार्सन! -हम हैं! 622 00:47:11,164 --> 00:47:12,916 -जेस कार्सन! -हम हैं! 623 00:47:13,000 --> 00:47:14,751 -जेस कार्सन! -हम हैं! 624 00:47:14,835 --> 00:47:16,378 -जेस कार्सन! -हम हैं! 625 00:47:16,461 --> 00:47:17,671 जेस कार्सन! 626 00:47:22,467 --> 00:47:23,552 टिप उल्लंघन! 627 00:47:23,635 --> 00:47:24,803 बॉल मुझे दो। 628 00:47:28,640 --> 00:47:29,725 तकनीकी फ़ाउल! 629 00:47:39,693 --> 00:47:40,694 हम हैं जेस कार्सन 630 00:48:01,381 --> 00:48:04,801 ऐ! यह क्या बकवास है? 631 00:48:04,885 --> 00:48:07,429 अगर वे लोग क्रिस्टल को बचाने के लिए जेस पर आरोप लगा सकते हैं, 632 00:48:07,513 --> 00:48:09,723 तो वे हम पर किसी भी चीज़ का आरोप लगा सकते हैं, कोच। 633 00:48:10,265 --> 00:48:11,767 अगर वह नहीं खेलेगा, तो हम नहीं खेलेंगे। 634 00:48:11,850 --> 00:48:13,310 हम हैं जेस कार्सन। 635 00:48:17,773 --> 00:48:19,024 मूसा। 636 00:48:36,458 --> 00:48:37,459 क्या हो रहा है? 637 00:48:37,960 --> 00:48:40,629 यह… बस खिलाड़ी बदल रहे हैं। 638 00:48:43,757 --> 00:48:46,260 -कोच। कोच। क्या तुम हार मान रहे हो? -रुको। रुको। रुको। 639 00:48:46,343 --> 00:48:48,387 हमें पाँच खिलाड़ी चाहिए। या तुम हार मान लो। 640 00:48:48,470 --> 00:48:49,721 जॉनी। लुइस। रोयाल। 641 00:48:51,765 --> 00:48:53,475 -ठीक है। -चलो, जॉनी। 642 00:48:53,976 --> 00:48:56,353 -चलो! -चलो। ध्यान लगाओ। ध्यान लगाओ। 643 00:49:01,149 --> 00:49:02,568 -मुझे माफ़ करना, कोच। -क्या बकवास है? 644 00:49:02,651 --> 00:49:05,195 कोच! कोच! 645 00:49:05,946 --> 00:49:07,114 एडी! चलो। 646 00:49:18,041 --> 00:49:19,293 पीछे हटो। पीछे हटो। 647 00:49:35,851 --> 00:49:38,937 यो, जैरेट। अब जिम हमारे पास है। तुम्हें जाना होगा। 648 00:49:39,021 --> 00:49:41,273 नहीं, मैं कहीं नहीं जा रही। तुम सब इंतज़ार कर सकते हो। 649 00:49:41,899 --> 00:49:44,568 वाह। ऐ, बेहतर होगा वही करो जो यह कहती है, बैनी। 650 00:49:44,651 --> 00:49:47,070 वरना अपने किसी गुर्गे को बुलाकर तुम्हें मरवा देगी। 651 00:49:49,907 --> 00:49:52,242 बदनाम क्रिस्टल जैरेट। 652 00:49:56,121 --> 00:49:56,955 क्रिस_फ्लाई_हाई_23 - लाइव 653 00:49:57,039 --> 00:49:58,665 अगर मुझे अभ्यास करना है तो मुझे जिम के बंद होने के बाद 654 00:49:58,749 --> 00:50:00,042 आना पड़ता है। 655 00:50:00,125 --> 00:50:02,669 लेकिन ये लड़के कह रहे हैं कि अब मैं वह भी नहीं कर सकती। 656 00:50:04,254 --> 00:50:06,048 मैं शीर्ष 25 खिलाड़ियों में से हूँ 657 00:50:06,590 --> 00:50:09,009 और तुम यहाँ आकर मुझे जिम से निकाल रहे हो? 658 00:50:09,968 --> 00:50:12,721 मैं इस स्कूल में किसी भी पुरुष खिलाड़ी से बड़ी अग्रदूत हूँ, 659 00:50:14,223 --> 00:50:15,807 लेकिन मुझे तुम्हारे लिए जगह बनानी होगी? 660 00:50:18,185 --> 00:50:20,354 बैनी, जब तुम लोग मंगलवार और गुरुवार को अभ्यास करते हो, 661 00:50:20,437 --> 00:50:21,688 लड़कियाँ कहाँ अभ्यास करती हैं? 662 00:50:23,023 --> 00:50:24,441 हम बाहर अभ्यास करती हैं। 663 00:50:25,526 --> 00:50:28,195 यहाँ तक कि सर्दियों में भी। तुम मुझसे क्यों नहीं पूछते कि उस बारे में मुझे कैसा लगता है? 664 00:50:29,071 --> 00:50:30,364 तुमने एक टिप्पणी की। 665 00:50:30,447 --> 00:50:33,617 तुमने कहा कि मुझे मेरे एक… तुमने उन्हें क्या कहा? मेरे गुर्गे? 666 00:50:33,700 --> 00:50:34,952 तुम मेरे बारे में बस यही जानते हो। 667 00:50:35,536 --> 00:50:37,287 मैं वह लड़की हूँ जिसने अपने कोच को पिटवाया। 668 00:50:38,205 --> 00:50:40,457 कोई फ़र्क नहीं पड़ता कि सच क्या है। 669 00:50:40,541 --> 00:50:43,961 कोई फ़र्क नहीं पड़ता कि मैं और क्या हूँ। 670 00:50:44,586 --> 00:50:46,630 क्योंकि तुम लोग कभी हमें समझते नहीं हो। 671 00:50:50,259 --> 00:50:53,929 हम असल में क्या हैं, इसे समझने में कभी कोई दिलचस्पी नहीं रखता। 672 00:50:55,472 --> 00:50:57,516 तुमने मेरे बारे में जो थोड़ा बहुत जानने का तय किया, 673 00:50:58,183 --> 00:51:00,686 वह ऐसा कुछ है जो चार साल पहले हुआ था। 674 00:51:00,769 --> 00:51:02,771 कुछ बहुत बुरा जो इसलिए रुका 675 00:51:02,855 --> 00:51:05,649 क्योंकि मेरे सबसे अच्छे दोस्त ने हिम्मत दिखाई और उसके बारे में कुछ किया। 676 00:51:05,732 --> 00:51:07,985 कुछ ऐसा जो वयस्क लोग करने के योग्य नहीं थे। 677 00:51:08,068 --> 00:51:09,444 उसने मेरी रक्षा की। 678 00:51:10,821 --> 00:51:12,698 क्योंकि लोग वही देखते हैं जो वे देखना चाहते हैं, 679 00:51:13,282 --> 00:51:16,493 जेस कार्सन के साथ ऐसा व्यवहार किया जा रहा है जैसे उसने कुछ ग़लत किया हो। 680 00:51:17,077 --> 00:51:20,414 लेकिन ग़लत यह है कि किस तरह से लोग हमारी आलोचना करने की कोशिश करते हैं 681 00:51:21,748 --> 00:51:22,958 जैसे यह उनका खेल हो। 682 00:51:24,168 --> 00:51:25,586 लेकिन, यह मेरा खेल हो। 683 00:51:26,670 --> 00:51:27,921 यह मेरी ज़िंदगी है। 684 00:51:28,422 --> 00:51:30,799 यह जेस का खेल है। यह उसकी ज़िंदगी है। 685 00:51:30,883 --> 00:51:32,301 और तुम हमसे वह नहीं छीन सकते। 686 00:51:32,384 --> 00:51:33,969 तो, अगर तुम मुझे यहाँ से बाहर निाकलना चाहते हो, 687 00:51:35,804 --> 00:51:37,472 बेहतर होगा कि तुम मुझे यहाँ से घसीटने के लिए तैयार हो। 688 00:51:37,973 --> 00:51:39,433 क्योंकि मैं कहीं नहीं जा रही। 689 00:51:44,104 --> 00:51:45,397 यह इस लायक़ भी नहीं है। 690 00:51:47,733 --> 00:51:48,942 चलो, लड़कों। 691 00:51:50,527 --> 00:51:52,321 -इतनी मेहनत। -बेक़ार गई। 692 00:52:13,091 --> 00:52:14,968 हाँ, सर, चलो! 693 00:52:25,854 --> 00:52:26,855 ज़ोर लगाओ! 694 00:52:28,065 --> 00:52:29,900 मेरे हाथ में दो, मेरे हाथ में दो। 695 00:52:30,484 --> 00:52:31,944 चलो, कोने में, कोने में, कोने में। 696 00:52:35,197 --> 00:52:36,406 हाँ, सर! 697 00:52:36,490 --> 00:52:39,409 -बहुत अच्छे! सीजे राइडर! -ठीक है, सीजे! चलो! चलो! 698 00:52:43,330 --> 00:52:46,500 चलो! चलो, जान! 699 00:52:58,971 --> 00:53:00,055 इसे उतारो। 700 00:53:02,975 --> 00:53:03,976 और वह भी। 701 00:53:12,901 --> 00:53:14,611 -हँ? -डिफ़ेंस! डिफ़ेंस! 702 00:53:15,988 --> 00:53:17,739 चलो। वह क्या था? 703 00:53:37,134 --> 00:53:37,968 मेज़बान 58 मेहमान 76 704 00:53:43,223 --> 00:53:44,224 सुनिए, 705 00:53:44,308 --> 00:53:46,685 आपको लगता है कि भविष्य के गेम्स में ऐसे और विरोध होंगे? 706 00:53:48,145 --> 00:53:50,564 जेस कार्सन के निलंबन के बारे में आपको क्या लगता है? 707 00:53:50,647 --> 00:53:52,191 क्या आपको लगता है वह मस्टैंग के रूप में अपना आख़िरी गेम खेल चुका है? 708 00:53:52,274 --> 00:53:54,902 आपने क्यों नहीं खेला? क्या आप कार्सन के निलंबन का विरोध कर रहे हैं? 709 00:54:00,949 --> 00:54:05,787 मैंने नहीं खेला क्योंकि उस रात मैं वहाँ जेस कार्सन के साथ था। 710 00:54:10,459 --> 00:54:11,585 कमबख़्त यहाँ चल क्या रहा है? 711 00:54:11,668 --> 00:54:15,964 मैं आज रात नहीं खेला क्योंकि उस रात मैं वहाँ जेस कार्सन के साथ था। 712 00:54:16,673 --> 00:54:18,759 -आप भी थे? -किस हद तक? 713 00:54:19,384 --> 00:54:21,678 -मेग। मेग, क्या चल रहा है? -मुझे नहीं पता। 714 00:54:21,762 --> 00:54:23,805 -आप बताइए, रोयाल? -मैं… 715 00:54:23,889 --> 00:54:25,557 यह उस रात वहाँ नहीं था। 716 00:54:26,975 --> 00:54:27,976 लेकिन मैं था। 717 00:54:32,397 --> 00:54:33,732 हम अपने भाई के साथ हैं। 718 00:54:37,027 --> 00:54:39,947 उसकी सज़ा असमान और अन्यायपूर्ण है। 719 00:54:41,240 --> 00:54:42,449 हम हैं जेस कार्सन। 720 00:54:43,367 --> 00:54:44,618 -हम हैं! -जेस कार्सन! 721 00:54:44,701 --> 00:54:46,662 -ऐ! ऐ! -जेस कार्सन! 722 00:54:46,745 --> 00:54:48,330 -हम हैं! -जेस कार्सन! 723 00:54:48,413 --> 00:54:49,915 -हम हैं! -जेस कार्सन! 724 00:54:49,998 --> 00:54:52,543 अब टीम का क्या होगा? क्या आपको चिंता है… 725 00:54:52,626 --> 00:54:55,379 -ठीक है, इतना काफ़ी है। आप पीछे हट सकते हैं। -बस बहुत हुआ। 726 00:54:55,462 --> 00:54:57,214 -हम हैं! -जेस कार्सन! 727 00:55:13,605 --> 00:55:15,315 -और ज़ोर से बोलो! -जेस कार्सन! 728 00:55:15,399 --> 00:55:18,193 स्वैगर 729 00:56:19,254 --> 00:56:21,256 उप-शीर्षक अनुवादक: प्रसून