1 00:00:33,617 --> 00:00:36,537 Icon on vakinaistettu. Hän valmentaa virallisesti rikollisia. 2 00:00:43,502 --> 00:00:45,295 @AitoJaceCarsonista tuli roisto 3 00:00:54,346 --> 00:00:57,224 Sanoiko @NoPhill3r "Minun vikani" hakatessaan valmentajan? 4 00:01:03,939 --> 00:01:06,859 Osallistuiko Nick pahoinpitelyyn? Jos osallistui, hän teki oikein! 5 00:01:06,942 --> 00:01:09,862 Hyvä, ettei hän tehnyt väkivaltaa mustien kavereiden kanssa. 6 00:01:09,945 --> 00:01:11,321 Joudut vielä vankilaan 7 00:01:11,405 --> 00:01:14,157 Kuulut selvästi vankilaan 8 00:01:14,241 --> 00:01:15,284 TUOMIOPÄIVÄ 9 00:01:15,367 --> 00:01:20,038 "Minä sanon teille: jokaisesta turhasta sanasta, jonka ihmiset lausuvat, 10 00:01:20,122 --> 00:01:24,751 heidän on tuomiopäivänä tehtävä tili." 11 00:01:24,835 --> 00:01:27,421 Matteus 12:36 12 00:01:28,589 --> 00:01:31,884 VIIMEINEN NELJÄNNES 13 00:01:33,927 --> 00:01:35,095 HYVÄ, BELLS! 14 00:01:35,637 --> 00:01:36,680 Hei, no niin… 15 00:01:40,017 --> 00:01:41,059 Nopeasti! 16 00:01:44,688 --> 00:01:46,815 Syy ei ole hänen. Rauhoitu. -Pelaa. 17 00:01:46,899 --> 00:01:50,027 Hei. Liiku kentän yli. 18 00:01:50,110 --> 00:01:51,236 Mene! -No niin. 19 00:01:51,320 --> 00:01:54,615 Pidä se ylhäällä! 20 00:01:56,992 --> 00:01:58,076 Aikalisä. 21 00:02:00,204 --> 00:02:01,496 Perhana! 22 00:02:01,580 --> 00:02:02,581 Juokse! 23 00:02:07,169 --> 00:02:11,924 Kuunnelkaa. He hyökkäävät jatkuvasti. 24 00:02:12,007 --> 00:02:16,678 Se kuuluu asiaan. Selviydyttekö siitä? 25 00:02:17,179 --> 00:02:19,264 Haasteen saaneet, tervetuloa New Yorkiin. 26 00:02:20,307 --> 00:02:22,309 He ovat puhuneet paskaa koko päivän. 27 00:02:22,893 --> 00:02:26,313 Älkää antako sen häiritä. Käyttäkää sitä. 28 00:02:26,396 --> 00:02:27,773 Tuen teitä, Cedar Cove. 29 00:02:27,856 --> 00:02:29,566 On otettava oikeus omiin käsiin. -Niin. 30 00:02:29,650 --> 00:02:32,027 Haluatteko käräjäoikeuteen? 31 00:02:32,110 --> 00:02:34,530 Atlanticin ja Smithin kulmaan. 32 00:02:34,613 --> 00:02:37,533 En jaksa tätä paskaa! Vaiennetaan heidät. 33 00:02:37,616 --> 00:02:39,409 Selvä. Mennään. -Niin. 34 00:02:39,493 --> 00:02:41,370 "Hiljaa" kolmosella. Yksi, kaksi, kolme! 35 00:02:41,453 --> 00:02:43,205 Hiljaa! -CJ, korvaat Musan. 36 00:02:43,288 --> 00:02:44,373 No niin! 37 00:02:52,589 --> 00:02:53,590 Hengitä. 38 00:02:58,303 --> 00:02:59,304 Solmi kengännauhat. 39 00:03:00,138 --> 00:03:02,808 CJ, kulmaan! -Hyvä, CJ. 40 00:03:03,851 --> 00:03:04,852 Hyvä, Phil! 41 00:03:09,815 --> 00:03:10,858 Perhana, Drew. 42 00:03:10,941 --> 00:03:13,277 Sinä yrität liikaa. 43 00:03:15,028 --> 00:03:17,322 Puolustakaa! -No niin! 44 00:03:21,952 --> 00:03:24,246 Eikä! 45 00:03:24,329 --> 00:03:27,207 Hyvä! -Ei, CJ. Katso minuun! 46 00:03:45,559 --> 00:03:46,852 Mennään. 47 00:03:54,943 --> 00:03:56,737 Äiti, se on vain nettijuoru. 48 00:03:59,990 --> 00:04:02,618 Kahden viikon päästä puhutaan jo muusta. 49 00:04:03,827 --> 00:04:04,953 Sinäkin olet rakas. 50 00:04:18,759 --> 00:04:19,760 Mitä kuuluu? 51 00:04:21,762 --> 00:04:22,763 Miten menee? 52 00:04:23,847 --> 00:04:25,015 Mitä tänään tapahtui? 53 00:04:26,558 --> 00:04:29,061 Hävisimme häntäpään joukkueelle. 54 00:04:31,688 --> 00:04:32,731 Tiedän tunteen. 55 00:04:32,814 --> 00:04:34,441 Tiedätkö? -Kyllä. 56 00:04:35,150 --> 00:04:38,403 On turhauttavaa, kun ei voi tukea joukkuettaan. 57 00:04:39,571 --> 00:04:43,992 Häviö ei johdu poissaolostani vaan siitä, ettemme ole oikea joukkue. 58 00:04:44,076 --> 00:04:45,410 Mitä? -Mitä tarkoitat? 59 00:04:45,494 --> 00:04:48,038 Tietenkin olemme. Häviö vain oli typerä. 60 00:04:48,121 --> 00:04:49,873 Otimme kuulemma lain omiin käsiimme. 61 00:04:51,416 --> 00:04:55,254 Olemme Crystalin kätyreitä, sankareita tai roistoja. 62 00:04:58,924 --> 00:05:00,259 Ettekö sano siitä mitään? 63 00:05:00,342 --> 00:05:01,802 Entä sinä? -En! 64 00:05:02,553 --> 00:05:05,055 Koska en ollut mukana. -Emme mekään olleet. 65 00:05:08,433 --> 00:05:11,395 Puerto Ricon maajoukkue on kiinnostunut minusta. 66 00:05:11,478 --> 00:05:13,313 Tiedätkö, mitä se merkitsisi? 67 00:05:15,148 --> 00:05:17,526 Teen kovasti töitä toipuakseni. 68 00:05:17,609 --> 00:05:19,945 En halua kykyjenetsijöiden arvostelevan luonnettani. 69 00:05:22,781 --> 00:05:25,033 Jos voisitte korjata asian… 70 00:05:25,117 --> 00:05:27,786 Hän sanoi jo, ettei se ole totta. 71 00:05:30,455 --> 00:05:32,916 Miten vain. 72 00:05:44,553 --> 00:05:48,223 Crystal laittoi kätyrit likaisiin töihin #telkientaakse 73 00:05:48,307 --> 00:05:52,519 Entä jos valmentaja olisi kuollut? Hän olisi vastuussa murhasta! 74 00:05:52,603 --> 00:05:55,564 Phil joutuu vankilaan äitinsä tavoin 75 00:05:55,647 --> 00:05:57,774 Nick Mendez on varmasti videolla 76 00:05:57,858 --> 00:05:59,943 @Crys_Fly_High_23 usutti pojat pahoinpitelyyn. 77 00:06:00,027 --> 00:06:01,403 Olisin tehnyt samoin! 78 00:06:01,486 --> 00:06:04,323 @MusaTheAnsw3r vaikutti aina väkivaltaiselta 79 00:06:08,327 --> 00:06:13,457 Kaikki miettivät, kuka on vastuussa valmentaja Warrickin pahoinpitelystä. 80 00:06:14,917 --> 00:06:17,628 Totuus on tämä. 81 00:06:20,214 --> 00:06:23,217 Sain selville, että Warrick ahdisteli joukkueensa pelaajia. 82 00:06:26,553 --> 00:06:28,013 Oli tehtävä jotain. 83 00:06:29,306 --> 00:06:30,307 Olin 14-vuotias. 84 00:06:32,309 --> 00:06:34,228 En keksinyt muutakaan, 85 00:06:34,311 --> 00:06:39,149 joten otin mukaani naapurustosta kolme kaveria ja hoidin asian. 86 00:06:45,197 --> 00:06:48,158 Crystal ei pyytänyt sitä. Hän ei edes tiennyt asiasta. 87 00:06:49,243 --> 00:06:51,745 Joukkuetoverini eivät olleet mukana. 88 00:06:51,828 --> 00:06:55,249 Voitte siis lopettaa arvailemisen. 89 00:06:56,041 --> 00:06:59,586 Lopettakaa ihmisten painostaminen. He eivät tehneet sitä. 90 00:07:06,301 --> 00:07:10,639 Minä tein sen. Jace Carson. 91 00:09:05,420 --> 00:09:06,421 Äiti? 92 00:09:07,923 --> 00:09:10,509 Haluan kertoa jotain. -Tiedätkö, mitä teit? 93 00:09:13,637 --> 00:09:16,348 Tiedän. -Tunnustit rikoksen TikTokissa. 94 00:09:17,850 --> 00:09:19,935 Olet tehnyt kovasti töitä. Onnistuit melkein. 95 00:09:20,018 --> 00:09:22,271 Vaaransit kuitenkin kaiken. -Oli pakko. 96 00:09:23,814 --> 00:09:26,692 Kaikki painostivat Crystalia ja joukkuetovereitani. 97 00:09:26,775 --> 00:09:29,194 He eivät osallistuneet. -Et miettinyt tätä! 98 00:09:29,278 --> 00:09:31,738 Et mieti koskaan. -Opetit minut kunnioittamaan naisia. 99 00:09:31,822 --> 00:09:33,532 Opetin käyttämään tervettä järkeä. 100 00:09:34,533 --> 00:09:38,120 Muut urheilijat ovat toimineet huonommin. He ovat kuitenkin saaneet stipendin - 101 00:09:38,203 --> 00:09:41,123 ja päässeet liigatasolle. -Kyse ei ole vain koripallosta. 102 00:09:43,292 --> 00:09:45,043 Voit joutua vankilaan. 103 00:09:54,636 --> 00:09:56,597 Mikset kertonut siitä minulle? 104 00:09:57,097 --> 00:09:59,892 Crystal ei halunnut kenenkään tietävän. 105 00:10:00,684 --> 00:10:02,769 Hän kuitenkin halusi sen loppuvan. 106 00:10:02,853 --> 00:10:04,313 Oli muitakin keinoja. 107 00:10:06,815 --> 00:10:10,360 En uskonut joutuvani kokemaan tällaista sinun kanssasi. 108 00:10:11,737 --> 00:10:12,821 En tällä tavalla. 109 00:10:12,905 --> 00:10:16,408 Hän oli 14-vuotias. 110 00:10:18,035 --> 00:10:19,161 Kyse oli Crystalista. 111 00:10:31,048 --> 00:10:33,091 Keitä muut kolme kaveria olivat? 112 00:10:40,724 --> 00:10:42,351 Anteeksi. -Mitä? 113 00:10:43,352 --> 00:10:44,269 Minä… 114 00:10:47,231 --> 00:10:49,608 En voi kertoa. 115 00:11:25,310 --> 00:11:27,521 Sanoit, ettet sanoisi mitään. 116 00:11:29,982 --> 00:11:31,316 Näin, mitä… -Suunnittelin niin. 117 00:11:31,400 --> 00:11:33,277 Sitten näin kommentit sinusta. 118 00:11:34,111 --> 00:11:37,114 "Crystalin kätyrit" ja muuta sontaa. 119 00:11:37,197 --> 00:11:38,907 Se olisi loppunut vähitellen. 120 00:11:38,991 --> 00:11:41,076 Eikä olisi. -Varmistit sen. 121 00:11:41,159 --> 00:11:43,579 Varmistin, että he puhuvat minusta eivätkä sinusta. 122 00:11:44,162 --> 00:11:48,542 Tajuat kai, ettemme ole suhteessa? Emme voi olla. 123 00:11:50,419 --> 00:11:51,962 Kun sanot, ettemme voi… 124 00:11:52,045 --> 00:11:55,591 Emme voi olla. Tajuat sen varmaan. 125 00:11:58,260 --> 00:11:59,261 Tajuan kyllä. 126 00:11:59,344 --> 00:12:02,389 Mietin ratkaisua, jotta sinä et yrittäisi ratkaista tätä. 127 00:12:04,892 --> 00:12:07,728 Jätä minut tähän. Emme mene lähemmäs. 128 00:12:07,811 --> 00:12:09,855 En halua, että meidät nähdään koulusta. 129 00:12:12,232 --> 00:12:13,233 Hei. 130 00:12:18,780 --> 00:12:20,365 Sanoin sen kuuluvan asiaan. 131 00:12:20,449 --> 00:12:22,117 En kuitenkaan usko siihen. 132 00:12:22,201 --> 00:12:25,662 Joukkueen kimppuun hyökkäävät nuorten lisäksi myös aikuiset. 133 00:12:25,746 --> 00:12:27,080 He haluavat Jacen lähtevän. 134 00:12:28,540 --> 00:12:30,250 Hän valehteli minulle päin naamaa. 135 00:12:31,168 --> 00:12:32,711 Jace täytti juuri 18 vuotta. 136 00:12:33,212 --> 00:12:36,423 Se ei ole henkilökohtaista. Hän yrittää vain kasvaa aikuiseksi. 137 00:12:41,011 --> 00:12:42,262 Katso, äiti. Minä lennän. 138 00:12:42,346 --> 00:12:43,722 Näen sinut. 139 00:12:45,098 --> 00:12:47,643 Mennään. -Hei. Hyvää huomenta. 140 00:12:47,726 --> 00:12:48,852 Hei. -Selvä. 141 00:12:48,936 --> 00:12:50,562 Olet meille rakas. 142 00:12:51,188 --> 00:12:52,523 Onko selvä? 143 00:12:52,606 --> 00:12:53,607 Olet rakas. -Mene. 144 00:12:53,690 --> 00:12:54,733 Samoin. 145 00:13:00,364 --> 00:13:01,949 Miten he reagoivat? 146 00:13:03,116 --> 00:13:07,663 Cedar Covessako? He ajattelevat Jacen toimineen typerästi. 147 00:13:09,540 --> 00:13:11,083 Mitä sinä ajattelet? 148 00:13:13,252 --> 00:13:14,753 Sosiologian professorini - 149 00:13:15,337 --> 00:13:19,049 selitti meidän tulkitsevan samoja tekoja oikeiksi tai vääriksi - 150 00:13:20,425 --> 00:13:21,426 moraalia arvioiden. 151 00:13:21,510 --> 00:13:25,013 Sanomme esimerkiksi, että tappaminen on väärin, mutta lähdemme sotaan. 152 00:13:25,097 --> 00:13:27,850 Pidän kyllä Jacen tekoa typeränä. 153 00:13:29,643 --> 00:13:30,894 Hän toimi kuitenkin oikein. 154 00:13:32,688 --> 00:13:38,026 Ikävä kyllä Cedar Covessa asioita ei arvioida tuolla tavoin. 155 00:13:39,862 --> 00:13:42,364 Täytyy varmistaa, että hän on valmis myrskyyn. 156 00:13:45,868 --> 00:13:52,416 Kykyjenetsijät, yliopistojen valmentajat ja imagoagentit - 157 00:13:54,126 --> 00:13:56,628 alkavat vetäytyä. 158 00:13:56,712 --> 00:13:59,631 UCLA JA TEKSAS PERUVAT TARJOUKSENSA JACE CARSONIN TUTKINNAN TAKIA 159 00:14:02,593 --> 00:14:03,594 Perhana. 160 00:14:05,888 --> 00:14:06,889 Olen pahoillani. 161 00:14:11,727 --> 00:14:15,480 Hilltop Central on Chi Leaguen parhaita joukkueita. 162 00:14:17,482 --> 00:14:19,693 Kaksi huonompaa kaveria pääsi sinne. 163 00:14:19,776 --> 00:14:23,030 Jos teen perjantaina 40 pistettä, he kiinnostuvat jälleen. 164 00:14:31,330 --> 00:14:34,374 Lupaa minulle yksi asia. 165 00:14:35,167 --> 00:14:38,295 Älä julkaise mitään sosiaalisessa mediassa. 166 00:14:38,962 --> 00:14:40,339 Älä puhu kenellekään. 167 00:14:40,422 --> 00:14:44,593 Pidä matalaa profiilia. Onko selvä? 168 00:14:48,055 --> 00:14:48,889 Hyvä on. 169 00:14:57,773 --> 00:14:59,191 Sinä myös valehtelit minulle. 170 00:15:00,317 --> 00:15:01,777 Ei ollut vaihtoehtoa. 171 00:15:01,860 --> 00:15:03,612 Joten puhuit TikTokille. 172 00:15:08,408 --> 00:15:09,409 Mikset kertonut? 173 00:15:11,161 --> 00:15:12,162 En vain pystynyt. 174 00:15:22,130 --> 00:15:23,131 Kuule. 175 00:15:26,802 --> 00:15:28,136 Älä valehtele minulle enää. 176 00:15:30,973 --> 00:15:31,974 En varmasti. 177 00:15:38,188 --> 00:15:40,607 Kiitos, että tapaaminen järjestyi heti. -Toki. 178 00:15:41,108 --> 00:15:44,361 Olen tuntenut Alonzon kauan. Olimme koulutovereita. 179 00:15:44,444 --> 00:15:46,071 Hienoa, että hän järjesti tämän. 180 00:15:46,154 --> 00:15:50,409 Vastaan kaikista kuluista. Sinun ei tarvitse huolehtia mistään. 181 00:15:50,492 --> 00:15:51,869 Kiitän molempia. 182 00:15:53,370 --> 00:15:54,997 Olen nähnyt Jacen tunnustuksen. 183 00:15:55,080 --> 00:15:56,832 En ole vielä kysellyt asiasta, 184 00:15:56,915 --> 00:15:58,750 mutta uskon tietäväni, miten tämä etenee. 185 00:15:59,751 --> 00:16:03,463 Poliisi käynnistää ensin tutkinnan. 186 00:16:03,547 --> 00:16:07,718 He haluavat kuulustella poikaasi jossain vaiheessa. 187 00:16:07,801 --> 00:16:10,304 Erika ja minä keskustelimme, ennen kuin saavuit. 188 00:16:10,387 --> 00:16:14,183 On tärkeää huomioida asiayhteydet. 189 00:16:14,266 --> 00:16:16,018 Jace oli tapahtumahetkellä lapsi. 190 00:16:16,101 --> 00:16:19,104 Warrick tuomittiin pikkutyttöjen ahdistelusta. 191 00:16:20,022 --> 00:16:22,024 Juttu ei ole syyttäjälle keino - 192 00:16:22,107 --> 00:16:24,151 kerätä poliittisia pisteitä. 193 00:16:24,234 --> 00:16:26,528 Jace on hyvä oppilas, 194 00:16:26,612 --> 00:16:28,989 ja yhteisö tukee häntä. 195 00:16:29,072 --> 00:16:30,449 Nyt on tärkeintä, 196 00:16:30,532 --> 00:16:32,951 että sinä ja Jace ette puhu tästä kenellekään. 197 00:16:34,119 --> 00:16:36,955 Tutkin asiaa ja selvitän, mitä syyttäjä on suunnitellut. 198 00:16:38,040 --> 00:16:39,333 Kiitos. 199 00:16:40,292 --> 00:16:41,877 Eipä kestä. -Ole hyvä. 200 00:16:43,629 --> 00:16:46,548 "Rodun parhaimmiston kehityksen ongelma on, 201 00:16:47,341 --> 00:16:48,967 että massat on etäännytettävä - 202 00:16:49,051 --> 00:16:52,596 huonoimpien saastuttavasta ja kuolettavasta vaikutuksesta." 203 00:16:53,722 --> 00:16:54,723 Du Bois sanoi näin. 204 00:16:55,432 --> 00:16:59,937 Jace ei saastuta ketään. Hän kohotti koulun uudelle tasolle. 205 00:17:00,020 --> 00:17:02,272 Se voi nyt vajota alemmas kuin koskaan. 206 00:17:03,357 --> 00:17:04,358 Kuule, Ike. 207 00:17:04,983 --> 00:17:07,903 Afroamerikkalaisia on kuusi prosenttia kampuksen oppilaista. 208 00:17:07,986 --> 00:17:11,906 En ole tyytyväinen meitä edustavien oppilaiden määrään. 209 00:17:11,990 --> 00:17:16,662 Näiden afroamerikkalaisten nuorten on ymmärrettävä olevansa lähettiläitä. 210 00:17:17,621 --> 00:17:22,751 He voivat avata ovet massoille ja toisaalta myös sulkea ne helposti. 211 00:17:22,835 --> 00:17:26,338 Olet Cedar Coven ainoa värillinen valmentaja. 212 00:17:27,047 --> 00:17:30,717 Jos epäonnistun työssäni, sinulle käy samoin. 213 00:17:31,718 --> 00:17:35,264 Meidän on tukeuduttava toisiimme. 214 00:17:36,265 --> 00:17:39,810 Jace tukeutuu minuun. 215 00:17:41,144 --> 00:17:42,771 En petä hänen luottamustaan. 216 00:17:42,855 --> 00:17:44,690 Sinun on tajuttava se. 217 00:17:47,609 --> 00:17:49,319 Milloin kuulit pahoinpitelystä? 218 00:17:49,403 --> 00:17:53,365 Kun sinäkin kuulit. Julkaisuhetkellä. -Oliko mukana muita pelaajia? 219 00:17:53,448 --> 00:17:55,117 Ei Jacen mukaan. 220 00:17:55,200 --> 00:17:56,493 Jacen mukaan? 221 00:17:58,120 --> 00:17:59,872 Haluaisin puhutella muitakin. 222 00:17:59,955 --> 00:18:02,916 Eikä. Hoidan sen. 223 00:18:03,458 --> 00:18:06,712 Odotan vastaustasi. Sillä välin - 224 00:18:06,795 --> 00:18:11,258 Jace Carson hyllytetään koripallosta. 225 00:18:11,341 --> 00:18:13,051 Sekä otteluista että harjoituksista. 226 00:18:13,135 --> 00:18:16,638 Kaikki seuraavat, miten hoidamme tämän. 227 00:18:16,722 --> 00:18:18,599 On aika tukea nuortamiestä. 228 00:18:18,682 --> 00:18:22,311 Kyse on koulumme maineesta! 229 00:18:22,394 --> 00:18:24,354 Kyse on Jacen urasta! 230 00:18:24,438 --> 00:18:27,774 Cedar Covesta valmistuu Pulitzer Prize -voittajia, 231 00:18:27,858 --> 00:18:30,903 Oscar-voittajia, National Medal of Science -voittajia - 232 00:18:30,986 --> 00:18:32,154 ja Ivy League -opiskelijoita! 233 00:18:34,740 --> 00:18:39,536 Koulu ei ole koskaan asettanut urheilua etusijalle. Siihen on hyvä syy. 234 00:18:39,620 --> 00:18:42,915 Puhuuko koulun urheilujohtaja näin? 235 00:18:44,708 --> 00:18:47,669 Tiedoksi, että minusta voi tulla koulunjohtaja. 236 00:18:52,633 --> 00:18:54,051 Sitäkö sinä mietit? 237 00:18:57,304 --> 00:19:00,516 Sinun kaltaisesi katsovat suoraan eteenpäin. 238 00:19:01,642 --> 00:19:02,851 Minä katson ylöspäin. 239 00:19:04,102 --> 00:19:06,438 Mitä Jace Carsonin on tehtävä palatakseen? 240 00:19:09,441 --> 00:19:13,153 Hallitus käsittelee asiaa huomenna. 241 00:19:19,409 --> 00:19:21,203 Teen parhaani. 242 00:19:22,913 --> 00:19:24,665 Tilanne on kuitenkin nyt tämä. 243 00:19:28,585 --> 00:19:29,837 Kuinka kauan? 244 00:19:30,796 --> 00:19:32,840 Koulun hallitus päättää siitä. 245 00:19:32,923 --> 00:19:35,092 Olen pahoillani. En tiedä muuta. 246 00:19:35,843 --> 00:19:37,678 Mitä he sanovat lehdistölle? 247 00:19:37,761 --> 00:19:39,263 Tiedote ei ole valmis. 248 00:19:43,642 --> 00:19:45,519 Minun on kysyttävä jotain. 249 00:19:46,144 --> 00:19:47,688 Sanoit tekemälläsi videolla, 250 00:19:48,313 --> 00:19:51,567 että kolme kaveria naapurustosta auttoi sinua. 251 00:19:56,113 --> 00:19:57,114 Olen väsynyt. 252 00:20:00,450 --> 00:20:03,495 Pahensit tilannetta. -Niinpä. 253 00:20:03,579 --> 00:20:05,956 Katso minun Instaani ja omaasi. 254 00:20:07,499 --> 00:20:09,626 Vain minua syytetään. 255 00:20:09,710 --> 00:20:10,711 Tällä hetkellä. 256 00:20:11,503 --> 00:20:12,546 Entä poliisit? 257 00:20:13,922 --> 00:20:15,215 Jos he alkavat tutkia asiaa, 258 00:20:15,299 --> 00:20:19,970 en lavertele teistä koskaan. 259 00:20:25,642 --> 00:20:28,645 Emme ole miettineet yhtä asiaa. 260 00:20:31,273 --> 00:20:37,112 Teimmekö jotain väärää neljä vuotta sitten? 261 00:20:40,574 --> 00:20:41,575 Kop, kop. 262 00:20:42,701 --> 00:20:45,537 Hei. -Hei. Mistäs täällä puhutaan? 263 00:20:45,621 --> 00:20:46,622 Koriksesta. 264 00:20:46,705 --> 00:20:49,208 Niinkö? Mitä siitä? 265 00:20:49,291 --> 00:20:52,127 Olin kertomassa, että minut hyllytettiin. 266 00:20:53,629 --> 00:20:56,840 Otteluista ja harjoituksista. 267 00:21:01,929 --> 00:21:04,223 Kuinka pitkäksi ajaksi? -En tiedä. 268 00:21:05,682 --> 00:21:08,977 Miten voitamme Hilltop Centralin ilman sinua? 269 00:21:11,313 --> 00:21:14,775 Hei, lääkäri antoi minulle luvan pelata. Olen mukana. 270 00:21:22,658 --> 00:21:24,576 Drea. Hei. 271 00:21:24,660 --> 00:21:25,661 Hei, Drew. 272 00:21:26,745 --> 00:21:29,122 Oli hauska tutustua juhlissa. 273 00:21:29,206 --> 00:21:33,669 Niin oli. Kuule… -Onko jokin hullusti? 274 00:21:36,171 --> 00:21:38,423 Kuulin juttuja sinusta ja joukkuetovereistasi. 275 00:21:39,591 --> 00:21:40,717 Olette ehkä pulassa. 276 00:21:40,801 --> 00:21:42,845 Älä usko huhupuheisiin. 277 00:21:45,556 --> 00:21:47,391 En ole rikkaasta perheestä. 278 00:21:47,474 --> 00:21:49,601 Minulla on stipendi ja avustus. 279 00:21:49,685 --> 00:21:52,062 Tulen Cedar Coveen kahdella bussilla. 280 00:21:52,855 --> 00:21:55,691 Välttelen alueeni pahiksia. 281 00:21:55,774 --> 00:21:57,860 En halua tutustua koulussa tyyppiin… 282 00:21:57,943 --> 00:21:59,570 Olen tosissani. 283 00:22:00,904 --> 00:22:04,199 En ole pahis. Tiedät sen kyllä. 284 00:22:10,080 --> 00:22:11,582 Lähdetkö ulos pelin jälkeen? 285 00:22:14,459 --> 00:22:16,461 Voinko kysyä jotain? -Voit. 286 00:22:17,504 --> 00:22:19,798 Eikö koulussa ole tarpeeksi valkoisia seuraksesi? 287 00:22:20,924 --> 00:22:26,680 Ei yhtä kauniita kuin sinä. 288 00:22:29,641 --> 00:22:32,186 Imartelevaa. -Yritän parhaani. 289 00:22:34,146 --> 00:22:36,481 Selvä. Ottelun jälkeen. 290 00:22:43,655 --> 00:22:46,825 Tilanne on arvaamaton ilman Jacea. 291 00:22:46,909 --> 00:22:48,202 Valmennan CJ:tä. 292 00:22:50,245 --> 00:22:52,289 Miksi? -Hän pyysi. 293 00:22:52,873 --> 00:22:56,543 Ehkä isän käskystä. Oli miten oli, tarvitsemme häntä. 294 00:22:57,669 --> 00:22:59,922 Hei, väittelyjoukkue kokoontuu. 295 00:23:00,547 --> 00:23:01,715 Selvä. Mene vain. 296 00:23:03,634 --> 00:23:04,635 Ernesto. 297 00:23:07,763 --> 00:23:11,141 Ikävä myöntää, mutta Emoryn kysymyksessä on perää. 298 00:23:11,225 --> 00:23:13,769 En usko Jacen tuntevan kavereita, 299 00:23:13,852 --> 00:23:17,940 joilta hän voi pyytää apua pahoinpitelyyn. Mitä ajattelette? 300 00:23:19,399 --> 00:23:23,737 Jos Jace tarvitsee apua, hän soittaa veljilleen. 301 00:23:27,282 --> 00:23:28,742 On toimittava nopeasti. 302 00:23:33,413 --> 00:23:35,374 Voitteko kertoa pahoinpitelystä? 303 00:23:35,457 --> 00:23:38,210 Poikani ei koskaan ryhtyisi sellaiseen. 304 00:23:39,294 --> 00:23:40,337 Eikä. 305 00:23:43,048 --> 00:23:44,925 Crystal kärsi kovasti. 306 00:23:45,008 --> 00:23:46,969 En kuitenkaan osallistunut hyökkäykseen. 307 00:23:47,052 --> 00:23:50,639 Mitä tapahtuikin, Jace ei kertonut mitään. 308 00:23:51,890 --> 00:23:54,017 Oletko tosissasi? En ollut paikalla. 309 00:23:54,685 --> 00:23:56,478 Olemme ystäviä ja joukkuetovereita. 310 00:23:56,562 --> 00:23:59,231 Kukaan ei odottaisi minulta sellaista tukea. 311 00:23:59,314 --> 00:24:00,315 Ei sillä tavoin. 312 00:24:01,608 --> 00:24:02,985 Miksi sanot noin? 313 00:24:06,196 --> 00:24:07,447 Välttelen konflikteja. 314 00:24:07,531 --> 00:24:09,867 Se on nyt hyvä asia, Roy. 315 00:24:15,581 --> 00:24:18,542 Kerro meille heti, jos osallistuit siihen jotenkin. 316 00:24:19,042 --> 00:24:21,753 Emme olleet mukana. 317 00:24:24,715 --> 00:24:27,509 Sanoit, ettette olleet mukana. 318 00:24:31,263 --> 00:24:32,264 Aivan. 319 00:24:33,265 --> 00:24:35,559 Kenestä "meistä" oikein puhut? 320 00:24:40,898 --> 00:24:41,982 Kenestä tahansa. 321 00:24:42,816 --> 00:24:44,693 Vai niin. Kenestä? 322 00:24:54,494 --> 00:24:55,746 Allahu Akbar. 323 00:24:57,623 --> 00:24:59,041 Allahu Akbar. 324 00:24:59,708 --> 00:25:00,709 Ameen. 325 00:25:01,418 --> 00:25:02,419 Ameen. 326 00:25:07,257 --> 00:25:09,885 Bismillah, meidän on puhuttava. 327 00:25:11,553 --> 00:25:12,888 Onko kyse joukkueesta? 328 00:25:14,264 --> 00:25:16,308 Tavallaan. -Pääsen pelaamaan vähemmän. 329 00:25:16,391 --> 00:25:19,228 Tuntuu, ettei Ike halua minun - 330 00:25:19,311 --> 00:25:20,687 pelaavan hyökkääjänä. 331 00:25:20,771 --> 00:25:23,774 Jatka työntekoa. Keskity. 332 00:25:23,857 --> 00:25:25,317 Pääset vielä pelaamaan. -Niin. 333 00:25:26,693 --> 00:25:28,195 Haluan kuitenkin puhua muusta. 334 00:25:28,904 --> 00:25:29,988 Los Angelesissa - 335 00:25:32,908 --> 00:25:34,034 olit masentunut. 336 00:25:35,661 --> 00:25:38,789 Halusit vaihtaa maisemaa. -Aivan. Minä… 337 00:25:38,872 --> 00:25:40,999 Oliko syy pandemia vai jokin muu? 338 00:25:41,583 --> 00:25:43,126 Kaikki. 339 00:25:45,128 --> 00:25:46,421 Tunsin olevani eristyksissä. 340 00:25:47,923 --> 00:25:49,508 Isoisä kuoli. 341 00:25:52,970 --> 00:25:53,804 Oliko muuta? 342 00:25:55,430 --> 00:25:56,807 Eikö se riitä? 343 00:25:56,890 --> 00:25:59,601 Mitä voit kertoa Crystalin valmentajan pahoinpitelystä? 344 00:26:02,521 --> 00:26:03,522 Minä en… 345 00:26:03,605 --> 00:26:06,942 Muistutan, että lausuit juuri rukouksen. 346 00:26:43,270 --> 00:26:44,980 Minä vain… 347 00:26:50,903 --> 00:26:51,987 Olen tukenasi. 348 00:26:54,323 --> 00:26:55,324 Olen tukenasi. 349 00:26:58,160 --> 00:26:59,411 Olen tukenasi. 350 00:27:00,871 --> 00:27:02,039 Istu, poika. 351 00:27:19,515 --> 00:27:21,308 Tämä koskee Warrickin pahoinpitelyä. 352 00:27:21,391 --> 00:27:24,978 Jace sanoi videolla, että apureina oli kolme kaveria naapurustosta. 353 00:27:26,146 --> 00:27:27,147 Selvä. 354 00:27:27,773 --> 00:27:28,774 Niinkö? 355 00:27:31,026 --> 00:27:33,153 Uskomme, että kyse on muustakin. 356 00:27:34,071 --> 00:27:37,074 Toivon sinun tietävän, että voit luottaa meihin kaikkiin. 357 00:27:43,330 --> 00:27:44,331 Isä, minä… 358 00:27:47,876 --> 00:27:50,879 On hienoa, että opettelit hallitsemaan vihaasi. 359 00:27:54,508 --> 00:27:56,510 Kiitän sinua siitä. 360 00:27:57,135 --> 00:27:58,262 Eipä kestä. 361 00:27:59,346 --> 00:28:02,558 Se on Tonyan ansiota. 362 00:28:06,311 --> 00:28:07,312 Äiti. 363 00:28:09,690 --> 00:28:15,404 Minä muutuin, kun pääsit vankilasta. 364 00:28:16,738 --> 00:28:18,198 En ole sama kuin ennen. 365 00:28:20,200 --> 00:28:21,034 Olen iloinen. 366 00:28:25,205 --> 00:28:27,124 En voi menettää sinua uudestaan. 367 00:28:30,878 --> 00:28:35,048 Kerro, mitä tapahtui. 368 00:28:47,895 --> 00:28:50,731 Jace sanoi tarvitsevansa apua. 369 00:28:55,235 --> 00:28:57,779 Hän sanoi, että joku satuttaa erästä ystävää. 370 00:29:01,450 --> 00:29:02,951 En edes kysynyt syytä. 371 00:29:06,121 --> 00:29:07,247 Syvällä sisimmässäni - 372 00:29:09,374 --> 00:29:12,628 en edes ajatellut hakkaavani valmentajaa Jacen takia. 373 00:29:17,007 --> 00:29:18,425 Olin vain hyvin vihainen. 374 00:29:27,142 --> 00:29:28,393 Löit mielessäsi minua. 375 00:29:34,566 --> 00:29:35,692 Anteeksi. 376 00:29:44,284 --> 00:29:45,327 Anteeksi. 377 00:29:58,799 --> 00:29:59,842 Tule tänne. 378 00:30:01,260 --> 00:30:02,511 Tule tänne. 379 00:30:15,440 --> 00:30:17,818 Mietin, mitä Jace teki sinulle… 380 00:30:18,819 --> 00:30:19,820 Minulleko? 381 00:30:21,154 --> 00:30:25,242 Hän vaaransi stipenditarjouksesi, tulevaisuudensuunnitelmasi ja kaiken. 382 00:30:25,826 --> 00:30:27,744 Hieno tapa auttaa, Carson. 383 00:30:27,828 --> 00:30:30,664 Hän yritti olla 24 tunnin ihminen. -Mikä? 384 00:30:30,747 --> 00:30:32,374 Kahdenkymmenenneljän tunnin ihminen. 385 00:30:33,625 --> 00:30:35,335 Valmentajamme sanonta. 386 00:30:36,920 --> 00:30:38,380 Se kuvastaa johdonmukaisuutta. 387 00:30:39,256 --> 00:30:42,593 Ihmistä, joka ei hylkää vaikeina aikoina. 388 00:30:43,385 --> 00:30:48,432 Häneen voi luottaa vuorokauden ympäri. 389 00:30:52,019 --> 00:30:53,228 Miten typerää. 390 00:30:54,438 --> 00:30:56,273 Olitte lapsia, mutta kuitenkin. 391 00:31:11,455 --> 00:31:12,456 Poikani… 392 00:31:16,919 --> 00:31:22,799 Hän kertoi hyökänneensä neljä vuotta sitten miehen kimppuun, 393 00:31:25,135 --> 00:31:27,471 koska Jace oli epätoivoinen ja tarvitsi apua. 394 00:31:27,554 --> 00:31:30,724 Hän ei miettinyt hetkeäkään, 395 00:31:30,807 --> 00:31:35,437 oliko miehellä ase tai veitsi. 396 00:31:38,524 --> 00:31:39,900 Entä jos poliisi olisi tullut? 397 00:31:41,401 --> 00:31:43,070 Haluan vain suojella poikaani. 398 00:31:43,153 --> 00:31:46,073 Kaikki olisi voinut päättyä huonosti monin tavoin. 399 00:31:49,451 --> 00:31:50,327 Tuo on vakavaa. 400 00:31:53,288 --> 00:31:57,584 Puhuin aamulla muiden perheiden kanssa. 401 00:31:57,668 --> 00:32:01,421 He lupasivat pysyä vaiti, 402 00:32:04,633 --> 00:32:06,552 kunnes kaikilla on asianajaja. 403 00:32:09,680 --> 00:32:10,973 Sopiiko se sinulle? 404 00:32:17,479 --> 00:32:18,313 Sopii. 405 00:32:18,397 --> 00:32:19,398 Hyvä on. 406 00:32:20,732 --> 00:32:21,733 Katso tätä. 407 00:32:36,331 --> 00:32:37,291 OLEMME JACE CARSON 408 00:32:38,542 --> 00:32:39,459 Aivan. 409 00:32:40,127 --> 00:32:41,170 Mistä saitte nämä? 410 00:32:41,253 --> 00:32:43,255 Pascale painatti ne isänsä myymälässä. 411 00:32:44,756 --> 00:32:46,508 Minä suunnittelin tekstin. -Etkä. 412 00:32:47,843 --> 00:32:48,760 Kyllä vain. 413 00:32:50,512 --> 00:32:52,514 Miten sait kaikki mukaan? 414 00:32:53,140 --> 00:32:54,558 Vaikka hän ei olisi ystävämme, 415 00:32:54,641 --> 00:32:56,643 emme antaisi koulun kohdella häntä siten. 416 00:32:57,769 --> 00:32:59,396 Hän ei ole toiminut täällä väärin. 417 00:32:59,479 --> 00:33:01,440 Hyllytetäänkö hänet menneisyyden takia? 418 00:33:01,523 --> 00:33:03,192 Hän suojeli tyttöä pedofiililtä. 419 00:33:03,275 --> 00:33:05,402 Emme voi hyväksyä sellaista. -Aivan. Ymmärrän. 420 00:33:05,485 --> 00:33:06,486 Kiitos. 421 00:33:11,408 --> 00:33:13,493 Jace on tosiystävä. -Aivan. 422 00:33:13,577 --> 00:33:18,749 Saimme vihjeen, että oppilaat ovat suunnitelleet otteluun jotain suurta. 423 00:33:20,083 --> 00:33:21,502 Millaista? 424 00:33:21,585 --> 00:33:25,380 He haluavat osoittaa kaapin paikan osalle pelaajista. 425 00:33:25,464 --> 00:33:26,507 Älä huoli siitä. 426 00:33:26,590 --> 00:33:29,009 Muiden yksityiskoulujen mustat oppilaat tulevat sinne. 427 00:33:29,092 --> 00:33:30,260 Me tuemme häntä. 428 00:33:34,848 --> 00:33:35,849 Heitä. 429 00:33:37,392 --> 00:33:38,227 No niin! 430 00:33:40,854 --> 00:33:43,565 Tuo on hyvä. -No niin, CJ! 431 00:33:43,649 --> 00:33:45,150 Henkistä kanttia. 432 00:33:46,485 --> 00:33:47,653 Voitko olla hiljaa? 433 00:33:47,736 --> 00:33:50,072 Anteeksi. Minun vikani. 434 00:33:53,367 --> 00:33:54,701 Hyvä on. No niin. 435 00:33:56,286 --> 00:33:57,454 Pysy alhaalla. 436 00:33:59,957 --> 00:34:00,916 Katso. 437 00:34:00,999 --> 00:34:01,875 Hidasta. 438 00:34:06,421 --> 00:34:07,881 No niin! 439 00:34:07,965 --> 00:34:09,424 Niin sitä pitää. 440 00:34:09,925 --> 00:34:13,804 Heitä seuraavaksi silmät suljettuina. 441 00:34:13,887 --> 00:34:15,264 Oikeastiko? 442 00:34:24,606 --> 00:34:27,025 En halua sekaantua tapahtuneeseen. 443 00:34:28,068 --> 00:34:29,194 Vanhempani huolestuivat. 444 00:34:29,277 --> 00:34:32,906 En halua vaarantaa yliopisto-opintoja. 445 00:34:34,324 --> 00:34:39,371 Anteeksi, mutta meidän ei kannata tapailla enää. 446 00:34:42,541 --> 00:34:44,001 Älä pyydä anteeksi. 447 00:34:46,003 --> 00:34:47,129 Kiitos, että ymmärrät. 448 00:34:55,596 --> 00:34:59,516 Järjestelmä on vääristynyt erityisesti yhteisömme nuorten suhteen. 449 00:34:59,600 --> 00:35:03,937 Poliisi ja syyttäjä ymmärtävät, että hän halusi toimia oikein. 450 00:35:04,021 --> 00:35:05,480 Eikö häntä syytetä? 451 00:35:05,564 --> 00:35:08,567 Neuvottelemme siitä. Jos hän tekee yhteistyötä, 452 00:35:08,650 --> 00:35:10,068 voimme onnistua. 453 00:35:10,736 --> 00:35:11,987 Millaista yhteistyötä? 454 00:35:12,696 --> 00:35:15,240 Sinun on nimettävä pahoinpitelyyn osallistuneet. 455 00:35:21,205 --> 00:35:23,332 Soitit Jackielle. Kerro jotain mukavaa. 456 00:35:23,415 --> 00:35:24,917 Voit jättää viestin. 457 00:35:25,000 --> 00:35:26,168 Häpäiset rakkaan lajin 458 00:35:26,251 --> 00:35:27,252 Kun viesti on valmis, 459 00:35:27,336 --> 00:35:29,338 voit lopettaa tai mennä valikkoon. 460 00:35:29,421 --> 00:35:32,382 Hei, Jack. Yritän olla sekoamatta. 461 00:35:32,466 --> 00:35:34,218 Et ole lain yläpuolella 462 00:35:34,301 --> 00:35:36,053 Kerro, voimmeko tavata. 463 00:35:39,431 --> 00:35:40,974 Tiedetään, että hän ansaitsi sen! 464 00:35:53,237 --> 00:35:54,821 Hei. 465 00:35:55,405 --> 00:35:57,199 Oikeastiko? Juhlat? 466 00:35:58,033 --> 00:35:59,785 Tämä on vain kokoontuminen. 467 00:36:01,912 --> 00:36:05,123 Jotta voisimme rentoutua ja unohtaa. 468 00:36:49,668 --> 00:36:50,669 Oletko yliopistossa? 469 00:36:52,004 --> 00:36:54,339 Mitä? -Emme ole tavanneet. 470 00:36:56,216 --> 00:36:58,260 Aivan. Olen uusi. 471 00:37:00,012 --> 00:37:01,305 Annan sinulle neuvon. 472 00:37:02,014 --> 00:37:04,892 Kaikki yrittävät esittää yliopistossa aikuisia, 473 00:37:05,809 --> 00:37:07,519 mutta sisäistä lasta on vaalittava. 474 00:38:11,792 --> 00:38:12,709 Hei. 475 00:38:16,421 --> 00:38:17,506 Olet rakas. 476 00:38:21,134 --> 00:38:22,261 Samoin. 477 00:38:25,097 --> 00:38:27,933 Voit tulla tänne koska tahansa, jos sinun on päästävä muualle. 478 00:38:30,686 --> 00:38:31,687 Kiitos. 479 00:38:35,023 --> 00:38:36,567 Lukuvuoden alussa - 480 00:38:36,650 --> 00:38:39,236 asetin itselleni haasteen koko vuodeksi. 481 00:38:39,319 --> 00:38:40,821 En halunnut sanoa: "En pysty." 482 00:38:41,572 --> 00:38:42,447 Onnistuitko? 483 00:38:44,366 --> 00:38:45,576 Noin kuukauden ajan. 484 00:38:49,413 --> 00:38:54,668 Sitten tajusin, etteivät aikuiset ajattele siten. 485 00:38:57,796 --> 00:38:59,590 He hokevat "en pysty" jatkuvasti. 486 00:39:01,258 --> 00:39:02,634 Lopetin yrittämisen. 487 00:39:05,387 --> 00:39:06,388 Juuri nyt… 488 00:39:10,976 --> 00:39:14,980 En pysty käsittämään, miten selviydyn tästä kaikesta. 489 00:39:20,235 --> 00:39:22,070 Tiedätkö, mihin aikuiset eivät pystyneet? 490 00:39:23,864 --> 00:39:25,741 Suojelemaan Crystalia. 491 00:39:26,992 --> 00:39:30,704 Mies, joka ei halunnut kieltää pystyvänsä, onnistui siinä. 492 00:39:32,581 --> 00:39:33,582 Kiitos. 493 00:39:37,503 --> 00:39:38,462 Tämä on tärkeää. 494 00:39:38,545 --> 00:39:39,546 Tiedän. 495 00:39:44,218 --> 00:39:48,597 Keys to the Kingdom palaa jälleen livenä Instagramissa, 496 00:39:48,680 --> 00:39:51,850 YouTubessa ja SoundCloudissa kuten ennenkin. 497 00:39:51,934 --> 00:39:57,022 Olen Drew Murphy, ja seurassani on Musa Rahaim. 498 00:39:57,898 --> 00:40:02,611 Aivan. Tämä on erikoislähetys, 499 00:40:02,694 --> 00:40:04,738 joten menemme heti asiaan. 500 00:40:04,821 --> 00:40:07,199 Eräs henkilö pyysi päästä puhumaan. 501 00:40:07,282 --> 00:40:10,327 Olemme iloisia, että saamme hänet mukaan. 502 00:40:10,410 --> 00:40:12,663 Toivotamme vieraamme tervetulleeksi. 503 00:40:12,746 --> 00:40:16,542 Hän on tällä hetkellä maailman kuuluisin lukion viimeisen luokan opiskelija. 504 00:40:17,960 --> 00:40:21,839 Veljemme, Cedar Coven Jace Carson. 505 00:40:23,298 --> 00:40:27,719 On hienoa, että sain tulla mukaan. 506 00:40:29,930 --> 00:40:32,307 Sanon heti aluksi, 507 00:40:32,391 --> 00:40:35,477 että jos kuulijat haluavat draamaa ja polemiikkia, 508 00:40:36,812 --> 00:40:38,146 he pettyvät. 509 00:40:38,230 --> 00:40:41,275 Tulin tänään puhumaan yhdestä asiasta. 510 00:40:42,568 --> 00:40:48,240 Koripallosta ja rakkaudestani lajiin. 511 00:40:50,742 --> 00:40:52,369 Jo lapsena, 512 00:40:52,452 --> 00:40:56,832 ennen sosiaalisen median vihaa ja rakkautta, 513 00:40:56,915 --> 00:40:58,876 ennen ennusteita - 514 00:41:00,002 --> 00:41:01,003 ja - 515 00:41:03,088 --> 00:41:04,047 kaaosta ympärilläni, 516 00:41:04,631 --> 00:41:06,383 ihastuin tähän peliin. 517 00:41:08,218 --> 00:41:10,804 Tunsin jo silloin lentäväni. 518 00:41:10,888 --> 00:41:12,389 Kun liidän ilmassa, 519 00:41:12,472 --> 00:41:16,602 kaikki muu tuntuu katoavan. 520 00:41:20,022 --> 00:41:21,398 Luulin pystyväni mihin vain. 521 00:41:22,900 --> 00:41:24,067 Entä sinä? 522 00:41:24,151 --> 00:41:25,485 Minäkö? Mitä? 523 00:41:28,363 --> 00:41:30,073 Kerro lapsuudestasi. 524 00:41:31,450 --> 00:41:33,452 Milloin sinä ihastuit lajiin? 525 00:41:36,079 --> 00:41:37,164 Se tapahtui… 526 00:41:44,713 --> 00:41:45,589 Olin autossa. 527 00:41:45,672 --> 00:41:52,429 Isäni kävi turnauksissa Washingtonissa, Baltimoressa ja Virginiassa. 528 00:41:55,140 --> 00:41:56,475 Kuuntelimme musiikkia. 529 00:41:57,184 --> 00:41:58,310 Joskus R&B:tä. 530 00:41:58,810 --> 00:42:00,062 Enimmäkseen hiphopia. 531 00:42:14,660 --> 00:42:18,038 Koripallo oli kuin tyttöystäväni. 532 00:42:20,374 --> 00:42:26,505 Se esitteli minut söpölle kaverilleen nimeltä musiikki. 533 00:42:27,798 --> 00:42:30,259 Miten sinä ihastuit lajiin? 534 00:42:31,844 --> 00:42:33,262 Tulin kotiin pokaalin kera. 535 00:42:34,972 --> 00:42:36,932 Olin ottelun arvokkain pelaaja. 536 00:42:42,229 --> 00:42:45,566 Pokaali hajosi, ja aloin itkeä. 537 00:42:46,817 --> 00:42:49,403 Isäni sanoi jotain, mitä en koskaan unohda. 538 00:42:52,114 --> 00:42:54,867 Hän käski aina muistaa, 539 00:42:56,660 --> 00:43:00,330 että tuli voitto tai tappio, 540 00:43:00,414 --> 00:43:05,002 minä itse olen palkinto. 541 00:43:11,884 --> 00:43:12,926 Kiitos. 542 00:43:15,387 --> 00:43:16,638 Tarvitsin tätä. 543 00:43:21,018 --> 00:43:22,102 Niin minäkin. 544 00:43:24,062 --> 00:43:25,272 Samoin. 545 00:43:30,360 --> 00:43:32,946 Olette ystäviäni. Tiedättehän sen? 546 00:43:33,030 --> 00:43:35,616 Älä nyt. Mikä sinua vaivaa? 547 00:43:37,868 --> 00:43:39,077 Hyvät naiset ja herrat. 548 00:43:41,496 --> 00:43:46,335 Kiitos, että tulitte lyhyellä varoitusajalla. 549 00:43:47,878 --> 00:43:53,091 Olemme olleet uudenlaisen huomion keskipisteessä. 550 00:43:53,175 --> 00:43:58,263 Koulunjohtaja on saanut paljon puheluja huolestuneilta vanhemmilta. 551 00:43:59,389 --> 00:44:04,019 Ensimmäisenä puhuu Cedar Coven urheilijoiden suuri tukija, 552 00:44:04,102 --> 00:44:08,106 Gladiator Sneakersin yhteisösuhdejohtaja Alonzo Powers. 553 00:44:08,732 --> 00:44:09,733 Kiitos. 554 00:44:12,861 --> 00:44:16,156 Jace Carson tuli Cedar Coveen 14-vuotiaana. 555 00:44:16,865 --> 00:44:21,411 Hänet rekrytoivat entinen edustusjoukkueen valmentaja - 556 00:44:21,495 --> 00:44:23,539 ja nykyinen urheilujohtaja. 557 00:44:24,331 --> 00:44:25,832 Sitä ennen - 558 00:44:27,042 --> 00:44:29,419 hän ja kolme kaveria pahoinpitelivät miehen. 559 00:44:31,129 --> 00:44:33,799 Ryöstikö hän miehen? Ei. 560 00:44:34,925 --> 00:44:36,385 Syy oli hyvin yksinkertainen. 561 00:44:37,010 --> 00:44:39,888 Hän halusi estää miestä satuttamasta nuorta naista, 562 00:44:39,972 --> 00:44:44,518 joka oli silloin vielä tyttö. Tytölläkin oli hyvät tulevaisuudennäkymät. 563 00:44:45,978 --> 00:44:47,271 Poika ei epäonnistunut. 564 00:44:48,605 --> 00:44:52,192 Järjestelmät, joiden tarkoitus on suojella lapsiamme, epäonnistuivat. 565 00:44:53,569 --> 00:44:56,321 Voimme nyt hyvittää asian. 566 00:44:56,405 --> 00:44:58,740 Emme tukeneet heitä aiemmin. Voimme nyt tehdä sen. 567 00:44:59,700 --> 00:45:01,201 Päivän ottelu on toinen, 568 00:45:01,285 --> 00:45:05,163 jossa joukkue käyttää Gladiator-kenkiä ja -asuja. 569 00:45:05,247 --> 00:45:08,125 Gladiatorin puolesta voin sanoa, että olisimme ylpeitä, 570 00:45:08,208 --> 00:45:10,169 jos Jace Carson olisi mukana. 571 00:45:10,252 --> 00:45:11,879 Eli kiitokset. 572 00:45:12,838 --> 00:45:13,839 Kiitos. 573 00:45:14,798 --> 00:45:16,717 Kiitos, hra Powers. -Eipä kestä. 574 00:45:17,342 --> 00:45:18,552 Kiitos ajastanne. 575 00:45:19,219 --> 00:45:20,888 Keksimme jotain. -Kiitos. 576 00:45:26,059 --> 00:45:27,352 Mitä ajattelette? 577 00:45:27,436 --> 00:45:31,231 Rankaiseminen kauan sitten tapahtuneesta tuntuu epäreilulta. 578 00:45:32,316 --> 00:45:35,569 Oletan kuitenkin, että perheiden ja oppilaiden mielipiteet - 579 00:45:35,652 --> 00:45:38,780 jakautuvat Jace Carsonin Cedar Covessa jatkamisen suhteen. 580 00:45:38,864 --> 00:45:43,160 Emme voi sopeutua kaikkien perheiden oikkuihin. 581 00:45:43,243 --> 00:45:44,786 Ne on kuitenkin huomioitava. 582 00:45:44,870 --> 00:45:47,206 Huoleni on, että tämä häiriötekijä - 583 00:45:47,289 --> 00:45:50,584 kyseenalaistaa urheilun koulutusohjelmiemme maineen - 584 00:45:50,667 --> 00:45:53,045 sekä koko koulumme imagon. 585 00:45:53,837 --> 00:45:56,965 Hänen tekonsa oli laiton motiivista huolimatta. 586 00:45:58,509 --> 00:46:01,678 Anteeksi, että kysyn suoraan. 587 00:46:02,804 --> 00:46:04,973 Nick Mendez palaa takaisin. 588 00:46:05,599 --> 00:46:10,103 CJ on nouseva tähti. -Kiitos. 589 00:46:11,271 --> 00:46:14,107 Voimmeko voittaa ilman Jace Carsonia? 590 00:46:24,910 --> 00:46:27,162 Luulin, että käskimme hänen aloittaa rauhallisesti. 591 00:46:27,663 --> 00:46:28,664 Niin käskimme. 592 00:46:33,126 --> 00:46:34,711 Meidän on keksittävä ratkaisu. 593 00:46:39,383 --> 00:46:40,425 Olet rakas. 594 00:46:51,478 --> 00:46:53,272 CEDAR COVEN VANKILA 595 00:46:55,941 --> 00:46:56,942 OLEMME JACE CARSON 596 00:46:57,025 --> 00:46:59,319 Katsokaa. Puhuin tästä. Tätä ei voi hyväksyä. 597 00:47:00,654 --> 00:47:02,072 Olemme Jace Carson. 598 00:47:02,155 --> 00:47:03,407 Me olemme! 599 00:47:03,490 --> 00:47:05,659 Jace Carson! -Me olemme! 600 00:47:05,742 --> 00:47:07,160 Jace Carson! -Me olemme! 601 00:47:07,244 --> 00:47:09,121 Jace Carson! -Me olemme! 602 00:47:09,204 --> 00:47:11,081 Jace Carson! -Me olemme! 603 00:47:11,164 --> 00:47:12,916 Jace Carson! -Me olemme! 604 00:47:13,000 --> 00:47:14,751 Jace Carson! -Me olemme! 605 00:47:14,835 --> 00:47:16,378 Jace Carson! -Me olemme! 606 00:47:16,461 --> 00:47:17,671 Jace Carson! 607 00:47:22,467 --> 00:47:23,552 Virhe! 608 00:47:23,635 --> 00:47:24,803 Anna pallo minulle. 609 00:47:28,640 --> 00:47:29,725 Tekninen virhe! 610 00:48:01,381 --> 00:48:04,801 Hei! Mitä helvettiä tämä on? 611 00:48:04,885 --> 00:48:07,429 Jos Jacea syytetään Crystalin puolustamisesta, 612 00:48:07,513 --> 00:48:09,723 meitä voidaan syyttää mistä vain. 613 00:48:10,265 --> 00:48:11,767 Emme pelaa, jos hän ei pelaa. 614 00:48:11,850 --> 00:48:13,310 Me olemme Jace Carson. 615 00:48:17,773 --> 00:48:19,024 Musa. 616 00:48:36,458 --> 00:48:37,459 Mitä tapahtuu? 617 00:48:37,960 --> 00:48:40,629 Pelaajia vaihdetaan. 618 00:48:43,757 --> 00:48:46,260 Valmentaja. Luovutatteko? -Odota. Hetkinen. 619 00:48:46,343 --> 00:48:48,387 Viisi kentälle tai luovutus. 620 00:48:48,470 --> 00:48:49,721 Johnny. Lewis. Royale. 621 00:48:51,765 --> 00:48:53,475 Selvä. -No niin, Johnny. 622 00:48:53,976 --> 00:48:56,353 No niin! -No niin. Keskity. 623 00:49:01,149 --> 00:49:02,568 Anteeksi. -Mitä helvettiä? 624 00:49:02,651 --> 00:49:05,195 Valmentaja! 625 00:49:05,946 --> 00:49:07,114 Eddie! Tule. 626 00:49:18,041 --> 00:49:19,293 Peräänny. 627 00:49:35,851 --> 00:49:38,937 Hei, Jarrett. On meidän vuoromme. Aika lähteä. 628 00:49:39,021 --> 00:49:41,273 En lähde minnekään. Voitte odottaa. 629 00:49:41,899 --> 00:49:44,568 Johan nyt. Hei, parasta totella, Benny, 630 00:49:44,651 --> 00:49:47,070 tai hän usuttaa kätyrit kimppuusi. 631 00:49:49,907 --> 00:49:52,242 Pahamaineinen Crystal Jarrett. 632 00:49:57,039 --> 00:49:58,665 On tultava salille iltamyöhään, 633 00:49:58,749 --> 00:50:00,042 jos haluan harjoitella. 634 00:50:00,125 --> 00:50:02,669 Pojat sanovat nyt, ettei sekään onnistu. 635 00:50:04,254 --> 00:50:06,048 Olen 25 parhaan joukossa, 636 00:50:06,590 --> 00:50:09,009 ja te häädätte minut pois salilta. 637 00:50:09,968 --> 00:50:12,721 Sijoitun korkeammalle kuin koulun miespuoliset urheilijat. 638 00:50:14,223 --> 00:50:15,807 Pitääkö minun poistua tieltänne? 639 00:50:18,185 --> 00:50:20,354 Benny, harjoittelette tiistaisin ja torstaisin. 640 00:50:20,437 --> 00:50:21,688 Missä tytöt harjoittelevat? 641 00:50:23,023 --> 00:50:24,441 Ulkona. 642 00:50:25,526 --> 00:50:28,195 Myös talvisin. Mikset kysy, miltä se tuntuu? 643 00:50:29,071 --> 00:50:30,364 Soitit suutasi. 644 00:50:30,447 --> 00:50:33,617 Sanoit, että pitäisi kutsua paikalle… Mikä se olikaan? Kätyri? 645 00:50:33,700 --> 00:50:34,952 Ette tiedä minusta muuta. 646 00:50:35,536 --> 00:50:37,287 Olen tyttö, jonka valmentaja hakattiin. 647 00:50:38,205 --> 00:50:40,457 Totuudella ei ole väliä. 648 00:50:40,541 --> 00:50:43,961 Eikä sillä, mitä muuta olen. 649 00:50:44,586 --> 00:50:46,630 Ette nimittäin koskaan näe meitä. 650 00:50:50,259 --> 00:50:53,929 Kukaan ei halua nähdä meitä sellaisina kuin olemme. 651 00:50:55,472 --> 00:50:57,516 Tiedätte muka minusta jotain. 652 00:50:58,183 --> 00:51:00,686 Se tapahtui neljä vuotta sitten. 653 00:51:00,769 --> 00:51:02,771 Hirveydet loppuivat, 654 00:51:02,855 --> 00:51:05,649 koska paras ystäväni toimi ja teki asialle jotain. 655 00:51:05,732 --> 00:51:07,985 Aikuiset eivät pystyneet siihen. 656 00:51:08,068 --> 00:51:09,444 Hän suojeli minua. 657 00:51:10,821 --> 00:51:12,698 Ihmiset näkevät, mitä haluavat. 658 00:51:13,282 --> 00:51:16,493 Siksi Jace Carsonin ajatellaan toimineen väärin. 659 00:51:17,077 --> 00:51:20,414 On todella väärin, että meitä pyritään rankaisemaan - 660 00:51:21,748 --> 00:51:22,958 hyvin määrätietoisesti. 661 00:51:24,168 --> 00:51:25,586 Tämä on kuitenkin minun lajini. 662 00:51:26,670 --> 00:51:27,921 Tämä on elämäni. 663 00:51:28,422 --> 00:51:30,799 Tämä on myös Jacen laji ja hänenkin elämänsä. 664 00:51:30,883 --> 00:51:32,301 Ette voi viedä tätä meiltä. 665 00:51:32,384 --> 00:51:33,969 Jos haluatte, että lähden, 666 00:51:35,804 --> 00:51:37,472 teidän on parasta raahata minut ulos. 667 00:51:37,973 --> 00:51:39,433 En nimittäin lähde. 668 00:51:44,104 --> 00:51:45,397 Ei kannata. 669 00:51:47,733 --> 00:51:48,942 Mennään, pojat. 670 00:51:50,527 --> 00:51:52,321 Kaikenlaista. -Turhaan. 671 00:52:13,091 --> 00:52:14,968 Hyvä, no niin! 672 00:52:25,854 --> 00:52:26,855 Anna mennä! 673 00:52:28,065 --> 00:52:29,900 Heitä tänne. 674 00:52:30,484 --> 00:52:31,944 No niin. Kulmaan. 675 00:52:35,197 --> 00:52:36,406 Hyvä! 676 00:52:36,490 --> 00:52:39,409 Niin sitä pitää! CJ Ryder! -No niin, CJ! Anna mennä! 677 00:52:43,330 --> 00:52:46,500 No niin! Mennään! 678 00:52:58,971 --> 00:53:00,055 Riisukaa nuo. 679 00:53:02,975 --> 00:53:03,976 Ja nuo myös. 680 00:53:12,901 --> 00:53:14,611 Mitä? -Puolusta! 681 00:53:15,988 --> 00:53:17,739 No niin. Mitä nyt? 682 00:53:37,134 --> 00:53:37,968 KOTI 58 VIERAAT 76 683 00:53:43,223 --> 00:53:44,224 Anteeksi. 684 00:53:44,308 --> 00:53:46,685 Onko tulevissakin otteluissa mielenilmauksia? 685 00:53:48,145 --> 00:53:50,564 Mitä ajattelet Jace Carsonin hyllyttämisestä? 686 00:53:50,647 --> 00:53:52,191 Palaako hän enää Mustangsiin? 687 00:53:52,274 --> 00:53:54,902 Miksette pelanneet? Osoitatteko mieltänne Carsonin takia? 688 00:54:00,949 --> 00:54:05,787 En pelannut, koska olin Jace Carsonin kanssa sinä iltana. 689 00:54:10,459 --> 00:54:11,585 Mitä helvettiä? 690 00:54:11,668 --> 00:54:15,964 En pelannut, koska olin Jace Carsonin kanssa sinä iltana. 691 00:54:16,673 --> 00:54:18,759 Sinäkin? -Miten? 692 00:54:19,384 --> 00:54:21,678 Meg, mitä helvettiä tapahtuu? -En tiedä. 693 00:54:21,762 --> 00:54:23,805 Entä sinä, Royale? -Minä… 694 00:54:23,889 --> 00:54:25,557 Hän ei ollut siellä sinä iltana, 695 00:54:26,975 --> 00:54:27,976 mutta minä olin. 696 00:54:32,397 --> 00:54:33,732 Tuemme veljeämme. 697 00:54:37,027 --> 00:54:39,947 Rangaistus on epäoikeudenmukainen ja epäreilu. 698 00:54:41,240 --> 00:54:42,449 Me olemme Jace Carson. 699 00:54:43,367 --> 00:54:44,618 Me olemme! -Jace Carson! 700 00:54:44,701 --> 00:54:46,662 Hei! -Jace Carson! 701 00:54:46,745 --> 00:54:48,330 Me olemme! -Jace Carson! 702 00:54:48,413 --> 00:54:49,915 Me olemme! -Jace Carson! 703 00:54:49,998 --> 00:54:52,543 Mitä joukkueelle tapahtuu? Oletteko huolissanne… 704 00:54:52,626 --> 00:54:55,379 Selvä. Nyt riittää. Perääntykää. -Riittää. 705 00:54:55,462 --> 00:54:57,214 Me olemme! -Jace Carson! 706 00:55:13,605 --> 00:55:15,315 Kovempaa! -Jace Carson! 707 00:56:19,254 --> 00:56:21,256 Tekstitys: Liisa Sippola