1 00:00:01,210 --> 00:00:06,298 아이야, 상황이 나아질 거야 2 00:00:07,090 --> 00:00:12,012 아이야, 상황이 밝아질 거야 3 00:00:13,263 --> 00:00:18,602 아이야, 상황이 나아질 거야 4 00:00:19,436 --> 00:00:24,233 아이야, 상황이 밝아질 거야 5 00:00:48,632 --> 00:00:50,968 "시더코브 사립고" 6 00:01:37,222 --> 00:01:40,184 "시트플레전트 이글스" 7 00:01:40,184 --> 00:01:41,476 "이글스" 8 00:01:41,476 --> 00:01:43,312 "가자, 시트플레전트!" 9 00:01:50,527 --> 00:01:52,779 "체스" 10 00:02:12,466 --> 00:02:15,552 "2학년" 11 00:02:16,136 --> 00:02:19,556 "메릴랜드주 선수권 대회" 12 00:02:26,647 --> 00:02:32,402 우리는 형제, 우리는 형제 13 00:02:32,986 --> 00:02:37,032 우리는 강한 형제 14 00:02:38,158 --> 00:02:42,829 우리는 형제, 우리는 형제 15 00:02:43,413 --> 00:02:47,835 우리는 강한 형제 16 00:02:48,460 --> 00:02:52,798 우리는 형제, 우리는 형제 17 00:02:53,382 --> 00:02:56,927 우리는 강한 형제 18 00:02:56,927 --> 00:02:58,637 - 그래, 좋아 - 그래, 그래 19 00:02:58,637 --> 00:03:02,516 우리는 형제, 우리는 형제 20 00:03:02,516 --> 00:03:03,809 우리는 뭐가 될 거야? 21 00:03:03,809 --> 00:03:07,062 우리는 강한 형제 22 00:03:07,062 --> 00:03:08,438 우리는 뭐가 될 거야? 23 00:03:24,913 --> 00:03:27,124 {\an8}"시더코브졸업생 가자, 머스탱스" 24 00:03:27,124 --> 00:03:29,001 {\an8}"이겨 버려 #시더코브" 25 00:03:36,008 --> 00:03:39,595 {\an8}메릴랜드주 농구 선수권 대회에 오신 걸 환영합니다 26 00:03:39,595 --> 00:03:43,390 {\an8}시트플레전트고와 시더코브 사립고가 붙습니다 27 00:03:43,390 --> 00:03:44,850 {\an8}"DMV후프스 #진짜MVP 주 선수권 대회의" 28 00:03:44,850 --> 00:03:45,893 {\an8}"완다 듀란트" 29 00:03:52,566 --> 00:03:54,401 {\an8}말해 주세요 누가 이길까요? 30 00:03:56,361 --> 00:03:57,571 {\an8}두 팀 다 강한 것 같아요 31 00:03:58,906 --> 00:04:01,408 {\an8}아뇨, 아이콘 질문을 피하지 마요 32 00:04:01,909 --> 00:04:03,285 {\an8}시트플레전트에서 뛰었잖아요 33 00:04:03,285 --> 00:04:05,204 그리고 중학교 때 가르쳤던 필 마크스비가 34 00:04:05,204 --> 00:04:06,955 - 시트플레전트에서 뛰죠 - 전혀 몰랐어요 35 00:04:06,955 --> 00:04:09,750 시더코브 선발 선수들도 당신이 가르쳤잖아요 36 00:04:09,750 --> 00:04:12,669 제이스 카슨과 닉 멘데스요 전국 30위 안에 드는 선수들요 37 00:04:12,669 --> 00:04:15,797 ABO 리그 선수권 대회에서도 당신과 함께 두 번을 이겼죠 38 00:04:16,673 --> 00:04:18,132 당신이 아는 걸 모두 가르쳤어요? 39 00:04:19,176 --> 00:04:21,220 - 그럼요 - 당연하죠 40 00:04:21,220 --> 00:04:23,597 - 그래서 더 가르칠 게 많았어요 - 아멘 41 00:04:24,223 --> 00:04:25,516 둘한테 화도 안 나요 42 00:04:41,865 --> 00:04:42,866 미안 43 00:04:52,501 --> 00:04:53,752 미안 44 00:04:57,422 --> 00:04:59,091 아! 던져! 45 00:04:59,091 --> 00:05:01,885 파울이에요 잠시만요, 파울이에요! 46 00:05:01,885 --> 00:05:04,346 뒤로, 뒤로, 놔 패스해, 제이스 47 00:05:07,766 --> 00:05:08,892 {\an8}"DMV시스터" 48 00:05:08,892 --> 00:05:11,186 {\an8}"시트플레전트 이글스는 #주선수권을 의미한다" 49 00:05:12,688 --> 00:05:14,773 우리 아기들이 다 컸네요 50 00:05:17,442 --> 00:05:18,443 뭐야? 51 00:05:18,443 --> 00:05:20,028 이제 기저귀를 뗐죠 52 00:05:21,029 --> 00:05:22,030 실수였어요 53 00:05:24,032 --> 00:05:25,367 - 좋아 - 좋아, 잊어 54 00:05:25,367 --> 00:05:26,702 - 파울 갚아야지 - 여기야, 어서 55 00:05:31,582 --> 00:05:32,791 {\an8}오펜스 파울! 56 00:05:33,375 --> 00:05:36,670 심판님, 연기하는 거예요 뭐예요? 57 00:05:37,671 --> 00:05:39,131 - 가자 - 일어나 58 00:05:39,131 --> 00:05:40,841 {\an8}- 끝이야, 가자! - 가자, 제이스 59 00:05:40,841 --> 00:05:41,925 {\an8}"시더코브 35점 시트플레전트 46점" 60 00:05:41,925 --> 00:05:43,218 {\an8}"하프 타임" 61 00:05:53,520 --> 00:05:55,063 {\an8}"제이스 카슨 2학년" 62 00:05:55,063 --> 00:05:56,398 {\an8}"경기당 29점" 63 00:06:00,986 --> 00:06:02,070 그거지 64 00:06:12,539 --> 00:06:13,916 {\an8}"닉 멘데스 2학년" 65 00:06:13,916 --> 00:06:15,501 {\an8}"경기당 21점" 66 00:06:20,839 --> 00:06:22,799 {\an8}"시더코브 48점 시트플레전트 51점" 67 00:06:22,799 --> 00:06:23,967 {\an8}"3쿼터" 68 00:06:26,220 --> 00:06:27,846 {\an8}"무사 라힘 2학년" 69 00:06:27,846 --> 00:06:29,181 {\an8}"경기당 8어시스트" 70 00:06:35,729 --> 00:06:36,897 {\an8}"드루 머피 2학년" 71 00:06:36,897 --> 00:06:38,774 {\an8}"3점 라인에서 슛 성공률 40%" 72 00:06:39,775 --> 00:06:40,776 우! 73 00:06:45,072 --> 00:06:46,406 {\an8}"로열 휴스 2학년" 74 00:06:46,406 --> 00:06:47,866 {\an8}"경기당 3스틸" 75 00:06:58,585 --> 00:07:00,504 {\an8}"캠던 라이더 주니어, 'C.J.' 1학년" 76 00:07:00,504 --> 00:07:02,548 {\an8}"경기당 7점" 77 00:07:10,013 --> 00:07:14,852 10, 9, 8, 7, 6 78 00:07:14,852 --> 00:07:20,107 {\an8}- 아니야, 공을 줘, 안 돼 - 5, 4, 3, 2, 1 79 00:07:23,235 --> 00:07:28,407 {\an8}최종 점수, 시트플레전트, 63점 시더코브 사립고, 71점 80 00:07:29,074 --> 00:07:33,996 {\an8}새 주 선수권 대회 우승 팀은 시더코브 머스탱스 81 00:07:33,996 --> 00:07:35,539 {\an8}"DMV!볼러즈 #시더코브 주 선수권 우승" 82 00:07:51,346 --> 00:07:52,347 야, 덩치 83 00:08:09,323 --> 00:08:10,365 잘했어 84 00:08:12,326 --> 00:08:13,827 사랑해 85 00:08:13,827 --> 00:08:15,537 나도 사랑해요 86 00:08:25,380 --> 00:08:30,135 {\an8}그래요 지금이 무슨 시간이에요? 네! 87 00:08:36,308 --> 00:08:39,352 {\an8}그거지, 아들 네가 정말 자랑스러워 88 00:08:39,352 --> 00:08:42,313 {\an8}- 우리가 이겼어요, 아빠 - 그래, 네가 이긴 거지 89 00:08:43,065 --> 00:08:44,191 {\an8}네가 이긴 거야 90 00:08:45,567 --> 00:08:46,693 고마워요 91 00:08:46,693 --> 00:08:49,404 - 감독님, 훌륭한 경기였어요 - 다이앤 씨 92 00:08:49,404 --> 00:08:51,532 - 아이들 덕분이죠 - 주 선수권을 땄어요 93 00:08:51,532 --> 00:08:53,325 - 인터뷰 가능할까요? - 네, 그럼요 94 00:08:53,325 --> 00:08:54,910 좋아요 95 00:08:56,370 --> 00:08:57,246 준비해요 96 00:08:57,246 --> 00:08:58,247 "다음 질문" 97 00:08:58,247 --> 00:08:59,331 준비되면 말해요 98 00:09:01,625 --> 00:09:03,836 - 좋아요, 시작해요 - 됐어요? 99 00:09:03,836 --> 00:09:06,588 오늘은 에머리 로슨 박사님께서 나오셨습니다 100 00:09:06,588 --> 00:09:08,549 시더코브 사립고의 운동부 감독이시죠 101 00:09:09,550 --> 00:09:11,927 주 선수권 대회는 박사님께 어떤 의미죠? 102 00:09:11,927 --> 00:09:15,097 시더코브에서는 위대함이 원동력이에요 103 00:09:15,097 --> 00:09:17,933 이 어린 친구들은 부름에 응답했죠 솔직히 전 그것만 용납하고요 104 00:09:17,933 --> 00:09:19,017 듀란트 씨 105 00:09:19,017 --> 00:09:21,895 - 네, 안녕하세요 - 네, 전 제나예요 106 00:09:21,895 --> 00:09:24,189 - 안녕하세요, 제나 - 제이스 카슨 엄마죠 107 00:09:24,189 --> 00:09:26,275 대단한 선수를 아들로 두셨어요 108 00:09:26,275 --> 00:09:28,986 고맙습니다 제이스는 3학년에 올라가요 109 00:09:28,986 --> 00:09:30,737 조언할 말씀 없으실까요? 110 00:09:31,780 --> 00:09:36,159 부인 아들을 좋아하던 사람들도 이제 싫어할 수 있어요 111 00:09:37,494 --> 00:09:40,455 하지만 그게 제이스와 부인을 흔들게 하지 마세요 112 00:09:41,039 --> 00:09:42,541 네, 고맙습니다 113 00:09:42,541 --> 00:09:43,667 - 알았죠? - 네 114 00:09:43,667 --> 00:09:45,460 좋아요 만나서 반가웠어요 115 00:09:48,547 --> 00:09:49,965 좋은 한 해였어요, 감독님 116 00:09:53,719 --> 00:09:54,720 감독님! 117 00:09:56,513 --> 00:09:57,514 네가 자랑스러워 118 00:09:58,223 --> 00:09:59,266 네, 주 선수권 우승이에요! 119 00:09:59,266 --> 00:10:01,101 그래, 그럼 120 00:10:01,101 --> 00:10:02,186 그럼요 121 00:10:02,811 --> 00:10:05,731 누가 감독이든 제가 여기 있는 건 감독님 덕이죠 122 00:10:06,732 --> 00:10:08,609 전 우리가 자랑스러워요, 알죠? 123 00:10:11,653 --> 00:10:12,654 좋아요 사랑해요, 감독님 124 00:10:12,654 --> 00:10:13,906 - 가 볼게요 - 그래 125 00:10:16,533 --> 00:10:17,534 나도 사랑한다 126 00:11:20,889 --> 00:11:22,516 쟤는 여기 왜 왔대? 127 00:11:25,269 --> 00:11:26,478 무슨 일이야? 128 00:11:27,855 --> 00:11:28,981 누굴 찾고 있어 129 00:11:30,107 --> 00:11:31,358 야, 덩치 130 00:11:32,067 --> 00:11:33,443 와 줘서 고마워, 친구 131 00:11:35,362 --> 00:11:36,280 그래, 친구 132 00:11:36,280 --> 00:11:38,323 괜찮아, 내 친구야 가자 133 00:11:38,824 --> 00:11:41,493 시더코브에선 어떻게 하는지 봐 134 00:11:41,994 --> 00:11:43,203 파티가 장난 아니네 135 00:11:43,203 --> 00:11:44,371 캔디스 집이야 136 00:11:45,205 --> 00:11:48,083 네가 차세대 마이클 조던인 줄 몰랐어 137 00:11:48,083 --> 00:11:49,168 됐어 138 00:11:49,168 --> 00:11:50,502 정말 잘하더라 139 00:11:51,086 --> 00:11:52,504 연기도 하고 140 00:11:53,297 --> 00:11:57,676 난 항상 하듯이 미끼를 던진 거야 네 머릿속에 들어갔지 141 00:11:57,676 --> 00:12:00,387 심판 머릿속에 들어갔지 142 00:12:00,387 --> 00:12:02,472 네 앞에서 숨만 쉬어도 호루라기를 불잖아 143 00:12:02,472 --> 00:12:05,225 야, 시더코브에서 너도 원했어 144 00:12:06,435 --> 00:12:07,811 너도 우리 팀이 될 수 있었지 145 00:12:09,396 --> 00:12:12,107 제이스 카슨 조연이나 하려고? 146 00:12:12,983 --> 00:12:15,235 이미 다 했던 거라고 147 00:12:20,324 --> 00:12:24,203 스카우트가 진짜 많아 연락 온 데 없어? 148 00:12:26,580 --> 00:12:30,000 세인트존스대, 시러큐스대 149 00:12:32,085 --> 00:12:33,337 그 외 몇 군데 넌? 150 00:12:34,004 --> 00:12:38,425 웨이크포리스트대, UCLA 그 외 몇 군데 151 00:12:38,425 --> 00:12:40,093 수고했어 152 00:12:40,677 --> 00:12:41,678 축하해 153 00:12:43,180 --> 00:12:45,098 올해가 금방 갈 거야 154 00:12:46,391 --> 00:12:47,518 한 번밖에 기회가 없지 155 00:12:48,936 --> 00:12:51,271 그다음 선발 시기가 올 거고 156 00:12:51,855 --> 00:12:55,692 야, NBA까진 2년이 남았어 157 00:12:55,692 --> 00:12:56,777 미쳤지? 158 00:13:00,447 --> 00:13:02,074 우리 정말 예쁘다 159 00:13:04,201 --> 00:13:05,744 저게 뭐야? 160 00:13:07,287 --> 00:13:08,539 다들 우릴 보고 있어 161 00:13:11,834 --> 00:13:12,835 망치면 안 돼 162 00:14:50,349 --> 00:14:53,310 '스웨거' - SWAGGER 163 00:15:04,071 --> 00:15:06,156 "3개월 후" 164 00:15:06,156 --> 00:15:07,241 {\an8}비행은 편안했니? 165 00:15:07,241 --> 00:15:08,575 {\an8}"UCLA 로스앤젤레스" 166 00:15:08,575 --> 00:15:10,118 {\an8}네, 괜찮았어요 자리가 좀 좁았어요 167 00:15:10,118 --> 00:15:11,370 {\an8}"브루인즈_러브 파머 부감독님이" 168 00:15:11,370 --> 00:15:12,538 {\an8}"제이스 카슨과 있는 거 봤어" 169 00:15:12,538 --> 00:15:15,707 {\an8}덩치가 크니까 좁겠지 캘리포니아는 지금까지 좋았어? 170 00:15:15,707 --> 00:15:20,337 - 네, 감독님, 설마, 뭐예요? - 해야만 했어 171 00:15:20,337 --> 00:15:21,672 "환영한다, 제이스 카슨 25번" 172 00:15:24,383 --> 00:15:27,052 감독님 엄마 아들이에요 173 00:15:28,178 --> 00:15:29,388 25번 174 00:15:30,764 --> 00:15:32,432 UCLA는 대학 농구 역사상 어떤 대학보다 175 00:15:32,432 --> 00:15:35,143 전국 선수권 대회에서 많이 이겼죠 176 00:15:35,143 --> 00:15:37,646 지금 NBA 명단에 UCLA가 12자리 이상을 차지하고 있어 177 00:15:37,646 --> 00:15:41,358 즈루 홀리데이, 잭 러빈 웨스트브룩, 다 알지? 178 00:15:42,317 --> 00:15:43,694 네, 감독님 179 00:15:44,611 --> 00:15:45,612 그래 180 00:15:48,574 --> 00:15:50,784 선택지가 많을 테니 결정해야겠지 181 00:15:52,953 --> 00:15:56,206 다음 단계에서 잘하고 싶니? 아니면 위대해지고 싶니? 182 00:15:58,876 --> 00:16:00,335 "압둘-자바" 183 00:16:13,140 --> 00:16:14,224 어떻게 생각해? 184 00:16:16,643 --> 00:16:19,438 마음에 들어요 여기가 좋아요 185 00:16:21,064 --> 00:16:22,691 근데 집에서 멀잖아요 186 00:16:29,406 --> 00:16:30,574 엄마 생각은 어때요? 187 00:16:31,742 --> 00:16:33,243 집에서 멀지 188 00:16:39,833 --> 00:16:41,376 이건 굉장한 기회야 189 00:16:43,795 --> 00:16:45,255 네가 정말 자랑스러워 190 00:16:46,465 --> 00:16:47,633 잠시만요 191 00:16:47,633 --> 00:16:49,134 지금 울음 참는 거 알아요 192 00:16:49,134 --> 00:16:50,886 입 다물고 안아 줘 193 00:16:51,512 --> 00:16:52,513 안아 줘 194 00:16:54,014 --> 00:16:55,015 네가 정말 자랑스러워 195 00:16:56,642 --> 00:16:59,102 {\an8}"메릴랜드" 196 00:16:59,102 --> 00:17:02,314 {\an8}생일 축하합니다 197 00:17:02,314 --> 00:17:07,486 생일 축하합니다 198 00:17:13,742 --> 00:17:15,702 - 잠시만 - 잠시만, 사진 찍을게 199 00:17:15,702 --> 00:17:17,037 찍는다 200 00:17:17,621 --> 00:17:18,622 좋아요 201 00:17:22,667 --> 00:17:24,002 너 괜찮아? 202 00:17:24,502 --> 00:17:27,089 아빠, 몸이 안 좋아요 203 00:17:28,715 --> 00:17:30,300 왜 그래? 배가 아파? 204 00:17:31,510 --> 00:17:32,511 좋아 205 00:17:33,303 --> 00:17:35,264 괜찮아 206 00:17:41,144 --> 00:17:42,271 캐스린은 어때? 207 00:17:43,397 --> 00:17:44,481 바로 뻗었어 208 00:17:45,482 --> 00:17:48,151 다행이야 그럼 다음에는 209 00:17:48,652 --> 00:17:51,113 피자를 두 조각만 주자고 하면 210 00:17:51,113 --> 00:17:54,324 '캐스린 생일이잖아'라고 하는 거 금지야 211 00:17:55,868 --> 00:17:59,246 '내가 말했지?'란 표정만 안 짓는다면 212 00:18:01,331 --> 00:18:04,668 난 종일 그 표정 지으려고 했는데 213 00:18:07,588 --> 00:18:10,007 좋아, 지어 214 00:18:15,470 --> 00:18:16,513 기분 좋아? 215 00:18:16,513 --> 00:18:17,639 엄청 216 00:18:21,059 --> 00:18:24,521 그래 손바닥이 아니라 손끝을 사용해 217 00:18:24,521 --> 00:18:27,191 좋아, 그렇지 리듬을 느껴 218 00:18:27,191 --> 00:18:29,985 - 베일리 감독님 - 안녕하세요, 감독님 219 00:18:32,237 --> 00:18:34,781 발을 계속 움직여 좋아 220 00:18:44,666 --> 00:18:46,877 {\an8}"스웨거 DMV 팀 15세 이하 팀" 221 00:18:46,877 --> 00:18:50,839 {\an8}얘들아, 계속 공을 놓치고 밖으로 내보내면 222 00:18:50,839 --> 00:18:52,299 우리 자신을 내치는 거야 223 00:18:52,883 --> 00:18:55,093 우리 자신을 내치면 그대로 무너지겠지 224 00:18:55,093 --> 00:18:58,388 물 좀 마시고 다시 연습하자 알았지? 225 00:19:02,142 --> 00:19:03,810 - 상황을 잘 다뤘어, 감독 - 정말요? 226 00:19:03,810 --> 00:19:04,937 그럼 227 00:19:05,437 --> 00:19:08,148 난 저렇게 공을 놓치면 속이 메스껍거든 228 00:19:09,066 --> 00:19:11,818 - 메그는 어때요? - 네, 토하고도 남죠 229 00:19:13,153 --> 00:19:14,154 다 끝났어요? 230 00:19:14,154 --> 00:19:16,698 상황에 따라 다르지 영상 볼래? 231 00:19:16,698 --> 00:19:18,367 난 10번밖에 안 봤어요 232 00:19:19,368 --> 00:19:21,328 난 괜찮아요 영상 같은 건 안 봐요 233 00:19:21,328 --> 00:19:23,497 - 정말? 틱톡에 올릴 건데 - 아뇨 234 00:19:23,497 --> 00:19:24,998 정말이에요 난... 235 00:19:26,959 --> 00:19:28,043 캐스린은 괜찮아요? 236 00:19:28,043 --> 00:19:29,920 네, 요즘 애들은 튼튼하잖아요 237 00:19:31,004 --> 00:19:33,131 벌써 3살이라니 안 믿겨요 238 00:19:33,131 --> 00:19:35,050 네, 아내가 미치려고 하죠 239 00:19:35,050 --> 00:19:36,718 토냐가 다시 일을 하고 싶어 하는데 240 00:19:36,718 --> 00:19:37,845 내가 전에 했던 241 00:19:37,845 --> 00:19:40,264 인디펜던스 공구점 일은 안 끌려 할 것 같아요 242 00:19:40,764 --> 00:19:42,641 네, 더 나은 일이 있을 거예요 243 00:19:43,225 --> 00:19:45,227 - 네 - 뭐든 들으면 토냐한테 말할게요 244 00:19:45,811 --> 00:19:46,770 고마워요 245 00:19:47,271 --> 00:19:48,689 애들 좀 봐 줄래요? 246 00:19:49,189 --> 00:19:50,190 - 네 - 그럼, 우리가 볼게 247 00:19:50,190 --> 00:19:51,275 고마워요 248 00:19:55,487 --> 00:19:56,780 가자 다시 시작하자 249 00:19:58,073 --> 00:19:59,366 프리먼 교장 선생님 250 00:19:59,366 --> 00:20:01,660 이렇게 찾아와서 미안해요, 아이작 251 00:20:02,160 --> 00:20:04,621 - 몇 번 전화했어요 - 죄송해요 252 00:20:04,621 --> 00:20:08,625 딸 생일 파티도 있었고 주말 내내 바빴거든요 253 00:20:09,293 --> 00:20:11,170 이해해요 시간 좀 있어요? 254 00:20:12,421 --> 00:20:14,006 - 네, 그럼요 - 고마워요 255 00:20:16,383 --> 00:20:18,218 할 일이 많아요 256 00:20:18,218 --> 00:20:20,387 필은 괜찮아요? 257 00:20:20,888 --> 00:20:23,182 워싱턴 감독님에 관한 일이에요 258 00:20:24,683 --> 00:20:27,394 아직 사람들은 모르는데 은퇴하실 거죠 259 00:20:27,895 --> 00:20:28,896 와 260 00:20:30,314 --> 00:20:33,233 대단한 감독이셨죠 14, 15년쯤 됐나요? 261 00:20:33,233 --> 00:20:34,484 17년이요 262 00:20:35,110 --> 00:20:37,696 감독님 부친 이후로 우리 학교의 가장 뛰어난 감독님이셨죠 263 00:20:39,156 --> 00:20:41,200 송별회도 잘 치렀으면 좋겠네요 264 00:20:41,200 --> 00:20:42,326 그렇게 하죠 265 00:20:42,826 --> 00:20:46,205 저기요, 부친께서 감독이셨을 때 난 신임 교사였어요 266 00:20:46,205 --> 00:20:48,415 부친의 철학에 관해 물었는데 이렇게 말씀하셨죠 267 00:20:48,415 --> 00:20:53,253 - '경기를 좋아하려면'... - '선수들을 더 사랑하라' 268 00:20:54,588 --> 00:20:56,757 네, 훌륭한 분이셨어요 269 00:20:58,800 --> 00:20:59,885 맞아요 270 00:20:59,885 --> 00:21:03,889 감독님은 아주 성공적인 프로그램을 이끌었어요 271 00:21:03,889 --> 00:21:06,058 전국 대회에서도 몇 번 이겼잖아요 272 00:21:06,558 --> 00:21:09,311 NBA가 눈여겨보는 선수들도 길렀고요 273 00:21:09,311 --> 00:21:13,398 또 우리 학교 역사상 가장 뛰어난 포인트 가드 중 한 명이었죠 274 00:21:14,399 --> 00:21:18,278 고향으로 돌아와 우리 학교 후임 감독이 돼 주세요 275 00:21:31,375 --> 00:21:32,960 뭐라고 해야 할지 모르겠네요 276 00:21:32,960 --> 00:21:34,336 하겠다고 해요 277 00:21:36,296 --> 00:21:37,881 며칠 생각해 봐요 278 00:21:38,382 --> 00:21:41,343 여기 기초 팀을 가르치는 것보다 돈은 못 받을 테지만 279 00:21:41,343 --> 00:21:45,389 이건 엄청난 유산을 잇는 일이죠 280 00:21:45,389 --> 00:21:47,599 감독님과 감독님 부친의 유산을요 281 00:22:05,617 --> 00:22:06,743 "주스 업 DMV 스무디" 282 00:22:08,871 --> 00:22:12,666 젠장! 스무디가 10달러예요? 인형 같은 거라도 줘야겠네요 283 00:22:13,250 --> 00:22:14,251 네, 맞아요 284 00:22:20,382 --> 00:22:21,383 제안받은 거 있어요? 285 00:22:23,093 --> 00:22:24,803 - 제이스 카슨이지? - 네 286 00:22:24,803 --> 00:22:27,014 네가 훈련하는 거 보곤 했었어 287 00:22:27,014 --> 00:22:29,808 난 15세 이하 팀이었고 넌 12세 이하 팀이었지 288 00:22:31,059 --> 00:22:33,187 우린 기회가 있을 때마다 네가 뛰는 걸 봤어 289 00:22:33,812 --> 00:22:35,564 미래가 창창하다고 말했었지 290 00:22:36,148 --> 00:22:38,734 고마워요 이름이 뭐예요? 291 00:22:38,734 --> 00:22:40,152 {\an8}세마지야 292 00:22:41,028 --> 00:22:42,404 샘슨이요? 293 00:22:43,363 --> 00:22:45,949 - 켄터키대에서 뛰었죠? - 몇 년간 294 00:22:46,450 --> 00:22:48,076 아주 잠깐 외국에도 있었지 295 00:22:48,785 --> 00:22:50,996 앞으로 뭘 할지 생각할 동안 돈이나 좀 벌려고 296 00:22:50,996 --> 00:22:53,081 - 그렇군요 - 넌? 297 00:22:55,167 --> 00:22:56,460 몇 군데서 제안했어요 298 00:22:57,127 --> 00:22:58,921 어떡할지 아직 생각 중이죠 299 00:23:00,255 --> 00:23:01,256 그렇구나 300 00:23:02,466 --> 00:23:05,552 - 사진 좀 찍어 줄래? - 그럼요 301 00:23:19,483 --> 00:23:21,068 "크리스_플라이_하이_23" 302 00:23:37,668 --> 00:23:39,461 전 지난 2년간 303 00:23:39,461 --> 00:23:40,921 월세를 낼 수 있었어요 304 00:23:40,921 --> 00:23:45,050 열심히 일해서가 아니라 비전이 있었기 때문이죠 305 00:23:45,968 --> 00:23:48,053 우리는 누구를 매력적으로 보이게 하려고 306 00:23:48,053 --> 00:23:52,933 화장품을 파는 게 아니란 걸 깨닫고 모든 게 바뀌었어요 307 00:23:53,559 --> 00:23:58,021 우리 목표는 고객들 내면의 아름다움을 발견하고 308 00:23:58,021 --> 00:24:03,235 이미 그들 안에 있는 것을 비출 상품을 제공하는 거죠 309 00:24:04,111 --> 00:24:05,320 - 그렇죠? - 네 310 00:24:06,071 --> 00:24:10,325 많은 배우자들이 별로 관심이 없어요 311 00:24:11,159 --> 00:24:13,996 자신들의 여왕에게 아름답다고 말해 주지 않죠 312 00:24:19,877 --> 00:24:20,878 {\an8}"제이스 카슨 25번" 313 00:24:39,813 --> 00:24:41,773 - 안녕하세요 - 제이스 314 00:24:48,864 --> 00:24:51,491 오늘 세마지 샘슨을 만났어요 315 00:24:52,075 --> 00:24:55,662 켄터키대에서 뛰다가 외국에도 갔었죠 316 00:24:57,039 --> 00:25:00,292 선발되지 않아서 이제 스무디 만드는 일을 해요 317 00:25:04,421 --> 00:25:07,049 솔직히 내가 그 사람보다 훨씬 잘한다고 말 못 하겠어요 318 00:25:07,049 --> 00:25:08,509 난 할 수 있어 319 00:25:09,092 --> 00:25:11,512 - 그 사람이 누군지 모르잖아요 - 알 필요 없어 320 00:25:19,311 --> 00:25:20,312 엄마처럼 좋은 엄마가 없어서 321 00:25:20,312 --> 00:25:22,022 선발되지 못했나 봐요 322 00:25:22,981 --> 00:25:24,942 너 방금 라사냐 더 획득했어 323 00:25:24,942 --> 00:25:28,987 내가 할게요 누나가 대학에서 뭘 먹는지 몰라도 324 00:25:28,987 --> 00:25:30,822 이것만큼 맛있는 건 못 먹을 거예요 325 00:25:30,822 --> 00:25:34,493 재키는 아침, 점심, 저녁으로 시리얼만 먹는대 326 00:25:36,995 --> 00:25:39,665 내 이미지 에이전트가 우리한테 말할 게 있대요 327 00:25:40,791 --> 00:25:44,628 한 운동복 회사가 협찬을 원하나 봐요 328 00:25:44,628 --> 00:25:46,421 사진과 상품에 사인해 주고 329 00:25:46,421 --> 00:25:48,841 한 달에 2천 달러 주는 거에 330 00:25:48,841 --> 00:25:50,968 만족한다고 했어야지 331 00:25:50,968 --> 00:25:54,888 게다가 실력 없고 공부 안 하면 332 00:25:54,888 --> 00:25:58,517 네 이미지 같은 건 아무도 신경 안 써 333 00:26:00,435 --> 00:26:03,272 그러지 말고요 한번 들어 보겠다고 했어요 334 00:26:03,897 --> 00:26:07,109 거기서 아마추어 선수로 눈을 돌려 줘서 고맙네 335 00:26:07,651 --> 00:26:11,655 그리고 네가 저금 좀 하는 거 난 아무렇지 않아 336 00:26:11,655 --> 00:26:14,908 근데 네가 돈 걱정은 하지 않도록 337 00:26:14,908 --> 00:26:17,327 내가 일을 두 개 한다는 걸 그 사람들은 알아야 해 338 00:26:17,327 --> 00:26:19,997 올해는 너한테 아주 중요한 해야 339 00:26:19,997 --> 00:26:21,582 집중력이 흐트러지면 안 되지 340 00:26:23,000 --> 00:26:24,001 엄마 341 00:26:27,754 --> 00:26:32,384 지금 한 달에 2만 달러를 받는 고등학교 선수들이 있어요 342 00:26:32,885 --> 00:26:34,636 날 믿어 줘요 집중할게요 343 00:26:34,636 --> 00:26:37,055 나도 내 돈을 갖고 싶어요 344 00:26:37,639 --> 00:26:38,682 두려움 속에서 살지 않고요 345 00:26:45,814 --> 00:26:46,815 좋아 346 00:27:50,295 --> 00:27:52,297 {\an8}"메릴랜드 공립 학교 운동 협회 올해의 감독 찰리 에드워즈" 347 00:27:52,297 --> 00:27:53,882 {\an8}"시트플레전트 고등학교 2007년" 348 00:28:16,154 --> 00:28:18,532 물리쳐, 아이크 네가 최고야 349 00:29:25,849 --> 00:29:27,017 차 오랜만에 모네 350 00:29:29,061 --> 00:29:30,062 그래 351 00:29:31,897 --> 00:29:33,148 멘데스 씨 352 00:29:33,148 --> 00:29:35,609 - 반가워 - 또 시작해야지 353 00:29:35,609 --> 00:29:36,693 해 보자 354 00:29:42,783 --> 00:29:44,243 몸을 늘려 355 00:29:45,369 --> 00:29:47,996 오늘 몸 푸는 시간에 왔구나, 닉 356 00:29:52,584 --> 00:29:58,173 운동부 감독으로서 역사를 가르치려는 이유 중 하나는 357 00:29:59,007 --> 00:30:00,008 이 주제 때문이지 358 00:30:00,968 --> 00:30:04,680 이건 나한테 아주 중요한 주제야 359 00:30:04,680 --> 00:30:07,933 모두 예습했을 테니 답해 보렴 360 00:30:13,021 --> 00:30:16,483 무엇이 민주주의를 만드는가? 361 00:30:18,694 --> 00:30:21,738 개인의 꿈을 좇을 권리 362 00:30:21,738 --> 00:30:22,823 "새 과학 건물" 363 00:30:22,823 --> 00:30:26,118 종교적 자유 지도자를 뽑을 자격이요 364 00:30:26,743 --> 00:30:28,245 닉은 어떻게 생각하니? 365 00:30:28,245 --> 00:30:31,248 매슈의 주장에 동의하니? 366 00:30:32,499 --> 00:30:34,835 네, 이론적으로는요 367 00:30:38,714 --> 00:30:40,340 실제적으론 안 그렇단 말이구나? 368 00:30:42,676 --> 00:30:46,638 푸에르토리코 출신인 제 가족과 친구들은 투표도 못 하죠 369 00:30:46,638 --> 00:30:50,434 푸에르토리코는 투표에 참여 못 하지 370 00:30:50,434 --> 00:30:51,643 엘리는 어때? 371 00:30:52,311 --> 00:30:54,980 넌 민주주의가 무너지고 있는 것 같니? 372 00:30:54,980 --> 00:30:58,400 항상 부족한 점과 개선할 부분이 있겠지만 373 00:30:58,400 --> 00:31:00,152 그렇다고 민주주의가 아닌 건 아니죠 374 00:31:00,152 --> 00:31:01,236 그럼 이 나라에서 375 00:31:01,236 --> 00:31:03,572 여자들이 투표 권리가 없었을 때 376 00:31:03,572 --> 00:31:04,990 민주적이었다는 거야? 377 00:31:04,990 --> 00:31:07,367 잠시만, 제이스는 이 질문에 어떻게 답할래? 378 00:31:15,542 --> 00:31:19,713 민주주의라고 말한다고 민주주의가 되는 건 아니죠 379 00:31:21,006 --> 00:31:24,843 여자들은 시위로 투표권을 얻었고 더 나은 민주주의가 됐어요 380 00:31:24,843 --> 00:31:28,096 하지만 민주적인 사회였기 때문에 가능할 수 있었죠 381 00:31:28,096 --> 00:31:30,849 흑인들은 권리를 거부당해서 여기가 민주적인 사회라고 382 00:31:30,849 --> 00:31:32,267 느끼지 않아 383 00:31:32,267 --> 00:31:37,439 넌 방금 이번 학기의 중요한 과제를 언급했어 384 00:31:37,439 --> 00:31:41,109 민주주의는 목표인가? 385 00:31:43,445 --> 00:31:46,573 아니면 민주주의는... 386 00:31:50,869 --> 00:31:51,912 여정인가? 387 00:32:03,131 --> 00:32:06,218 참고로 우리 부모님이 푸에르토리코에 별장을 샀는데 388 00:32:06,218 --> 00:32:07,344 우린 거기 좋아해 389 00:32:43,463 --> 00:32:46,341 {\an8}"DMV!볼러즈 프리시즌부터 아주 좋아 보여 @시더코브사립고" 390 00:32:49,553 --> 00:32:50,679 좋아! 역시 우리 아들이야 391 00:32:50,679 --> 00:32:53,557 달려, 제이스! 힘내, 제이스! 392 00:32:53,557 --> 00:32:55,100 자기는 할 수 있어! 393 00:32:56,101 --> 00:32:57,728 좋아, 제이스! 394 00:33:02,983 --> 00:33:04,234 아! 395 00:33:06,695 --> 00:33:07,738 파울이에요! 396 00:33:07,738 --> 00:33:08,822 심판님! 397 00:33:11,325 --> 00:33:12,576 - 괜찮니? - 일어나 398 00:33:12,576 --> 00:33:13,911 - 힘내 - 도와주세요 399 00:33:19,416 --> 00:33:21,251 천천히, 괜찮아 400 00:33:23,712 --> 00:33:24,713 이런 401 00:33:29,218 --> 00:33:32,095 얘들아, 모여 봐 402 00:33:33,263 --> 00:33:37,309 들어 봐, 닉은 괜찮을 거야 숨이 좀 막힌 거야 403 00:33:37,809 --> 00:33:41,230 우린 이길 수 있어 CJ, 들어가, 조니도 들어가 404 00:33:41,230 --> 00:33:43,398 - 가자 - 야, 가자 405 00:33:48,779 --> 00:33:49,780 계속 막아 406 00:33:50,739 --> 00:33:52,449 어서, 돌아가 407 00:33:57,204 --> 00:33:59,206 {\an8}"랜도버 라이언스 34점 시더코브 46점" 408 00:33:59,206 --> 00:34:00,332 {\an8}"3쿼터" 409 00:34:00,332 --> 00:34:02,751 남자답게! 가자! 410 00:34:13,094 --> 00:34:14,471 패스해! 411 00:34:26,692 --> 00:34:28,193 {\an8}"DMV^후퍼 CJ가 아빠인 전 NBA 스타" 412 00:34:28,193 --> 00:34:29,360 {\an8}"#캠던라이더를 따르겠네" 413 00:34:29,360 --> 00:34:30,529 {\an8}CJ, 그거야 414 00:34:36,243 --> 00:34:38,536 {\an8}"랜도버 라이언스 46점 시더코브 62점 최종 점수" 415 00:34:50,174 --> 00:34:52,676 잘했어, 멋진 우승이었어 또 손뼉 쳐 416 00:34:52,676 --> 00:34:53,927 어서, 계속해 417 00:34:57,097 --> 00:35:02,144 이런, 있잖니 난 너희가 모두 정말 자랑스러워 418 00:35:02,728 --> 00:35:04,938 우리가 얼마나 크게 또 빨리 성장했니? 419 00:35:04,938 --> 00:35:06,732 지역 대회에서 두 번 우승했고 420 00:35:06,732 --> 00:35:08,942 주 선수권 대회도 이겼지 421 00:35:11,695 --> 00:35:13,989 다 너희가 이룬 거야 422 00:35:14,907 --> 00:35:15,908 저기, 얘들아 423 00:35:17,242 --> 00:35:19,661 할 말이 있는데 적당한 때란 게 없으니까 424 00:35:19,661 --> 00:35:21,788 그냥 바로 말할게 425 00:35:21,788 --> 00:35:24,499 내가 노스캐롤라이나에서 부감독 자리를 제안받았어 426 00:35:25,417 --> 00:35:27,419 그래, 아는지 모르겠지만 427 00:35:27,419 --> 00:35:32,466 더 큰 곳에서 감독을 하는 게 내 꿈이야 428 00:35:32,466 --> 00:35:35,135 이게 그 길로 가는 단계라고 생각해 429 00:35:36,845 --> 00:35:42,476 난 너희들이 꿈을 이루도록 돕는 430 00:35:43,519 --> 00:35:45,562 모든 순간이 좋았어 그랬지 431 00:35:47,773 --> 00:35:48,774 안타깝지만... 432 00:35:50,275 --> 00:35:53,153 이젠 나도 내 꿈을 좇아야 해 433 00:35:57,908 --> 00:35:58,909 언제 떠나세요? 434 00:36:00,661 --> 00:36:01,662 2주 후에 435 00:36:04,039 --> 00:36:07,125 이해가 안 돼요 정규 시즌이 2주 후에 시작해요 436 00:36:07,709 --> 00:36:11,463 감독을 찾는 위원회를 결성했고 적당한 후임을 뽑을 거야 437 00:36:12,422 --> 00:36:14,216 그때까지 난 여기 있으면서 438 00:36:14,216 --> 00:36:17,094 인수가 최대한 매끄럽게 진행되도록 할 거야 439 00:36:18,220 --> 00:36:20,848 우리가 다시 주 대회에서 이기도록 뭐든지 하겠다고 했잖아요 440 00:36:23,475 --> 00:36:26,520 그래, 제이스 그랬지 441 00:36:28,063 --> 00:36:30,607 이건 예상 못 했던 상황이야 442 00:36:35,320 --> 00:36:39,199 축하해요, 감독님 축하드려요 443 00:36:39,199 --> 00:36:42,619 그래, 맞아 축하드려요 444 00:36:42,619 --> 00:36:43,620 축하드려요 445 00:36:53,672 --> 00:36:55,382 아주 맛있네요 446 00:36:56,049 --> 00:36:57,217 크리스털이 만든 거예요 447 00:36:57,217 --> 00:36:59,428 세계적으로 유명한 채식 브라우니죠 448 00:36:59,428 --> 00:37:02,139 또 너한테 놀라는구나 449 00:37:03,015 --> 00:37:04,016 고맙습니다, 감독님 450 00:37:04,683 --> 00:37:06,185 솔직히 말할게 451 00:37:06,185 --> 00:37:08,937 널 꽤 오랫동안 지켜봤어, 크리스털 452 00:37:10,230 --> 00:37:13,942 메릴랜드대의 정체성 중 하나는 453 00:37:13,942 --> 00:37:16,195 수비와 리바운드 슛 그리고 뛰는 거야 454 00:37:17,613 --> 00:37:21,325 넌 그 세 분야에서 모두 최고 기량을 보여 줬지 455 00:37:22,075 --> 00:37:25,162 넌 우리 학교에 아주 잘 맞을 거야 456 00:37:26,455 --> 00:37:31,835 전 아주 어렸을 때부터 메릴랜드대의 엄청난 팬이었어요 457 00:37:33,545 --> 00:37:37,090 부모님이 네 경기를 보러 왔으면 좋겠니? 458 00:37:39,092 --> 00:37:40,093 그럼요 459 00:37:40,093 --> 00:37:42,054 그건 저희 꿈이에요 460 00:37:42,971 --> 00:37:44,640 뭐, 나쁘지 않죠 461 00:37:46,099 --> 00:37:48,727 저희 캠퍼스에 방문해 주세요 462 00:37:48,727 --> 00:37:50,562 구경시켜 드릴게요 463 00:37:50,562 --> 00:37:55,234 저희 생각만큼 학교가 맞는지 보세요 464 00:37:57,945 --> 00:38:00,030 전액 장학금을 제안할 거거든요 465 00:38:04,743 --> 00:38:05,661 고맙습니다, 감독님 466 00:38:14,503 --> 00:38:16,797 "메릴랜드대 M" 467 00:38:16,797 --> 00:38:18,924 "난 여왕 걸 파워" 468 00:38:55,043 --> 00:38:56,712 "새 메시지: 제이스 카슨에게" 469 00:38:56,712 --> 00:38:59,089 "야, 스크럽 방금 무슨 일이 있었게!!!!" 470 00:39:09,016 --> 00:39:11,435 {\an8}겨우 3년을 쉬었는데 471 00:39:11,435 --> 00:39:15,063 {\an8}대학생 여름 방학 아르바이트 수준 급여를 제시하더군요 472 00:39:15,564 --> 00:39:16,982 세상은 장난이 아니죠 473 00:39:17,566 --> 00:39:20,777 언제든 홀리 앤 화장품에 와서 일해도 돼요 474 00:39:20,777 --> 00:39:22,070 그러다 자르려고요? 475 00:39:22,070 --> 00:39:23,238 세상에, 아뇨 476 00:39:24,531 --> 00:39:27,868 감독님, 니콜스 감독님이 노스캐롤라이나로 가는 거 아세요? 477 00:39:28,452 --> 00:39:30,287 그래, 들었어 유감이다 478 00:39:30,287 --> 00:39:33,332 캠던 라이더란 사람을 영입하려고 생각 중인가 봐요 479 00:39:34,082 --> 00:39:35,584 외국에서 온 어떤 사람이랑요 480 00:39:36,585 --> 00:39:37,586 어떻게 생각하세요? 481 00:39:39,171 --> 00:39:40,172 글쎄 482 00:39:40,839 --> 00:39:43,926 캠던은 NBA에 있을 때 성격 때문에 문제가 좀 있었어 483 00:39:43,926 --> 00:39:46,303 그 이후로 성장했길 바라야지 484 00:39:46,303 --> 00:39:49,681 마지막 학년인데 뭔가를 바라기엔 너무 많은 게 걸려 있어요 485 00:39:49,681 --> 00:39:50,766 맞아요 486 00:39:50,766 --> 00:39:53,519 제이스를 이끌어 줄 감독이어야 하죠 487 00:39:53,519 --> 00:39:54,645 네, 그럼요 488 00:39:56,021 --> 00:39:59,066 어떤 사람인지 물어보고 다닐게요 489 00:39:59,066 --> 00:40:01,276 그리고 외국에서 온 사람 이름 알려 줘 490 00:40:04,363 --> 00:40:08,242 고등학교 농구 팀을 감독할 사람 아무도 모르세요? 491 00:40:10,786 --> 00:40:11,954 한 명도요? 492 00:40:19,545 --> 00:40:20,838 누구한테 들었어요? 493 00:40:20,838 --> 00:40:22,047 뭘 들어요? 494 00:40:22,548 --> 00:40:23,549 좋아요, 알았어요 495 00:40:24,216 --> 00:40:28,303 내가 나임에게, 나임이 무사에게 무사가 너한테 말했구나 496 00:40:28,804 --> 00:40:31,348 엄마가 촉이 좋은 걸 수도요 497 00:40:33,725 --> 00:40:34,977 저기요, 그게... 498 00:40:36,395 --> 00:40:40,315 고등학생을 가르치는 거에 관심이 없다는 게 아니에요 499 00:40:41,316 --> 00:40:43,902 하지만 시트플레전트요? 500 00:40:45,153 --> 00:40:47,656 난 거기서 선수가 되는 건 물론 성장했죠 501 00:40:49,199 --> 00:40:51,785 거기서 토냐도 만났고요 502 00:40:52,995 --> 00:40:53,954 나임도요 503 00:40:53,954 --> 00:40:57,624 거긴 아버지가 날 감독한 곳이에요 504 00:40:57,624 --> 00:41:00,669 그걸 앗아 가려는 게 아니에요, 감독님 505 00:41:00,669 --> 00:41:04,339 하지만 도움이 필요하면 뭐든 말하라고 하셨잖아요 506 00:41:07,885 --> 00:41:09,052 넌 이제 나 필요 없어 507 00:41:09,052 --> 00:41:12,598 시더코브 운동부 감독과 만날 의향 있어요? 508 00:41:16,351 --> 00:41:17,769 만난다고 해요 우리한테 빚졌잖아요 509 00:41:17,769 --> 00:41:19,313 빚져요? 510 00:41:19,313 --> 00:41:21,315 좋아요, 어떻게요? 511 00:41:21,315 --> 00:41:24,318 - 생각해 볼 테니 시간을 줘요 - 제나는 생각해 낼 거야 512 00:41:26,653 --> 00:41:29,114 그런 데는 나 같은 사람 원하지 않아요 513 00:41:29,615 --> 00:41:31,200 그건 내가 걱정할게요 514 00:41:33,535 --> 00:41:34,536 만날 거죠? 515 00:41:38,248 --> 00:41:41,460 네, 만날게요 516 00:41:41,460 --> 00:41:42,377 알았죠? 517 00:41:42,377 --> 00:41:43,629 - 네 - 좋아요 518 00:42:03,732 --> 00:42:06,026 운동부 감독님이시죠? 519 00:42:06,026 --> 00:42:08,862 당신이 아이작 케네디 에드워즈 씨군요 520 00:42:08,862 --> 00:42:11,657 그렇게 격식을 차려야 하나요? 다들 절 아이크라고 부르는데요 521 00:42:12,157 --> 00:42:13,867 비격식적인 것도 좋죠, 아이크 기꺼이요 522 00:42:13,867 --> 00:42:15,994 목적지에 도착했습니다 523 00:42:16,912 --> 00:42:18,121 죄송해요 524 00:42:18,121 --> 00:42:19,915 여기 찾는 데 힘드셨어요? 525 00:42:19,915 --> 00:42:21,291 아뇨, 괜찮았어요 526 00:42:21,291 --> 00:42:24,753 건물이 멋있네요 527 00:42:24,753 --> 00:42:26,171 보기보다 오래됐어요 528 00:42:26,922 --> 00:42:28,423 최근에 보수를 좀 했죠 529 00:42:28,423 --> 00:42:30,425 저기 새 과학 건물을 공사 중이고 530 00:42:30,425 --> 00:42:32,761 상급생들이 쓰는 주 건물은 531 00:42:32,761 --> 00:42:36,014 환경 기준에 맞춰서 무너뜨렸어요 옥상에 정원도 있죠 532 00:42:36,014 --> 00:42:38,350 학비에 걸맞네요 533 00:42:39,518 --> 00:42:42,020 새 운동부 건물을 짓는 데 도움이 되긴 했죠 534 00:42:44,565 --> 00:42:45,649 - 가죠 - 네 535 00:42:49,820 --> 00:42:54,116 우리 감독들은 보통 아이비리그 대학을 나왔어요 536 00:42:54,741 --> 00:42:56,660 {\an8}서명해 묶은 전술집도 진열돼 있죠 537 00:42:56,660 --> 00:42:58,287 {\an8}"농구 득점 기입장 시더코브 1991년-1992년" 538 00:42:58,287 --> 00:43:00,330 {\an8}풋볼에서도 명성을 좀 떨쳤지만 539 00:43:00,330 --> 00:43:01,498 {\an8}주로 농구가... 540 00:43:01,498 --> 00:43:02,916 {\an8}"남자 농구 1981년-1982년 시즌" 541 00:43:02,916 --> 00:43:04,168 {\an8}저희가 유명한 분야죠 542 00:43:04,168 --> 00:43:07,045 주 대회에서 우승한 후 제이스 카슨이 543 00:43:07,045 --> 00:43:08,881 교지 표지를 장식했어요 544 00:43:08,881 --> 00:43:11,300 학생들이 공부에도 소홀하지 않도록 545 00:43:11,300 --> 00:43:14,636 시즌 내내 도와줄 최고의 개인 교사도 제공하고 있죠 546 00:43:14,636 --> 00:43:16,638 제이스 카슨을 위해 뭘 계획하고 계시는가요? 547 00:43:19,141 --> 00:43:21,059 뭘 계획하고 있냐고요? 548 00:43:21,560 --> 00:43:25,022 제이스는 짧은 시간에 많은 걸 이뤄야 해요 549 00:43:25,022 --> 00:43:25,981 죄송하지만 550 00:43:25,981 --> 00:43:28,650 전 빈민가 아이들을 모아 시더코브 방식을 따르게 해 551 00:43:29,359 --> 00:43:30,819 주 선수권 대회에서 우승했죠 552 00:43:30,819 --> 00:43:32,738 그 효과를 과소평가하지 마세요 553 00:43:32,738 --> 00:43:34,281 시더코브 방식이요? 554 00:43:34,948 --> 00:43:37,451 '위대함을 기대하고 성취하라'요 555 00:43:38,035 --> 00:43:41,997 빈민가 아이들이 트로피가 아니란 건 556 00:43:43,123 --> 00:43:44,708 물론 동의하시겠죠? 557 00:43:44,708 --> 00:43:47,294 어느 정도 성공하면 누구나 트로피가 돼요 558 00:43:48,921 --> 00:43:50,130 제 사무실에서 얘기하죠 559 00:44:07,481 --> 00:44:08,482 LP 판이네요? 560 00:44:09,233 --> 00:44:10,484 전 순수주의자죠 561 00:44:10,484 --> 00:44:11,568 구경해도 될까요? 562 00:44:12,444 --> 00:44:13,278 그럼요 563 00:44:18,033 --> 00:44:19,034 이런 564 00:44:20,285 --> 00:44:23,247 박사님들은 척 브라운 음악 안 들어요 565 00:44:23,997 --> 00:44:25,958 고고 음악은 사람들의 영혼이죠 566 00:44:29,503 --> 00:44:30,754 틀어 볼까요? 567 00:44:30,754 --> 00:44:31,839 그러세요 568 00:44:54,945 --> 00:44:57,489 필요한 걸 얻을 때까지 가진 걸 지켜 569 00:45:03,412 --> 00:45:06,498 가끔 필요한 걸 얻으려면 많은 걸 포기해야 해 570 00:45:11,044 --> 00:45:12,171 이제 브리지 571 00:45:16,675 --> 00:45:19,928 마음껏 흔들고 싶어 마음껏 572 00:45:28,061 --> 00:45:31,648 모든 운동을 잘하는 선수셨나 보네요 573 00:45:32,816 --> 00:45:36,945 테니스, 농구, 라크로스 수영도 했죠 574 00:45:37,988 --> 00:45:40,324 흑인들은 좀처럼 수영 대회에서 빛나지 않잖아요 575 00:45:41,783 --> 00:45:43,785 전 편견을 깨는 걸 좋아해요 576 00:45:44,703 --> 00:45:47,289 우린 뭐든 원하는 대로 이룰 수 있어요 577 00:45:48,081 --> 00:45:49,833 우승은 정신 상태에 달린 거죠 578 00:45:51,335 --> 00:45:52,794 당신은 이기고 싶어요, 아이크? 579 00:45:54,046 --> 00:45:55,130 무척요 580 00:45:55,130 --> 00:45:58,926 우린 공통점이 있네요 신선한 공기 좀 마시죠 581 00:46:00,719 --> 00:46:03,388 이력서를 보니 무척 인상적인 업적을 이루셨더군요 582 00:46:03,388 --> 00:46:08,477 대학 때 무슨 일이 있었던 거죠? 학위가 없던데요 583 00:46:12,523 --> 00:46:14,107 졸업을 못 했거든요 584 00:46:14,650 --> 00:46:18,487 개인적인 사정으로 조지타운대를 중퇴하고 여기저기서 너무 바빴죠 585 00:46:19,821 --> 00:46:21,448 졸업에서 6학점이 부족했어요 586 00:46:23,200 --> 00:46:25,702 시더코브에서는 보이는 걸 아주 중요시해요 587 00:46:26,912 --> 00:46:30,374 우리 감독들은 기준에 맞춰 규율을 지켜야 하고 588 00:46:30,374 --> 00:46:32,793 학생들만큼 학업도 중요하게 생각해야 하죠 589 00:46:33,293 --> 00:46:34,419 아이비리그 전술집을 위해서요? 590 00:46:34,419 --> 00:46:35,504 있으면 좋죠 591 00:46:37,130 --> 00:46:39,424 기준에 안 맞는데 왜 부른 거죠? 592 00:46:42,511 --> 00:46:46,139 당신이 가르친 아이들 부모들한테 메일을 많이 받았어요 593 00:46:46,139 --> 00:46:50,519 특히 제나 카슨 부인이 당신이 적합한 사람이라고 고집했죠 594 00:46:52,813 --> 00:46:53,814 우승하는 거 외에 595 00:46:54,857 --> 00:46:56,483 어떤 것이 중요하죠? 596 00:46:56,483 --> 00:47:01,071 우리 감독은 훌륭한 본보기이자 지도자여야 해요 597 00:47:01,864 --> 00:47:04,533 탈의실에서 욕하는 건 괜찮지만 경기장에서는 안 되죠 598 00:47:09,246 --> 00:47:10,247 그리고 599 00:47:11,164 --> 00:47:14,626 선수들이 많이 뛰든 전혀 뛰지 않든 600 00:47:15,127 --> 00:47:18,881 진정한 팀원이라고 느껴야 해요 601 00:47:18,881 --> 00:47:21,341 사람들이 자신의 역할을 아는 게 중요해요 602 00:47:22,634 --> 00:47:25,012 보여 주기 위한 게 아니라 선수들을 위해서요 603 00:47:25,012 --> 00:47:26,930 개인 전술집을 보니 자신감이 넘치시더군요 604 00:47:27,848 --> 00:47:29,766 스웨거라고 부르는 이유가 있죠 605 00:47:36,273 --> 00:47:37,357 저기 오시네요 606 00:47:39,818 --> 00:47:41,570 - 마이크, 잘 지내셨어요? - 반가워요 607 00:47:41,570 --> 00:47:42,821 난 잘 지냈어요 608 00:47:43,322 --> 00:47:45,991 알론조 파워스 씨 다이앤 해리슨-피츠패트릭 씨세요 609 00:47:45,991 --> 00:47:48,535 - 반갑습니다 - 저도요 610 00:47:48,535 --> 00:47:49,953 - 앉으세요 - 고맙습니다 611 00:47:58,462 --> 00:48:02,758 마이크와 다이앤 씨가 시더코브 사립고에서 이룬 612 00:48:02,758 --> 00:48:04,468 많은 업적에 관해 얘기를 나눴어요 613 00:48:05,594 --> 00:48:08,263 마이크는 우리 이사회에서 가장 믿음직한 회원 중 한 분이죠 614 00:48:09,348 --> 00:48:11,433 우리 대변인이라도 되셔야 하는데 615 00:48:14,770 --> 00:48:17,397 좋은 한 해를 보낸 건 사실이에요 616 00:48:18,106 --> 00:48:19,983 - 네 - 기부금도 두 배로 올랐죠 617 00:48:19,983 --> 00:48:21,360 인상적이군요 618 00:48:22,361 --> 00:48:25,864 그렇게 급격하게 발전한 이유가 뭐라고 생각하세요? 619 00:48:26,740 --> 00:48:28,408 지원해 주시는 분들 덕분이죠 620 00:48:29,159 --> 00:48:31,703 이사장으로서 마이크 및 621 00:48:31,703 --> 00:48:34,206 훌륭한 봉사자분들과 일할 수 있었거든요 622 00:48:37,292 --> 00:48:39,795 작년에 주 선수권 대회에서 이긴 것도 도움이 됐겠죠? 623 00:48:41,004 --> 00:48:43,090 네, 분명히 도움이 됐죠 624 00:48:44,258 --> 00:48:47,970 또 기부를 받으신다면 어떠시겠어요? 625 00:48:49,263 --> 00:48:51,348 정확히 어떤 기부죠? 626 00:48:51,932 --> 00:48:53,600 마이크가 말했을 거예요 627 00:48:53,600 --> 00:48:55,352 제가 글래디에이터 스니커즈에서 일한다고요 628 00:48:55,352 --> 00:48:57,104 그건 말씀하셨죠 629 00:48:57,604 --> 00:49:00,315 저희는 어린 선수들을 키우는 게 630 00:49:00,816 --> 00:49:02,818 가장 중요하다고 믿어요 631 00:49:04,403 --> 00:49:07,823 그래서 시더코브 머스탱스 전원에 복장을 제공하고 싶어요 632 00:49:08,574 --> 00:49:12,578 크로스컨트리, 워터 폴로 축구, 풋볼, 야구... 633 00:49:12,578 --> 00:49:14,121 그리고 농구도요 634 00:49:15,747 --> 00:49:17,165 특히 농구요 635 00:49:17,165 --> 00:49:21,336 한 팀 때문에 전 운동 팀에 복장을 제공한다는 건가요? 636 00:49:21,336 --> 00:49:24,381 아뇨, 아니에요 637 00:49:24,381 --> 00:49:27,217 한 선수 때문에 하겠다는 거죠 638 00:49:28,802 --> 00:49:29,803 제이스 카슨 말이군요 639 00:49:31,138 --> 00:49:32,181 그만큼 특별한 선수죠 640 00:49:33,265 --> 00:49:35,934 15살 농구 팀을 지원했었는데 641 00:49:36,435 --> 00:49:40,355 연속으로 두 번 팀을 우승으로 이끌었어요 642 00:49:40,355 --> 00:49:42,733 주 선수권 대회 우승 때문에 기부금이 따라왔다고요? 643 00:49:44,193 --> 00:49:47,321 전국 고교 대회에서 우승한다면 어떤 게 따라올까요? 644 00:49:49,615 --> 00:49:52,367 그건 생각하지 못했어요 645 00:49:52,367 --> 00:49:54,328 - 그럼 생각해 보세요 - 네 646 00:49:58,040 --> 00:50:01,126 감독 자리가 빈 건 어떻게 돼 가요? 647 00:50:02,377 --> 00:50:03,462 안녕하세요, 다이앤 648 00:50:03,462 --> 00:50:05,005 시간이 너무 늦은 건 아니죠? 649 00:50:05,631 --> 00:50:06,632 전혀요 650 00:50:07,424 --> 00:50:10,010 감독 찾는 건 어떻게 돼 가는지 궁금해서요 651 00:50:10,594 --> 00:50:12,137 괜찮은 후보자가 두 명 있어요 652 00:50:12,137 --> 00:50:15,432 NBA 출신인 캠던 라이더와 닐 윅스요 653 00:50:15,432 --> 00:50:17,935 뉴욕 필드스턴 사립고 감독이었죠 654 00:50:17,935 --> 00:50:20,187 두 명 다 시더코브의 문화를 이해해요 655 00:50:21,813 --> 00:50:22,814 고마워요, 에머리 656 00:50:22,814 --> 00:50:27,528 근데 또 다른 후보자를 봐 줬으면 좋겠어요 657 00:50:42,292 --> 00:50:45,671 - 여보세요 - 아이크, 시더코브의 에머리예요 658 00:50:46,338 --> 00:50:48,090 네, 저기요 659 00:50:48,090 --> 00:50:51,218 사무실에서 뭔가 없어졌다면 장담하는데 저 아니에요 660 00:50:52,219 --> 00:50:55,472 농구 감독 자리를 제안하려고 전화했어요 661 00:50:56,765 --> 00:50:57,891 정말요? 662 00:50:57,891 --> 00:51:00,269 공식적으론 임시 감독이죠 663 00:51:01,770 --> 00:51:02,771 그게 무슨 의미죠? 664 00:51:02,771 --> 00:51:04,022 그냥 형식적인 거예요 665 00:51:04,022 --> 00:51:05,941 집과 육아 지원을 포함해 666 00:51:05,941 --> 00:51:07,776 괜찮은 조건을 제시할 거예요 667 00:51:10,279 --> 00:51:12,990 생각지도 못했어요 668 00:51:12,990 --> 00:51:14,074 조건이 있어요 669 00:51:14,074 --> 00:51:18,537 개인 시간에 수업을 듣고 학위를 따세요 670 00:51:18,537 --> 00:51:22,040 일을 하게 되면 할 수 있죠 671 00:51:22,624 --> 00:51:24,960 감독 팀은 제가 고를 거예요 672 00:51:24,960 --> 00:51:27,629 - 시모어는 있어야 해요 - 그게 누구죠? 673 00:51:27,629 --> 00:51:30,716 72세이고 35년간 감독 팀에 계셨어요 674 00:51:30,716 --> 00:51:31,967 필요 없어요 675 00:51:31,967 --> 00:51:34,052 피해 없을 거예요 협상 불가능한 사항이에요 676 00:51:41,727 --> 00:51:44,396 저기요 예상치 못한 제안 고맙습니다 677 00:51:44,396 --> 00:51:46,190 곰곰이 생각해 볼게요 678 00:51:50,944 --> 00:51:52,529 왜 여기서 만나자고 했어요? 679 00:51:54,573 --> 00:51:55,991 감상적인 이유로? 680 00:51:59,953 --> 00:52:01,872 늙은 거예요? 유해진 거예요? 아니면 둘 다인가요? 681 00:52:03,457 --> 00:52:06,835 난 매일 더 나아지고 잘생겨지지 나도 어쩔 수 없어 682 00:52:10,714 --> 00:52:11,715 그래서 요즘 어때? 683 00:52:15,010 --> 00:52:20,432 인생의 반을 부풀려진 만큼 긴장하며 살죠 684 00:52:22,518 --> 00:52:25,979 여기서 뛸 때, 제 방 벽에 이런 표지를 붙여 놨었어요 685 00:52:26,522 --> 00:52:30,275 'NBA, 절대 두려워하지 마'라고 적혀 있었죠 686 00:52:32,694 --> 00:52:34,363 계속 그걸 떠올리려고 해요 687 00:52:35,447 --> 00:52:36,740 근데 항상 먹히진 않죠 688 00:52:40,827 --> 00:52:43,288 왕세자, 항상 먹힐 순 없지 689 00:52:44,957 --> 00:52:48,919 알잖아 난 두려워하지 않는 줄 알아? 690 00:52:50,337 --> 00:52:52,923 남자들은 두려운 만큼 잘생겨지나 봐요? 691 00:52:56,593 --> 00:52:57,594 너 자신한테... 692 00:53:00,264 --> 00:53:01,640 이렇게 말해 봐 693 00:53:04,393 --> 00:53:08,397 두려워하는 걸 절대 두려워하지 말라고 694 00:53:11,066 --> 00:53:12,651 '두려워하는 걸 절대 두려워하지 마' 695 00:53:15,320 --> 00:53:17,322 약자로 'NBATBA'네요 696 00:53:31,879 --> 00:53:34,590 엄마가 이미지 관리 일로 걱정해요 697 00:53:37,009 --> 00:53:40,762 감독님은 어릴 때 그런 걱정 할 필요 없었잖아요 698 00:53:42,181 --> 00:53:45,684 그래, 난 빈털터리 될 걱정만 했지 699 00:53:54,443 --> 00:53:59,364 제이스, 시더코브 운동부 감독과 얘기했어 700 00:54:00,157 --> 00:54:01,158 어떻게 됐어요? 701 00:54:02,326 --> 00:54:03,327 괜찮았어 702 00:54:04,036 --> 00:54:06,496 그가 전화했을 때 여기에 들어서고 있었지 703 00:54:07,289 --> 00:54:08,749 감독 자리를 제안했어 704 00:54:10,501 --> 00:54:14,630 그래서 감상적인 얘기를 한 거군요 쉽게 지나가려고요 705 00:54:14,630 --> 00:54:16,882 그 단어 사용하지 마 706 00:54:17,466 --> 00:54:19,176 - 무슨 단어요? - '쉽다' 707 00:54:20,427 --> 00:54:22,137 난 너한테 절대 쉽게 하지 않을 거야 708 00:54:23,472 --> 00:54:24,473 무슨 말이에요? 709 00:54:26,308 --> 00:54:27,309 제안을 받아들일 거야 710 00:54:29,478 --> 00:54:32,773 시트플레전트에 간다면서 왜 마음을 바꿨어요? 711 00:54:32,773 --> 00:54:36,068 그날 밤에 넌 내가 필요 없다고 했잖아 712 00:54:36,568 --> 00:54:37,819 그 말이 맞을지도 몰라 713 00:54:38,737 --> 00:54:39,738 틀릴 수도 있고 714 00:54:40,239 --> 00:54:45,285 하지만 난 제이스 카슨이 이기도록 도와야 해 715 00:54:47,162 --> 00:54:48,413 괜찮겠어? 716 00:54:53,919 --> 00:54:58,507 세상은 앞으로 일어날 일에 준비가 안 됐어요, 그렇죠? 717 00:54:59,967 --> 00:55:02,094 조금도 718 00:55:12,771 --> 00:55:14,439 "프리시즌 경기 시더코브 대 랜도버" 719 00:55:14,439 --> 00:55:15,816 "랜도버 16점 시더코브 24점, 2쿼터" 720 00:55:15,816 --> 00:55:17,276 가자, 가자! 721 00:55:25,409 --> 00:55:26,827 가자, 가자! 722 00:55:33,458 --> 00:55:35,127 안 돼, 너무 심하잖아 723 00:55:35,127 --> 00:55:36,086 죽겠어 724 00:55:37,254 --> 00:55:38,922 가자! 725 00:55:42,885 --> 00:55:45,804 '스웨거' - SWAGGER 726 00:56:46,865 --> 00:56:48,867 자막: 이유정