1 00:00:01,084 --> 00:00:03,212 ああ 私の子 2 00:00:03,337 --> 00:00:06,381 何もかも少しずつ楽になる 3 00:00:07,049 --> 00:00:08,634 ああ 私の子 4 00:00:08,759 --> 00:00:11,887 未来は少しずつ明るくなる 5 00:00:13,305 --> 00:00:15,474 ああ 私の子 6 00:00:15,599 --> 00:00:18,894 何もかも少しずつ楽になる 7 00:00:19,394 --> 00:00:20,896 ああ 私の子 8 00:00:21,021 --> 00:00:24,483 未来は少しずつ明るくなる 9 00:00:48,549 --> 00:00:50,467 “シーダーコーヴ高校” 10 00:01:37,264 --> 00:01:40,225 “シート・プレザント・ イーグルス” 11 00:01:40,225 --> 00:01:41,518 “イーグルス” 12 00:01:41,518 --> 00:01:43,353 “頑張れ シート・プレザント” 13 00:01:50,569 --> 00:01:53,071 「チェス」 14 00:02:12,549 --> 00:02:15,511 3年生の年 15 00:02:16,136 --> 00:02:19,556 メリーランド州大会 16 00:02:26,563 --> 00:02:28,982 俺たちは兄弟 17 00:02:30,150 --> 00:02:32,694 俺たちは兄弟 18 00:02:32,945 --> 00:02:35,197 俺たちは兄弟 19 00:02:35,322 --> 00:02:37,366 俺たちは強い 20 00:02:38,075 --> 00:02:40,452 俺たちは兄弟 21 00:02:40,702 --> 00:02:42,871 俺たちは兄弟 22 00:02:43,288 --> 00:02:45,666 俺たちは兄弟 23 00:02:45,791 --> 00:02:47,918 俺たちは強い 24 00:02:57,469 --> 00:02:58,804 もう一度 25 00:02:59,972 --> 00:03:01,265 俺たちは? 26 00:03:02,307 --> 00:03:03,976 何になる? 27 00:03:04,643 --> 00:03:06,019 俺たちは? 28 00:03:07,187 --> 00:03:08,480 何になる? 29 00:03:25,163 --> 00:03:28,917 “マスタングス 絶対に勝って” 30 00:03:36,008 --> 00:03:39,428 メリーランド州大会へ ようこそ 31 00:03:39,553 --> 00:03:41,722 シート・プレザント高校と 32 00:03:41,847 --> 00:03:45,934 シーダーコーヴ高校の 対決です 〝ワンダ・デュラントが 会場に〟 33 00:03:52,482 --> 00:03:54,318 どっちが勝つ? 34 00:03:54,443 --> 00:03:55,027 それは... 35 00:03:56,528 --> 00:03:58,071 どちらも強そうだ 36 00:03:58,822 --> 00:04:01,742 アイコン ちゃんと答えてくれ 37 00:04:02,034 --> 00:04:06,163 シート・プレザントには 元教え子のフィルが 38 00:04:06,288 --> 00:04:06,997 そうか? 39 00:04:07,164 --> 00:04:11,335 シーダーコーヴには ジェイスとニック 40 00:04:11,460 --> 00:04:16,255 あなたのおかげで 2回 チャンピオンになった 41 00:04:16,673 --> 00:04:18,257 何もかも教えた? 42 00:04:19,051 --> 00:04:19,843 教えたよ 43 00:04:20,135 --> 00:04:22,387 みんな自力でも学んだ 44 00:04:22,387 --> 00:04:23,055 そのとおり 45 00:04:24,264 --> 00:04:25,474 そうかよ 46 00:04:41,740 --> 00:04:42,783 悪かったな 47 00:04:52,459 --> 00:04:53,210 悪かった 48 00:04:57,381 --> 00:04:58,048 おい 49 00:04:58,549 --> 00:04:59,132 打たれた 50 00:04:59,258 --> 00:05:01,927 今のは明らかにファウルよ 51 00:05:02,261 --> 00:05:04,721 スイッチだ ジェイス 52 00:05:07,808 --> 00:05:11,228 “シート・プレザントが 躍動してる” 53 00:05:13,063 --> 00:05:14,815 成長したわね 54 00:05:17,568 --> 00:05:18,485 何だよ 55 00:05:18,861 --> 00:05:20,070 オムツは卒業 56 00:05:21,113 --> 00:05:22,072 ミスだな 57 00:05:23,824 --> 00:05:24,408 よし 58 00:05:24,533 --> 00:05:26,743 気を取り直して頑張れ 59 00:05:31,623 --> 00:05:33,417 オフェンシブ・ファウル 60 00:05:33,625 --> 00:05:35,919 演技してるだけだ 61 00:05:36,378 --> 00:05:37,379 冗談だろ? 62 00:05:37,629 --> 00:05:38,213 よし 63 00:05:38,589 --> 00:05:39,173 いいぞ 64 00:05:39,298 --> 00:05:43,051 やったな シ—ダ—コ—ヴ35 シ—ト・プレザント46 立てよ 65 00:05:53,604 --> 00:05:56,440 {\an8}・カ—ソン 3年生 平均29得点 66 00:06:12,623 --> 00:06:15,542 {\an8}・メンデス 3年生 平均21得点 67 00:06:21,173 --> 00:06:24,009 {\an8}シ—ダ—コ—ヴ48 シ—ト・プレザント51 68 00:06:26,261 --> 00:06:29,139 {\an8}・ラヒ—ム 3年生 平均8アシスト 69 00:06:35,812 --> 00:06:38,732 {\an8}・マ—フィ— 3年生 3P成功率40% 70 00:06:45,197 --> 00:06:47,783 ・ヒュ—ズ 3年生 平均3スティ—ル 71 00:06:58,502 --> 00:07:02,506 〝CJ〟 ・ライダ— 1年生 平均7得点 72 00:07:10,264 --> 00:07:13,100 10 9 8 73 00:07:13,225 --> 00:07:14,852 7 6... 74 00:07:14,977 --> 00:07:17,104 ボールをくれ 75 00:07:17,229 --> 00:07:19,147 3 2 1 76 00:07:19,273 --> 00:07:20,107 何だよ 77 00:07:21,692 --> 00:07:26,697 {\an8}シ—ト・プレザント63 シ—ダ—コ—ヴ71 78 00:07:29,074 --> 00:07:31,285 新チャンピオンは-- 79 00:07:31,410 --> 00:07:35,497 シーダーコーヴ・ マスタングスです 〝シ—ダ—コ—ヴが 州大会で優勝〟 80 00:07:51,388 --> 00:07:52,598 フィル 81 00:08:12,284 --> 00:08:13,869 (愛してる) 82 00:08:14,036 --> 00:08:15,954 (俺も愛してるよ) 83 00:08:25,464 --> 00:08:27,257 俺たちが勝った 84 00:08:27,382 --> 00:08:28,842 やった 85 00:08:36,390 --> 00:08:39,227 おめでとう よくやった 86 00:08:39,352 --> 00:08:40,187 勝ったよ 87 00:08:40,312 --> 00:08:42,438 ああ お前の手柄だ 88 00:08:43,106 --> 00:08:44,274 よくやった 89 00:08:45,567 --> 00:08:46,693 ありがとう 90 00:08:46,818 --> 00:08:50,989 コーチ すごいわ 州大会優勝おめでとう 91 00:08:51,532 --> 00:08:52,574 インタビューを 92 00:08:52,699 --> 00:08:53,700 もちろん 93 00:08:53,951 --> 00:08:54,618 準備して 94 00:08:57,663 --> 00:09:00,874 {\an8}〝ラリ—・リンド〟 〝ラリ—・リンド〟 どうだ? 95 00:09:01,625 --> 00:09:02,417 回した 96 00:09:02,543 --> 00:09:03,252 いいか? 97 00:09:03,877 --> 00:09:08,757 シーダーコーヴの エモリー・ローソン先生だ 98 00:09:09,508 --> 00:09:11,969 この優勝の意味は? 99 00:09:12,386 --> 00:09:14,972 我が校の生徒は優秀です 100 00:09:15,097 --> 00:09:17,975 優勝すると信じてました 101 00:09:18,267 --> 00:09:18,892 デュラントさん 102 00:09:19,017 --> 00:09:20,018 あら 103 00:09:20,143 --> 00:09:21,687 私はジェナ 104 00:09:21,812 --> 00:09:22,396 どうも 105 00:09:22,521 --> 00:09:24,064 ジェイスの母よ 106 00:09:24,189 --> 00:09:26,191 すごい選手だわ 107 00:09:26,316 --> 00:09:27,150 ありがとう 108 00:09:27,442 --> 00:09:31,154 4年生になるの 何かアドバイスは? 109 00:09:31,738 --> 00:09:36,201 親しいはずの人に 悪口を言われたりする 110 00:09:37,703 --> 00:09:40,497 でも気にしないことよ 111 00:09:40,914 --> 00:09:42,541 ありがとう 112 00:09:42,666 --> 00:09:43,375 いい? 113 00:09:43,667 --> 00:09:45,460 会えてよかった 114 00:09:48,755 --> 00:09:50,132 お疲れ様 115 00:09:53,719 --> 00:09:54,553 やあ 116 00:09:56,555 --> 00:09:57,472 よくやった 117 00:09:58,265 --> 00:09:59,308 州の頂点だ 118 00:09:59,433 --> 00:10:00,976 ああ やったな 119 00:10:01,101 --> 00:10:02,352 やったよ 120 00:10:02,895 --> 00:10:06,106 あなたのおかげで ここにいる 121 00:10:06,773 --> 00:10:08,942 これは2人の成功だ 122 00:10:11,653 --> 00:10:13,280 愛してる またな 123 00:10:13,280 --> 00:10:13,947 分かった 124 00:10:16,491 --> 00:10:17,576 俺も愛してるぞ 125 00:11:20,931 --> 00:11:22,224 なぜ他校生が? 126 00:11:25,227 --> 00:11:26,520 何か用? 127 00:11:27,896 --> 00:11:29,022 友達がいる 128 00:11:30,065 --> 00:11:31,400 やあ フィル 129 00:11:32,109 --> 00:11:33,485 来てくれたのか 130 00:11:35,571 --> 00:11:36,196 調子は? 131 00:11:36,405 --> 00:11:37,489 友達なんだ 132 00:11:37,489 --> 00:11:38,323 こっちへ 133 00:11:38,866 --> 00:11:41,869 シーダーコーヴの パーティーだよ 134 00:11:42,035 --> 00:11:42,995 すごいな 135 00:11:43,120 --> 00:11:44,913 キャンディスの家だ 136 00:11:45,247 --> 00:11:47,791 将来はセレブか? 137 00:11:47,916 --> 00:11:48,959 やめてくれ 138 00:11:49,084 --> 00:11:50,836 いい試合だった 139 00:11:51,378 --> 00:11:52,588 やられたよ 140 00:11:53,255 --> 00:11:57,759 策略に はまって お前がうろたえただけだ 141 00:11:57,885 --> 00:12:00,179 審判まで取り込んでた 142 00:12:00,596 --> 00:12:02,431 手も足も出なかったよ 143 00:12:02,556 --> 00:12:05,475 シーダーコーヴに 勧誘されたろ? 144 00:12:06,435 --> 00:12:07,853 来ればよかったのに 145 00:12:09,521 --> 00:12:12,524 ジェイス・カーソンの サポート役? 146 00:12:12,983 --> 00:12:15,277 もうやりたくない 147 00:12:20,282 --> 00:12:22,242 スカウトが来てたな 148 00:12:23,285 --> 00:12:24,494 話したか? 149 00:12:26,038 --> 00:12:28,165 セント・ジョーンズ大学 150 00:12:28,832 --> 00:12:30,334 シラキュース大学 151 00:12:32,044 --> 00:12:33,378 他にも お前は? 152 00:12:34,046 --> 00:12:38,634 ウェイクフォレストと UCLA 他にも何校か 153 00:12:38,759 --> 00:12:40,093 いい試合だった 154 00:12:40,719 --> 00:12:41,803 おめでとう 155 00:12:43,180 --> 00:12:45,432 この1年は すぐに終わる 156 00:12:46,308 --> 00:12:47,684 1年 大学に行き-- 157 00:12:48,936 --> 00:12:51,313 ドラフトに参加する 158 00:12:51,855 --> 00:12:52,689 まったく 159 00:12:53,524 --> 00:12:55,692 NBAが2年後とはな 160 00:12:55,817 --> 00:12:57,110 信じられない 161 00:13:00,864 --> 00:13:02,115 よく撮れてた 162 00:13:04,743 --> 00:13:06,161 何なんだ? 163 00:13:07,246 --> 00:13:08,914 注目されてる 164 00:13:11,834 --> 00:13:13,168 失敗できない 165 00:14:50,390 --> 00:14:53,352 スワッガー 166 00:15:04,112 --> 00:15:06,114 3ヵ月後 167 00:15:06,240 --> 00:15:10,160 {\an8}フライトは? カリフォルニア大学 ロサンゼルス校 順調だったけど狭かった 168 00:15:10,285 --> 00:15:15,582 背が高いから仕方ない 〝カ—ソンが キャンパスを見学中〟 カリフォルニアは好き? 169 00:15:15,791 --> 00:15:16,667 好きです 170 00:15:17,084 --> 00:15:18,836 コーチ あれは? 171 00:15:18,836 --> 00:15:21,713 {\an8}〝ようこそ ジェイス・カ—ソン〟 ウソだろ? 172 00:15:24,216 --> 00:15:25,384 感激です 173 00:15:25,884 --> 00:15:26,802 すごいよ 174 00:15:26,927 --> 00:15:28,136 ええ 175 00:15:28,470 --> 00:15:29,847 25番 176 00:15:30,806 --> 00:15:35,060 UCLAは史上最多の 優勝回数を誇る 177 00:15:35,185 --> 00:15:37,688 卒業生はNBAで活躍中だ 178 00:15:37,813 --> 00:15:41,775 ホリデーやラビーン ウェストブルックも 179 00:15:42,276 --> 00:15:43,151 知ってます 180 00:15:48,532 --> 00:15:50,826 決めるのは君だ 181 00:15:52,995 --> 00:15:56,206 妥協するな 頂点を狙え 182 00:15:58,792 --> 00:16:00,377 “アブドゥルジャバー” 183 00:16:13,307 --> 00:16:14,391 どう思う? 184 00:16:16,560 --> 00:16:17,186 悪くない 185 00:16:17,895 --> 00:16:19,938 いい所だと思う 186 00:16:21,106 --> 00:16:22,858 でも家から遠い 187 00:16:29,364 --> 00:16:30,782 母さんの考えは? 188 00:16:31,700 --> 00:16:33,452 確かに家から遠い 189 00:16:39,833 --> 00:16:41,668 でもチャンスよ 190 00:16:43,837 --> 00:16:45,214 誇りに思う 191 00:16:46,465 --> 00:16:49,134 待って 泣かないでくれ 192 00:16:49,259 --> 00:16:51,136 黙ってハグして 193 00:16:51,470 --> 00:16:52,888 ハグして 194 00:16:54,014 --> 00:16:55,224 自慢の息子よ 195 00:16:56,266 --> 00:17:02,231 メリ—ランド州 メリ—ランド州 196 00:17:02,356 --> 00:17:05,358 お誕生日 おめでとう 197 00:17:05,483 --> 00:17:07,528 おめでとう 198 00:17:08,444 --> 00:17:09,613 いいぞ 199 00:17:13,784 --> 00:17:14,409 よし 200 00:17:14,409 --> 00:17:15,743 任せてくれ 201 00:17:17,204 --> 00:17:18,747 そうか いいぞ 202 00:17:22,667 --> 00:17:24,252 どうした? 203 00:17:24,545 --> 00:17:26,547 気持ちが悪い 204 00:17:27,172 --> 00:17:28,131 何だと? 205 00:17:28,757 --> 00:17:30,342 腹痛か? 206 00:17:31,093 --> 00:17:31,969 おっと 207 00:17:33,220 --> 00:17:35,305 いいんだ 気にするな 208 00:17:41,270 --> 00:17:42,354 様子は? 209 00:17:43,480 --> 00:17:44,773 ぐっすり寝てる 210 00:17:45,399 --> 00:17:46,149 よかった 211 00:17:46,984 --> 00:17:49,862 ピザ2切れと言ったはずよ 212 00:17:49,987 --> 00:17:54,116 “誕生日だから”と 甘やかしたあなたが悪い 213 00:17:54,241 --> 00:17:55,117 ああ 214 00:17:55,868 --> 00:17:58,996 “ほらね”という目で 見ないでくれ 215 00:17:59,121 --> 00:18:00,706 見るわよ 216 00:18:01,290 --> 00:18:04,710 ずっと我慢してたんだから 217 00:18:07,671 --> 00:18:10,048 分かった いいよ 218 00:18:15,345 --> 00:18:15,929 満足か? 219 00:18:16,555 --> 00:18:17,514 とっても 220 00:18:21,143 --> 00:18:21,977 その調子 221 00:18:22,102 --> 00:18:25,189 手のひらではなく 指先を使って 222 00:18:25,314 --> 00:18:27,107 そうよ いい感じ 223 00:18:27,232 --> 00:18:28,567 元気か? 224 00:18:28,984 --> 00:18:29,943 コーチ 225 00:18:32,196 --> 00:18:33,280 足を動かせ 226 00:18:33,405 --> 00:18:34,531 そうだ 227 00:18:44,875 --> 00:18:50,881 スワッガ— U15チ—ム ミスによる タ—ンオ—バ—は 228 00:18:50,881 --> 00:18:52,424 {\an8}痛手でしかない 229 00:18:52,883 --> 00:18:55,093 相手の思うつぼだ 230 00:18:55,219 --> 00:18:57,429 水を飲んだら続けるぞ 231 00:18:57,679 --> 00:18:58,597 いいな? 232 00:19:02,100 --> 00:19:03,185 しっかりしろ 233 00:19:03,185 --> 00:19:03,852 何だと? 234 00:19:03,852 --> 00:19:05,896 ひどいプレーだ 235 00:19:05,896 --> 00:19:08,190 俺なら吐きたくなる 236 00:19:09,024 --> 00:19:09,983 メグは? 237 00:19:10,234 --> 00:19:11,860 吐いちゃう 238 00:19:13,403 --> 00:19:14,238 満足か? 239 00:19:14,363 --> 00:19:15,405 見るか? 240 00:19:15,781 --> 00:19:16,698 動画がある 241 00:19:16,823 --> 00:19:18,408 私は10回見ただけ 242 00:19:18,534 --> 00:19:21,370 遠慮する 動画は見たくない 243 00:19:21,954 --> 00:19:24,456 頼む 勘弁してくれ 244 00:19:27,000 --> 00:19:28,085 キャスリンは? 245 00:19:28,377 --> 00:19:30,170 最近の子は強い 246 00:19:31,004 --> 00:19:33,131 もう3歳なんてね 247 00:19:33,257 --> 00:19:34,925 妻も焦ってる 248 00:19:35,050 --> 00:19:40,556 仕事に復帰したいけど 俺がいた工具の店は嫌だって 249 00:19:40,806 --> 00:19:42,683 きっといい仕事がある 250 00:19:43,183 --> 00:19:43,767 ああ 251 00:19:43,767 --> 00:19:45,269 人に聞いてみるわ 252 00:19:45,727 --> 00:19:46,687 助かるよ 253 00:19:46,812 --> 00:19:49,147 少し任せていいか? 254 00:19:49,273 --> 00:19:50,232 分かった 255 00:19:50,482 --> 00:19:51,191 頼む 256 00:19:55,529 --> 00:19:56,822 もう一度 257 00:19:58,073 --> 00:19:59,283 校長先生 258 00:19:59,408 --> 00:20:01,952 突然 ごめんなさい 259 00:20:02,077 --> 00:20:03,370 電話したのよ 260 00:20:03,620 --> 00:20:05,414 すみません 261 00:20:05,664 --> 00:20:09,084 娘の誕生日会の 途中だったので 262 00:20:09,084 --> 00:20:11,503 今 話せるかしら? 263 00:20:11,837 --> 00:20:13,463 ええ もちろん 264 00:20:13,589 --> 00:20:14,423 どうも 265 00:20:16,425 --> 00:20:17,968 練習が必要だな 266 00:20:18,260 --> 00:20:20,846 フィルに何か問題が? 267 00:20:21,096 --> 00:20:23,223 ワシントンコーチの件よ 268 00:20:24,099 --> 00:20:27,853 まだ発表してないけど 引退するの 269 00:20:28,020 --> 00:20:29,188 本当に? 270 00:20:29,980 --> 00:20:33,233 14年か15年の ベテランですよね 271 00:20:33,358 --> 00:20:34,735 17年よ 272 00:20:35,068 --> 00:20:38,030 あなたのお父さんの次に 活躍した 273 00:20:38,822 --> 00:20:41,158 送別会は盛大に? 274 00:20:41,283 --> 00:20:42,618 そのつもりよ 275 00:20:42,784 --> 00:20:46,121 新任教師の時 あなたのお父さんに-- 276 00:20:46,246 --> 00:20:50,042 コーチの信条について 聞いたの 277 00:20:50,167 --> 00:20:51,293 “試合を愛し...” 278 00:20:51,418 --> 00:20:53,879 “それ以上に選手を愛せ” 279 00:20:54,588 --> 00:20:57,049 とても偉大な人だった 280 00:20:58,800 --> 00:20:59,801 そうですね 281 00:21:00,010 --> 00:21:03,805 あなたもコーチとして 活躍してる 282 00:21:03,931 --> 00:21:06,475 2度も チャンピオンになり-- 283 00:21:06,600 --> 00:21:09,353 教え子が NBA選手になるかも 284 00:21:09,520 --> 00:21:13,982 それに あなた自身も 最高のガードだった 285 00:21:14,525 --> 00:21:18,695 戻ってきて ヘッドコーチになって 286 00:21:27,579 --> 00:21:29,122 それは... 287 00:21:31,375 --> 00:21:32,918 何と言えば... 288 00:21:33,043 --> 00:21:34,378 “イエス”と 289 00:21:36,338 --> 00:21:38,340 数日 考えてみて 290 00:21:38,632 --> 00:21:42,511 今のチームほど 潤沢ではないわ 291 00:21:42,636 --> 00:21:47,933 でも あなたとお父さんの 遺産を守り続けてほしい 292 00:22:05,659 --> 00:22:07,411 {\an8}〝ジュ—ス・アップ〟 293 00:22:08,829 --> 00:22:13,041 10ドルのスムージー? おまけ付きか? 294 00:22:13,292 --> 00:22:14,459 驚くよな 295 00:22:20,424 --> 00:22:21,425 勧誘された? 296 00:22:21,758 --> 00:22:22,426 何? 297 00:22:23,010 --> 00:22:24,094 カーソンだろ? 298 00:22:24,219 --> 00:22:24,803 ああ 299 00:22:24,928 --> 00:22:27,055 以前 試合で見かけた 300 00:22:27,181 --> 00:22:30,225 俺はU15で 君はU12だった 301 00:22:31,143 --> 00:22:36,106 君を見て 将来有望だと 仲間と話してたんだ 302 00:22:36,231 --> 00:22:37,858 ありがとう 303 00:22:37,983 --> 00:22:38,775 名前は? 304 00:22:39,067 --> 00:22:40,194 セマージだ 305 00:22:40,986 --> 00:22:41,862 サムソン? 306 00:22:43,614 --> 00:22:45,115 ケンタッキー大の? 307 00:22:45,240 --> 00:22:48,160 その後 海外でプレーしてた 308 00:22:48,744 --> 00:22:50,996 今は ここで働いてる 309 00:22:51,121 --> 00:22:52,122 そうか 310 00:22:52,414 --> 00:22:53,332 君は? 311 00:22:55,167 --> 00:22:56,668 スカウトされた 312 00:22:57,085 --> 00:22:58,962 どうするか考え中だ 313 00:23:00,214 --> 00:23:01,298 そうか 314 00:23:02,466 --> 00:23:03,759 写真を撮っても? 315 00:23:04,718 --> 00:23:05,594 もちろんだ 316 00:23:37,709 --> 00:23:40,838 一軒家に 住めるようになったのは-- 317 00:23:40,963 --> 00:23:45,300 努力しただけじゃなく 目標があったからよ 318 00:23:45,926 --> 00:23:49,012 私たちが 化粧品を売るのは-- 319 00:23:49,137 --> 00:23:53,141 人の見た目を 変えるためではない 320 00:23:53,475 --> 00:23:58,063 お客様の中にある美しさを 目覚めさせるためよ 321 00:23:58,397 --> 00:24:03,402 すでにそこにある美を 商品によって引き出すの 322 00:24:04,152 --> 00:24:04,987 分かる? 323 00:24:05,696 --> 00:24:10,659 身近にいる人たちの気配りが 全然足りない 324 00:24:11,159 --> 00:24:14,329 “美しい”と もっと褒めるべきなのに 325 00:24:40,022 --> 00:24:40,689 どうも 326 00:24:40,814 --> 00:24:41,773 やあ 327 00:24:48,822 --> 00:24:51,533 セマージ・サムソンに会った 328 00:24:52,034 --> 00:24:56,038 ケンタッキー大と 海外でプレーしてた 329 00:24:56,997 --> 00:25:00,334 でも今は ジュースの店で働いてる 330 00:25:04,338 --> 00:25:07,132 彼と俺に実力の差はない 331 00:25:07,257 --> 00:25:08,550 差はあると思う 332 00:25:09,092 --> 00:25:10,010 根拠は? 333 00:25:10,135 --> 00:25:11,595 根拠など不要よ 334 00:25:19,394 --> 00:25:22,064 彼には いい母親がいないのかも 335 00:25:22,564 --> 00:25:24,858 おかわりを持ってくる 336 00:25:24,983 --> 00:25:26,235 自分で行くよ 337 00:25:26,735 --> 00:25:30,697 ジャッキーは 大学で何を食ってるかな? 338 00:25:30,822 --> 00:25:34,910 朝も昼も夜も シリアルを食べてると思う 339 00:25:36,954 --> 00:25:40,123 スポンサー契約の話がある 340 00:25:40,832 --> 00:25:44,670 相手は アパレル企業だって話だ 341 00:25:44,920 --> 00:25:48,882 サインして 月に2000ドルもらってる 342 00:25:49,174 --> 00:25:52,302 それで十分だと言いなさい 343 00:25:52,636 --> 00:25:56,598 名前とイメージと好感度で 稼ぎたいなら-- 344 00:25:56,598 --> 00:25:58,851 まずは練習と勉強よ 345 00:26:00,435 --> 00:26:03,647 分かってるけど 話だけ聞いてみる 346 00:26:03,814 --> 00:26:09,361 学生のスポンサー契約が 解禁されたのは いいことよ 347 00:26:10,112 --> 00:26:12,990 貯金するのも悪くない 348 00:26:13,115 --> 00:26:17,327 でも私が2つ仕事をして 十分 稼いでる 349 00:26:17,452 --> 00:26:21,915 大事な年だから 余計なことは考えないで 350 00:26:22,958 --> 00:26:23,750 母さん 351 00:26:27,671 --> 00:26:32,634 中には月2万ドルも稼ぐ 高校生もいるんだ 352 00:26:32,759 --> 00:26:34,678 俺はマジメにやってる 353 00:26:34,887 --> 00:26:37,097 自分で稼ぎたいんだ 354 00:26:37,598 --> 00:26:39,057 恐れずに生きたい 355 00:26:46,064 --> 00:26:46,857 分かったわ 356 00:27:49,461 --> 00:27:53,924 {\an8}〝最優秀コ—チ賞 ・エドワ—ズ〟 357 00:28:16,113 --> 00:28:17,364 頑張れ アイク 358 00:28:17,614 --> 00:28:18,657 お前は最強だ 359 00:29:26,016 --> 00:29:27,392 いい車だ 360 00:29:29,061 --> 00:29:29,978 元気か? 361 00:29:31,188 --> 00:29:31,772 やあ 362 00:29:31,772 --> 00:29:33,023 メンデス 363 00:29:33,148 --> 00:29:33,982 調子は? 364 00:29:34,107 --> 00:29:35,609 今日も頑張ろう 365 00:29:35,734 --> 00:29:36,401 ああ 366 00:29:42,741 --> 00:29:44,159 伸ばして 367 00:29:45,369 --> 00:29:47,454 メンデス 調子は? 368 00:29:52,543 --> 00:29:55,754 アスレチック ディレクターとして 369 00:29:56,547 --> 00:30:00,300 今回の授業には しっかり取り組みたい 370 00:30:01,093 --> 00:30:04,721 この題材には 思い入れがあるんだ 371 00:30:05,013 --> 00:30:08,350 予習をしてきただろうから 始めよう 372 00:30:13,021 --> 00:30:16,859 何をもって 民主主義と言えるのか 373 00:30:18,694 --> 00:30:26,159 自分の夢を追う 自由があることと-- 〝建設中の校舎で〟 宗教の自由と 指導者を選ぶ自由 374 00:30:26,785 --> 00:30:28,287 メンデス 375 00:30:28,495 --> 00:30:31,290 今の意見に賛成かな? 376 00:30:32,457 --> 00:30:33,375 賛成です 377 00:30:34,209 --> 00:30:35,127 理論上は 378 00:30:36,670 --> 00:30:37,629 ほう 379 00:30:38,714 --> 00:30:40,716 実際は違う? 380 00:30:42,676 --> 00:30:46,638 プエルトリコ人は 連邦の選挙で投票できない 381 00:30:46,763 --> 00:30:50,434 プエルトリコ人は 連邦の選挙で投票できない 382 00:30:50,559 --> 00:30:51,852 エリー? 383 00:30:52,311 --> 00:30:54,980 民主主義の危機か? 384 00:30:55,105 --> 00:31:00,152 改善の余地はあるけど 民主主義に変わりはないわ 385 00:31:00,277 --> 00:31:05,032 女性が参政権を得る前も 民主主義だったと? 386 00:31:05,157 --> 00:31:07,659 カーソン どう思う? 387 00:31:12,039 --> 00:31:13,040 ええと 388 00:31:15,751 --> 00:31:19,755 言うだけでは 本当の民主主義ではない 389 00:31:21,006 --> 00:31:24,718 女性たちが 参政権運動を行えたのは-- 390 00:31:24,843 --> 00:31:28,138 民主主義の社会だったからよ 391 00:31:28,305 --> 00:31:32,267 黒人にとっては 民主主義じゃなかった 392 00:31:32,392 --> 00:31:33,727 それだよ 393 00:31:33,852 --> 00:31:37,397 それが今学期の 君たちの課題だ 394 00:31:37,523 --> 00:31:42,069 民主主義は目的地であると 考えるべきか 395 00:31:43,445 --> 00:31:44,446 それとも 396 00:31:45,572 --> 00:31:46,698 民主主義は-- 397 00:31:50,827 --> 00:31:52,246 旅なのか 398 00:32:03,131 --> 00:32:07,427 プエルトリコに別荘がある ステキな所よね 399 00:32:43,505 --> 00:32:46,508 {\an8}〝シ—ダ—コ—ヴは プレシ—ズンも好調〟 400 00:32:50,596 --> 00:32:53,265 頑張って ジェイス 401 00:32:53,390 --> 00:32:55,017 その調子よ 402 00:32:56,059 --> 00:32:57,561 ジェイス 最高 403 00:33:03,525 --> 00:33:04,276 おい 404 00:33:06,862 --> 00:33:07,696 ファウルだ 405 00:33:07,821 --> 00:33:08,655 審判 406 00:33:08,655 --> 00:33:09,907 〈見たでしょ?〉 407 00:33:11,575 --> 00:33:12,451 大丈夫か? 408 00:33:12,576 --> 00:33:13,368 立てるか? 409 00:33:18,790 --> 00:33:21,251 ゆっくりだ 無理するな 410 00:33:29,301 --> 00:33:32,179 みんな 集まるんだ 411 00:33:33,263 --> 00:33:34,014 いいか? 412 00:33:34,806 --> 00:33:37,684 安心しろ ケガはない 413 00:33:37,809 --> 00:33:41,146 必ず勝つ CJとジョニー入れ 414 00:33:41,271 --> 00:33:43,398 行け 頑張れよ 415 00:33:44,233 --> 00:33:45,317 やるぞ 416 00:33:47,694 --> 00:33:48,695 戻れ 417 00:33:50,697 --> 00:33:51,949 戻るんだ 418 00:33:57,412 --> 00:34:00,374 {\an8}ライオンズ34 シ—ダ—コ—ヴ46 419 00:34:00,707 --> 00:34:02,793 気合を入れて頑張れ 420 00:34:13,053 --> 00:34:14,638 ボールを回せ 421 00:34:26,984 --> 00:34:31,905 〝CJの父は元NBAの カムデン・ライダ—〟 CJ・ライダ— よくやった 422 00:34:36,368 --> 00:34:38,579 {\an8}シ—ダ—コ—ヴ62 ライオンズ46 423 00:34:49,840 --> 00:34:52,092 いい勝利だった 424 00:34:52,217 --> 00:34:54,261 もう一度 拍手を 425 00:34:57,181 --> 00:34:58,724 よく頑張ったな 426 00:34:58,849 --> 00:35:02,603 ここにいる全員を 心から誇りに思う 427 00:35:02,811 --> 00:35:05,314 君たちは急成長した 428 00:35:05,522 --> 00:35:09,109 地区優勝が2回 州の頂点にも立った 429 00:35:09,234 --> 00:35:10,360 そうだ 430 00:35:10,485 --> 00:35:11,653 やった 431 00:35:11,862 --> 00:35:14,156 実力で勝ち取った 432 00:35:14,865 --> 00:35:16,325 聞いてくれ 433 00:35:17,242 --> 00:35:19,661 言いづらい話がある 434 00:35:19,786 --> 00:35:22,956 アシスタントコーチの 仕事があり-- 435 00:35:23,081 --> 00:35:26,043 ノースカロライナに引っ越す 436 00:35:26,710 --> 00:35:30,589 大学のヘッドコーチは 長年の夢だった 437 00:35:31,256 --> 00:35:35,177 これは その夢への 第一歩なんだ 438 00:35:36,845 --> 00:35:40,599 君たちと過ごした時間は 貴重なものだ 439 00:35:40,724 --> 00:35:45,604 夢を実現する手助けができて 本当によかった 440 00:35:47,773 --> 00:35:48,941 申し訳ないが-- 441 00:35:50,234 --> 00:35:53,195 自分の夢を追いかけたい 442 00:35:58,116 --> 00:35:58,951 出発は? 443 00:36:00,827 --> 00:36:01,703 2週間後 444 00:36:01,828 --> 00:36:03,080 何だって? 445 00:36:04,164 --> 00:36:07,167 2週間で シーズンが始まるのに 446 00:36:07,626 --> 00:36:11,505 大丈夫だ 必ず いい後任者を見つける 447 00:36:12,506 --> 00:36:17,678 そして後任者には 私が しっかりと引き継ぎをする 448 00:36:18,178 --> 00:36:20,889 また頂点を目指そうと 449 00:36:23,517 --> 00:36:26,562 確かに そう言った 分かってる 450 00:36:28,063 --> 00:36:30,065 予想外の誘いだった 451 00:36:35,320 --> 00:36:37,239 おめでとう コーチ 452 00:36:38,240 --> 00:36:39,324 おめでとう 453 00:36:39,449 --> 00:36:40,242 そうだな 454 00:36:40,242 --> 00:36:40,951 ああ 455 00:36:40,951 --> 00:36:41,910 コーチ 456 00:36:42,035 --> 00:36:42,619 よかった 457 00:36:42,744 --> 00:36:43,662 おめでとう 458 00:36:53,672 --> 00:36:55,424 すごく おいしい 459 00:36:56,091 --> 00:36:57,259 娘のレシピよ 460 00:36:57,551 --> 00:36:59,386 ヴィーガン・ブラウニーだ 461 00:36:59,511 --> 00:37:02,139 多才なのね 感心するわ 462 00:37:03,098 --> 00:37:04,057 ありがとう 463 00:37:04,641 --> 00:37:09,146 かなり長い間 あなたに注目してきた 464 00:37:10,272 --> 00:37:16,486 メリーランド大学では 守ってリバウンドして走る 465 00:37:17,654 --> 00:37:21,700 あなたは その3つ全部の 技術が高い 466 00:37:22,117 --> 00:37:25,204 我が校にピッタリだわ 467 00:37:26,413 --> 00:37:29,750 メリーランド大学の ファンです 468 00:37:30,083 --> 00:37:32,586 覚えてないほど前から 469 00:37:33,545 --> 00:37:37,549 ご両親に プレーする姿を見せたい? 470 00:37:39,092 --> 00:37:40,385 もちろん 471 00:37:40,511 --> 00:37:42,262 夢のようだわ 472 00:37:43,013 --> 00:37:44,723 ぜひ 見たい 473 00:37:45,849 --> 00:37:48,769 まずはキャンパスを見て 474 00:37:49,019 --> 00:37:50,562 実際に見れば-- 475 00:37:50,687 --> 00:37:55,275 我が校がピッタリだと 分かると思う 476 00:37:57,986 --> 00:38:00,280 奨学金は全額出すわ 477 00:38:04,785 --> 00:38:05,702 ありがとう 478 00:38:14,545 --> 00:38:16,797 “メリーランド大学” 479 00:38:16,922 --> 00:38:18,340 “私は女王” 480 00:38:38,527 --> 00:38:41,613 “ジェイス・カーソン” 481 00:38:47,703 --> 00:38:49,955 “すごいニュースがある” 482 00:39:09,183 --> 00:39:15,063 3年働いてなかっただけで 学生向けの仕事を紹介される 483 00:39:15,189 --> 00:39:17,024 厳しいわよね 484 00:39:17,482 --> 00:39:20,527 化粧品を売る気になったら 教えて 485 00:39:20,652 --> 00:39:22,237 私をクビにする? 486 00:39:22,362 --> 00:39:23,488 まさか 487 00:39:24,740 --> 00:39:27,910 ニコルズが ノースカロライナに行く 488 00:39:28,493 --> 00:39:30,287 聞いたよ 残念だな 489 00:39:30,412 --> 00:39:35,918 カムデン・ライダーか 海外の人を検討中らしい 490 00:39:36,752 --> 00:39:37,711 どう思う? 491 00:39:39,171 --> 00:39:44,009 カムデンはNBA時代 短気なのが問題だった 492 00:39:44,134 --> 00:39:46,094 成長したことを祈る 493 00:39:46,220 --> 00:39:49,723 大事な1年よ 祈ってる場合じゃない 494 00:39:50,015 --> 00:39:50,766 そうだ 495 00:39:50,891 --> 00:39:53,435 信頼できるコーチが必要だわ 496 00:39:53,560 --> 00:39:55,646 確かに そうだな 497 00:39:56,104 --> 00:40:01,318 調べてみるよ 海外の人の名前も教えてくれ 498 00:40:04,321 --> 00:40:08,283 高校バスケのコーチ業に 興味ある人は? 499 00:40:10,702 --> 00:40:11,995 誰もいない? 500 00:40:19,586 --> 00:40:20,796 誰に聞いた? 501 00:40:20,921 --> 00:40:22,130 何を? 502 00:40:22,631 --> 00:40:23,590 分かったぞ 503 00:40:24,216 --> 00:40:28,679 ナイームに話したから ムーサに聞いたのか 504 00:40:28,804 --> 00:40:31,390 母さんは超能力者かも 505 00:40:33,725 --> 00:40:35,018 いいか? 506 00:40:36,311 --> 00:40:42,109 高校バスケのコーチの仕事に 興味がないわけじゃない 507 00:40:42,818 --> 00:40:47,781 でもシート・プレザントで 育ち 選手になった 508 00:40:49,032 --> 00:40:51,952 トーニャとも出会った 509 00:40:52,995 --> 00:40:55,038 ナイームにも 510 00:40:56,248 --> 00:40:57,583 父との思い出が 511 00:40:57,708 --> 00:40:59,918 誰も それは否定しない 512 00:41:00,711 --> 00:41:05,090 必要な時は頼ってくれと 言ったよね? 513 00:41:07,843 --> 00:41:09,094 必要ないだろ? 514 00:41:09,261 --> 00:41:13,015 アスレチックディレクターと 会ってよ 515 00:41:16,310 --> 00:41:17,978 借りを返して 516 00:41:18,103 --> 00:41:19,271 借りだと? 517 00:41:19,396 --> 00:41:21,315 どんな借りだ? 518 00:41:21,440 --> 00:41:22,900 考えておく 519 00:41:23,025 --> 00:41:24,693 何か考えるはずよ 520 00:41:26,570 --> 00:41:29,323 俺を雇うはずがない 521 00:41:29,615 --> 00:41:31,575 それは私に任せて 522 00:41:33,493 --> 00:41:34,953 “イエス”なの? 523 00:41:38,123 --> 00:41:39,041 まあな 524 00:41:39,166 --> 00:41:42,252 その人と会って話してみる 525 00:41:42,252 --> 00:41:42,920 そう 526 00:41:43,170 --> 00:41:43,962 ああ 527 00:42:03,690 --> 00:42:05,817 アスレチックディレクター? 528 00:42:05,943 --> 00:42:08,320 アイザック・エドワーズ? 529 00:42:08,779 --> 00:42:11,073 アイクと呼ばれてる 530 00:42:11,198 --> 00:42:13,408 アイクか よろしく 531 00:42:13,534 --> 00:42:15,702 目的地に到着しました 532 00:42:16,662 --> 00:42:18,163 申し訳ない 533 00:42:18,288 --> 00:42:20,082 迷わなかった? 534 00:42:20,207 --> 00:42:21,333 大丈夫でした 535 00:42:21,750 --> 00:42:24,753 校舎の建築が すばらしい 536 00:42:24,878 --> 00:42:26,588 見た目より古い 537 00:42:27,089 --> 00:42:31,218 今は新しく科学校舎を 建設中だ 538 00:42:31,426 --> 00:42:36,056 環境保全にも取り組んでて 屋上には庭がある 539 00:42:36,473 --> 00:42:38,392 学費を値上げして? 540 00:42:39,518 --> 00:42:42,187 そう スポーツ棟も建てた 541 00:42:49,862 --> 00:42:54,533 アイビーリーグ出身者が 通常はコーチになる 542 00:42:54,867 --> 00:42:58,161 サイン入りのプレーブックだ 〝スコアブック 91年~92年〟 543 00:42:58,287 --> 00:43:03,667 {\an8}フットボ—ルも 頑張ってるが— 〝男子バスケ 81年~82年〟 やはりバスケが強い 544 00:43:04,376 --> 00:43:08,922 州大会で優勝した ジェイス・カーソンの写真も 545 00:43:09,047 --> 00:43:14,636 もちろん最高の講師たちが 勉強面でも生徒を支えてる 546 00:43:14,803 --> 00:43:17,097 ジェイスの今後の計画は? 547 00:43:19,183 --> 00:43:21,393 今後の計画とは? 548 00:43:21,602 --> 00:43:25,063 目標を達成するには 時間がない 549 00:43:25,189 --> 00:43:29,109 勝つために貧しい家の子を 入学させた 550 00:43:29,276 --> 00:43:32,779 校訓を忘れてもらっては困る 551 00:43:32,988 --> 00:43:34,323 校訓? 552 00:43:34,948 --> 00:43:37,492 “成功を目指し 成功をつかめ” 553 00:43:37,951 --> 00:43:40,537 言わせてもらうが-- 554 00:43:40,787 --> 00:43:44,166 貧しい家の子は勲章じゃない 555 00:43:45,000 --> 00:43:47,503 成功者とは そういうものだ 556 00:43:48,921 --> 00:43:50,422 部屋で話そう 557 00:44:07,439 --> 00:44:08,440 レコード? 558 00:44:09,483 --> 00:44:10,526 純粋主義だ 559 00:44:10,651 --> 00:44:11,610 触っても? 560 00:44:12,486 --> 00:44:13,320 どうぞ 561 00:44:17,950 --> 00:44:19,159 ウソだろ? 562 00:44:20,327 --> 00:44:23,288 チャック・ブラウン? 563 00:44:23,997 --> 00:44:26,375 ゴーゴーは人々の魂だ 564 00:44:29,545 --> 00:44:30,337 聴こう 565 00:44:30,796 --> 00:44:31,797 ええ ぜひ 566 00:44:54,903 --> 00:44:57,573 手元にあるものは とっておけ 567 00:45:03,412 --> 00:45:06,957 何かのために 必要になることもある 568 00:45:11,211 --> 00:45:12,629 次のメロディーへ 569 00:45:16,633 --> 00:45:20,137 はじけて自由になろう 自由になろう 570 00:45:27,978 --> 00:45:31,899 スポーツなら 何でもやってたんだな 571 00:45:32,900 --> 00:45:37,529 テニス 野球 ラクロス 水泳もやった 572 00:45:38,030 --> 00:45:40,365 黒人の水泳選手は少ない 573 00:45:41,742 --> 00:45:44,161 常識を覆したかった 574 00:45:44,661 --> 00:45:47,581 私たちなら どんなことも可能だ 575 00:45:48,123 --> 00:45:49,875 信じれば勝てる 576 00:45:51,293 --> 00:45:53,212 勝つのは好きか? 577 00:45:54,004 --> 00:45:54,588 好きだ 578 00:45:55,088 --> 00:45:57,341 共通点が見つかったな 579 00:45:58,008 --> 00:45:58,967 外を歩こう 580 00:46:00,761 --> 00:46:04,139 経歴書の功績は どれも立派だ 581 00:46:04,973 --> 00:46:08,769 でも大学の学位に関する 記載がなかった 582 00:46:11,855 --> 00:46:14,483 学位は取得してない 583 00:46:14,733 --> 00:46:18,862 ジョージタウン大を 途中で休学したんだ 584 00:46:19,738 --> 00:46:21,615 6単位足りなかった 585 00:46:23,242 --> 00:46:26,078 我が校は世間の目を重視する 586 00:46:27,037 --> 00:46:32,960 生徒と同様に コーチも 勉強熱心でなければならない 587 00:46:33,252 --> 00:46:34,461 名門卒がいい? 588 00:46:34,670 --> 00:46:35,629 できれば 589 00:46:37,130 --> 00:46:39,758 それなら時間のムダだったな 590 00:46:42,553 --> 00:46:46,139 あなたを知る親から メールが来てる 591 00:46:46,265 --> 00:46:50,769 特にカーソンさんが あなたを推してる 592 00:46:52,813 --> 00:46:56,525 勝つこと以外に 何を求められる? 593 00:46:56,859 --> 00:47:01,363 ロールモデルであり リーダーであること 594 00:47:01,822 --> 00:47:04,575 下品な言葉は許されない 595 00:47:09,246 --> 00:47:10,622 他には... 596 00:47:11,164 --> 00:47:15,085 試合出場数の多い選手も 少ない選手も-- 597 00:47:15,294 --> 00:47:18,964 チームの一員として 同等に扱うことだ 598 00:47:19,298 --> 00:47:21,592 世間体のためではなく-- 599 00:47:22,593 --> 00:47:25,012 本人のために そうする 600 00:47:25,137 --> 00:47:26,972 自信があるようだ 601 00:47:27,848 --> 00:47:29,808 を忘れない 602 00:47:35,397 --> 00:47:36,064 やあ 603 00:47:36,440 --> 00:47:37,399 来たぞ 604 00:47:39,860 --> 00:47:40,444 マイク 605 00:47:40,444 --> 00:47:42,571 会えてうれしいよ 606 00:47:42,696 --> 00:47:44,281 アロンゾだ 607 00:47:44,406 --> 00:47:46,033 彼女はダイアン 608 00:47:46,408 --> 00:47:47,201 どうも 609 00:47:47,326 --> 00:47:48,452 よろしく 610 00:47:48,577 --> 00:47:49,244 どうぞ 611 00:47:49,369 --> 00:47:50,454 ありがとう 612 00:47:58,420 --> 00:48:03,926 シーダーコーヴで ご活躍されてると聞きました 613 00:48:05,677 --> 00:48:08,931 マイクは信頼のおける理事よ 614 00:48:09,389 --> 00:48:11,767 広報業務を手伝ってほしい 615 00:48:15,062 --> 00:48:17,648 有益な1年だったわ 616 00:48:18,232 --> 00:48:20,025 寄付金が倍に 617 00:48:20,400 --> 00:48:21,527 すごいですね 618 00:48:22,319 --> 00:48:25,781 寄付金が倍になった理由は? 619 00:48:25,906 --> 00:48:28,992 最高の仲間に恵まれたからよ 620 00:48:29,117 --> 00:48:34,289 マイクやボランティアが 理事長の私を支えてくれた 621 00:48:34,414 --> 00:48:35,457 そうか 622 00:48:37,251 --> 00:48:40,003 州大会で優勝したからでは? 623 00:48:41,046 --> 00:48:43,423 当然 それが大きい 624 00:48:44,591 --> 00:48:48,011 さらなる寄付金は いかがです? 625 00:48:48,595 --> 00:48:51,390 詳しく話してくれない? 626 00:48:51,807 --> 00:48:55,394 グラディエーター・ スニーカーズを? 627 00:48:55,561 --> 00:48:57,437 ええ 聞いたわ 628 00:48:57,563 --> 00:49:02,860 若いアスリートの育成が 何よりも重要だと考えてる 629 00:49:04,611 --> 00:49:07,906 シーダーコーヴの スポンサーになりたい 630 00:49:08,532 --> 00:49:12,494 陸上 水球 サッカー フットボール 野球 631 00:49:12,619 --> 00:49:14,162 バスケもよね? 632 00:49:15,747 --> 00:49:17,207 特にバスケだ 633 00:49:17,332 --> 00:49:21,378 バスケチームのために 全競技の支援を? 634 00:49:21,503 --> 00:49:23,005 そうじゃない 635 00:49:23,672 --> 00:49:27,259 1人のために 全競技を支援する 636 00:49:27,968 --> 00:49:29,845 ジェイス・カーソンね? 637 00:49:31,138 --> 00:49:32,222 彼は特別だ 638 00:49:33,223 --> 00:49:36,268 15歳の時も スポンサーをしたが 639 00:49:36,393 --> 00:49:40,397 あの時は彼がチームを 2連覇に導いた 640 00:49:40,522 --> 00:49:42,774 州大会で寄付が増えた? 641 00:49:44,318 --> 00:49:47,362 国の頂点に立ったら どうなる? 642 00:49:49,573 --> 00:49:52,409 それは考えてなかった 643 00:49:52,618 --> 00:49:53,660 考えるべきだ 644 00:49:53,785 --> 00:49:54,661 そうね 645 00:49:57,206 --> 00:50:01,418 ところでコーチの件は どうなってる? 646 00:50:02,336 --> 00:50:03,504 ダイアン 647 00:50:03,670 --> 00:50:05,255 遅くに ごめんなさい 648 00:50:05,547 --> 00:50:06,423 いいんだ 649 00:50:07,466 --> 00:50:10,260 ヘッドコーチは見つかった? 650 00:50:10,511 --> 00:50:12,137 候補は2人いる 651 00:50:12,262 --> 00:50:14,556 元NBA選手のライダーと 652 00:50:14,681 --> 00:50:17,976 ニューヨークの私立校の ウィックス 653 00:50:18,352 --> 00:50:20,479 どちらも我が校に合う 654 00:50:20,687 --> 00:50:21,522 そう 655 00:50:21,939 --> 00:50:24,024 ありがとう 656 00:50:24,399 --> 00:50:27,986 でも別の候補者を 検討してほしいの 657 00:50:42,125 --> 00:50:42,751 はい 658 00:50:42,751 --> 00:50:45,546 エモリー・ローソンだ 659 00:50:45,671 --> 00:50:46,255 あの... 660 00:50:46,380 --> 00:50:50,676 何がなくなったか知らないが 俺は盗んでない 661 00:50:52,553 --> 00:50:55,514 ヘッドコーチの仕事を 頼みたい 662 00:50:56,723 --> 00:50:57,850 本当に? 663 00:50:57,975 --> 00:51:00,519 臨時のヘッドコーチだ 664 00:51:01,895 --> 00:51:02,771 臨時? 665 00:51:02,896 --> 00:51:05,065 形式的なものだ 666 00:51:05,065 --> 00:51:08,026 住宅と託児所も準備する 667 00:51:10,237 --> 00:51:12,948 決まると思ってなかった 668 00:51:13,073 --> 00:51:14,116 条件がある 669 00:51:14,533 --> 00:51:18,370 自分の時間を使って 学位を取得すること 670 00:51:18,495 --> 00:51:19,663 そうか 671 00:51:19,788 --> 00:51:22,082 仕事のためならやるよ 672 00:51:22,457 --> 00:51:24,835 スタッフは自分で選びたい 673 00:51:24,960 --> 00:51:26,044 シーモアは残る 674 00:51:26,170 --> 00:51:27,421 一体 誰だ? 675 00:51:27,546 --> 00:51:30,716 72歳の男で 35年コーチをしてる 676 00:51:30,841 --> 00:51:32,009 必要ない 677 00:51:32,134 --> 00:51:34,511 無害だし交渉の余地はない 678 00:51:41,685 --> 00:51:44,438 予想外のオファーに驚いてる 679 00:51:44,938 --> 00:51:46,523 真剣に考えるよ 680 00:51:51,111 --> 00:51:52,905 ここに呼んだ理由は? 681 00:51:54,531 --> 00:51:56,033 懐かしくて 682 00:51:59,995 --> 00:52:02,039 年取って軟弱になった? 683 00:52:03,540 --> 00:52:07,336 俺は日に日に ハンサムになってる 684 00:52:10,672 --> 00:52:12,007 気分は? 685 00:52:15,052 --> 00:52:16,303 どうかな 686 00:52:17,137 --> 00:52:20,849 ワクワクするけど ナーバスにもなってる 687 00:52:22,518 --> 00:52:26,313 昔“NBA”と書いた紙を 壁に貼ってた 688 00:52:26,563 --> 00:52:30,692 “”という 意味を込めて 689 00:52:32,778 --> 00:52:36,782 それを自分に 言い聞かせてるけどダメだ 690 00:52:40,744 --> 00:52:43,664 言い聞かせても ダメな時はある 691 00:52:45,082 --> 00:52:45,916 だろ? 692 00:52:47,835 --> 00:52:49,336 俺にも恐れはある 693 00:52:50,337 --> 00:52:53,257 そんなにハンサムなのに? 694 00:52:56,677 --> 00:52:57,803 そうだ 695 00:53:00,264 --> 00:53:01,890 こう考えればいい 696 00:53:04,434 --> 00:53:05,978 “恐れることを--” 697 00:53:07,354 --> 00:53:08,730 “恐れるな”と 698 00:53:15,279 --> 00:53:17,865 NBATBAか 699 00:53:31,837 --> 00:53:35,007 スポンサー契約の件で 母さんが-- 700 00:53:36,967 --> 00:53:38,051 心配してる 701 00:53:39,011 --> 00:53:41,096 あなたの時代と違う 702 00:53:42,181 --> 00:53:42,931 そうだな 703 00:53:43,640 --> 00:53:45,475 でも金の心配はしてた 704 00:53:54,484 --> 00:53:59,823 この前 シーダーコーヴの ローソン先生と話をした 705 00:54:00,365 --> 00:54:01,200 それで? 706 00:54:02,284 --> 00:54:05,454 シート・プレザントに 着いた時に-- 707 00:54:05,579 --> 00:54:08,207 採用すると連絡が入った 708 00:54:10,417 --> 00:54:14,671 気楽に話してたつもりが 悪い知らせ? 709 00:54:14,838 --> 00:54:16,924 その言葉は許さない 710 00:54:17,466 --> 00:54:18,258 どの言葉? 711 00:54:18,383 --> 00:54:19,426 “気楽”だ 712 00:54:20,385 --> 00:54:22,179 気楽じゃ困る 713 00:54:23,555 --> 00:54:24,515 何なんだ? 714 00:54:26,391 --> 00:54:27,351 承諾する 715 00:54:29,561 --> 00:54:32,231 シート・プレザントは? 716 00:54:32,814 --> 00:54:37,277 お前に俺は もう必要ないかもしれない 717 00:54:38,820 --> 00:54:41,532 でも俺は見届けたい 718 00:54:42,824 --> 00:54:45,327 ジェイスが完走するのを 719 00:54:47,663 --> 00:54:48,747 どう思う? 720 00:54:53,836 --> 00:54:58,549 すごいことが起きるって まだ誰も知らない 721 00:54:59,925 --> 00:55:02,135 想像もしてないさ 722 00:55:12,813 --> 00:55:17,317 {\an8}〝プレシ—ズン戦〟 おい 行くぞ 723 00:55:25,450 --> 00:55:26,869 {\an8}おい 行くぞ 724 00:55:34,126 --> 00:55:35,169 やりすぎだ 725 00:55:35,335 --> 00:55:36,420 殺す気か? 726 00:55:37,379 --> 00:55:38,964 おい 行くぞ 727 00:55:42,926 --> 00:55:45,846 スワッガー 728 00:56:52,996 --> 00:56:55,874 日本語字幕 幡野 裕美