1 00:00:01,210 --> 00:00:06,298 ऊह बच्चे चीज़ें होंगी आसान 2 00:00:07,090 --> 00:00:12,012 ऊह बच्चे चीज़ें होंगी रोशन 3 00:00:13,263 --> 00:00:18,602 ऊह बच्चे चीज़ें होंगी आसान 4 00:00:19,436 --> 00:00:24,233 ऊह बच्चे चीज़ें होंगी रोशन 5 00:00:48,632 --> 00:00:50,968 सीडर कोव प्रेप 6 00:01:37,222 --> 00:01:40,184 सीट प्लेज़ेंट ईगल्स 7 00:01:40,184 --> 00:01:41,476 ईगल्स 8 00:01:41,476 --> 00:01:43,312 चलो सीट प्लेज़ेंट! 9 00:01:50,527 --> 00:01:52,779 शतरंज 10 00:02:12,466 --> 00:02:15,552 जूनियर साल 11 00:02:16,136 --> 00:02:19,556 मैरीलैंड राज्य चैंपियनशिप 12 00:02:26,647 --> 00:02:32,402 हम भाई हैं, हम भाई हैं 13 00:02:32,986 --> 00:02:37,032 हम भाई हैं, बहुत ताक़तवर 14 00:02:38,158 --> 00:02:42,829 हम भाई हैं, हम भाई हैं 15 00:02:43,413 --> 00:02:47,835 हम भाई हैं, बहुत ताक़तवर 16 00:02:48,460 --> 00:02:52,798 हम भाई हैं, हम भाई हैं 17 00:02:53,382 --> 00:02:56,927 हम भाई हैं, बहुत ताक़तवर 18 00:02:56,927 --> 00:02:58,637 - ऐ। - तो क्या? 19 00:02:58,637 --> 00:03:02,516 हम भाई हैं, हम भाई हैं 20 00:03:02,516 --> 00:03:03,809 ऐ, हम कौन होंगे? 21 00:03:03,809 --> 00:03:07,062 हम भाई हैं, बहुत ताक़तवर 22 00:03:07,062 --> 00:03:08,438 ऐ, हम कौन होंगे? 23 00:03:24,913 --> 00:03:27,124 {\an8}सीडरकोवऐलम चलो मस्टैंग्स 24 00:03:27,124 --> 00:03:29,001 {\an8}कमबख़्त गेम जीत जाओ। हैशटैगसीडर कोव 25 00:03:36,008 --> 00:03:39,595 {\an8}सीट प्लेज़ेंट हाई और सीडर कोव प्रेप हाई स्कूल के बीच होने वाले 26 00:03:39,595 --> 00:03:43,390 {\an8}मैरीलैंड राज्य बास्केटबॉल चैंपियनशिप में स्वागत है। 27 00:03:43,390 --> 00:03:44,850 {\an8}डीएमवीहूप्स हैशटैगअसलीएमवीपी वॉन्डा डुरैंट 28 00:03:44,850 --> 00:03:45,893 {\an8}राज्य चैंपियनशिप में 29 00:03:52,566 --> 00:03:54,401 {\an8}हमें बताओ। राज्य कौन जीत रहा है? 30 00:03:56,361 --> 00:03:57,571 {\an8}दोनों टीमें मज़बूत लग रहीं हैं। 31 00:03:58,906 --> 00:04:01,408 {\an8}नहीं, आइकॉन, तुम इतनी आसानी से सवाल को अनदेखा नहीं कर सकते, भाई। 32 00:04:01,909 --> 00:04:03,285 {\an8}तुम सीट प्लेज़ेंट में खेलते थे 33 00:04:03,285 --> 00:04:05,204 और फ़िल मार्क्सबी, जिसे तुमने कोच किया, 34 00:04:05,204 --> 00:04:06,955 - अब उनके लिए खेलता है। - मैंने देखा भी नहीं। 35 00:04:06,955 --> 00:04:09,750 तुमने देखा कि सीडर कोव के शुरुआती खिलाड़ी भी तुम्हारे लिए खेलते थे? 36 00:04:09,750 --> 00:04:12,669 जेस कार्सन और निक मेंडेज़? देश के शीर्ष 30। 37 00:04:12,669 --> 00:04:15,797 उन्होंने तुम्हारे साथ दो राष्ट्रीय एबीओ चैंपियनशिप जीती थीं। 38 00:04:16,673 --> 00:04:18,132 तुम जो जानते हो वह सब उनको सिखाते हो? 39 00:04:19,176 --> 00:04:21,220 - वह है बड़ा वाला हाँ। - बड़ा वाला हाँ। 40 00:04:21,220 --> 00:04:23,597 - और उन्होंने उससे कहीं ज़्यादा सीखा। - आमीन। 41 00:04:24,223 --> 00:04:25,516 मैं तुमसे बिल्कुल नाराज़ नहीं हूँ। 42 00:04:41,865 --> 00:04:42,866 मेरी ग़लती थी। 43 00:04:52,501 --> 00:04:53,752 मेरी ग़लती थी। 44 00:04:57,422 --> 00:04:59,091 ऐ! शॉट! 45 00:04:59,091 --> 00:05:01,885 वह फाउल है। रुको! वह फाउल है! 46 00:05:01,885 --> 00:05:04,346 पीछे, पीछे, पीछे, पीछे। छोड़ो। फेंको। फेंको, जेस। 47 00:05:07,766 --> 00:05:08,892 {\an8}डीएमवीसिस्टा सीट प्लेज़ेंट ईगल्स 48 00:05:08,892 --> 00:05:11,186 {\an8}प्रधिनिधत्व कर रहे हैं हैशटैगराज्यचैंपियनशिप 49 00:05:12,688 --> 00:05:14,773 हमारे बच्चे अब बड़े हो गए हैं। 50 00:05:17,442 --> 00:05:18,443 क्या बकवास है? 51 00:05:18,443 --> 00:05:20,028 अब ये ख़ुद का ध्यान रख सकते हैं। 52 00:05:21,029 --> 00:05:22,030 वह एक ग़लती थी। 53 00:05:24,032 --> 00:05:25,367 - ठीक है। - ऐ, भूल जाओ। 54 00:05:25,367 --> 00:05:26,702 - बदला लेना होगा। - यहाँ पर। चलो। 55 00:05:31,582 --> 00:05:32,791 {\an8}आक्रामक फाउल! 56 00:05:33,375 --> 00:05:36,670 चलो भी, रेफ़। वह ख़ुद गिर रहा है। चलो। 57 00:05:37,671 --> 00:05:39,131 - चलो। - चलो, यार। 58 00:05:39,131 --> 00:05:40,841 {\an8}- उन्हें हरा दो। चलो! - चलो, जेस। 59 00:05:40,841 --> 00:05:41,925 {\an8}सीडर कोव 35 सीट प्लेज़ेंट 46 60 00:05:41,925 --> 00:05:43,218 {\an8}हाफ़टाइम 61 00:05:53,520 --> 00:05:55,063 {\an8}जेस कार्सन जूनियर 62 00:05:55,063 --> 00:05:56,398 {\an8}प्रति गेम 29 अंक 63 00:06:00,986 --> 00:06:02,070 हम ऐसे ही खेलते हैं। 64 00:06:12,539 --> 00:06:13,916 {\an8}निक मेंडेज़ जूनियर 65 00:06:13,916 --> 00:06:15,501 {\an8}प्रति गेम 21 अंक 66 00:06:20,839 --> 00:06:22,799 {\an8}सीडर कोव 48 सीट प्लेज़ेंट 51 67 00:06:22,799 --> 00:06:23,967 {\an8}तीसरा 68 00:06:26,220 --> 00:06:27,846 {\an8}मूसा रहीम जूनियर 69 00:06:27,846 --> 00:06:29,181 {\an8}प्रति गेम आठ असिस्ट 70 00:06:35,729 --> 00:06:36,897 {\an8}ड्रू मर्फ़ी जूनियर 71 00:06:36,897 --> 00:06:38,774 {\an8}3 पॉइंट लाइन से 40 प्रतिशत 72 00:06:39,775 --> 00:06:40,776 व्हू! 73 00:06:45,072 --> 00:06:46,406 {\an8}रोयाल ह्यूस जूनियर 74 00:06:46,406 --> 00:06:47,866 {\an8}हर गेम में 3 स्टील्स 75 00:06:58,585 --> 00:07:00,504 {\an8}कैमडन राइडर जूनियर "सी.जे." नया उम्मीदवार 76 00:07:00,504 --> 00:07:02,548 {\an8}प्रति गेम 7 अंक 77 00:07:10,013 --> 00:07:14,852 दस, नौ, आठ, सात, छह... 78 00:07:14,852 --> 00:07:20,107 {\an8}- नहीं। बॉल मुझे दो, भाई। नहीं। - ...पाँच, चार, तीन, दो, एक। 79 00:07:23,235 --> 00:07:28,407 {\an8}फ़ाइनल स्कोर। सीट प्लेज़ेंट, 63। सीडर कोव प्रेप, 71। 80 00:07:29,074 --> 00:07:33,996 {\an8}नए राज्य चैंपियन हैं... सीडर कोव मस्टैंग्स। 81 00:07:33,996 --> 00:07:35,539 {\an8}डीएमवी! बॉलर्ज़ हैशटैगसीडरकोव ने राजय जीत लिया 82 00:07:51,346 --> 00:07:52,347 ऐ, बड़े आदमी। 83 00:08:09,323 --> 00:08:10,365 बहुत अच्छे। 84 00:08:12,326 --> 00:08:13,827 मुझे तुमसे प्यार है। 85 00:08:13,827 --> 00:08:15,537 मुझे... मुझे भी आपसे प्यार है। 86 00:08:25,380 --> 00:08:30,135 {\an8}चलो भी, यार! आप जानते हो समय क्या हुआ है! हाँ! 87 00:08:36,308 --> 00:08:39,352 {\an8}यह हुई न बात, बेटा। मुझे तुम पर बहुत गर्व है। 88 00:08:39,352 --> 00:08:42,313 {\an8}- हमने कर दिखाया, पापा। - हाँ, हमने... हाँ। तुमने किया। 89 00:08:43,065 --> 00:08:44,191 {\an8}वह तुमने किया। 90 00:08:45,567 --> 00:08:46,693 धन्यवाद। 91 00:08:46,693 --> 00:08:49,404 - कोच। शानदार गेम। - मिस डाएन। 92 00:08:49,404 --> 00:08:51,532 - वह बच्चों की मेहनत थी। - वे राज्य चैंपियन हैं। 93 00:08:51,532 --> 00:08:53,325 - आपका साक्षात्कार ले सकता हूँ? - हाँ, बिल्कुल। 94 00:08:53,325 --> 00:08:54,910 बढ़िया। सेट अप करो। 95 00:08:56,370 --> 00:08:57,246 {\an8}सेट अप करो। 96 00:08:57,246 --> 00:08:58,247 {\an8}अगला सवाल 97 00:08:58,247 --> 00:08:59,331 {\an8}मुझे बताना। 98 00:08:59,331 --> 00:09:01,124 {\an8}लैरी लिंडो ऐटलैरीजमेल 99 00:09:01,625 --> 00:09:03,836 - ठीक है, रोल हो रहा है। हाँ। - ठीक है? 100 00:09:03,836 --> 00:09:06,588 आज मैं यहाँ डॉ. एमरी लॉसन के साथ हूँ। 101 00:09:06,588 --> 00:09:08,549 सीडर कोव प्रेप के खेल निदेशक। 102 00:09:09,550 --> 00:09:11,927 डॉ. लॉसन, राज्य चैंपियनशिप के आपके लिए क्या मायने हैं? 103 00:09:11,927 --> 00:09:15,097 सीडर कोव में, उत्कृष्टता हमारा प्रभार है। 104 00:09:15,097 --> 00:09:17,933 इन जवान लड़कों ने ज़िम्मेदारी से काम लिया और सच कहूँ तो, मुझे इससे कम की उम्मीद नहीं थी। 105 00:09:17,933 --> 00:09:19,017 मिस डुरांट। 106 00:09:19,017 --> 00:09:21,895 - हैलो, आप कैसी हैं? - हैलो। मैं ठीक हूँ। मैं जेना हूँ। 107 00:09:21,895 --> 00:09:24,189 - हैलो, मैं जेना हूँ। - मैं जेस कार्सन की माँ हूँ। 108 00:09:24,189 --> 00:09:26,275 आपका बेटा शानदार खेलता है। 109 00:09:26,275 --> 00:09:28,986 धन्यवाद। वह सीनियर साल में जा रहा है। 110 00:09:28,986 --> 00:09:30,737 क्या आप मुझे कोई सलाह दे सकती हैं? 111 00:09:31,780 --> 00:09:36,159 कुछ लोग जो आपके बेटे से प्यार करते हैं, वे उससे बहुत नफ़रत करना चाहेंगे। 112 00:09:37,494 --> 00:09:40,455 लेकिन उससे उसको या आपको कोई फ़र्क मत पड़ने देना। 113 00:09:41,039 --> 00:09:42,541 धन्यवाद। ठीक है। 114 00:09:42,541 --> 00:09:43,667 - हाँ? - हाँ। 115 00:09:43,667 --> 00:09:45,460 ठीक है। आपसे मिलकर ख़ुशी हुई। 116 00:09:48,547 --> 00:09:49,965 शानदार साल रहा, कोच। 117 00:09:53,719 --> 00:09:54,720 यो! 118 00:09:56,513 --> 00:09:57,514 तुम पर गर्व है। 119 00:09:58,223 --> 00:09:59,266 ऐ, राज्य जीत गए! 120 00:09:59,266 --> 00:10:01,101 हाँ। बिल्कुल, हाँ। 121 00:10:01,101 --> 00:10:02,186 बिल्कुल, हाँ। 122 00:10:02,811 --> 00:10:05,731 मुझे चाहे जो भी कोच कर रहा हो, मैं यहाँ आपकी वजह से हूँ। 123 00:10:06,732 --> 00:10:08,609 मुझे हम पर गर्व है। हाँ? 124 00:10:11,653 --> 00:10:12,654 हाँ। तुमसे प्यार है, दोस्त। 125 00:10:12,654 --> 00:10:13,906 - मैं वापस जाता हूँ, हाँ? - ठीक है। 126 00:10:16,533 --> 00:10:17,534 आपसे भी प्यार है। 127 00:11:20,889 --> 00:11:22,516 वह यहाँ क्या कर रहा है? 128 00:11:25,269 --> 00:11:26,478 क्या मैं तुम्हारी मदद कर सकती हूँ? 129 00:11:27,855 --> 00:11:28,981 मैं बस किसी को ढूँढ रहा हूँ। 130 00:11:30,107 --> 00:11:31,358 ऐ, बड़े आदमी। 131 00:11:32,067 --> 00:11:33,443 आने के लिए धन्यवाद, भाई। 132 00:11:35,362 --> 00:11:36,280 क्या हाल हैं, भाई। 133 00:11:36,280 --> 00:11:38,323 ऐ। यह मेरे साथ है, ठीक है। चलो। 134 00:11:38,824 --> 00:11:41,493 चलो, यार। देखा हम सीडर कोव में कैसे पार्टी करते हैं। 135 00:11:41,994 --> 00:11:43,203 बहुत सारे लोग आए हैं। 136 00:11:43,203 --> 00:11:44,371 कैंडेस का घर है। 137 00:11:45,205 --> 00:11:48,083 ऐ, भाई, मुझे एहसास नहीं था कि तुम अगले माइकल बी. जॉर्डन हो। 138 00:11:48,083 --> 00:11:49,168 अब यह मत शुरू करो। 139 00:11:49,168 --> 00:11:50,502 तुमने बहुत नाटक किया। 140 00:11:51,086 --> 00:11:52,504 गिरना वगैरह। 141 00:11:53,297 --> 00:11:57,676 मैंने तुम्हें उकसाया, और फिर मैंने तुम्हारे दिमाग़ से खेला। जैसा मैं हमेशा करता हूँ। 142 00:11:57,676 --> 00:12:00,387 ऐ, तुमने रेफरी के दिमाग़ से खेला। 143 00:12:00,387 --> 00:12:02,472 अगर हम तुम पर साँस भी लेते, तो उसकी सीटी बाहर आ जाती। 144 00:12:02,472 --> 00:12:05,225 यार, मुझे याद है कि सीडर कोव तुम्हें भी लेना चाहता था। 145 00:12:06,435 --> 00:12:07,811 तुम हमारे साथ हो सकते थे। 146 00:12:09,396 --> 00:12:12,107 जेस कार्सन की सहायक कास्ट का हिस्सा बन जाता? 147 00:12:12,983 --> 00:12:15,235 यार, मैं वह सब कर चुका हूँ। 148 00:12:20,324 --> 00:12:24,203 आज बहुत सारे स्काउट आए थे, किसी ने तुम्हें चुना? 149 00:12:26,580 --> 00:12:30,000 सेंट जॉन्स, सिराक्यूज़... 150 00:12:32,085 --> 00:12:33,337 थोड़े और। तुम्हें? 151 00:12:34,004 --> 00:12:38,425 वेक फ़ॉरेस्ट, यूसीएलए, कुछ और। 152 00:12:38,425 --> 00:12:40,093 ऐ, तुमने इसे छोड़ दिया था, भाई। 153 00:12:40,677 --> 00:12:41,678 और बधाई हो। 154 00:12:43,180 --> 00:12:45,098 यह साल बहुत जल्दी निकल जाएगा, दोस्त। 155 00:12:46,391 --> 00:12:47,518 मैं केवल एक बार करूँगा 156 00:12:48,936 --> 00:12:51,271 और फिर मैं ड्राफ़्ट में चला जाऊँगा। 157 00:12:51,855 --> 00:12:55,692 भाई, हम एनबीए से दो साल दूर हैं। 158 00:12:55,692 --> 00:12:56,777 यह पागलपन है, है न? 159 00:13:00,447 --> 00:13:02,074 हम कितनी प्यारी लग रही हैं। 160 00:13:04,201 --> 00:13:05,744 भाई, क्या बकवास है? 161 00:13:07,287 --> 00:13:08,539 सारी नज़रें हम पर हैं। 162 00:13:11,834 --> 00:13:12,835 इसे बर्बाद नहीं कर सकते। 163 00:14:50,349 --> 00:14:53,310 स्वैगर 164 00:15:04,071 --> 00:15:06,156 तीन महीने बाद 165 00:15:06,156 --> 00:15:07,241 {\an8}फ़्लाइट ठीक थी? 166 00:15:07,241 --> 00:15:08,575 {\an8}कैलिफ़ॉर्निया विश्वविद्यालय लॉस एंजलिस 167 00:15:08,575 --> 00:15:10,118 {\an8}हाँ, ठीक थी। जगह थोड़ी कम थी। 168 00:15:10,118 --> 00:15:11,370 {\an8}ब्रुइन्स_लव मैंने ऐटदरीयलजेसकार्सन को देखा 169 00:15:11,370 --> 00:15:12,538 {\an8}कैंपस पर सहायक कोच पामर के साथ 170 00:15:12,538 --> 00:15:15,707 {\an8}तुम लंबे हो, जगह कम पड़ेगी ही। अभी तक कैलिफ़ॉर्निया पसंद आया? 171 00:15:15,707 --> 00:15:20,337 - हाँ। कोच, आपने नहीं... क्या? - हमें तुम्हारे लिए यह करना था। 172 00:15:20,337 --> 00:15:21,672 स्वागत है जेस कार्सन नंबर 25 173 00:15:24,383 --> 00:15:27,052 यो। माँ, वह आपका बेटा है। 174 00:15:28,178 --> 00:15:29,388 पच्चीस। 175 00:15:30,764 --> 00:15:32,432 यूसीएलए में कॉलेज बास्केटबॉल के इतिहास में 176 00:15:32,432 --> 00:15:35,143 किसी भी कार्यक्रम की तुलना में सबसे ज़्यादा राष्ट्रीय चैंपियनशिप हैं। 177 00:15:35,143 --> 00:15:37,646 इस समय एनबीए के रोस्टर में एक दर्जन से भी ज़्यादा हमारे ब्रुइन्स के खिलाड़ी हैं। 178 00:15:37,646 --> 00:15:41,358 जुरो हॉलीडे, ज़ैक लावीन, वेस्टब्रुक। तुम सारे नाम जानते हो। 179 00:15:42,317 --> 00:15:43,694 जी, सर। 180 00:15:44,611 --> 00:15:45,612 म्म-हम्म। 181 00:15:48,574 --> 00:15:50,784 तुम्हारे सारे विकल्पों में से, तुम्हें चुनना है। 182 00:15:52,953 --> 00:15:56,206 तुम अगले स्तर पर अच्छा बनना चाहते हो? या तुम महान बनना चाहते हो? 183 00:15:58,876 --> 00:16:00,335 अब्दुल-जब्बार 184 00:16:13,140 --> 00:16:14,224 तुम्हें क्या लगता है? 185 00:16:16,643 --> 00:16:19,438 मुझे पसंद आया। मुझे यहाँ पसंद आया। 186 00:16:21,064 --> 00:16:22,691 हालाँकि, यह घर से दूर है। 187 00:16:29,406 --> 00:16:30,574 आपको क्या लगता है, माँ? 188 00:16:31,742 --> 00:16:33,243 यह घर से दूर है। 189 00:16:39,833 --> 00:16:41,376 यह एक शानदार अवसर है। 190 00:16:43,795 --> 00:16:45,255 मुझे तुम पर बहुत गर्व है। 191 00:16:46,465 --> 00:16:47,633 रुकिए। 192 00:16:47,633 --> 00:16:49,134 मुझे पता है आप आँसू रोकने की कोशिश कर रही हैं। 193 00:16:49,134 --> 00:16:50,886 लड़के, चुप करो और मेरे गले लग जाओ। 194 00:16:51,512 --> 00:16:52,513 मुझे झप्पी दो। 195 00:16:54,014 --> 00:16:55,015 मुझे तुम पर बहुत गर्व है। 196 00:16:56,642 --> 00:16:59,102 {\an8}मैरीलैंड 197 00:16:59,102 --> 00:17:02,314 {\an8}हैप्पी बर्थडे टू यू 198 00:17:02,314 --> 00:17:05,442 हैप्पी बर्थडे टू यू 199 00:17:05,442 --> 00:17:07,486 हैप्पी बर्थडे 200 00:17:13,742 --> 00:17:15,702 - रुको। - तुम सब, रुको। मुझे खींचने दो। 201 00:17:15,702 --> 00:17:17,037 मुझे खींचने दो। 202 00:17:17,621 --> 00:17:18,622 ठीक है। 203 00:17:22,667 --> 00:17:24,002 अरे, तुम ठीक हो? 204 00:17:24,502 --> 00:17:27,089 पापा, मुझे अच्छा नहीं लग रहा। 205 00:17:28,715 --> 00:17:30,300 क्या हुआ, बच्चे? तुम्हारे पेट में दर्द है? 206 00:17:31,510 --> 00:17:32,511 ठीक है। 207 00:17:33,303 --> 00:17:35,264 कोई बात नहीं। 208 00:17:41,144 --> 00:17:42,271 वह कैसी है? 209 00:17:43,397 --> 00:17:44,481 बहुत गहरी नींद सोई है। 210 00:17:45,482 --> 00:17:48,151 अच्छा है। तो, शायद अगली बार 211 00:17:48,652 --> 00:17:51,113 जब मैं उससे कहूँ कि वह पिज़्ज़ा के दो ही टुकड़े खा सकती है, 212 00:17:51,113 --> 00:17:54,324 तो तुम "लेकिन आज उसका जन्मदिन है" कहने से बचोगे। 213 00:17:55,868 --> 00:17:59,246 जब तक कि तुम "मैंने कहा था न" वाली नज़र से न देखो। 214 00:18:01,331 --> 00:18:04,668 लेकिन मैंने तुम्हें उस नज़र से देखने के लिए सारा दिन इंतज़ार किया, तो... 215 00:18:07,588 --> 00:18:10,007 ठीक है, कर लो। 216 00:18:15,470 --> 00:18:16,513 ख़ुश? 217 00:18:16,513 --> 00:18:17,639 बहुत। 218 00:18:21,059 --> 00:18:24,521 ऐसे ही। चलो। उंगलियों का इस्तेमाल करो, हथेलियों का नहीं। 219 00:18:24,521 --> 00:18:27,191 बढ़िया। बढ़िया, ऐसे ही। तुममें ताल है, तुममें ताल है। 220 00:18:27,191 --> 00:18:29,985 - कोच बेली। - हैलो, कोच। 221 00:18:32,237 --> 00:18:34,781 घूमते रहो। ठीक है। 222 00:18:44,666 --> 00:18:46,877 {\an8}स्वैगर डीएमवी टीम अंडर 15 टीम 223 00:18:46,877 --> 00:18:50,839 {\an8}दोस्तों, अगर हमारी बॉल यूँ ही बाहर जाती रही, 224 00:18:50,839 --> 00:18:52,299 तो हम ख़ुद ही को हरा रहे होंगे। 225 00:18:52,883 --> 00:18:55,093 अगर हम ख़ुद को हराएँगे, तो वे लोग हमें कच्चा चबा जाएँगे। 226 00:18:55,093 --> 00:18:58,388 तो, जाओ जाकर पानी पी लो। फिर से खेलेंगे। ठीक है? 227 00:19:02,142 --> 00:19:03,810 - तुमने जिस तरह से संभाला, मुझे अच्छा लगा, कोच। - सच में? 228 00:19:03,810 --> 00:19:04,937 बिल्कुल। 229 00:19:05,437 --> 00:19:08,148 मतलब, इस तरह से बॉल को बाहर जाते देख मुझे उल्टी आ जाती है। 230 00:19:09,066 --> 00:19:11,818 - तुम्हारा क्या, मेग? - हाँ, मुझे भी उल्टी आने लगती है। 231 00:19:13,153 --> 00:19:14,154 तुम लोगों का हो चुका? 232 00:19:14,154 --> 00:19:16,698 निर्भर करता है। तुम वीडियो देखना चाहते हो? 233 00:19:16,698 --> 00:19:18,367 मैंने केवल दस बार देखा है। 234 00:19:19,368 --> 00:19:21,328 मैं ठीक हूँ। कमबख़्त मुझे वह वीडियो नहीं देखना। 235 00:19:21,328 --> 00:19:23,497 - पक्का? क्योंकि मैं उसे टिकटॉक पर डालूँगा। - नहीं, नहीं, नहीं। 236 00:19:23,497 --> 00:19:24,998 मैं सच कह रहा हूँ, मुझे नहीं... 237 00:19:26,959 --> 00:19:28,043 कैथरीन ठीक है? 238 00:19:28,043 --> 00:19:29,920 हाँ, आजकल के बच्चे बहुत टिकाऊ होते हैं। 239 00:19:31,004 --> 00:19:33,131 मुझे यक़ीन नहीं होता कि वह तीन साल की हो गई है। 240 00:19:33,131 --> 00:19:35,050 हाँ, और मेरी बीवी पागल हो रही है। 241 00:19:35,050 --> 00:19:36,718 टान्या वापस काम पर जाना चाहती है, 242 00:19:36,718 --> 00:19:37,845 लेकिन मुझे नहीं लगता 243 00:19:37,845 --> 00:19:40,264 कि इंडिपेंडेंस टूल एंड रिपेयर की मेरी पुरानी नौकरी उसे पसंद है। 244 00:19:40,764 --> 00:19:42,641 हाँ। वैसे मुझे लगता है उसके लिए कोई बेहतर नौकरी होगी। 245 00:19:43,225 --> 00:19:45,227 - हाँ। - अगर कुछ पता चलेगा तो मैं उसे बताऊँगी। 246 00:19:45,811 --> 00:19:46,770 मैं आभारी हूँ। 247 00:19:47,271 --> 00:19:48,689 क्या तुम दोनों संभाल सकते हो? 248 00:19:49,189 --> 00:19:50,190 - हाँ। - हाँ, बिल्कुल। हम संभाल लेंगे। 249 00:19:50,190 --> 00:19:51,275 ठीक है। 250 00:19:55,487 --> 00:19:56,780 चलो। फिर से खेलते हैं। 251 00:19:58,073 --> 00:19:59,366 प्रिंसिपल फ़्रीमन। 252 00:19:59,366 --> 00:20:01,660 इस तरह से अचानक आने के लिए माफ़ी चाहती हूँ, आइज़क। 253 00:20:02,160 --> 00:20:04,621 - मैंने एक-दो बार फ़ोन भी किया था। - उसके लिए माफ़ी चाहता हूँ। 254 00:20:04,621 --> 00:20:08,625 मेरी बेटी के लिए हमने एक पार्टी दी थी। पूरे सप्ताहांत मैं व्यस्त था। 255 00:20:09,293 --> 00:20:11,170 मैं समझती हूँ। तुम्हारे पास थोड़ा समय है? 256 00:20:12,421 --> 00:20:14,006 - हाँ। बिल्कुल। - धन्यवाद। 257 00:20:16,383 --> 00:20:18,218 बहुत मेहनत करनी होगी। 258 00:20:18,218 --> 00:20:20,387 फ़िल के साथ सब ठीक है न? 259 00:20:20,888 --> 00:20:23,182 यह कोच वॉशिंगटन के बारे में है। 260 00:20:24,683 --> 00:20:27,394 अभी लोगों को पता नहीं है, लेकिन वह सेवानिवृत्त हो रहे हैं। 261 00:20:27,895 --> 00:20:28,896 वाह। 262 00:20:30,314 --> 00:20:33,233 उन्होंने काफ़ी साल कोचिंग दे दी। कितने साल? चौदह, 15? 263 00:20:33,233 --> 00:20:34,484 सत्रह साल। 264 00:20:35,110 --> 00:20:37,696 तुम्हारे पिता के बाद, हमारे सबसे सफल कोच वही हैं। 265 00:20:39,156 --> 00:20:41,200 उम्मीद करता हूँ कि उन्हें वह विदाई मिले जिसके वह हक़दार हैं। 266 00:20:41,200 --> 00:20:42,326 मैं सुनिश्चित करूँगी। 267 00:20:42,826 --> 00:20:46,205 पता है, जब तुम्हारे पिता कोच थे, तब मैं एक नई टीचर थी, 268 00:20:46,205 --> 00:20:48,415 मैंने उनसे उनके सिद्धांत के बारे में पूछा था। 269 00:20:48,415 --> 00:20:53,253 - उन्होंने कहा, "गेम से प्यार करो"... - "लेकिन खिलाड़ियों से ज़्यादा प्यार करो।" 270 00:20:54,588 --> 00:20:56,757 हाँ। वह महान आदमी थे। 271 00:20:58,800 --> 00:20:59,885 सच में थे। 272 00:20:59,885 --> 00:21:03,889 तुम्हारे बास्केटबॉल प्रोग्राम में तुम्हें काफ़ी सफलता मिली है। 273 00:21:03,889 --> 00:21:06,058 दो राष्ट्रीय चैंपियनशिप। 274 00:21:06,558 --> 00:21:09,311 पूर्व खिलाड़ी जो एनबीए की ओर जा रहे हैं। 275 00:21:09,311 --> 00:21:13,398 और तुम हमारे स्कूल के इतिहास के सबसे अच्छे गार्ड्स में से एक थे। 276 00:21:14,399 --> 00:21:18,278 हमें बहुत अच्छा लगेगा अगर तुम आकर हमारे अगले प्रमुख कोच बनो। 277 00:21:31,375 --> 00:21:32,960 मुझे नहीं पता कि क्या कहूँ। 278 00:21:32,960 --> 00:21:34,336 तुम हाँ कह सकते हो। 279 00:21:36,296 --> 00:21:37,881 लेकिन तुम कुछ दिन सोच लो। 280 00:21:38,382 --> 00:21:41,343 मैं जानती हूँ कि उसमें तुम्हारी मूलभूत टीम जितना पैसा नहीं है। 281 00:21:41,343 --> 00:21:45,389 यह एक अविश्वसनीय विरासत को जारी रखने के बारे में है। 282 00:21:45,389 --> 00:21:47,599 तुम्हारी और तुम्हारे पिता की। 283 00:22:05,617 --> 00:22:06,743 जूस अप डीएमवी स्मूदीज़ 284 00:22:08,871 --> 00:22:12,666 धत्! एक स्मूदी के लिए दस डॉलर? इसके साथ ज़रूर कोई खिलौना आना चाहिए। 285 00:22:13,250 --> 00:22:14,251 सच में, है न? 286 00:22:20,382 --> 00:22:21,383 तुम्हें कोई प्रस्ताव मिल रहे हैं? 287 00:22:23,093 --> 00:22:24,803 - तुम जेस कार्सन हो, है न? - हाँ। 288 00:22:24,803 --> 00:22:27,014 मैं तुम्हें बास्केटबॉल सर्किट में क्लब में खेलते हुए देखा करता था। 289 00:22:27,014 --> 00:22:29,808 मैं था, जैसे, अंडर 15। तुम थे अंडर 12। 290 00:22:31,059 --> 00:22:33,187 जब भी मौक़ा मिलता, हम तुम्हें देखने आते थे। 291 00:22:33,812 --> 00:22:35,564 हम कहा करते थे, "छोटू अगला बड़ा खिलाड़ी बनेगा।" 292 00:22:36,148 --> 00:22:38,734 तुम्हारा आभारी हूँ, दोस्त। तुम्हारा नाम क्या है? 293 00:22:38,734 --> 00:22:40,152 {\an8}मैं सेमाज हूँ। 294 00:22:41,028 --> 00:22:42,404 सैमसन? 295 00:22:43,363 --> 00:22:45,949 - तुम केनटकी में खेलते थे, है न? - कुछ सालों तक। 296 00:22:46,450 --> 00:22:48,076 बहुत कम समय के लिए विदेश भी गया था। 297 00:22:48,785 --> 00:22:50,996 अब आगे क्या करना है वह सोचते हुए थोड़े पैसे कमाने की कोशिश कर रहा हूँ। 298 00:22:50,996 --> 00:22:53,081 - मैं समझ रहा हूँ। - तुम्हारा क्या? 299 00:22:55,167 --> 00:22:56,460 कुछ प्रस्ताव मिल रहे हैं। 300 00:22:57,127 --> 00:22:58,921 आगे क्या करना है, वही तय करने की कोशिश कर रहा हूँ। 301 00:23:00,255 --> 00:23:01,256 मैं समझ रहा हूँ। 302 00:23:02,466 --> 00:23:05,552 - सुनो, क्या एक तस्वीर ले सकते हैं? - ज़रूर। 303 00:23:19,483 --> 00:23:21,068 क्रिस_फ़्लाई_हाई_23 304 00:23:37,668 --> 00:23:39,461 अब कुछ सालों से 305 00:23:39,461 --> 00:23:40,921 मैं एक घर किराए पर लेकर रह रही हूँ। 306 00:23:40,921 --> 00:23:45,050 केवल मेहनत की वजह से नहीं, बल्कि दूरदृष्टि की वजह से। 307 00:23:45,968 --> 00:23:48,053 चीज़ों ने मेरे लिए तब नया मोड़ लिया जब मुझे एहसास हुआ 308 00:23:48,053 --> 00:23:52,933 कि हम कॉस्मेटिक और त्वचा देखभाल उत्पाद किसी को आकर्षक बनाने के लिए नहीं बेच रहे हैं। 309 00:23:53,559 --> 00:23:58,021 हमारा मिशन ग्राहक के अंदर की ख़ूबसूरती से संबंध बनाना है 310 00:23:58,021 --> 00:24:03,235 और ऐसे उत्पाद प्रदान करना है जो पहले से मौजूद चीज़ों को रोशन करें। 311 00:24:04,111 --> 00:24:05,320 - है न? - हाँ। 312 00:24:06,071 --> 00:24:10,325 कई अन्य पति या बॉयफ़्रेंड, जो ढंग से ध्यान नहीं देते हैं, 313 00:24:11,159 --> 00:24:13,996 वे अपनी रानियों को नहीं बताते हैं कि वे कितनी ख़ूबसूरत हैं। 314 00:24:19,877 --> 00:24:20,878 {\an8}जेस कार्सन नंबर 25 315 00:24:39,813 --> 00:24:41,773 - आप कैसे हैं, सर? - मेरे दोस्त। 316 00:24:48,864 --> 00:24:51,491 आज एक बंदे से मिला। सेमाज सैमसन। 317 00:24:52,075 --> 00:24:55,662 केनटकी के लिए खेला, फिर विदेश गया। 318 00:24:57,039 --> 00:25:00,292 उसे एनबीए में ड्राफ़्ट नहीं किया गया। अब वह पैसा कमाने के लिए स्मूदी बना रहा है। 319 00:25:04,421 --> 00:25:07,049 सच कहूँ तो, मैं नहीं कह सकता कि मैं उससे बेहतर हूँ। 320 00:25:07,049 --> 00:25:08,509 सच कहूँ तो, मैं कह सकती हूँ। 321 00:25:09,092 --> 00:25:11,512 - आप जानती ही नहीं मैं किसकी बात कर रहा हूँ। - मुझे जानने की ज़रूरत नहीं है। 322 00:25:19,311 --> 00:25:20,312 शायद वह इसलिए नहीं पहुँच पाया 323 00:25:20,312 --> 00:25:22,022 क्योंकि उसके पास आपके जितनी अच्छी माँ नहीं है। 324 00:25:22,981 --> 00:25:24,942 तुमने अभी-अभी थोड़ा और लज़ान्या कमा लिया है। 325 00:25:24,942 --> 00:25:28,987 मैं लाता हूँ। मैं लाता हूँ। पता नहीं कॉलेज में जैकी क्या खा रही है, 326 00:25:28,987 --> 00:25:30,822 लेकिन उसे इतना अच्छा खाना नहीं मिल रहा होगा। 327 00:25:30,822 --> 00:25:34,493 उसे नाश्ते, लंच और डिनर में केवल चीरियोज़ पसंद हैं। 328 00:25:36,995 --> 00:25:39,665 मेरा एनआईएल एजेंट हमें कोई प्रस्ताव देना चाहता है। 329 00:25:40,791 --> 00:25:44,628 कोई कपड़ों की कंपनी जो चाहती है मैं उनका सामान पहनूँ। 330 00:25:44,628 --> 00:25:46,421 तुम्हें अपने एजेंटों से कहना चाहिए था 331 00:25:46,421 --> 00:25:48,841 कि तस्वीरों और सामानों पर हस्ताक्षर करके तुम्हें महीने के 332 00:25:48,841 --> 00:25:50,968 जो दो हज़ार डॉलर मिलते हैं उसके लिए तुम आभारी हो। 333 00:25:50,968 --> 00:25:54,888 इसके अलावा, कोई भी तुम्हारे नाम, छवि या समानता की परवाह नहीं करेगा 334 00:25:54,888 --> 00:25:58,517 अगर तुम अपने खेल और पढ़ाई को बेहतर करना जारी नहीं रखते हो। 335 00:26:00,435 --> 00:26:03,272 चलो भी, माँ। मैंने उनसे कहा कि हमें सुनकर ख़ुशी होगी। 336 00:26:03,897 --> 00:26:07,109 ख़ैर, मैं ख़ुश हूँ कि उन्होंने नौसिखिये खिलाड़ियों के लिए गेम बदल दिया। 337 00:26:07,651 --> 00:26:11,655 और मुझे इससे कोई ऐतराज़ नहीं कि तुम अपने बचत खाते में पैसे डालो, 338 00:26:11,655 --> 00:26:14,908 लेकिन उन्हें समझना होगा कि मैं दो नौकरियाँ इसीलिए करती हूँ 339 00:26:14,908 --> 00:26:17,327 ताकि तुम्हें पैसों की चिंता न करनी पड़े। 340 00:26:17,327 --> 00:26:19,997 यह साल तुम्हारे लिए बहुत ज़रूरी है। 341 00:26:19,997 --> 00:26:21,582 तुम ध्यान नहीं भटका सकते हो। 342 00:26:23,000 --> 00:26:24,001 माँ। 343 00:26:27,754 --> 00:26:32,384 कुछ हाई-स्कूल खिलाड़ी हैं जो अब महीने के 20,000 डॉलर कमा रहे हैं। 344 00:26:32,885 --> 00:26:34,636 यक़ीन मानिए, मेरा ध्यान केंद्रित है। 345 00:26:34,636 --> 00:26:37,055 और मुझे मेरा पैसा रखना अच्छा लगता है। 346 00:26:37,639 --> 00:26:38,682 डर में न जीना अच्छा लगता है। 347 00:26:45,814 --> 00:26:46,815 ठीक है। 348 00:27:50,295 --> 00:27:52,297 {\an8}एमपीएसएसए साल का सर्वश्रेष्ठ कोच चार्ली एडवर्ड्स 349 00:27:52,297 --> 00:27:53,882 {\an8}सीट प्लेज़ेंट हाई स्कूल 2007 350 00:28:16,154 --> 00:28:18,532 कमान संभालो, आइक। तुमसे बेहतर कोई नहीं है। 351 00:29:25,849 --> 00:29:27,017 वह गाड़ी ज़्यादा नहीं चलती। 352 00:29:29,061 --> 00:29:30,062 क्या हाल? 353 00:29:31,897 --> 00:29:33,148 मिस्टर मेंडेज़। 354 00:29:33,148 --> 00:29:35,609 - तुम्हें देखकर अच्छा लगा। - फिर से वही क्लास। 355 00:29:35,609 --> 00:29:36,693 चलो। 356 00:29:42,783 --> 00:29:44,243 शरीर को खींचो। 357 00:29:45,369 --> 00:29:47,996 आज आप हमारे साथ शरीर को खींचने में शामिल हो रहे हैं, मिस्टर मेंडेज़? 358 00:29:52,584 --> 00:29:58,173 इतिहास की कक्षा को पढ़ाने के लिए खेल निदेशक के रूप में मेरे लड़ने के कारणों में से एक 359 00:29:59,007 --> 00:30:00,008 इस पाठ के लिए था। 360 00:30:00,968 --> 00:30:04,680 यह विषय मेरे दिल के बहुत क़रीब है। 361 00:30:04,680 --> 00:30:07,933 अब, मुझे यक़ीन है कि आप सबने पढ़ लिया होगा, तो मैं आपको ज़िम्मेदारी सौंपता हूँ। 362 00:30:13,021 --> 00:30:16,483 हमें क्या चीज़ एक प्रजातंत्र बनाती है? 363 00:30:18,694 --> 00:30:21,738 हमारे अपने सपने... 364 00:30:21,738 --> 00:30:22,823 नई विज्ञान इमारत 365 00:30:22,823 --> 00:30:26,118 ...हमारी धार्मिक स्वतंत्रता और हमारे नेताओं को चुनने की हमारी क्षमताओं का इस्तेमाल कर पाना। 366 00:30:26,743 --> 00:30:28,245 आप बताएँ, मिस्टर मेंडेज़? 367 00:30:28,245 --> 00:30:31,248 क्या आप मैथ्यू के कथनों से सहमत हैं? 368 00:30:32,499 --> 00:30:34,835 मैं सैद्धांतिक रूप से सहमत हूँ। 369 00:30:38,714 --> 00:30:40,340 लेकिन व्यावहारिक रूप से नहीं? 370 00:30:42,676 --> 00:30:46,638 मेरे परिवार वाले और दोस्त पुएर्तो रिको में हैं। वे संघीय चुनावों में भी मतदान नहीं कर सकते। 371 00:30:46,638 --> 00:30:50,434 पुएर्तो रिको संघीय चुनावों में भाग नहीं लेता है। 372 00:30:50,434 --> 00:30:51,643 तुम बताओ, एली? 373 00:30:52,311 --> 00:30:54,980 क्या हम अपने लोकतंत्र को विफल कर रहे हैं? 374 00:30:54,980 --> 00:30:58,400 मुझे लगता है कि हमारे पास हमेशा हमारी कमियाँ और सुधार की गुंजाइश होगी, 375 00:30:58,400 --> 00:31:00,152 लेकिन इसका मतलब यह नहीं कि हम एक प्रजातंत्र नहीं हैं। 376 00:31:00,152 --> 00:31:01,236 तो तुम कह रही हो 377 00:31:01,236 --> 00:31:03,572 कि जब महिलाओं को इस देश में वोट देने का अधिकार नहीं था, 378 00:31:03,572 --> 00:31:04,990 तब भी यह प्रजातांत्रिक था? 379 00:31:04,990 --> 00:31:07,367 रुको। आप इस सवाल का जवाब कैसे देंगे, मिस्टर कार्सन? 380 00:31:15,542 --> 00:31:19,713 केवल प्रजातंत्र कह देने से प्रजातंत्र नहीं हो जाता। 381 00:31:21,006 --> 00:31:24,843 महिलाओं ने विरोध किया और उन्हें वोट देने का अधिकार मिला, और हमने प्रजातंत्र को बेहतर बनाया। 382 00:31:24,843 --> 00:31:28,096 लेकिन हम वह केवल प्राजातांत्रिक समाज में ही कर सकते थे। 383 00:31:28,096 --> 00:31:30,849 अश्वेत लोगों को नहीं लगा कि यह एक प्रजातांत्रिक समाज है 384 00:31:30,849 --> 00:31:32,267 जब हमें हमारे अधिकारों से वंचित किया गया था। 385 00:31:32,267 --> 00:31:37,439 और अब आपने इस सेमेस्टर के लिए हमारे बड़े प्रोजेक्ट को प्रबुद्ध किया है। 386 00:31:37,439 --> 00:31:41,109 क्या प्रजातंत्र एक गंतव्य है? 387 00:31:43,445 --> 00:31:46,573 या प्रजातंत्र... 388 00:31:50,869 --> 00:31:51,912 एक सफ़र है? 389 00:32:03,131 --> 00:32:06,218 वैसे बता दूँ, मेरे माता-पिता ने पुएर्तो रिको में छुट्टियाँ बिताने के लिए एक घर खरीदा है। 390 00:32:06,218 --> 00:32:07,344 हमें वह जगह बहुत पसंद है। 391 00:32:43,463 --> 00:32:46,341 {\an8}डीएमवी!बॉलर्ज़ प्रीसीज़न बहुत कमाल खेल रहे हो ऐटदरेटसीडरकोवप्रेप 392 00:32:49,553 --> 00:32:50,679 हाँ! शानदार बच्चे। 393 00:32:50,679 --> 00:32:53,557 चलो, जेस! चलो, जेस! चलो, जेस! 394 00:32:53,557 --> 00:32:55,100 तुम कर लोगे, जान! 395 00:32:56,101 --> 00:32:57,728 हाँ, जेस! 396 00:33:02,983 --> 00:33:04,234 ऐ! 397 00:33:06,695 --> 00:33:07,738 वह फ़ाउल है! 398 00:33:07,738 --> 00:33:08,822 रेफ़! 399 00:33:11,325 --> 00:33:12,576 - तुम ठीक हो? - पीछे हो जाओ। 400 00:33:12,576 --> 00:33:13,911 - चलो भी, यार। - मदद करो। 401 00:33:19,416 --> 00:33:21,251 बहुत धीरे। तुम ठीक हो। यहाँ। 402 00:33:23,712 --> 00:33:24,713 यो। 403 00:33:29,218 --> 00:33:32,095 सुनो, लड़कों, यहाँ आओ। चलो। 404 00:33:33,263 --> 00:33:37,309 सुनो, वह ठीक हो जाएगा, अच्छा? वह कुछ देर के लिए साँस नहीं ले पा रहा था। 405 00:33:37,809 --> 00:33:41,230 यह गेम हमें जीतना है। सीजे, तुम जा रहे हो। जॉनी तुम जा रहे हो। 406 00:33:41,230 --> 00:33:43,398 - चलो। चलो। - यो, चलो। 407 00:33:48,779 --> 00:33:49,780 उसके साथ रहो। 408 00:33:50,739 --> 00:33:52,449 चलो, वापस आओ, वापस आओ। 409 00:33:57,204 --> 00:33:59,206 {\an8}लैंडोवर लायन्स 34 सीडर कोव 46 410 00:33:59,206 --> 00:34:00,332 {\an8}तीसरा 411 00:34:00,332 --> 00:34:02,751 सख़्त बनो! चलो! 412 00:34:13,094 --> 00:34:14,471 पास करो! पास करो! 413 00:34:26,692 --> 00:34:28,193 {\an8}डीएमवी^हूपर सीजे अपने पापा, पूर्व एनबीए सितारा 414 00:34:28,193 --> 00:34:29,360 {\an8}हैशटैगकैमडनराइडर की विरासत को आगे बढ़ाएगा 415 00:34:29,360 --> 00:34:30,529 {\an8}सीजे। सीजे, है न। 416 00:34:36,243 --> 00:34:38,536 {\an8}लैंडोवर लायन्स 46 सीडर कोव 62 फ़ाइनल 417 00:34:50,174 --> 00:34:52,676 वह अच्छा गेम था। शानदार जीत थी। एक और बार तालियाँ हो जाएँ। 418 00:34:52,676 --> 00:34:53,927 चलो। बजाते रहो। 419 00:34:57,097 --> 00:35:02,144 यार। मैं बता रहा हूँ, मुझे तुम में से हर एक पर बहुत गर्व है। 420 00:35:02,728 --> 00:35:04,938 हमने जितना विकास किया है और जितनी जल्दी किया है। 421 00:35:04,938 --> 00:35:06,732 मतलब, हमारे पास दो डिवीज़न खिताब हैं। 422 00:35:06,732 --> 00:35:08,942 हमारे पास राज्य चैंपियनशिप का एक खिताब है। 423 00:35:11,695 --> 00:35:13,989 वह सब तुम्हारी मेहनत है। सब तुम्हारी मेहनत है। 424 00:35:14,907 --> 00:35:15,908 सुनो, लड़कों। 425 00:35:17,242 --> 00:35:19,661 मैं तुम्हें जो बताने जा रहा हूँ, उसे बताने का कभी अच्छा समय नहीं होता है। 426 00:35:19,661 --> 00:35:21,788 तो, मैं सीधे बता देता हूँ, ठीक है? 427 00:35:21,788 --> 00:35:24,499 मुझे उत्तर कैरोलाइना में सहायक कोच की नौकरी का प्रस्ताव मिला है। 428 00:35:25,417 --> 00:35:27,419 हाँ। मुझे नहीं पता अगर तुम लोगों को यह मालूम है, 429 00:35:27,419 --> 00:35:32,466 लेकिन अगले स्तर पर प्रमुख कोच होना हमेशा से मेरा सपना रहा है 430 00:35:32,466 --> 00:35:35,135 और यह वही करने का अवसर है। 431 00:35:36,845 --> 00:35:42,476 अब, लड़कों, मुझे तुम्हारे सपनों को 432 00:35:43,519 --> 00:35:45,562 हासिल करने में मदद करने के हर एक पल में मज़ा आया है। सच में। 433 00:35:47,773 --> 00:35:48,774 बदक़िस्मती से, इस... 434 00:35:50,275 --> 00:35:53,153 इस स्थिति में मुझे मेरे सपने को हासिल करना होगा, समझे? 435 00:35:57,908 --> 00:35:58,909 आप कब जा रहे हैं? 436 00:36:00,661 --> 00:36:01,662 दो हफ़्ते बाद। 437 00:36:04,039 --> 00:36:07,125 मुझे समझ नहीं आ रहा। दो हफ़्ते बाद हमारा सामान्य सीज़न शुरू हो रहा है। 438 00:36:07,709 --> 00:36:11,463 मैंने एक तलाश कमिटी सक्रिय कर दी है और हम एक उपयुक्त प्रतिस्थापन ढूँढ लेंगे। 439 00:36:12,422 --> 00:36:14,216 सुनो, तब तक मैं यहीं रहूँगा 440 00:36:14,216 --> 00:36:17,094 ताकि मैं सुनिश्चित कर सकूँ कि परिवर्तन जितना संभव हो उतना आसानी से हो जाए, लड़कों। 441 00:36:18,220 --> 00:36:20,848 आपने कहा था कि हमें राज्य में वापस पहुँचाने के लिए आप सब कुछ करेंगे। 442 00:36:23,475 --> 00:36:26,520 मैं समझता हूँ, जेस। मैं समझता हूँ। 443 00:36:28,063 --> 00:36:30,607 इसके होने की उम्मीद नहीं थी। 444 00:36:35,320 --> 00:36:39,199 बधाई हो, कोच। बधाई हो। 445 00:36:39,199 --> 00:36:42,619 हाँ। सही कहा। बधाई हो, कोच। 446 00:36:42,619 --> 00:36:43,620 बधाई हो। 447 00:36:53,672 --> 00:36:55,382 ये बहुत स्वादिष्ट हैं। 448 00:36:56,049 --> 00:36:57,217 यह क्रिस्टल की विधि है। 449 00:36:57,217 --> 00:36:59,428 इसकी दुनिया भर में मशहूर वीगन ब्राउनी। 450 00:36:59,428 --> 00:37:02,139 तुमसे प्रभावित होने का एक और कारण। 451 00:37:03,015 --> 00:37:04,016 धन्यवाद, कोच। 452 00:37:04,683 --> 00:37:06,185 मुझे बताने में कोई ऐतराज़ नहीं हो रहा 453 00:37:06,185 --> 00:37:08,937 कि हम कुछ समय से तुम्हें ट्रैक करते आ रहे हैं, क्रिस्टल। 454 00:37:10,230 --> 00:37:13,942 मैरीलैंड विश्वविद्यालय में हमारी पहचान का एक हिस्सा है 455 00:37:13,942 --> 00:37:16,195 डिफेंड, रिबाउंड और भागो। 456 00:37:17,613 --> 00:37:21,325 ये तीनों चीज़ें तुम सबसे उच्च स्तर पर करती आ रही हो। 457 00:37:22,075 --> 00:37:25,162 मुझे लगता है कि तुम हमारे प्रोग्राम के लिए एकदम सही रहोगी। 458 00:37:26,455 --> 00:37:31,835 मैं हमेशा से मैरीलैंड विश्वविद्यालय की बहुत बड़ी प्रशंसक रही हूँ। 459 00:37:33,545 --> 00:37:37,090 क्या तुम्हें यह विचार पसंद है कि तुम्हारे माता-पिता ख़ुद आकर तुम्हें खेलते हुए देख पाएँ? 460 00:37:39,092 --> 00:37:40,093 बहुत ज़्यादा पसंद है। 461 00:37:40,093 --> 00:37:42,054 मेरा सपना पूरा हो जाएगा। 462 00:37:42,971 --> 00:37:44,640 मुझे भी ख़ुशी होगी। 463 00:37:46,099 --> 00:37:48,727 हम चाहेंगे कि आप हमारे कैंपस पर आकर हमसे मिलें। 464 00:37:48,727 --> 00:37:50,562 हम आपको घुमाएँगे 465 00:37:50,562 --> 00:37:55,234 और देखें कि क्या स्कूल आपको भी उतना ही सही लगता है जितना हमें लगता है। 466 00:37:57,945 --> 00:38:00,030 क्योंकि हम तुम्हें पूर्ण छात्रवृत्ति का प्रस्ताव दे रहे हैं। 467 00:38:04,743 --> 00:38:05,661 धन्यवाद, कोच। 468 00:38:14,503 --> 00:38:16,797 मैरीलैंड विश्वविद्यालय एम 469 00:38:16,797 --> 00:38:18,924 मैं रानी हूँ नारी शक्ति 470 00:38:55,043 --> 00:38:56,712 नया संदेश भेजो : जेस कार्सन को 471 00:38:56,712 --> 00:38:59,089 ऐ स्क्रब। बूझो अभी-अभी क्या हुआ!!!! 472 00:39:09,016 --> 00:39:11,435 {\an8}नहीं, ख़ैर, मुझे काम छोड़े हुए केवल तीन साल हुए हैं 473 00:39:11,435 --> 00:39:15,063 {\an8}और ये लोग मुझे जो पगार दे रहे हैं वह ऐसी है जैसे मैं गर्मी की छुट्टी में काम करने वाली कॉलेज की लड़की हूँ। 474 00:39:15,564 --> 00:39:16,982 बाहर कड़ा मुक़ाबला है। 475 00:39:17,566 --> 00:39:20,777 पता है, तुम जब चाहो तब आकर हॉली ऐन कॉस्मेटिक्स के साथ काम कर सकती हो। 476 00:39:20,777 --> 00:39:22,070 ताकि तुम मुझे नौकरी से निकाल सको? 477 00:39:22,070 --> 00:39:23,238 नहीं, लड़की। 478 00:39:24,531 --> 00:39:27,868 कोच, आपने सुना कि निकोल्स उत्तर कैरोलाइना जा रहे हैं? 479 00:39:28,452 --> 00:39:30,287 हाँ, मैंने सुना। उसके लिए अफ़सोस है। 480 00:39:30,287 --> 00:39:33,332 लगता है कि वे लोग कैमडन राइडर को लाने की सोच रहे हैं, 481 00:39:34,082 --> 00:39:35,584 और विदेश से कोई एक बंदा है। 482 00:39:36,585 --> 00:39:37,586 आपको क्या लगता है? 483 00:39:39,171 --> 00:39:40,172 ख़ैर, 484 00:39:40,839 --> 00:39:43,926 जब कैमडन एनबीए में था तो उसे गुस्सा बहुत आता था। 485 00:39:43,926 --> 00:39:46,303 उम्मीद है कि अब वह परिपक्व हो गया होगा। 486 00:39:46,303 --> 00:39:49,681 सीनियर साल में जेस का बहुत कुछ दाँव पर लगा है तो केवल उम्मीद से काम नहीं चल सकता। 487 00:39:49,681 --> 00:39:50,766 वह हिस्सा। 488 00:39:50,766 --> 00:39:53,519 हमें जानना होगा कि वह किसी ऐसे के साथ है जो उसका ख़्याल रखेगा। 489 00:39:53,519 --> 00:39:54,645 हाँ, ज़रूर। 490 00:39:56,021 --> 00:39:59,066 मैं लोगों से पूछ कर देखता हूँ कि उसके बारे में और क्या पता कर सकता हूँ। 491 00:39:59,066 --> 00:40:01,276 और फिर मुझे विदेश वाले बंदे का नाम बताना। 492 00:40:04,363 --> 00:40:08,242 तुम और किसी को नहीं जानते जो हाई स्कूल बास्केटबॉल कोचिंग में दिलचस्पी रखता हो? 493 00:40:10,786 --> 00:40:11,954 कोई भी नहीं? 494 00:40:19,545 --> 00:40:20,838 आप सब लोगों को किसने बताया? 495 00:40:20,838 --> 00:40:22,047 क्या बताया? 496 00:40:22,548 --> 00:40:23,549 ठीक है, मैं समझ गया। 497 00:40:24,216 --> 00:40:28,303 मैंने नईम को बताया, नईम ने मूसा को बताया और मूसा ने तुम्हें बताया। 498 00:40:28,804 --> 00:40:31,348 या फिर मेरी माँ अंतरयामी हैं। 499 00:40:33,725 --> 00:40:34,977 देखो, यह... 500 00:40:36,395 --> 00:40:40,315 ऐसा नहीं है कि मैं हाई स्कूल बास्केटबॉल कोचिंग में दिलचस्पी नहीं रखता। 501 00:40:41,316 --> 00:40:43,902 लेकिन सीट प्लेज़ेंट? 502 00:40:45,153 --> 00:40:47,656 वहाँ मैं केवल बास्केटबॉलर ही नहीं, बल्कि एक मर्द भी बना था। 503 00:40:49,199 --> 00:40:51,785 मतलब, वहीं मैं टान्या से भी मिला था। 504 00:40:52,995 --> 00:40:53,954 नईम से। 505 00:40:53,954 --> 00:40:57,624 वहीं मेरे पापा ने मुझे कोचिंग दी थी। 506 00:40:57,624 --> 00:41:00,669 और आपसे वह सब कोई छीनने की कोशिश नहीं कर रहा है, कोच। 507 00:41:00,669 --> 00:41:04,339 लेकिन आपने कहा था कि अगर मुझे कभी भी किसी चीज़ की ज़रूरत हो। 508 00:41:07,885 --> 00:41:09,052 तुम्हें अब मेरी ज़रूरत नहीं है। 509 00:41:09,052 --> 00:41:12,598 क्या तुम सीडर कोव के खेल निदेशक से मिलने को राज़ी हो जाओगे? 510 00:41:16,351 --> 00:41:17,769 हाँ कह दो। तुम हमारे कर्ज़दार हो। 511 00:41:17,769 --> 00:41:19,313 मैं आपका कर्ज़दार हूँ? 512 00:41:19,313 --> 00:41:21,315 ठीक है। कैसे? 513 00:41:21,315 --> 00:41:24,318 - मुझे समय दो। मैं कुछ ढूँढ लूँगी। - और तुम जानते हो वह ढूँढ लेगी। 514 00:41:26,653 --> 00:41:29,114 ऐसी जगह को मेरे जैसा बंदा नहीं चाहिए होगा। 515 00:41:29,615 --> 00:41:31,200 उसकी चिंता मुझे करने दो। 516 00:41:33,535 --> 00:41:34,536 क्या इसे हाँ समझूँ? 517 00:41:38,248 --> 00:41:41,460 हाँ, मैं उस आदमी से मिलूँगा। 518 00:41:41,460 --> 00:41:42,377 ठीक है? 519 00:41:42,377 --> 00:41:43,629 - हाँ। - ठीक है। 520 00:42:03,732 --> 00:42:06,026 आप ज़रूर डॉ. खेल निदेशक होंगे। 521 00:42:06,026 --> 00:42:08,862 और तुम कोच आइज़क कैनेडी एडवर्ड्स होगे। 522 00:42:08,862 --> 00:42:11,657 क्या इतना औपचारिक रखना ज़रूरी है? हर कोई मुझे आइक कहता है। 523 00:42:12,157 --> 00:42:13,867 मुझे अनऔपचारिक पसंद है, आइक। ख़ुशी हुई। 524 00:42:13,867 --> 00:42:15,994 आप गंतव्य पर पहुँच गए हैं। 525 00:42:16,912 --> 00:42:18,121 माफ़ करना। इसके लिए माफ़ी चाहता हूँ। 526 00:42:18,121 --> 00:42:19,915 तुम्हें जगह ढूँढने में मुश्किल हुई? 527 00:42:19,915 --> 00:42:21,291 अरे, नहीं, ठीक था। 528 00:42:21,291 --> 00:42:24,753 यह काफ़ी अच्छी वास्तुकला है। 529 00:42:24,753 --> 00:42:26,171 जितना दिखता है यह उससे काफ़ी पुराना है। 530 00:42:26,922 --> 00:42:28,423 हाल ही में कुछ नवीकरण किया है। 531 00:42:28,423 --> 00:42:30,425 वहाँ पर हम नई विज्ञान इमारत बना रहे हैं 532 00:42:30,425 --> 00:42:32,761 और पर्यावरण मानकों को पूरा करने के लिए 533 00:42:32,761 --> 00:42:36,014 ऊपर के स्कूल की मुख्य इमारत को तोड़ा जा रहा है यहाँ तक कि छत पर एक बगीचा भी है। 534 00:42:36,014 --> 00:42:38,350 वह बढ़ोतरी फ़ीस में ली होगी। 535 00:42:39,518 --> 00:42:42,020 ख़ैर, इससे नए खेल विंग का पैसा आया है। 536 00:42:44,565 --> 00:42:45,649 - चलो। - ठीक है। 537 00:42:49,820 --> 00:42:54,116 हमारे कोच आमतौर पर अपनी आइवी लीग पृष्ठभूमि से आते हैं। 538 00:42:54,741 --> 00:42:56,660 {\an8}हमारी कुछ प्लेबुक हमने हस्ताक्षरित और जिल्दबंद करवाई हैं। 539 00:42:56,660 --> 00:42:58,287 {\an8}बास्केटबॉल स्कोरबुक सीडर कोव '91 - '92 540 00:42:58,287 --> 00:43:00,330 {\an8}हमें हमारे फ़ुटबॉल प्रोग्राम से थोड़ी मान्यता मिली थी, 541 00:43:00,330 --> 00:43:01,498 {\an8}लेकिन यह वाक़ई बास्केटबॉल है... 542 00:43:01,498 --> 00:43:02,916 {\an8}पुरुषों का बास्केटबॉल 1981 - 82 सीज़न 543 00:43:02,916 --> 00:43:04,168 {\an8}...जिसने हमें मशहूर किया। 544 00:43:04,168 --> 00:43:07,045 राज्य चैंपियनशिप जीतने के बाद जेस कार्सन ने 545 00:43:07,045 --> 00:43:08,881 हमारे समाचार पत्र के कवर को सम्मानित किया। 546 00:43:08,881 --> 00:43:11,300 लेकिन हम अपने छात्रों को पढ़ाई में ढील नहीं देते 547 00:43:11,300 --> 00:43:14,636 और पूरे सीज़न में उन्हें सहारा देने के लिए कुछ बेहतरीन ट्यूटर्स प्रदान करते हैं। 548 00:43:14,636 --> 00:43:16,638 आपकी जेस कार्सन योजना क्या है? 549 00:43:19,141 --> 00:43:21,059 मेरी जेस कार्सन योजना? 550 00:43:21,560 --> 00:43:25,022 ख़ैर, देखिए, उसे कम समय में काफ़ी लंबा सफ़र तय करना है। 551 00:43:25,022 --> 00:43:25,981 पूरे सम्मान के साथ, 552 00:43:25,981 --> 00:43:28,650 मैं शहर के अंदर के हिस्सों के बच्चों को एक राज्य चैंपियनशिप जीतने के लिए लाया था 553 00:43:29,359 --> 00:43:30,819 और उन्हें सीडर कोव का तरीका सिखाया। 554 00:43:30,819 --> 00:43:32,738 उसका जो प्रभाव रहा है, उसे कम मत आँकना। 555 00:43:32,738 --> 00:43:34,281 सीडर कोव तरीका? 556 00:43:34,948 --> 00:43:37,451 महानता की उम्मीद करो, महानता को हासिल करो। 557 00:43:38,035 --> 00:43:41,997 ख़ैर, ज़ाहिर है हम सहमत हो सकते हैं कि शहर के अंदर के हिस्सों के बच्चे 558 00:43:43,123 --> 00:43:44,708 सजाने की चीज़ें नहीं हैं। 559 00:43:44,708 --> 00:43:47,294 जब हम सफल होते हैं, तो किसी स्तर पर हम सब सजाने की चीज़ें बन जाते हैं। 560 00:43:48,921 --> 00:43:50,130 चलो मेरे दफ़्तर में बात करते हैं। 561 00:44:07,481 --> 00:44:08,482 रिकॉर्ड? 562 00:44:09,233 --> 00:44:10,484 मैं शुद्धतावादी हूँ। 563 00:44:10,484 --> 00:44:11,568 कोई ऐतराज़? 564 00:44:12,444 --> 00:44:13,278 शौक़ से। 565 00:44:18,033 --> 00:44:19,034 चलिए भी। 566 00:44:20,285 --> 00:44:23,247 अब, मैं जानता हूँ कि डॉक्टर साहब के पास यहाँ चक ब्राउन नहीं होगा। 567 00:44:23,997 --> 00:44:25,958 गो-गो संगीत लोगों की आत्मा है। 568 00:44:29,503 --> 00:44:30,754 कोई ऐतराज़? 569 00:44:30,754 --> 00:44:31,839 ज़रूर। 570 00:44:54,945 --> 00:44:57,489 जो है वही रखो जब तक कि वह न मिल जाए जो तुम्हें चाहिए, लोगों 571 00:45:03,412 --> 00:45:06,498 आपको बहुत मेहनत करनी होती है वह पाने के लिए जो आपको चाहिए, दोस्तों 572 00:45:11,044 --> 00:45:12,171 मुझे थोड़ी ताल दो 573 00:45:16,675 --> 00:45:19,928 मुझे लग रहा है कि मुझे आज़ाद होना है, आज़ाद होना है 574 00:45:28,061 --> 00:45:31,648 तो आप हर चीज़ में माहिर खिलाड़ी थे, हँ? 575 00:45:32,816 --> 00:45:36,945 टेनिस, बास्केटबॉल, लक्रोस। मैंने तैराकी भी की थी। 576 00:45:37,988 --> 00:45:40,324 अश्वेत लोगों को तैराकी मुकाबले में कम ही देखा है। 577 00:45:41,783 --> 00:45:43,785 मुझे सभी गलत धारणाओं को तोड़ना पसंद है। 578 00:45:44,703 --> 00:45:47,289 हम जो कुछ भी हासिल करना चाहते हैं उसे निर्धारित करने में सक्षम हैं। 579 00:45:48,081 --> 00:45:49,833 जीतना केवल दिमाग़ का एक नज़रिया है। 580 00:45:51,335 --> 00:45:52,794 क्या तुम्हें जीतना पसंद है, आइक? 581 00:45:54,046 --> 00:45:55,130 बहुत ज़्यादा। 582 00:45:55,130 --> 00:45:58,926 ख़ैर, हम दोनों में कुछ समानता है। चलो ताज़ी हवा खाते हैं। 583 00:46:00,719 --> 00:46:03,388 तुम्हारे रिज़्यूमे पर उपलब्धियों की एक बहुत प्रभावशाली सूची है। 584 00:46:03,388 --> 00:46:08,477 मुझे पूछना होगा, कॉलेज में क्या हुआ था? मैंने देखा कि तुम्हारे पास डिग्री नहीं है। 585 00:46:12,523 --> 00:46:14,107 वह इसलिए क्योंकि मैंने ली नहीं। 586 00:46:14,650 --> 00:46:18,487 मैंने जॉर्जटाउन से निजी कारण से छुट्टी ली और फिर बहुत व्यस्त हो गया। 587 00:46:19,821 --> 00:46:21,448 स्नातक के छह क्रेडिट। 588 00:46:23,200 --> 00:46:25,702 सीडर कोव में हम छवि की बहुत परवाह करते हैं। 589 00:46:26,912 --> 00:46:30,374 हमारे कोचों को अनुशासन के लिए हमारा मानक निर्धारित करना होता है 590 00:46:30,374 --> 00:46:32,793 और पढ़ाई को उतनी ही गंभीरता से लेना होता है जितना छात्र लेते हैं। 591 00:46:33,293 --> 00:46:34,419 आईवी लीग की प्लेबुक के लिए? 592 00:46:34,419 --> 00:46:35,504 इसमें कोई बुराई नहीं है। 593 00:46:37,130 --> 00:46:39,424 अगर शुरू से ही नौकरी नहीं देनी थी, तो मेरा समय क्यों बर्बाद किया? 594 00:46:42,511 --> 00:46:46,139 जिन बच्चों को तुमने कोचिंग दी है, उनके माता-पिताओं ने मुझे ढेर सारे ईमेल भेजे। 595 00:46:46,139 --> 00:46:50,519 जेना कार्सन ने ख़ासकर ज़ोर दिया कि इस नौकरी के लिए तुम ही सही आदमी हो। 596 00:46:52,813 --> 00:46:53,814 जीतने के अलावा, 597 00:46:54,857 --> 00:46:56,483 आप इस नौकरी को कैसे परिभाषित करते हैं? 598 00:46:56,483 --> 00:47:01,071 हमारे प्रमुख कोच को एक महान आदर्श और एक महान नेता होना होगा। 599 00:47:01,864 --> 00:47:04,533 लॉकर रूम में गाली-गलौज ठीक है, लेकिन कोर्ट पर नहीं। 600 00:47:09,246 --> 00:47:10,247 और, 601 00:47:11,164 --> 00:47:14,626 खिलाड़ी, चाहे वे बहुत खेलें या बहुत कम खेलें, 602 00:47:15,127 --> 00:47:18,881 उन्हें लगना चाहिए वे सच में टीम का हिस्सा हैं। 603 00:47:18,881 --> 00:47:21,341 लोगों को उनकी भूमिकाएँ पता होना ज़रूरी है। 604 00:47:22,634 --> 00:47:25,012 मैं ऐसा अपने खिलाड़ियों के लिए करता हूँ, छवि के लिए नहीं। 605 00:47:25,012 --> 00:47:26,930 तुम्हें अपनी निजी प्लेबुक में बहुत विश्वास है। 606 00:47:27,848 --> 00:47:29,766 लोग हमें ऐसे ही स्वैगर नहीं कहते हैं। 607 00:47:36,273 --> 00:47:37,357 वह आ गई। 608 00:47:39,818 --> 00:47:41,570 - माइक, कैसे हो? - आपको देखकर अच्छा लगा 609 00:47:41,570 --> 00:47:42,821 मैं अच्छा हूँ। ख़ैर। 610 00:47:43,322 --> 00:47:45,991 एलोंज़ो पावर्स, डाएन हैरिसन-फ़िट्ज़्पैट्रिक से मिलो। 611 00:47:45,991 --> 00:47:48,535 - आपसे मिलकर ख़ुशी हुई। - आपसे मिलकर भी ख़ुशी हुई। 612 00:47:48,535 --> 00:47:49,953 - बैठिए। - धन्यवाद। 613 00:47:58,462 --> 00:48:02,758 तो मैं यहाँ बैठकर माइक के साथ सीडर कोव प्रेप में आपकी कई सारी उपलब्धियों के बारे में 614 00:48:02,758 --> 00:48:04,468 बात कर रहा था। 615 00:48:05,594 --> 00:48:08,263 माइक हमारे सबसे विश्वसनीय बोर्ड सदस्यों में से एक है। 616 00:48:09,348 --> 00:48:11,433 इसे हमारा प्रचार सचिव होना चाहिए। 617 00:48:14,770 --> 00:48:17,397 लेकिन, सच में, हमारा साल अच्छा रहा। 618 00:48:18,106 --> 00:48:19,983 - हाँ। - हमें मिली दान की राशि दुगनी हो गई। 619 00:48:19,983 --> 00:48:21,360 वह प्रभावशाली है। 620 00:48:22,361 --> 00:48:25,864 ख़ैर, आप इस तरह के नाटकीय उछाल को कैसे प्रमाणित करती हैं? 621 00:48:26,740 --> 00:48:28,408 हमारी सहायक टीम, सच में। 622 00:48:29,159 --> 00:48:31,703 बोर्ड की अध्यक्ष के रूप में, मुझे माइक जैसे लोगों और अद्भुत स्वयंसेवकों के साथ 623 00:48:31,703 --> 00:48:34,206 काम करने का मौक़ा मिलता है। 624 00:48:37,292 --> 00:48:39,795 पक्का कह सकता हूँ कि पिछले साल राज्य चैंपियनशिप जीतना फ़ायदेमंद रहा होगा, है न? 625 00:48:41,004 --> 00:48:43,090 हाँ, बहुत फ़ायदेमंद रहा। 626 00:48:44,258 --> 00:48:47,970 तो, मैं सोच रहा था अगर आप, एक और दान राशि सह सकती हैं? 627 00:48:49,263 --> 00:48:51,348 वह ठीक तरह से कितनी होगी? 628 00:48:51,932 --> 00:48:53,600 ख़ैर, मुझे यक़ीन है माइक ने आपको बताया होगा 629 00:48:53,600 --> 00:48:55,352 कि मैं ग्लेडियेटर स्नीकर्स के साथ काम करता हूँ, है न? 630 00:48:55,352 --> 00:48:57,104 वह... इसने उसका ज़िक्र किया था। 631 00:48:57,604 --> 00:49:00,315 ख़ैर, हमारा मानना है कि नौजवान खिलाड़ियों का विकास 632 00:49:00,816 --> 00:49:02,818 अत्यंत महत्वपूर्ण है। 633 00:49:04,403 --> 00:49:07,823 तो, हम आपके पूरे सीडर कोव मस्टैंग्स के कपड़े बनाना चाहेंगे। 634 00:49:08,574 --> 00:49:12,578 क्रॉस-कंट्री, वॉटर-पोलो, सॉकर, फ़ुटबॉल, बेसबॉल... 635 00:49:12,578 --> 00:49:14,121 और बास्केटबॉल। 636 00:49:15,747 --> 00:49:17,165 ख़ासकर बास्केटबॉल। 637 00:49:17,165 --> 00:49:21,336 और आप सभी खेल-कूदों के लिए कपड़े बनाएँगे केवल एक टीम की वजह से? 638 00:49:21,336 --> 00:49:24,381 अरे, नहीं, नहीं। 639 00:49:24,381 --> 00:49:27,217 हम आपके सभी खेल-कूदों के लिए कपड़े बनाएँगे केवल एक खिलाड़ी की वजह से। 640 00:49:28,802 --> 00:49:29,803 जेस कार्सन। 641 00:49:31,138 --> 00:49:32,181 वह इतना ज़्यादा ख़ास है। 642 00:49:33,265 --> 00:49:35,934 मैंने उसकी 15-साल वाली क्लब टीम को प्रयोजित किया था। 643 00:49:36,435 --> 00:49:40,355 उसने उस टीम को लगतार दो बार चैंपियनशिप दिलवाई। 644 00:49:40,355 --> 00:49:42,733 आपको लगता है कि राज्य चैंपियनशिप जीतने से दान राशि आती है? 645 00:49:44,193 --> 00:49:47,321 क्या लगता है कि हाई स्कूल राष्ट्रीय चैंपियनशिप जीतने से क्या आएगा? 646 00:49:49,615 --> 00:49:52,367 ख़ैर, मैंने वह नहीं सोचा था। 647 00:49:52,367 --> 00:49:54,328 - शायद आपको सोचना चाहिए। - हाँ। 648 00:49:58,040 --> 00:50:01,126 आप लोग कोच की जगह भरने के लिए क्या कर रहे हैं? 649 00:50:02,377 --> 00:50:03,462 हैलो, डाएन। 650 00:50:03,462 --> 00:50:05,005 आशा करती हूँ ज़्यादा देर नहीं हुई। 651 00:50:05,631 --> 00:50:06,632 बिल्कुल नहीं। 652 00:50:07,424 --> 00:50:10,010 मैं सोच रही थी कि प्रमुख कोच की तलाश कैसी चल रही है। 653 00:50:10,594 --> 00:50:12,137 मेरे पास दो मज़बूत दावेदार हैं। 654 00:50:12,137 --> 00:50:15,432 कैमडन राइडर, एनबीए से। और नील विक्स। 655 00:50:15,432 --> 00:50:17,935 वह न्यूयॉर्क में फ़ील्डस्टन अकादमी का प्रमुख था। 656 00:50:17,935 --> 00:50:20,187 दोनों ही सीडर कोव के सिद्धांत को समझते हैं। 657 00:50:21,813 --> 00:50:22,814 धन्यवाद, एमरी, 658 00:50:22,814 --> 00:50:27,528 लेकिन मैं चाहती हूँ कि तुम हमारे अन्य उम्मीदवारों में से एक पर एक और नज़र डालो। 659 00:50:42,292 --> 00:50:45,671 - हैलो? - आइक। डॉ. एमरी लॉसन, सीडर कोव प्रेप से। 660 00:50:46,338 --> 00:50:48,090 अरे, हैलो, भाई, सुनिए, अगर... 661 00:50:48,090 --> 00:50:51,218 अगर उस दफ़्तर से कुछ गायब है, तो सच में मैंने नहीं चुराया। 662 00:50:52,219 --> 00:50:55,472 मैं तुम्हें प्रमुख बास्केटबॉल कोच के पद का प्रस्ताव देने के लिए फ़ोन कर रहा हूँ। 663 00:50:56,765 --> 00:50:57,891 सच में? 664 00:50:57,891 --> 00:51:00,269 आधिकारिक रूप से, अंतरिम प्रमुख कोच। 665 00:51:01,770 --> 00:51:02,771 इसका क्या मतलब है? 666 00:51:02,771 --> 00:51:04,022 यह बस एक औपचारिकता है। 667 00:51:04,022 --> 00:51:05,941 हम तुम्हें एक आकर्षक प्रस्ताव देने के लिए तैयार हैं, 668 00:51:05,941 --> 00:51:07,776 जिसमें रहना और डे केयर शामिल होगा। 669 00:51:10,279 --> 00:51:12,990 मैं झूठ नहीं बोलूँगा, मुझे इसकी उम्मीद नहीं थी। 670 00:51:12,990 --> 00:51:14,074 एक शर्त है। 671 00:51:14,074 --> 00:51:18,537 तुम डिग्री पाने के लिए अपने खाली समय में पढ़ाई करोगे। 672 00:51:18,537 --> 00:51:22,040 अरे, यार, अगर मैं यह नौकरी स्वीकार कर लेता हूँ, तो मैं वह कर सकता हूँ। 673 00:51:22,624 --> 00:51:24,960 मुझे अपना ख़ुद का कोचिंग स्टाफ़ चाहिए होगा। 674 00:51:24,960 --> 00:51:27,629 - लेकिन तुम कोच सीमूर को रखोगे। - कोच सीमूर कौन है? 675 00:51:27,629 --> 00:51:30,716 बहत्तर साल के हैं। वह 35 साल से कोचिंग स्टाफ़ में हैं। 676 00:51:30,716 --> 00:51:31,967 मुझे उनकी ज़रूरत नहीं पड़ेगी। 677 00:51:31,967 --> 00:51:34,052 वह कोई नुक़सान नहीं पहुँचाएँगे और इस पर बहस नहीं होगी। 678 00:51:41,727 --> 00:51:44,396 सुनिए। इस प्रस्ताव के लिए धन्यवाद जिसकी बिल्कुल उम्मीद नहीं थी। 679 00:51:44,396 --> 00:51:46,190 मैं गंभीरता से इसके बारे में सोचूँगा। 680 00:51:50,944 --> 00:51:52,529 तो, आप मुझसे यहाँ क्यों मिलना चाहते थे? 681 00:51:54,573 --> 00:51:55,991 शायद आप भावुक हैं। 682 00:51:59,953 --> 00:52:01,872 आप बूढ़े हो रहे हैं या नरमदिल, या दोनों? 683 00:52:03,457 --> 00:52:06,835 मैं हर दिन बेहतर और ज़्यादा सुंदर हो रहा हूँ। मेरा उस पर काबू नहीं है। 684 00:52:10,714 --> 00:52:11,715 तो, तुम्हें कैसा लग रहा है? 685 00:52:15,010 --> 00:52:20,432 यार, आधे समय मैं उतना ही उत्साहित होता हूँ जितना कि घबराया हुआ। 686 00:52:22,518 --> 00:52:25,979 जब हम यहाँ खेला करते थे, मैंने अपनी दीवार पर एक संदेश चिपका रखा था। 687 00:52:26,522 --> 00:52:30,275 उस पर लिखा था, "एनबीए। कभी मत डरो।" 688 00:52:32,694 --> 00:52:34,363 ख़ुद को उसकी याद दिलाने की कोशिश कर रहा हूँ। 689 00:52:35,447 --> 00:52:36,740 हालाँकि, वह हमेशा काम नहीं करता। 690 00:52:40,827 --> 00:52:43,288 किंग, वह हमेशा काम नहीं कर सकता। 691 00:52:44,957 --> 00:52:48,919 जानते हो? तुम्हें लगता है मुझे डर नहीं लगता? 692 00:52:50,337 --> 00:52:52,923 मतलब, क्या आपके जितने सुंदर बंदों को डर लगता है? 693 00:52:56,593 --> 00:52:57,594 शायद... 694 00:53:00,264 --> 00:53:01,640 शायद तुम्हें ख़ुद से कहना चाहिए... 695 00:53:04,393 --> 00:53:08,397 "डरने से कभी मत डरो।" 696 00:53:11,066 --> 00:53:12,651 "डरने से कभी मत डरो।" 697 00:53:15,320 --> 00:53:17,322 "एनबीएटीबीए।" 698 00:53:31,879 --> 00:53:34,590 मेरी माँ एनआईएल को लेकर चिंता कर रही है। 699 00:53:37,009 --> 00:53:40,762 मतलब, जब आप बास्केटबॉल में ऊपर चढ़ रहे थे तो आपको इसकी चिंता नहीं करनी पड़ती थी। 700 00:53:42,181 --> 00:53:45,684 नहीं। मुझे बस कंगाल होने की चिंता करनी पड़ती थी। 701 00:53:54,443 --> 00:53:59,364 यार, मैंने सीडर कोव के खेल निदेशक से बात की। 702 00:54:00,157 --> 00:54:01,158 कैसा रहा? 703 00:54:02,326 --> 00:54:03,327 वह ठीक था। 704 00:54:04,036 --> 00:54:06,496 जब उनका फ़ोन आया तो मैं सीट प्लेज़ेंट हाई में जा रहा था। 705 00:54:07,289 --> 00:54:08,749 उन्होंने मुझे नौकरी का प्रस्ताव दे दिया है। 706 00:54:10,501 --> 00:54:14,630 तो, इतनी भावुकता इसलिए है। मुझे नरमी से मना करने के लिए। 707 00:54:14,630 --> 00:54:16,882 वह शब्द तुम्हारी शब्दावली से बाहर होने वाला है। 708 00:54:17,466 --> 00:54:19,176 - कौन सा शब्द? - "नरमी।" 709 00:54:20,427 --> 00:54:22,137 मैं तुम पर ज़रा भी नरमी नहीं दिखाऊँगा। 710 00:54:23,472 --> 00:54:24,473 आप क्या कह रहे हैं? 711 00:54:26,308 --> 00:54:27,309 मैं नौकरी ले रहा हूँ। 712 00:54:29,478 --> 00:54:32,773 आपने कहा कि आप सीट प्लेज़ेंट की तरफ़ जा रहे थे। तो रास्ता क्यों बदल दिया? 713 00:54:32,773 --> 00:54:36,068 उस रात मैंने कहा था कि तुम्हें अब मेरी ज़रूरत नहीं है। 714 00:54:36,568 --> 00:54:37,819 शायद मैं सही था। 715 00:54:38,737 --> 00:54:39,738 शायद ग़लत था। 716 00:54:40,239 --> 00:54:45,285 लेकिन मुझे जेस कार्सन को वह समाप्त रेखा पार करने में मदद करनी होगी। 717 00:54:47,162 --> 00:54:48,413 तुम्हें कोई ऐतराज़ है? 718 00:54:53,919 --> 00:54:58,507 जो होने वाला है उसके लिए दुनिया तैयार नहीं है, है न? 719 00:54:59,967 --> 00:55:02,094 ज़रा भी नहीं। 720 00:55:12,771 --> 00:55:14,439 प्रीसीज़न गेम - सीडर कोव बनाम लैंडोवर 721 00:55:14,439 --> 00:55:15,816 लैंडोवर 16 सीडर कोव 24 दूसरा 722 00:55:15,816 --> 00:55:17,276 चलो, चलो, चलो! 723 00:55:25,409 --> 00:55:26,827 चलो, चलो, चलो! 724 00:55:33,458 --> 00:55:35,127 नहीं। तुम ज़्यादा कर रहे हो। 725 00:55:35,127 --> 00:55:36,086 तुम उसे मार डालोगे। 726 00:55:37,254 --> 00:55:38,922 चलो! 727 00:55:42,885 --> 00:55:45,804 स्वैगर 728 00:56:46,865 --> 00:56:48,867 उप-शीर्षक अनुवादक: प्रसून