1 00:00:01,043 --> 00:00:06,048 Oh, mon enfant Les choses vont devenir plus faciles 2 00:00:07,090 --> 00:00:11,929 Oh, mon enfant Les choses vont s'améliorer 3 00:00:13,263 --> 00:00:18,602 Oh, mon enfant Les choses vont devenir plus faciles 4 00:00:19,436 --> 00:00:24,233 Oh, mon enfant Les choses vont s'améliorer 5 00:01:41,560 --> 00:01:43,312 VIVE SEAT PLEASANT ! 6 00:01:50,527 --> 00:01:52,779 ÉCHECS 7 00:02:12,424 --> 00:02:15,427 AVANT-DERNIÈRE ANNÉE DE LYCÉE 8 00:02:16,094 --> 00:02:19,515 CHAMPIONNAT RÉGIONAL DU MARYLAND 9 00:02:26,647 --> 00:02:28,982 On est frères 10 00:02:30,192 --> 00:02:32,903 On est frères 11 00:02:32,903 --> 00:02:37,032 On est frères, on est forts 12 00:02:38,158 --> 00:02:42,829 On est frères, on est frères 13 00:02:43,413 --> 00:02:47,835 On est frères, on est forts 14 00:02:57,010 --> 00:02:58,053 J'entends pas ! 15 00:02:59,972 --> 00:03:01,223 On est quoi ? 16 00:03:02,182 --> 00:03:03,183 On est quoi ? 17 00:03:04,518 --> 00:03:05,269 On est quoi ? 18 00:03:07,145 --> 00:03:08,438 On est quoi ? 19 00:03:24,913 --> 00:03:29,001 {\an8}Allez, les Mustangs. Gagnez le championnat. #CedarCove 20 00:03:36,008 --> 00:03:39,595 Bienvenue au championnat régional de basketball du Maryland 21 00:03:39,595 --> 00:03:42,306 qui oppose le lycée de Seat Pleasant 22 00:03:42,306 --> 00:03:44,266 à celui de Cedar Cove Prep. 23 00:03:44,266 --> 00:03:45,893 Wanda Durant au championnat 24 00:03:52,524 --> 00:03:54,484 On t'écoute. Qui va gagner ? 25 00:03:56,570 --> 00:03:58,322 Les deux ont leurs chances. 26 00:03:58,906 --> 00:04:01,825 Non, Icon, tu vas pas t'en tirer aussi facilement. 27 00:04:02,451 --> 00:04:05,204 Tu jouais à Seat Pleasant et t'as coaché Marksby. 28 00:04:05,204 --> 00:04:06,955 - Il est avec eux. - Ah bon ? 29 00:04:06,955 --> 00:04:09,166 Les titulaires de Cedar ont joué pour toi. 30 00:04:09,708 --> 00:04:11,293 Jace Carson et Nick Mendez ? 31 00:04:11,293 --> 00:04:12,669 Dans le Top 30 national. 32 00:04:13,045 --> 00:04:17,548 Ils ont gagné deux ABO league avec toi. Tu leur as tout appris ? 33 00:04:19,134 --> 00:04:23,013 - Et comment ! - Ouais ! Et ils ont dépassé le maître. 34 00:04:24,223 --> 00:04:25,516 Je relève même pas. 35 00:04:41,865 --> 00:04:42,866 Ma faute. 36 00:04:52,167 --> 00:04:53,168 Ma faute. 37 00:04:58,632 --> 00:05:00,300 - Tire. - Y a faute ! 38 00:05:00,300 --> 00:05:01,885 Arbitre, y a faute ! 39 00:05:02,261 --> 00:05:03,345 En arrière ! 40 00:05:03,345 --> 00:05:04,847 Passe à Jace. 41 00:05:07,766 --> 00:05:11,186 {\an8}Les Eagles de Seat Pleasant sont dans la place 42 00:05:13,146 --> 00:05:14,773 Nos bébés ont bien grandi. 43 00:05:17,442 --> 00:05:18,443 Sérieux ? 44 00:05:18,944 --> 00:05:20,028 Fini, les couches. 45 00:05:21,029 --> 00:05:22,030 Grosse erreur. 46 00:05:24,032 --> 00:05:25,909 OK. Tu veux la jouer comme ça ? 47 00:05:31,582 --> 00:05:33,292 Faute offensive. 48 00:05:34,042 --> 00:05:36,670 N'importe quoi, il simule. Sérieux ! 49 00:05:37,171 --> 00:05:38,172 Et voilà. 50 00:05:38,672 --> 00:05:43,010 {\an8}- C'est n'importe quoi. - Allez, mec, debout. Bien joué. 51 00:05:53,520 --> 00:05:56,440 {\an8}JACE CARSON / AVANT-DERNIÈRE ANNÉE 29 POINTS PAR MATCH 52 00:06:12,539 --> 00:06:15,501 {\an8}NICK MENDEZ / AVANT-DERNIÈRE ANNÉE 21 POINTS PAR MATCH 53 00:06:26,220 --> 00:06:29,181 {\an8}MUSA RAHAIM / AVANT-DERNIÈRE ANNÉE 8 PASSES DÉCISIVES PAR MATCH 54 00:06:35,729 --> 00:06:38,774 {\an8}DREW MURPHY / AVANT-DERNIÈRE ANNÉE 40 % DE LA LIGNE DES 3 POINTS 55 00:06:45,072 --> 00:06:47,866 {\an8}ROYALE HUGHES / AVANT-DERNIÈRE ANNÉE 3 INTERCEPTIONS PAR MATCH 56 00:06:58,418 --> 00:07:02,506 {\an8}CAMDEN RYDER JR. "CJ" / 1RE ANNÉE 7 POINTS PAR MATCH 57 00:07:10,222 --> 00:07:14,852 Dix, neuf, huit, sept, six... 58 00:07:14,852 --> 00:07:17,020 Non, passe-moi le ballon. 59 00:07:17,020 --> 00:07:19,940 ... trois, deux, un ! 60 00:07:23,235 --> 00:07:28,407 {\an8}Score final : Seat Pleasant 63, Cedar Cove Prep 71. 61 00:07:29,074 --> 00:07:31,243 Les nouveaux champions régionaux 62 00:07:31,243 --> 00:07:34,538 {\an8}sont les Mustangs de Cedar Cove Prep ! 63 00:07:51,346 --> 00:07:52,556 Hé, mec ? 64 00:08:12,326 --> 00:08:13,827 Je t'aime. 65 00:08:13,827 --> 00:08:16,205 Moi aussi, je t'aime. 66 00:08:25,380 --> 00:08:26,798 On a gagné, les mecs ! 67 00:08:36,308 --> 00:08:39,352 Bravo, fiston. Je suis fier de toi. 68 00:08:39,352 --> 00:08:42,523 - On a réussi, papa. - Oui ! Toi, t'as réussi. 69 00:08:43,065 --> 00:08:44,191 T'as réussi. 70 00:08:45,567 --> 00:08:46,652 Merci. 71 00:08:46,652 --> 00:08:47,819 - Coach. - Mme Diane. 72 00:08:47,819 --> 00:08:50,948 - Superbe match. Champions régionaux ! - Ils ont assuré. 73 00:08:51,573 --> 00:08:53,825 - Je peux vous interviewer ? - Bien sûr. 74 00:08:53,825 --> 00:08:54,910 Vas-y. 75 00:08:58,121 --> 00:08:59,122 {\an8}Donne le signal. 76 00:09:01,583 --> 00:09:02,584 Ça tourne. 77 00:09:02,584 --> 00:09:03,836 - C'est bon ? - Oui. 78 00:09:03,836 --> 00:09:06,588 Je suis avec le Dr Emory Lawson. 79 00:09:06,588 --> 00:09:08,924 Le directeur sportif de Cedar Cove. 80 00:09:09,550 --> 00:09:11,927 Que représente ce championnat pour vous ? 81 00:09:12,386 --> 00:09:15,055 À Cedar Cove, l'excellence est notre mission. 82 00:09:15,055 --> 00:09:17,933 Ils l'ont accomplie, je n'en attendais pas moins. 83 00:09:18,267 --> 00:09:19,893 - Mme Durant. - Comment allez-vous ? 84 00:09:19,893 --> 00:09:20,978 Bien, merci. 85 00:09:20,978 --> 00:09:23,438 Je suis Jenna. La mère de Jace Carson. 86 00:09:24,231 --> 00:09:27,109 - C'est un sacré joueur. - Merci. 87 00:09:27,442 --> 00:09:30,153 La dernière année approche, vous auriez un conseil ? 88 00:09:31,780 --> 00:09:34,074 Certains de ceux qui l'adorent... 89 00:09:34,783 --> 00:09:36,159 adoreront le détester. 90 00:09:37,995 --> 00:09:40,455 Mais n'y prêtez pas attention. 91 00:09:40,956 --> 00:09:42,541 Merci. C'est noté. 92 00:09:42,541 --> 00:09:43,667 - D'accord ? - Oui. 93 00:09:43,667 --> 00:09:45,627 Ravie de vous avoir rencontrée. 94 00:09:49,047 --> 00:09:50,382 Belle saison, coach. 95 00:09:56,555 --> 00:09:58,140 Je suis fier de toi. 96 00:09:58,140 --> 00:09:59,266 On a gagné ! 97 00:09:59,266 --> 00:10:01,101 Ouais, la folie ! 98 00:10:01,101 --> 00:10:02,728 La folie. 99 00:10:02,728 --> 00:10:06,064 Peu importe qui me coache, je suis là grâce à vous. 100 00:10:06,773 --> 00:10:09,401 Je suis fier de nous. Vous le savez ? 101 00:10:12,154 --> 00:10:13,906 - Je vous kiffe. Je file. - À plus. 102 00:10:16,533 --> 00:10:17,701 Je t'aime aussi. 103 00:11:20,889 --> 00:11:22,516 Qu'est-ce qu'il fait là ? 104 00:11:25,269 --> 00:11:26,478 Je peux t'aider ? 105 00:11:27,813 --> 00:11:28,981 Je cherche quelqu'un. 106 00:11:30,107 --> 00:11:31,358 Hé, mec ! 107 00:11:32,067 --> 00:11:33,443 Merci d'être passé. 108 00:11:35,279 --> 00:11:36,280 Ça va ? 109 00:11:36,280 --> 00:11:38,740 Il est avec moi, c'est bon. Viens. 110 00:11:38,740 --> 00:11:41,910 Je vais te montrer comment ça se passe à Cedar Cove. 111 00:11:41,910 --> 00:11:43,203 C'est du délire. 112 00:11:43,203 --> 00:11:45,122 C'est la maison de Candace. 113 00:11:45,122 --> 00:11:48,083 Je savais pas que t'étais le prochain Michael B. Jordan. 114 00:11:48,083 --> 00:11:49,168 Commence pas. 115 00:11:49,168 --> 00:11:51,003 T'es un putain d'acteur. 116 00:11:51,420 --> 00:11:53,213 T'as simulé et tout le bordel. 117 00:11:53,213 --> 00:11:54,715 Je t'ai appâté. 118 00:11:54,715 --> 00:11:57,676 Et je suis entré dans ta tête. Comme d'hab. 119 00:11:57,676 --> 00:12:00,429 T'es entré dans la tête de l'arbitre. 120 00:12:00,429 --> 00:12:02,556 Si on te regardait, il sifflait. 121 00:12:03,348 --> 00:12:05,434 Cedar Cove te voulait aussi. 122 00:12:06,435 --> 00:12:08,061 T'aurais pu jouer avec nous. 123 00:12:09,396 --> 00:12:12,399 Et devenir le faire-valoir de Jace Carson ? 124 00:12:12,983 --> 00:12:15,235 Non, merci, j'ai déjà donné. 125 00:12:20,324 --> 00:12:22,284 Il y avait un tas de recruteurs. 126 00:12:23,285 --> 00:12:24,703 T'as eu des touches ? 127 00:12:26,580 --> 00:12:28,040 Saint Johns. 128 00:12:28,874 --> 00:12:30,334 Syracuse. 129 00:12:32,085 --> 00:12:33,337 Entre autres. Et toi ? 130 00:12:34,087 --> 00:12:35,422 Wake Forest. 131 00:12:36,131 --> 00:12:37,758 UCLA. 132 00:12:37,758 --> 00:12:40,093 - Entre autres. - T'as oublié ça. 133 00:12:40,677 --> 00:12:42,012 Bien joué. 134 00:12:43,180 --> 00:12:45,432 Ces années vont passer vite. 135 00:12:46,391 --> 00:12:47,935 Je vais tout donner. 136 00:12:48,936 --> 00:12:51,271 Et ensuite, ce sera la draft. 137 00:12:51,897 --> 00:12:52,898 Mec ! 138 00:12:53,565 --> 00:12:55,692 La NBA, c'est dans deux ans. 139 00:12:55,692 --> 00:12:57,027 C'est ouf, hein ? 140 00:13:04,701 --> 00:13:06,203 Elles sont sérieuses ? 141 00:13:07,287 --> 00:13:08,997 On est le centre de l'attention. 142 00:13:11,834 --> 00:13:13,252 Faut pas se foirer. 143 00:15:04,071 --> 00:15:06,156 TROIS MOIS PLUS TARD 144 00:15:06,156 --> 00:15:07,616 {\an8}Ça a été, le vol ? 145 00:15:07,616 --> 00:15:09,243 {\an8}Oui, c'était cool. 146 00:15:09,243 --> 00:15:13,163 {\an8}- Un peu à l'étroit. - T'es un grand gaillard, c'est normal. 147 00:15:13,163 --> 00:15:15,541 {\an8}Ça te plaît, la Californie ? 148 00:15:17,125 --> 00:15:18,794 Coach, vous avez pas... 149 00:15:19,586 --> 00:15:21,672 - J'y crois pas. - On était obligés. 150 00:15:25,926 --> 00:15:27,302 Maman, t'as vu ça ? 151 00:15:28,512 --> 00:15:29,721 N°25. 152 00:15:30,764 --> 00:15:34,351 UCLA a gagné plus de Nationaux que les autres. 153 00:15:35,227 --> 00:15:37,646 Plus d'une douzaine d'anciens jouent en NBA. 154 00:15:37,646 --> 00:15:40,315 Jrue Holiday, Zach LaVine, Westbrook... 155 00:15:40,315 --> 00:15:42,025 Tu les connais. 156 00:15:42,025 --> 00:15:43,110 Affirmatif. 157 00:15:48,532 --> 00:15:50,784 T'as une décision à prendre. 158 00:15:52,953 --> 00:15:56,206 Tu veux être bon ? Ou tu veux être le meilleur ? 159 00:16:13,348 --> 00:16:14,433 T'en dis quoi ? 160 00:16:16,143 --> 00:16:17,144 Ça me plaît. 161 00:16:18,645 --> 00:16:19,855 Je me sens bien ici. 162 00:16:21,064 --> 00:16:22,983 Mais c'est loin de chez nous. 163 00:16:29,406 --> 00:16:30,824 Et toi, t'en dis quoi ? 164 00:16:31,742 --> 00:16:33,535 C'est loin de chez nous. 165 00:16:39,833 --> 00:16:41,543 C'est une grosse opportunité. 166 00:16:43,795 --> 00:16:45,339 Je suis fière de toi. 167 00:16:46,465 --> 00:16:47,549 Une minute. 168 00:16:47,549 --> 00:16:49,134 Tu retiens tes larmes ? 169 00:16:49,134 --> 00:16:51,094 Tais-toi et fais-moi un câlin. 170 00:16:51,512 --> 00:16:52,679 Viens là. 171 00:16:54,014 --> 00:16:55,432 Je suis fière de toi. 172 00:17:13,742 --> 00:17:15,702 Attends, je me rapproche. 173 00:17:22,667 --> 00:17:24,419 Ça va ? 174 00:17:24,419 --> 00:17:26,505 Papa, je me sens pas très bien. 175 00:17:28,715 --> 00:17:30,300 T'as mal au ventre ? 176 00:17:33,303 --> 00:17:35,264 C'est pas grave, c'est rien. 177 00:17:41,144 --> 00:17:42,437 Comment elle va ? 178 00:17:43,564 --> 00:17:44,898 Elle s'est écroulée. 179 00:17:45,440 --> 00:17:46,441 Tant mieux. 180 00:17:46,942 --> 00:17:51,029 La prochaine fois, quand je lui dis de s'arrêter à deux parts de pizza, 181 00:17:51,029 --> 00:17:53,740 tu diras pas : "C'est son anniversaire". 182 00:17:55,868 --> 00:17:58,662 Si t'évites le regard : "Je te l'avais dit". 183 00:18:01,331 --> 00:18:04,793 J'ai attendu toute la journée pour te lancer ce regard. 184 00:18:07,588 --> 00:18:10,007 Très bien, fais-toi plaisir. 185 00:18:15,470 --> 00:18:17,639 - Contente ? - Ravie. 186 00:18:21,143 --> 00:18:24,521 C'est ça ! Utilisez vos doigts, pas vos paumes. 187 00:18:24,521 --> 00:18:27,191 Voilà, c'est ça. Bien dans le rythme. 188 00:18:27,191 --> 00:18:28,567 Coach Bailey ! 189 00:18:41,079 --> 00:18:42,247 Tu fais quoi ? 190 00:18:44,666 --> 00:18:46,585 {\an8}ÉQUIPE SWAGGER DMV ÉQUIPE U15 191 00:18:46,585 --> 00:18:47,669 {\an8}Les gars, 192 00:18:47,669 --> 00:18:50,839 si on continue à perdre le ballon entre nous, 193 00:18:50,839 --> 00:18:52,799 on se tire une balle dans le pied. 194 00:18:52,799 --> 00:18:55,093 Et ils vont nous massacrer. 195 00:18:55,093 --> 00:18:57,596 Allez boire un coup et on s'y remet. 196 00:18:57,596 --> 00:18:58,680 D'accord ? 197 00:19:02,142 --> 00:19:03,810 - T'as géré. - Sérieux ? 198 00:19:03,810 --> 00:19:04,937 Je t'assure. 199 00:19:05,938 --> 00:19:08,148 Ces pertes de ballons me filent la nausée. 200 00:19:09,066 --> 00:19:11,818 - Et toi, Meg ? - Ouais, j'ai la gerbe. 201 00:19:13,403 --> 00:19:14,655 Vous avez fini ? 202 00:19:14,655 --> 00:19:16,698 Ça dépend ? Tu veux voir la vidéo ? 203 00:19:16,698 --> 00:19:18,367 Je l'ai vue que 10 fois. 204 00:19:18,367 --> 00:19:19,952 Merci, ça va. 205 00:19:19,952 --> 00:19:21,328 Oublie cette vidéo. 206 00:19:21,328 --> 00:19:24,414 - Sûr ? Je peux la mettre sur TikTok. - Non, promis... 207 00:19:26,959 --> 00:19:28,043 Kathryn va mieux ? 208 00:19:28,418 --> 00:19:30,128 Oui, c'est coriace, les gamins. 209 00:19:31,588 --> 00:19:33,215 Elle a déjà 3 ans ! 210 00:19:33,215 --> 00:19:35,050 Et ma femme devient folle. 211 00:19:35,050 --> 00:19:36,718 Elle veut retravailler, 212 00:19:36,718 --> 00:19:40,681 mais je doute que mon ancien poste au magasin de bricolage l'attire. 213 00:19:40,681 --> 00:19:42,641 Elle doit pouvoir trouver mieux. 214 00:19:43,851 --> 00:19:45,227 Je vais me renseigner. 215 00:19:45,811 --> 00:19:47,688 C'est sympa. 216 00:19:47,688 --> 00:19:50,190 - Vous prenez le relais ? - Pas de souci. 217 00:19:50,190 --> 00:19:51,525 Merci. 218 00:19:55,571 --> 00:19:56,780 On y retourne ! 219 00:19:58,073 --> 00:19:59,366 Mme la proviseure Freeman. 220 00:19:59,366 --> 00:20:02,077 Pardon de débarquer à l'improviste. 221 00:20:02,077 --> 00:20:03,328 Je vous ai appelé. 222 00:20:03,328 --> 00:20:05,622 Je suis navré. 223 00:20:05,622 --> 00:20:09,209 Ma fille fêtait son anniversaire, j'ai pas arrêté du week-end. 224 00:20:09,209 --> 00:20:11,795 Je comprends. Vous avez un moment ? 225 00:20:11,795 --> 00:20:13,172 Bien sûr. 226 00:20:13,589 --> 00:20:14,590 Merci. 227 00:20:16,383 --> 00:20:18,218 Y a du boulot. 228 00:20:18,218 --> 00:20:20,804 Tout va bien avec Phil ? 229 00:20:20,804 --> 00:20:23,182 Il s'agit du coach Washington. 230 00:20:24,683 --> 00:20:26,226 Ce n'est pas encore officiel, 231 00:20:26,226 --> 00:20:27,811 mais il prend sa retraite. 232 00:20:30,022 --> 00:20:31,523 Sacrée carrière. 233 00:20:31,523 --> 00:20:33,233 Ça fait quoi ? 14, 15 ans ? 234 00:20:33,233 --> 00:20:34,693 17 ans. 235 00:20:35,110 --> 00:20:38,572 Après votre père, c'est le meilleur coach qu'on ait eu. 236 00:20:38,572 --> 00:20:41,200 Il mérite un pot de départ digne de ce nom. 237 00:20:41,200 --> 00:20:42,743 J'y veillerai. 238 00:20:42,743 --> 00:20:46,205 J'étais nouvelle enseignante quand votre père était coach. 239 00:20:46,205 --> 00:20:48,415 Je lui ai parlé de sa philosophie. 240 00:20:48,415 --> 00:20:51,668 Il m'a dit que c'était : "Aimer le sport..." 241 00:20:51,668 --> 00:20:53,879 "Mais aimer les joueurs davantage." 242 00:20:55,547 --> 00:20:57,257 C'était un homme remarquable. 243 00:20:58,800 --> 00:20:59,885 C'est vrai. 244 00:20:59,885 --> 00:21:03,889 Vous avez eu de grandes réussites avec votre programme de basketball. 245 00:21:03,889 --> 00:21:06,475 Deux championnats nationaux. 246 00:21:06,475 --> 00:21:09,311 D'anciens joueurs en route pour la NBA. 247 00:21:09,311 --> 00:21:14,316 Et vous étiez l'un des meilleurs meneurs de toute l'histoire de notre école. 248 00:21:14,316 --> 00:21:19,279 On adorerait que vous reveniez à la maison en tant que coach titulaire. 249 00:21:31,375 --> 00:21:32,960 Je sais pas quoi dire. 250 00:21:32,960 --> 00:21:34,336 Dites oui. 251 00:21:36,296 --> 00:21:38,298 Pensez-y à tête reposée. 252 00:21:38,298 --> 00:21:41,343 C'est sûrement moins lucratif que votre équipe locale. 253 00:21:41,844 --> 00:21:46,056 Mais il s'agit de perpétuer un héritage incroyable : le vôtre 254 00:21:46,515 --> 00:21:48,141 et celui de votre père. 255 00:22:05,617 --> 00:22:06,743 JUS DU DMV 256 00:22:08,871 --> 00:22:13,166 Sérieux, 10 $ pour un smoothie ! Il y a un cadeau avec ? 257 00:22:13,166 --> 00:22:14,459 T'as vu ça ? 258 00:22:20,382 --> 00:22:21,383 T'as des offres ? 259 00:22:23,051 --> 00:22:24,052 T'es Jace Carson ? 260 00:22:24,887 --> 00:22:27,014 Je te voyais sur le terrain. 261 00:22:27,014 --> 00:22:28,640 J'étais en U15. 262 00:22:28,640 --> 00:22:30,142 Toi, t'étais en U12. 263 00:22:31,059 --> 00:22:33,729 On te regardait jouer dès qu'on pouvait. 264 00:22:33,729 --> 00:22:35,564 On savait que tu réussirais. 265 00:22:36,231 --> 00:22:38,734 C'est sympa, mec. Tu t'appelles comment ? 266 00:22:39,109 --> 00:22:40,152 Semaj. 267 00:22:40,819 --> 00:22:41,820 Samson ? 268 00:22:43,614 --> 00:22:45,115 Tu jouais pour les Kentucky ? 269 00:22:45,115 --> 00:22:47,492 Quelques années. Et un peu à l'étranger. 270 00:22:49,286 --> 00:22:50,996 Et là, je bosse en attendant. 271 00:22:50,996 --> 00:22:52,372 Je comprends. 272 00:22:52,372 --> 00:22:53,457 Et toi ? 273 00:22:55,209 --> 00:22:56,585 J'ai des propositions. 274 00:22:57,127 --> 00:22:58,921 J'ai une décision à prendre. 275 00:23:00,255 --> 00:23:01,381 Je connais ça. 276 00:23:02,466 --> 00:23:05,552 - On peut faire un selfie ? - Carrément. 277 00:23:37,668 --> 00:23:40,921 Si je peux louer cette maison depuis deux ans, 278 00:23:40,921 --> 00:23:43,340 ce n'est pas seulement en travaillant dur, 279 00:23:43,340 --> 00:23:45,425 mais grâce à ma vision des choses. 280 00:23:45,968 --> 00:23:48,053 Tout a changé quand j'ai compris 281 00:23:48,053 --> 00:23:53,475 qu'on ne vend pas des produits de beauté pour embellir nos clientes. 282 00:23:53,475 --> 00:23:55,394 Notre mission... 283 00:23:55,394 --> 00:23:58,021 est d'exploiter leur beauté intérieure 284 00:23:58,438 --> 00:24:02,651 et de proposer des produits qui mettent en lumière ce qui est déjà là. 285 00:24:04,111 --> 00:24:05,654 N'est-ce pas ? 286 00:24:05,654 --> 00:24:08,615 Beaucoup d'hommes, 287 00:24:08,615 --> 00:24:11,076 qui ne sont pas très attentionnés, 288 00:24:11,076 --> 00:24:14,454 ne disent pas à leurs princesses qu'elles sont magnifiques. 289 00:24:40,063 --> 00:24:42,357 - Comment allez-vous ? - Salut, mon grand. 290 00:24:48,864 --> 00:24:51,491 J'ai vu ce type, aujourd'hui, Semaj Samson. 291 00:24:52,075 --> 00:24:53,619 Il jouait pour les Kentucky. 292 00:24:54,411 --> 00:24:56,121 Puis à l'étranger. 293 00:24:57,039 --> 00:25:00,292 La NBA l'a pas recruté. Il fait des smoothies pour vivre. 294 00:25:04,421 --> 00:25:07,132 Je peux pas dire que je joue mieux que lui. 295 00:25:07,132 --> 00:25:08,509 Moi, je peux le dire. 296 00:25:09,092 --> 00:25:11,720 - Tu le connais même pas. - C'est pas la peine. 297 00:25:19,311 --> 00:25:22,022 Il a échoué car sa mère t'arrive pas à la cheville. 298 00:25:23,232 --> 00:25:26,318 - T'as gagné une autre part de lasagne. - J'y vais. 299 00:25:26,777 --> 00:25:31,406 Je sais pas ce que Jackie mange à la fac, mais ça doit pas être aussi bon. 300 00:25:31,406 --> 00:25:34,993 Elle est en mode céréales matin, midi et soir. 301 00:25:36,995 --> 00:25:39,998 Mon agent veut nous parler d'un truc. 302 00:25:40,791 --> 00:25:44,628 Une marque de vêtements veut que je les représente. 303 00:25:44,628 --> 00:25:48,841 T'aurais dû le remercier pour les 2 000 $ par mois qu'il te donne 304 00:25:48,841 --> 00:25:50,968 pour signer des produits dérivés. 305 00:25:50,968 --> 00:25:55,556 En dehors de ça, tout le monde se fichera de ton nom et de ton image 306 00:25:55,556 --> 00:25:58,892 si t'améliores pas ton jeu et tes résultats scolaires. 307 00:26:00,185 --> 00:26:01,186 Arrête. 308 00:26:01,186 --> 00:26:03,814 Je lui ai dit qu'on l'écouterait. 309 00:26:03,814 --> 00:26:07,568 C'est bien qu'ils se soient adaptés aux joueurs amateurs. 310 00:26:07,568 --> 00:26:09,319 Et ça me dérange pas 311 00:26:10,153 --> 00:26:12,990 que tu te fasses de l'argent, mais ils doivent comprendre 312 00:26:12,990 --> 00:26:14,908 que j'ai deux emplois 313 00:26:14,908 --> 00:26:17,327 pour que l'argent ne soit pas un sujet. 314 00:26:17,327 --> 00:26:19,997 C'est une année cruciale pour toi. 315 00:26:19,997 --> 00:26:21,832 Oublie les distractions. 316 00:26:23,000 --> 00:26:24,001 Maman. 317 00:26:27,754 --> 00:26:29,882 Certains joueurs lycéens 318 00:26:30,966 --> 00:26:32,718 touchent 20 000 $ par mois. 319 00:26:32,718 --> 00:26:34,636 Crois-moi, je suis focus. 320 00:26:34,636 --> 00:26:37,055 Et j'aime avoir mon propre argent. 321 00:26:37,639 --> 00:26:39,266 Pour pas vivre dans la peur. 322 00:26:45,814 --> 00:26:46,815 D'accord. 323 00:27:50,295 --> 00:27:53,882 {\an8}COACH DE L'ANNÉE CHARLIE EDWARDS LYCÉE DE SEAT PLEASANT 2007 324 00:28:16,154 --> 00:28:18,740 Reprends-toi, Ike. T'es le meilleur. 325 00:29:25,933 --> 00:29:27,267 Belle caisse ! 326 00:29:29,061 --> 00:29:30,062 Ça va ? 327 00:29:31,897 --> 00:29:34,066 - M. Mendez. - Ça va, mec ? 328 00:29:34,066 --> 00:29:35,609 C'est reparti pour un tour. 329 00:29:35,609 --> 00:29:36,777 En piste. 330 00:29:42,783 --> 00:29:44,243 On s'étire. 331 00:29:45,369 --> 00:29:47,412 Vous vous joignez à nous, M. Mendez ? 332 00:29:52,584 --> 00:29:56,964 Pourquoi le directeur sportif que je suis a tenu à enseigner 333 00:29:56,964 --> 00:29:58,924 un cours d'histoire ? 334 00:29:58,924 --> 00:30:00,884 Pour la leçon d'aujourd'hui. 335 00:30:00,884 --> 00:30:04,680 C'est un sujet qui me tient vraiment à cœur. 336 00:30:05,055 --> 00:30:08,600 Vous avez dû faire vos devoirs, alors je vous laisse la parole. 337 00:30:13,021 --> 00:30:16,817 Qu'est-ce qui fait de nous une démocratie ? 338 00:30:18,694 --> 00:30:21,738 Notre capacité à poursuivre nos rêves, 339 00:30:22,322 --> 00:30:26,118 la liberté de religion et d'élire nos représentants. 340 00:30:26,827 --> 00:30:28,245 Et vous, M. Mendez ? 341 00:30:28,245 --> 00:30:31,248 Vous êtes d'accord avec Matthew ? 342 00:30:32,499 --> 00:30:33,876 Je suis d'accord. 343 00:30:33,876 --> 00:30:35,252 En théorie. 344 00:30:39,256 --> 00:30:40,716 Mais pas en pratique. 345 00:30:42,718 --> 00:30:44,428 Mes proches sont à Porto Rico. 346 00:30:44,761 --> 00:30:46,638 Ils votent pas aux élections fédérales. 347 00:30:46,638 --> 00:30:50,434 Porto Rico ne participe pas aux élections fédérales. 348 00:30:50,434 --> 00:30:52,227 Et toi, Ellie ? 349 00:30:52,227 --> 00:30:54,980 Notre démocratie est-elle un échec ? 350 00:30:54,980 --> 00:30:57,608 On aura toujours des lacunes, 351 00:30:57,608 --> 00:31:00,152 des failles, mais on reste une démocratie. 352 00:31:00,152 --> 00:31:04,990 Quand les femmes pouvaient pas voter, c'était démocratique ? 353 00:31:04,990 --> 00:31:08,327 Attendez. Vous pouvez répondre, M. Carson ? 354 00:31:15,792 --> 00:31:19,713 Se proclamer une démocratie ne veut pas dire qu'on en est une. 355 00:31:21,006 --> 00:31:23,383 Les femmes ont obtenu le droit de vote. 356 00:31:23,383 --> 00:31:28,096 On a pu améliorer la démocratie grâce à notre société démocratique. 357 00:31:28,096 --> 00:31:32,267 Les Noirs ont pas ressenti ça quand on les a privés de leurs droits. 358 00:31:32,267 --> 00:31:35,938 Vous avez abordé notre projet 359 00:31:35,938 --> 00:31:37,439 du semestre. 360 00:31:37,439 --> 00:31:41,109 La démocratie est-elle un but en soi ? 361 00:31:43,487 --> 00:31:44,488 Ou... 362 00:31:45,614 --> 00:31:47,115 la démocratie est-elle 363 00:31:51,411 --> 00:31:52,538 un parcours ? 364 00:32:03,131 --> 00:32:06,218 Mes parents ont une maison secondaire à Porto Rico. 365 00:32:06,218 --> 00:32:07,553 On adore y aller. 366 00:32:43,463 --> 00:32:46,341 {\an8}La présaison s'annonce bien 367 00:32:50,637 --> 00:32:53,557 Allez, Jace, vas-y ! 368 00:32:53,557 --> 00:32:55,100 T'assures, bébé ! 369 00:32:56,101 --> 00:32:57,728 Oui, Jace ! 370 00:33:06,612 --> 00:33:07,738 Y a faute ! 371 00:33:07,738 --> 00:33:08,822 Arbitre ! 372 00:33:11,450 --> 00:33:13,327 - Ça va ? - Reculez. Coach ? 373 00:33:19,416 --> 00:33:20,459 Doucement. 374 00:33:29,301 --> 00:33:32,346 Les gars, approchez. Venez là. 375 00:33:33,263 --> 00:33:34,723 Écoutez-moi. 376 00:33:34,723 --> 00:33:37,726 Ça va aller, d'accord ? Il a juste pris un vilain coup. 377 00:33:37,726 --> 00:33:39,686 On va gagner. CJ, tu rentres. 378 00:33:40,229 --> 00:33:42,481 Johnny, tu rentres. En piste ! 379 00:33:42,481 --> 00:33:43,690 Allez ! 380 00:33:50,739 --> 00:33:52,449 Allez, reculez, reculez. 381 00:34:00,707 --> 00:34:02,751 On se bouge ! Allez ! 382 00:34:13,094 --> 00:34:14,471 Passe ! 383 00:34:26,692 --> 00:34:29,360 {\an8}CJ est le digne fils de l'ex-star de la NBA Camden Ryder 384 00:34:29,360 --> 00:34:30,529 {\an8}CJ, bravo ! 385 00:34:50,215 --> 00:34:54,219 Bravo, superbe victoire. Allez-y, applaudissez-vous. 386 00:34:57,097 --> 00:34:58,807 Les gars, sérieux. 387 00:34:58,807 --> 00:35:02,644 Je suis tellement fier de chacun d'entre vous. 388 00:35:02,644 --> 00:35:05,439 La manière dont on a évolué, la rapidité... 389 00:35:05,439 --> 00:35:06,732 Deux titres en division, 390 00:35:06,732 --> 00:35:09,026 un championnat régional... 391 00:35:11,695 --> 00:35:13,405 - Bravo. - C'est grâce à vous. 392 00:35:14,907 --> 00:35:16,241 Les gars... 393 00:35:17,242 --> 00:35:21,663 ce que j'ai à dire n'est pas facile, alors je vais aller droit au but. 394 00:35:21,663 --> 00:35:24,499 On me propose d'être coach assistant en Caroline du Nord. 395 00:35:26,752 --> 00:35:28,545 Vous l'ignorez peut-être, 396 00:35:28,545 --> 00:35:31,048 mais j'ai toujours rêvé 397 00:35:31,048 --> 00:35:35,135 d'être coach titulaire et ça me mettrait sur la bonne voie. 398 00:35:38,805 --> 00:35:42,893 Les gars, j'ai adoré à chaque instant 399 00:35:43,602 --> 00:35:45,562 vous aider à accomplir votre rêve. 400 00:35:47,773 --> 00:35:49,149 Malheureusement, 401 00:35:50,275 --> 00:35:53,153 à mon tour de réaliser le mien. 402 00:35:57,908 --> 00:35:58,909 Vous partez quand ? 403 00:36:00,661 --> 00:36:01,662 Dans deux semaines. 404 00:36:04,039 --> 00:36:07,125 Pardon ? La saison commence dans 2 semaines. 405 00:36:07,668 --> 00:36:11,463 Un comité est sur le coup, on va trouver un remplaçant. 406 00:36:12,422 --> 00:36:14,216 Je serai là 407 00:36:14,216 --> 00:36:17,636 pour m'assurer que la transition se fasse tout en douceur. 408 00:36:18,220 --> 00:36:20,848 On devait regagner le championnat régional. 409 00:36:23,475 --> 00:36:26,520 Oui, je comprends. Je t'assure. 410 00:36:28,063 --> 00:36:30,023 J'avais pas prévu ça. 411 00:36:35,320 --> 00:36:37,281 Félicitations, coach. 412 00:36:38,282 --> 00:36:39,408 Félicitations. 413 00:36:39,408 --> 00:36:41,660 Ouais, bravo, coach. 414 00:36:42,619 --> 00:36:43,620 Félicitations. 415 00:36:53,672 --> 00:36:54,798 C'est délicieux. 416 00:36:56,049 --> 00:36:57,217 La recette de Crystal. 417 00:36:57,551 --> 00:36:59,928 Ses fameux brownies végans. 418 00:36:59,928 --> 00:37:01,430 Toujours impressionnante. 419 00:37:03,015 --> 00:37:04,016 Merci, coach. 420 00:37:04,683 --> 00:37:08,103 Je vais être franche, on te surveille depuis un moment. 421 00:37:10,230 --> 00:37:13,942 Notre devise à l'université du Maryland 422 00:37:13,942 --> 00:37:16,653 est : défendre, rebondir et courir. 423 00:37:17,613 --> 00:37:21,992 Trois domaines dans lesquels tu excelles. 424 00:37:21,992 --> 00:37:25,162 Tu serais parfaite pour notre programme. 425 00:37:26,455 --> 00:37:29,708 Je suis une énorme fan de votre fac 426 00:37:30,083 --> 00:37:31,835 depuis toujours. 427 00:37:33,545 --> 00:37:36,256 T'aimes l'idée que tes parents puissent te voir jouer 428 00:37:36,256 --> 00:37:37,841 en personne ? 429 00:37:39,092 --> 00:37:40,636 J'adorerais ça. 430 00:37:40,636 --> 00:37:42,888 Ce serait un rêve éveillé. 431 00:37:42,888 --> 00:37:44,890 Je serais pas contre. 432 00:37:46,099 --> 00:37:48,727 On aimerait que vous veniez tous sur le campus. 433 00:37:48,727 --> 00:37:50,562 On vous fera visiter 434 00:37:50,562 --> 00:37:53,524 et vous nous direz si ça vous convient 435 00:37:54,233 --> 00:37:55,234 autant qu'à nous. 436 00:37:57,945 --> 00:37:59,446 On vous offre une bourse. 437 00:38:04,660 --> 00:38:05,661 Merci, coach. 438 00:38:55,043 --> 00:38:57,671 À JACE CARSON : Salut, boloss. Devine quoi !!!! 439 00:39:09,224 --> 00:39:13,478 J'ai pas bossé depuis 3 ans et on me propose le salaire 440 00:39:13,478 --> 00:39:15,480 d'un étudiant pour un job d'été. 441 00:39:15,480 --> 00:39:16,982 C'est la jungle. 442 00:39:17,566 --> 00:39:20,194 Vous pouvez toujours venir travailler avec moi. 443 00:39:20,694 --> 00:39:22,070 Pour me faire virer ? 444 00:39:22,404 --> 00:39:23,572 Sans moi. 445 00:39:24,781 --> 00:39:27,868 Coach, vous savez que Nichols va en Caroline du Nord ? 446 00:39:28,452 --> 00:39:30,370 Oui, je sais, navré. 447 00:39:30,370 --> 00:39:31,997 Ils envisagent d'embaucher 448 00:39:31,997 --> 00:39:33,999 Camden Ryder. 449 00:39:33,999 --> 00:39:36,001 Ou un mec qui vient de l'étranger. 450 00:39:36,585 --> 00:39:37,920 Vous en dites quoi ? 451 00:39:39,171 --> 00:39:40,172 Eh bah... 452 00:39:40,839 --> 00:39:44,051 Camden avait un fort tempérament quand il était en NBA. 453 00:39:44,051 --> 00:39:45,719 J'espère qu'il a mûri. 454 00:39:46,303 --> 00:39:49,681 Jace a trop à perdre pour se contenter d'espérer. 455 00:39:49,681 --> 00:39:50,766 Pas faux. 456 00:39:50,766 --> 00:39:53,519 Son coach doit surveiller ses arrières. 457 00:39:53,519 --> 00:39:54,645 Oui, bien sûr. 458 00:39:56,104 --> 00:39:59,566 Je vais me renseigner et voir ce que je déniche sur lui. 459 00:39:59,566 --> 00:40:01,276 Trouve-moi le nom de l'autre. 460 00:40:04,363 --> 00:40:08,242 Vous avez pas une petite idée de qui voudrait coacher des lycéens ? 461 00:40:10,744 --> 00:40:11,954 Pas la moindre idée ? 462 00:40:19,545 --> 00:40:20,838 Qui vous l'a dit ? 463 00:40:20,838 --> 00:40:22,047 Dit quoi ? 464 00:40:22,548 --> 00:40:23,549 J'ai compris. 465 00:40:24,216 --> 00:40:28,762 Je l'ai dit à Naim, il l'a dit à Musa et Musa vous l'a dit. 466 00:40:29,304 --> 00:40:31,348 Ou ma mère est voyante. 467 00:40:33,725 --> 00:40:34,977 Écoutez... 468 00:40:36,353 --> 00:40:40,315 c'est pas que je veux coacher des lycéens. 469 00:40:41,358 --> 00:40:42,734 Mais... 470 00:40:42,734 --> 00:40:44,361 Seat Pleasant ? 471 00:40:45,070 --> 00:40:47,072 J'y suis devenu un homme, un joueur. 472 00:40:49,199 --> 00:40:51,201 J'y ai rencontré Tonya. 473 00:40:52,911 --> 00:40:53,954 Naim. 474 00:40:56,164 --> 00:40:57,624 Mon père m'a coaché là-bas. 475 00:40:57,624 --> 00:40:59,877 Personne vous enlèvera jamais ça. 476 00:41:00,711 --> 00:41:04,339 Mais vous avez dit que si j'avais besoin de quoi que ce soit... 477 00:41:07,843 --> 00:41:09,052 T'as plus besoin de moi. 478 00:41:09,052 --> 00:41:12,931 Vous voulez bien rencontrer le directeur sportif de Cedar Cove ? 479 00:41:16,351 --> 00:41:18,020 Vous nous devez bien ça. 480 00:41:18,020 --> 00:41:19,313 Ah bon ? 481 00:41:20,564 --> 00:41:22,983 - En quel honneur ? - Je trouverai. 482 00:41:22,983 --> 00:41:24,818 Tu sais qu'elle trouvera. 483 00:41:26,653 --> 00:41:29,531 Ils veulent pas d'un type comme moi. 484 00:41:29,531 --> 00:41:31,533 Ça, j'en fais mon affaire. 485 00:41:33,535 --> 00:41:34,828 Vous acceptez ? 486 00:41:39,208 --> 00:41:42,878 Je veux bien le rencontrer, d'accord ? 487 00:42:03,732 --> 00:42:05,442 Le docteur directeur sportif ? 488 00:42:05,984 --> 00:42:08,278 Coach Isaac Kennedy Edwards ? 489 00:42:08,820 --> 00:42:11,073 Oublions les formalités, appelez-moi Ike. 490 00:42:12,157 --> 00:42:13,534 Ça me va, Ike. Enchanté. 491 00:42:13,534 --> 00:42:15,827 Vous êtes arrivé à destination. 492 00:42:16,745 --> 00:42:18,121 Désolé. 493 00:42:18,121 --> 00:42:20,123 Vous avez eu du mal à trouver ? 494 00:42:20,123 --> 00:42:21,291 Non, ça a été. 495 00:42:21,792 --> 00:42:24,753 C'est un sacré bâtiment que vous avez là. 496 00:42:24,753 --> 00:42:26,922 C'est plus vieillot qu'il n'y paraît. 497 00:42:26,922 --> 00:42:31,176 On construit des labos de physique et on rénove le bâtiment principal 498 00:42:31,176 --> 00:42:33,887 pour répondre aux normes environnementales. 499 00:42:34,221 --> 00:42:36,014 On a même un jardin sur le toit. 500 00:42:36,473 --> 00:42:38,350 Vive les frais de scolarité. 501 00:42:40,060 --> 00:42:42,437 Ça a payé les nouveaux gymnases. 502 00:42:49,820 --> 00:42:54,825 En général, nos coachs viennent de l'Ivy League. 503 00:42:55,492 --> 00:42:58,287 {\an8}Voici quelques manuels tactiques signés et reliés. 504 00:42:58,287 --> 00:43:00,330 On s'est démarqués en foot, 505 00:43:00,330 --> 00:43:02,332 {\an8}mais c'est vraiment le basket 506 00:43:02,332 --> 00:43:04,168 qui nous a mis en lumière. 507 00:43:04,168 --> 00:43:08,881 Jace Carson a fait la une après avoir gagné les Régionaux. 508 00:43:08,881 --> 00:43:11,216 Mais les études sont primordiales, 509 00:43:11,216 --> 00:43:14,636 les meilleurs professeurs les assistent tout au long de la saison. 510 00:43:14,636 --> 00:43:17,264 Quel est votre plan pour Jace Carson ? 511 00:43:19,141 --> 00:43:21,476 Mon plan pour Jace Carson ? 512 00:43:21,476 --> 00:43:25,022 Il a un long chemin à parcourir en très peu de temps. 513 00:43:25,022 --> 00:43:27,274 J'ai recruté des gamins des cités 514 00:43:27,274 --> 00:43:30,819 qui ont gagné le championnat en suivant la règle de Cedar Cove. 515 00:43:30,819 --> 00:43:32,738 Ne sous-estimez pas son impact. 516 00:43:32,738 --> 00:43:34,281 La règle de Cedar Cove ? 517 00:43:34,823 --> 00:43:37,451 Escompter l'excellence, afin d'atteindre l'excellence. 518 00:43:37,951 --> 00:43:40,746 On est bien évidemment d'accord sur le fait 519 00:43:40,746 --> 00:43:44,124 que ces gamins des cités ne sont pas des trophées ? 520 00:43:45,000 --> 00:43:47,711 À un certain niveau de réussite, on l'est tous. 521 00:43:48,921 --> 00:43:50,672 Poursuivons dans mon bureau. 522 00:44:07,481 --> 00:44:08,482 Des vinyles ? 523 00:44:09,441 --> 00:44:10,484 Je suis un puriste. 524 00:44:10,484 --> 00:44:11,568 Je peux ? 525 00:44:12,277 --> 00:44:13,278 Je vous en prie. 526 00:44:18,033 --> 00:44:19,034 J'y crois pas. 527 00:44:20,285 --> 00:44:23,247 Ne me dites pas que vous aimez Chuck Brown ? 528 00:44:23,956 --> 00:44:25,374 Le go-go est l'âme du peuple. 529 00:44:29,503 --> 00:44:30,754 Permettez ? 530 00:44:30,754 --> 00:44:32,256 Avec plaisir. 531 00:45:28,061 --> 00:45:29,313 Vous étiez 532 00:45:29,855 --> 00:45:31,732 un athlète polyvalent ? 533 00:45:32,816 --> 00:45:35,402 Tennis, baseball, 534 00:45:35,402 --> 00:45:37,905 lacrosse et même natation. 535 00:45:37,905 --> 00:45:40,324 On voit pas assez de frères en maillot. 536 00:45:41,783 --> 00:45:44,077 J'aime défier les idées reçues. 537 00:45:44,661 --> 00:45:46,288 On a les cartes pour réussir 538 00:45:46,288 --> 00:45:47,998 ce qu'on veut accomplir. 539 00:45:47,998 --> 00:45:49,833 La victoire est un état d'esprit. 540 00:45:51,335 --> 00:45:54,546 - Vous aimez gagner, Ike ? - Énormément. 541 00:45:55,088 --> 00:45:58,926 Eh bien, on est deux. Allons prendre l'air. 542 00:46:00,719 --> 00:46:04,097 Votre CV est impressionnant. Mais j'ai une question. 543 00:46:05,015 --> 00:46:07,059 Que s'est-il passé à l'université ? 544 00:46:07,059 --> 00:46:08,936 Aucun diplôme mentionné. 545 00:46:13,023 --> 00:46:14,566 Je l'ai pas obtenu. 546 00:46:14,566 --> 00:46:18,987 J'ai eu des soucis personnels, les allers-retours, c'était compliqué. 547 00:46:19,738 --> 00:46:20,781 Je l'ai raté de peu. 548 00:46:23,200 --> 00:46:25,994 L'image est primordiale à Cedar Cove. 549 00:46:26,912 --> 00:46:30,374 Nos coachs doivent se conformer à notre discipline 550 00:46:30,374 --> 00:46:33,210 et prendre les études au sérieux autant que nos élèves. 551 00:46:33,210 --> 00:46:34,419 Pour votre vitrine ? 552 00:46:34,419 --> 00:46:35,921 Il n'y a rien de mal à ça. 553 00:46:37,130 --> 00:46:39,758 Si j'étais hors jeu, pourquoi me faire venir ? 554 00:46:42,511 --> 00:46:46,139 J'ai reçu un tas d'e-mails de parents de vos anciens joueurs. 555 00:46:46,139 --> 00:46:50,686 Jenna Carson est persuadée que vous êtes l'homme de la situation. 556 00:46:52,813 --> 00:46:54,231 La victoire mise à part, 557 00:46:54,857 --> 00:46:56,483 décrivez-moi le travail. 558 00:46:56,859 --> 00:46:59,486 Notre coach doit être un modèle 559 00:47:00,112 --> 00:47:01,780 et un grand leader. 560 00:47:01,780 --> 00:47:04,533 Les injures, ça reste dans les vestiaires. 561 00:47:11,206 --> 00:47:12,207 Que les joueurs 562 00:47:12,708 --> 00:47:15,043 jouent beaucoup ou quasiment pas, 563 00:47:15,043 --> 00:47:16,962 ils doivent sentir 564 00:47:16,962 --> 00:47:18,881 qu'ils font partie de l'équipe. 565 00:47:19,339 --> 00:47:21,800 C'est important de connaître son rôle. 566 00:47:22,634 --> 00:47:25,012 Je vis pour mes joueurs, pas pour l'image. 567 00:47:25,012 --> 00:47:26,930 Vous êtes bien sûr de vous. 568 00:47:27,848 --> 00:47:30,184 Swagger a le swag, c'est bien connu. 569 00:47:36,773 --> 00:47:38,025 La voilà. 570 00:47:39,818 --> 00:47:43,238 - Mike, comment vas-tu ? - Quel plaisir. Je vais bien. 571 00:47:43,238 --> 00:47:45,991 Alonzo Powers, voici Diane Harrison-Fitzpatrick. 572 00:47:46,366 --> 00:47:48,493 - Enchanté. - De même. 573 00:47:48,493 --> 00:47:50,537 - Je vous en prie. - Merci. 574 00:47:58,462 --> 00:48:00,797 J'étais en train de parler avec Mike 575 00:48:00,797 --> 00:48:03,884 de vos exploits à Cedar Cove Prep. 576 00:48:05,677 --> 00:48:09,264 Mike est l'un des membres du CA le plus digne de confiance. 577 00:48:09,264 --> 00:48:11,725 Il devrait être notre attaché de presse. 578 00:48:15,103 --> 00:48:18,023 Mais certes, ce fut une bonne année. 579 00:48:18,023 --> 00:48:19,983 Les dons ont doublé. 580 00:48:20,442 --> 00:48:21,944 Impressionnant. 581 00:48:23,278 --> 00:48:25,948 Comment attestez-vous d'une telle hausse ? 582 00:48:26,740 --> 00:48:29,076 C'est grâce à nos équipes. 583 00:48:29,076 --> 00:48:31,703 Je suis entourée de personnes tel que Mike 584 00:48:31,703 --> 00:48:34,206 et de bénévoles incroyables. 585 00:48:37,292 --> 00:48:40,212 Remporter les Régionaux n'a pas fait de mal, hein ? 586 00:48:41,004 --> 00:48:43,298 Non, ça n'a pas fait de mal du tout. 587 00:48:44,591 --> 00:48:47,970 Je me demandais si vous accepteriez un autre don ? 588 00:48:49,263 --> 00:48:51,348 Qu'avez-vous en tête, exactement ? 589 00:48:51,849 --> 00:48:55,352 Mike a dû vous dire que je représente les baskets Gladiator ? 590 00:48:55,352 --> 00:48:57,521 Oui, il l'a évoqué. 591 00:48:57,521 --> 00:49:00,983 Nous sommes convaincus que développer les jeunes athlètes 592 00:49:00,983 --> 00:49:02,818 est d'une importance capitale. 593 00:49:04,903 --> 00:49:07,239 On aimerait équiper toutes vos équipes. 594 00:49:08,574 --> 00:49:12,578 Cross-country, water-polo, soccer, football, baseball... 595 00:49:12,578 --> 00:49:14,121 Et le basketball. 596 00:49:15,747 --> 00:49:17,666 Surtout le basketball. 597 00:49:17,666 --> 00:49:21,336 Vous équiperiez tous nos athlètes pour une seule équipe ? 598 00:49:24,464 --> 00:49:27,217 On les équiperait pour un seul joueur. 599 00:49:28,802 --> 00:49:29,803 Jace Carson. 600 00:49:31,096 --> 00:49:32,181 Il est à part. 601 00:49:33,682 --> 00:49:36,351 J'ai sponsorisé son équipe au collège. 602 00:49:36,351 --> 00:49:40,355 Grâce à lui, ils ont gagné deux championnats d'affilée. 603 00:49:40,355 --> 00:49:42,733 Gagner les Régionaux est lucratif ? 604 00:49:44,401 --> 00:49:47,321 Et remporter les Nationaux, à votre avis ? 605 00:49:50,908 --> 00:49:52,367 Je n'y ai jamais réfléchi. 606 00:49:52,367 --> 00:49:53,785 Vous devriez. 607 00:49:58,040 --> 00:50:01,793 Et qu'en est-il de la place de coach ? 608 00:50:02,377 --> 00:50:03,462 Bonsoir, Diane. 609 00:50:03,462 --> 00:50:05,547 Je n'appelle pas trop tard ? 610 00:50:05,547 --> 00:50:06,632 Pas du tout. 611 00:50:07,424 --> 00:50:10,511 Je me demandais où vous en étiez avec le poste de coach ? 612 00:50:10,511 --> 00:50:12,137 J'ai deux candidats prometteurs. 613 00:50:12,137 --> 00:50:15,516 Camden Ryder, parcours en NBA, et Neil Wicks. 614 00:50:15,516 --> 00:50:17,935 Coach de l'Académie Fieldston de New York. 615 00:50:18,352 --> 00:50:20,604 Ils ont l'état d'esprit de Cedar Cove. 616 00:50:22,022 --> 00:50:23,899 Merci, Emory, 617 00:50:24,441 --> 00:50:28,278 mais je vais vous demander de reconsidérer un autre candidat. 618 00:50:42,793 --> 00:50:45,796 Ike. Dr Emory Lawson, de Cedar Cove Prep. 619 00:50:46,338 --> 00:50:48,090 Bonjour, écoutez... 620 00:50:48,090 --> 00:50:50,634 si on vous a piqué un truc, c'est pas moi. 621 00:50:52,594 --> 00:50:55,472 J'appelle pour vous offrir le poste de coach. 622 00:50:56,765 --> 00:50:57,891 Sérieusement ? 623 00:50:57,891 --> 00:51:00,269 Officiellement, c'est un poste provisoire. 624 00:51:01,770 --> 00:51:02,771 Comment ça ? 625 00:51:02,771 --> 00:51:05,023 Une formalité. On vous offrirait 626 00:51:05,023 --> 00:51:07,192 un logement et une garderie. 627 00:51:10,279 --> 00:51:12,990 Je vais pas vous mentir, je m'y attendais pas. 628 00:51:12,990 --> 00:51:14,074 À une condition. 629 00:51:14,533 --> 00:51:16,869 Vous étudierez, sur votre temps libre, 630 00:51:16,869 --> 00:51:18,537 pour décrocher un diplôme. 631 00:51:18,537 --> 00:51:19,663 Écoutez, 632 00:51:19,663 --> 00:51:22,040 si j'accepte le poste, c'est faisable. 633 00:51:22,499 --> 00:51:26,003 - Je choisis mes assistants. - Vous gardez le coach Seymour. 634 00:51:26,003 --> 00:51:27,629 Qui est-ce ? 635 00:51:27,629 --> 00:51:30,716 72 ans. Il coache depuis 35 ans. 636 00:51:30,716 --> 00:51:31,967 Je m'en passerai. 637 00:51:31,967 --> 00:51:34,511 Il est inoffensif et c'est non négociable. 638 00:51:41,727 --> 00:51:44,396 Merci pour cette proposition inattendue. 639 00:51:44,938 --> 00:51:46,899 Je vais y réfléchir sérieusement. 640 00:51:51,028 --> 00:51:52,863 Pourquoi on se voit ici ? 641 00:51:54,573 --> 00:51:56,241 C'est sentimental, j'imagine. 642 00:51:59,953 --> 00:52:02,456 Vous devenez vieux, émotif ou les deux ? 643 00:52:03,540 --> 00:52:07,252 Je vieillis comme du bon vin, j'y peux rien. 644 00:52:10,714 --> 00:52:11,882 Comment tu vas ? 645 00:52:15,093 --> 00:52:16,220 Vous savez... 646 00:52:17,179 --> 00:52:20,933 la moitié du temps, je suis autant excité que stressé. 647 00:52:22,518 --> 00:52:24,353 Quand on jouait ici, 648 00:52:24,353 --> 00:52:26,438 j'avais scotché une feuille au mur. 649 00:52:26,438 --> 00:52:27,940 Ça disait : 650 00:52:28,899 --> 00:52:30,567 "Ne jamais avoir peur." 651 00:52:32,694 --> 00:52:34,363 Je m'accroche à ça. 652 00:52:35,447 --> 00:52:36,990 Mais ça marche pas toujours. 653 00:52:40,827 --> 00:52:43,664 Ça peut pas marcher à tous les coups. 654 00:52:44,957 --> 00:52:46,124 Tu comprends ? 655 00:52:47,876 --> 00:52:49,670 Tu crois que j'ai jamais peur ? 656 00:52:50,337 --> 00:52:53,048 Les beaux gosses comme vous ont peur ? 657 00:52:56,718 --> 00:52:57,886 Peut-être... 658 00:53:00,264 --> 00:53:01,932 que ta devise devrait être : 659 00:53:04,476 --> 00:53:06,061 Ne jamais avoir peur 660 00:53:07,396 --> 00:53:08,730 d'avoir peur. 661 00:53:11,066 --> 00:53:13,026 Ne jamais avoir peur d'avoir peur. 662 00:53:15,320 --> 00:53:17,698 Ne jamais avoir peur d'avoir peur. 663 00:53:31,879 --> 00:53:34,798 Ma mère flippe à cause de mon agent. 664 00:53:36,967 --> 00:53:38,093 Je veux dire... 665 00:53:39,052 --> 00:53:41,346 vous deviez pas gérer ça à votre époque. 666 00:53:43,682 --> 00:53:45,726 Je devais gérer le fait d'être fauché. 667 00:53:54,443 --> 00:53:55,444 Sérieux... 668 00:53:56,737 --> 00:54:00,073 J'ai parlé au directeur sportif de Cedar Cove. 669 00:54:00,073 --> 00:54:01,158 Ça a été ? 670 00:54:02,326 --> 00:54:03,535 On peut dire ça. 671 00:54:04,036 --> 00:54:07,080 J'arrivais à Seat Pleasant quand il m'a appelé. 672 00:54:07,080 --> 00:54:08,165 J'ai le poste. 673 00:54:10,459 --> 00:54:12,794 C'est pour ça le côté sentimental. 674 00:54:13,170 --> 00:54:14,630 Pour me lâcher en douceur. 675 00:54:14,630 --> 00:54:16,882 Enlève ce mot de ton vocabulaire. 676 00:54:17,216 --> 00:54:18,217 Lequel ? 677 00:54:18,217 --> 00:54:19,551 Lâcher. 678 00:54:20,427 --> 00:54:22,137 Je vais pas te lâcher. 679 00:54:23,472 --> 00:54:24,473 Comment ça ? 680 00:54:26,308 --> 00:54:27,309 J'accepte. 681 00:54:29,478 --> 00:54:32,189 Et Seat Pleasant ? Vous avez changé d'avis ? 682 00:54:32,856 --> 00:54:37,236 J'ai dit que t'avais plus besoin de moi. C'est peut-être vrai... 683 00:54:38,820 --> 00:54:40,155 ou peut-être faux. 684 00:54:40,155 --> 00:54:41,740 Mais moi, j'ai besoin 685 00:54:42,866 --> 00:54:45,285 d'aider Jace Carson à aller au bout. 686 00:54:47,663 --> 00:54:49,414 T'es partant ? 687 00:54:53,877 --> 00:54:56,964 Le monde est pas prêt pour ce qui va lui arriver. 688 00:54:57,506 --> 00:54:58,507 Pas vrai ? 689 00:54:59,967 --> 00:55:02,094 Il va rien voir venir. 690 00:55:15,899 --> 00:55:17,276 Allez, allez, allez ! 691 00:55:21,613 --> 00:55:24,408 {\an8}MATCH DE PRÉSAISON CEDAR COVE VS LANDOVER 692 00:55:25,409 --> 00:55:26,827 {\an8}Allez, allez, allez ! 693 00:55:35,210 --> 00:55:36,587 Tu vas le tuer ! 694 00:55:37,254 --> 00:55:38,922 Allez, allez, allez ! 695 00:55:45,888 --> 00:55:48,807 Adaptation : Perrine Ronot 696 00:55:48,807 --> 00:55:51,810 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS