1
00:00:01,043 --> 00:00:06,048
Oh, mon enfant
Les choses vont devenir plus faciles
2
00:00:07,090 --> 00:00:11,929
Oh, mon enfant
Les choses vont s'améliorer
3
00:00:13,263 --> 00:00:18,602
Oh, mon enfant
Les choses vont devenir plus faciles
4
00:00:19,436 --> 00:00:24,233
Oh, mon enfant
Les choses vont s'améliorer
5
00:01:41,560 --> 00:01:43,312
VIVE SEAT PLEASANT !
6
00:01:50,527 --> 00:01:52,779
ÉCHECS
7
00:02:12,424 --> 00:02:15,427
AVANT-DERNIÈRE ANNÉE DE LYCÉE
8
00:02:16,094 --> 00:02:19,515
CHAMPIONNAT RÉGIONAL DU MARYLAND
9
00:02:26,647 --> 00:02:28,982
On est frères
10
00:02:30,192 --> 00:02:32,903
On est frères
11
00:02:32,903 --> 00:02:37,032
On est frères, on est forts
12
00:02:38,158 --> 00:02:42,829
On est frères, on est frères
13
00:02:43,413 --> 00:02:47,835
On est frères, on est forts
14
00:02:57,010 --> 00:02:58,053
J'entends pas !
15
00:02:59,972 --> 00:03:01,223
On est quoi ?
16
00:03:02,182 --> 00:03:03,183
On est quoi ?
17
00:03:04,518 --> 00:03:05,269
On est quoi ?
18
00:03:07,145 --> 00:03:08,438
On est quoi ?
19
00:03:24,913 --> 00:03:29,001
{\an8}Allez, les Mustangs.
Gagnez le championnat. #CedarCove
20
00:03:36,008 --> 00:03:39,595
Bienvenue au championnat régional
de basketball du Maryland
21
00:03:39,595 --> 00:03:42,306
qui oppose le lycée de Seat Pleasant
22
00:03:42,306 --> 00:03:44,266
à celui de Cedar Cove Prep.
23
00:03:44,266 --> 00:03:45,893
Wanda Durant au championnat
24
00:03:52,524 --> 00:03:54,484
On t'écoute. Qui va gagner ?
25
00:03:56,570 --> 00:03:58,322
Les deux ont leurs chances.
26
00:03:58,906 --> 00:04:01,825
Non, Icon,
tu vas pas t'en tirer aussi facilement.
27
00:04:02,451 --> 00:04:05,204
Tu jouais à Seat Pleasant
et t'as coaché Marksby.
28
00:04:05,204 --> 00:04:06,955
- Il est avec eux.
- Ah bon ?
29
00:04:06,955 --> 00:04:09,166
Les titulaires de Cedar ont joué pour toi.
30
00:04:09,708 --> 00:04:11,293
Jace Carson et Nick Mendez ?
31
00:04:11,293 --> 00:04:12,669
Dans le Top 30 national.
32
00:04:13,045 --> 00:04:17,548
Ils ont gagné deux ABO league avec toi.
Tu leur as tout appris ?
33
00:04:19,134 --> 00:04:23,013
- Et comment !
- Ouais ! Et ils ont dépassé le maître.
34
00:04:24,223 --> 00:04:25,516
Je relève même pas.
35
00:04:41,865 --> 00:04:42,866
Ma faute.
36
00:04:52,167 --> 00:04:53,168
Ma faute.
37
00:04:58,632 --> 00:05:00,300
- Tire.
- Y a faute !
38
00:05:00,300 --> 00:05:01,885
Arbitre, y a faute !
39
00:05:02,261 --> 00:05:03,345
En arrière !
40
00:05:03,345 --> 00:05:04,847
Passe à Jace.
41
00:05:07,766 --> 00:05:11,186
{\an8}Les Eagles de Seat Pleasant
sont dans la place
42
00:05:13,146 --> 00:05:14,773
Nos bébés ont bien grandi.
43
00:05:17,442 --> 00:05:18,443
Sérieux ?
44
00:05:18,944 --> 00:05:20,028
Fini, les couches.
45
00:05:21,029 --> 00:05:22,030
Grosse erreur.
46
00:05:24,032 --> 00:05:25,909
OK. Tu veux la jouer comme ça ?
47
00:05:31,582 --> 00:05:33,292
Faute offensive.
48
00:05:34,042 --> 00:05:36,670
N'importe quoi, il simule. Sérieux !
49
00:05:37,171 --> 00:05:38,172
Et voilà.
50
00:05:38,672 --> 00:05:43,010
{\an8}- C'est n'importe quoi.
- Allez, mec, debout. Bien joué.
51
00:05:53,520 --> 00:05:56,440
{\an8}JACE CARSON / AVANT-DERNIÈRE ANNÉE
29 POINTS PAR MATCH
52
00:06:12,539 --> 00:06:15,501
{\an8}NICK MENDEZ / AVANT-DERNIÈRE ANNÉE
21 POINTS PAR MATCH
53
00:06:26,220 --> 00:06:29,181
{\an8}MUSA RAHAIM / AVANT-DERNIÈRE ANNÉE
8 PASSES DÉCISIVES PAR MATCH
54
00:06:35,729 --> 00:06:38,774
{\an8}DREW MURPHY / AVANT-DERNIÈRE ANNÉE
40 % DE LA LIGNE DES 3 POINTS
55
00:06:45,072 --> 00:06:47,866
{\an8}ROYALE HUGHES / AVANT-DERNIÈRE ANNÉE
3 INTERCEPTIONS PAR MATCH
56
00:06:58,418 --> 00:07:02,506
{\an8}CAMDEN RYDER JR. "CJ" / 1RE ANNÉE
7 POINTS PAR MATCH
57
00:07:10,222 --> 00:07:14,852
Dix, neuf, huit, sept, six...
58
00:07:14,852 --> 00:07:17,020
Non, passe-moi le ballon.
59
00:07:17,020 --> 00:07:19,940
... trois, deux, un !
60
00:07:23,235 --> 00:07:28,407
{\an8}Score final :
Seat Pleasant 63, Cedar Cove Prep 71.
61
00:07:29,074 --> 00:07:31,243
Les nouveaux champions régionaux
62
00:07:31,243 --> 00:07:34,538
{\an8}sont les Mustangs de Cedar Cove Prep !
63
00:07:51,346 --> 00:07:52,556
Hé, mec ?
64
00:08:12,326 --> 00:08:13,827
Je t'aime.
65
00:08:13,827 --> 00:08:16,205
Moi aussi, je t'aime.
66
00:08:25,380 --> 00:08:26,798
On a gagné, les mecs !
67
00:08:36,308 --> 00:08:39,352
Bravo, fiston. Je suis fier de toi.
68
00:08:39,352 --> 00:08:42,523
- On a réussi, papa.
- Oui ! Toi, t'as réussi.
69
00:08:43,065 --> 00:08:44,191
T'as réussi.
70
00:08:45,567 --> 00:08:46,652
Merci.
71
00:08:46,652 --> 00:08:47,819
- Coach.
- Mme Diane.
72
00:08:47,819 --> 00:08:50,948
- Superbe match. Champions régionaux !
- Ils ont assuré.
73
00:08:51,573 --> 00:08:53,825
- Je peux vous interviewer ?
- Bien sûr.
74
00:08:53,825 --> 00:08:54,910
Vas-y.
75
00:08:58,121 --> 00:08:59,122
{\an8}Donne le signal.
76
00:09:01,583 --> 00:09:02,584
Ça tourne.
77
00:09:02,584 --> 00:09:03,836
- C'est bon ?
- Oui.
78
00:09:03,836 --> 00:09:06,588
Je suis avec le Dr Emory Lawson.
79
00:09:06,588 --> 00:09:08,924
Le directeur sportif de Cedar Cove.
80
00:09:09,550 --> 00:09:11,927
Que représente ce championnat pour vous ?
81
00:09:12,386 --> 00:09:15,055
À Cedar Cove,
l'excellence est notre mission.
82
00:09:15,055 --> 00:09:17,933
Ils l'ont accomplie,
je n'en attendais pas moins.
83
00:09:18,267 --> 00:09:19,893
- Mme Durant.
- Comment allez-vous ?
84
00:09:19,893 --> 00:09:20,978
Bien, merci.
85
00:09:20,978 --> 00:09:23,438
Je suis Jenna. La mère de Jace Carson.
86
00:09:24,231 --> 00:09:27,109
- C'est un sacré joueur.
- Merci.
87
00:09:27,442 --> 00:09:30,153
La dernière année approche,
vous auriez un conseil ?
88
00:09:31,780 --> 00:09:34,074
Certains de ceux qui l'adorent...
89
00:09:34,783 --> 00:09:36,159
adoreront le détester.
90
00:09:37,995 --> 00:09:40,455
Mais n'y prêtez pas attention.
91
00:09:40,956 --> 00:09:42,541
Merci. C'est noté.
92
00:09:42,541 --> 00:09:43,667
- D'accord ?
- Oui.
93
00:09:43,667 --> 00:09:45,627
Ravie de vous avoir rencontrée.
94
00:09:49,047 --> 00:09:50,382
Belle saison, coach.
95
00:09:56,555 --> 00:09:58,140
Je suis fier de toi.
96
00:09:58,140 --> 00:09:59,266
On a gagné !
97
00:09:59,266 --> 00:10:01,101
Ouais, la folie !
98
00:10:01,101 --> 00:10:02,728
La folie.
99
00:10:02,728 --> 00:10:06,064
Peu importe qui me coache,
je suis là grâce à vous.
100
00:10:06,773 --> 00:10:09,401
Je suis fier de nous. Vous le savez ?
101
00:10:12,154 --> 00:10:13,906
- Je vous kiffe. Je file.
- À plus.
102
00:10:16,533 --> 00:10:17,701
Je t'aime aussi.
103
00:11:20,889 --> 00:11:22,516
Qu'est-ce qu'il fait là ?
104
00:11:25,269 --> 00:11:26,478
Je peux t'aider ?
105
00:11:27,813 --> 00:11:28,981
Je cherche quelqu'un.
106
00:11:30,107 --> 00:11:31,358
Hé, mec !
107
00:11:32,067 --> 00:11:33,443
Merci d'être passé.
108
00:11:35,279 --> 00:11:36,280
Ça va ?
109
00:11:36,280 --> 00:11:38,740
Il est avec moi, c'est bon. Viens.
110
00:11:38,740 --> 00:11:41,910
Je vais te montrer comment ça se passe
à Cedar Cove.
111
00:11:41,910 --> 00:11:43,203
C'est du délire.
112
00:11:43,203 --> 00:11:45,122
C'est la maison de Candace.
113
00:11:45,122 --> 00:11:48,083
Je savais pas que t'étais
le prochain Michael B. Jordan.
114
00:11:48,083 --> 00:11:49,168
Commence pas.
115
00:11:49,168 --> 00:11:51,003
T'es un putain d'acteur.
116
00:11:51,420 --> 00:11:53,213
T'as simulé et tout le bordel.
117
00:11:53,213 --> 00:11:54,715
Je t'ai appâté.
118
00:11:54,715 --> 00:11:57,676
Et je suis entré dans ta tête.
Comme d'hab.
119
00:11:57,676 --> 00:12:00,429
T'es entré dans la tête de l'arbitre.
120
00:12:00,429 --> 00:12:02,556
Si on te regardait, il sifflait.
121
00:12:03,348 --> 00:12:05,434
Cedar Cove te voulait aussi.
122
00:12:06,435 --> 00:12:08,061
T'aurais pu jouer avec nous.
123
00:12:09,396 --> 00:12:12,399
Et devenir le faire-valoir
de Jace Carson ?
124
00:12:12,983 --> 00:12:15,235
Non, merci, j'ai déjà donné.
125
00:12:20,324 --> 00:12:22,284
Il y avait un tas de recruteurs.
126
00:12:23,285 --> 00:12:24,703
T'as eu des touches ?
127
00:12:26,580 --> 00:12:28,040
Saint Johns.
128
00:12:28,874 --> 00:12:30,334
Syracuse.
129
00:12:32,085 --> 00:12:33,337
Entre autres. Et toi ?
130
00:12:34,087 --> 00:12:35,422
Wake Forest.
131
00:12:36,131 --> 00:12:37,758
UCLA.
132
00:12:37,758 --> 00:12:40,093
- Entre autres.
- T'as oublié ça.
133
00:12:40,677 --> 00:12:42,012
Bien joué.
134
00:12:43,180 --> 00:12:45,432
Ces années vont passer vite.
135
00:12:46,391 --> 00:12:47,935
Je vais tout donner.
136
00:12:48,936 --> 00:12:51,271
Et ensuite, ce sera la draft.
137
00:12:51,897 --> 00:12:52,898
Mec !
138
00:12:53,565 --> 00:12:55,692
La NBA, c'est dans deux ans.
139
00:12:55,692 --> 00:12:57,027
C'est ouf, hein ?
140
00:13:04,701 --> 00:13:06,203
Elles sont sérieuses ?
141
00:13:07,287 --> 00:13:08,997
On est le centre de l'attention.
142
00:13:11,834 --> 00:13:13,252
Faut pas se foirer.
143
00:15:04,071 --> 00:15:06,156
TROIS MOIS PLUS TARD
144
00:15:06,156 --> 00:15:07,616
{\an8}Ça a été, le vol ?
145
00:15:07,616 --> 00:15:09,243
{\an8}Oui, c'était cool.
146
00:15:09,243 --> 00:15:13,163
{\an8}- Un peu à l'étroit.
- T'es un grand gaillard, c'est normal.
147
00:15:13,163 --> 00:15:15,541
{\an8}Ça te plaît, la Californie ?
148
00:15:17,125 --> 00:15:18,794
Coach, vous avez pas...
149
00:15:19,586 --> 00:15:21,672
- J'y crois pas.
- On était obligés.
150
00:15:25,926 --> 00:15:27,302
Maman, t'as vu ça ?
151
00:15:28,512 --> 00:15:29,721
N°25.
152
00:15:30,764 --> 00:15:34,351
UCLA a gagné plus de Nationaux
que les autres.
153
00:15:35,227 --> 00:15:37,646
Plus d'une douzaine d'anciens
jouent en NBA.
154
00:15:37,646 --> 00:15:40,315
Jrue Holiday, Zach LaVine, Westbrook...
155
00:15:40,315 --> 00:15:42,025
Tu les connais.
156
00:15:42,025 --> 00:15:43,110
Affirmatif.
157
00:15:48,532 --> 00:15:50,784
T'as une décision à prendre.
158
00:15:52,953 --> 00:15:56,206
Tu veux être bon ?
Ou tu veux être le meilleur ?
159
00:16:13,348 --> 00:16:14,433
T'en dis quoi ?
160
00:16:16,143 --> 00:16:17,144
Ça me plaît.
161
00:16:18,645 --> 00:16:19,855
Je me sens bien ici.
162
00:16:21,064 --> 00:16:22,983
Mais c'est loin de chez nous.
163
00:16:29,406 --> 00:16:30,824
Et toi, t'en dis quoi ?
164
00:16:31,742 --> 00:16:33,535
C'est loin de chez nous.
165
00:16:39,833 --> 00:16:41,543
C'est une grosse opportunité.
166
00:16:43,795 --> 00:16:45,339
Je suis fière de toi.
167
00:16:46,465 --> 00:16:47,549
Une minute.
168
00:16:47,549 --> 00:16:49,134
Tu retiens tes larmes ?
169
00:16:49,134 --> 00:16:51,094
Tais-toi et fais-moi un câlin.
170
00:16:51,512 --> 00:16:52,679
Viens là.
171
00:16:54,014 --> 00:16:55,432
Je suis fière de toi.
172
00:17:13,742 --> 00:17:15,702
Attends, je me rapproche.
173
00:17:22,667 --> 00:17:24,419
Ça va ?
174
00:17:24,419 --> 00:17:26,505
Papa, je me sens pas très bien.
175
00:17:28,715 --> 00:17:30,300
T'as mal au ventre ?
176
00:17:33,303 --> 00:17:35,264
C'est pas grave, c'est rien.
177
00:17:41,144 --> 00:17:42,437
Comment elle va ?
178
00:17:43,564 --> 00:17:44,898
Elle s'est écroulée.
179
00:17:45,440 --> 00:17:46,441
Tant mieux.
180
00:17:46,942 --> 00:17:51,029
La prochaine fois, quand je lui dis
de s'arrêter à deux parts de pizza,
181
00:17:51,029 --> 00:17:53,740
tu diras pas : "C'est son anniversaire".
182
00:17:55,868 --> 00:17:58,662
Si t'évites le regard :
"Je te l'avais dit".
183
00:18:01,331 --> 00:18:04,793
J'ai attendu toute la journée
pour te lancer ce regard.
184
00:18:07,588 --> 00:18:10,007
Très bien, fais-toi plaisir.
185
00:18:15,470 --> 00:18:17,639
- Contente ?
- Ravie.
186
00:18:21,143 --> 00:18:24,521
C'est ça !
Utilisez vos doigts, pas vos paumes.
187
00:18:24,521 --> 00:18:27,191
Voilà, c'est ça. Bien dans le rythme.
188
00:18:27,191 --> 00:18:28,567
Coach Bailey !
189
00:18:41,079 --> 00:18:42,247
Tu fais quoi ?
190
00:18:44,666 --> 00:18:46,585
{\an8}ÉQUIPE SWAGGER DMV
ÉQUIPE U15
191
00:18:46,585 --> 00:18:47,669
{\an8}Les gars,
192
00:18:47,669 --> 00:18:50,839
si on continue
à perdre le ballon entre nous,
193
00:18:50,839 --> 00:18:52,799
on se tire une balle dans le pied.
194
00:18:52,799 --> 00:18:55,093
Et ils vont nous massacrer.
195
00:18:55,093 --> 00:18:57,596
Allez boire un coup et on s'y remet.
196
00:18:57,596 --> 00:18:58,680
D'accord ?
197
00:19:02,142 --> 00:19:03,810
- T'as géré.
- Sérieux ?
198
00:19:03,810 --> 00:19:04,937
Je t'assure.
199
00:19:05,938 --> 00:19:08,148
Ces pertes de ballons me filent la nausée.
200
00:19:09,066 --> 00:19:11,818
- Et toi, Meg ?
- Ouais, j'ai la gerbe.
201
00:19:13,403 --> 00:19:14,655
Vous avez fini ?
202
00:19:14,655 --> 00:19:16,698
Ça dépend ? Tu veux voir la vidéo ?
203
00:19:16,698 --> 00:19:18,367
Je l'ai vue que 10 fois.
204
00:19:18,367 --> 00:19:19,952
Merci, ça va.
205
00:19:19,952 --> 00:19:21,328
Oublie cette vidéo.
206
00:19:21,328 --> 00:19:24,414
- Sûr ? Je peux la mettre sur TikTok.
- Non, promis...
207
00:19:26,959 --> 00:19:28,043
Kathryn va mieux ?
208
00:19:28,418 --> 00:19:30,128
Oui, c'est coriace, les gamins.
209
00:19:31,588 --> 00:19:33,215
Elle a déjà 3 ans !
210
00:19:33,215 --> 00:19:35,050
Et ma femme devient folle.
211
00:19:35,050 --> 00:19:36,718
Elle veut retravailler,
212
00:19:36,718 --> 00:19:40,681
mais je doute que mon ancien poste
au magasin de bricolage l'attire.
213
00:19:40,681 --> 00:19:42,641
Elle doit pouvoir trouver mieux.
214
00:19:43,851 --> 00:19:45,227
Je vais me renseigner.
215
00:19:45,811 --> 00:19:47,688
C'est sympa.
216
00:19:47,688 --> 00:19:50,190
- Vous prenez le relais ?
- Pas de souci.
217
00:19:50,190 --> 00:19:51,525
Merci.
218
00:19:55,571 --> 00:19:56,780
On y retourne !
219
00:19:58,073 --> 00:19:59,366
Mme la proviseure Freeman.
220
00:19:59,366 --> 00:20:02,077
Pardon de débarquer à l'improviste.
221
00:20:02,077 --> 00:20:03,328
Je vous ai appelé.
222
00:20:03,328 --> 00:20:05,622
Je suis navré.
223
00:20:05,622 --> 00:20:09,209
Ma fille fêtait son anniversaire,
j'ai pas arrêté du week-end.
224
00:20:09,209 --> 00:20:11,795
Je comprends. Vous avez un moment ?
225
00:20:11,795 --> 00:20:13,172
Bien sûr.
226
00:20:13,589 --> 00:20:14,590
Merci.
227
00:20:16,383 --> 00:20:18,218
Y a du boulot.
228
00:20:18,218 --> 00:20:20,804
Tout va bien avec Phil ?
229
00:20:20,804 --> 00:20:23,182
Il s'agit du coach Washington.
230
00:20:24,683 --> 00:20:26,226
Ce n'est pas encore officiel,
231
00:20:26,226 --> 00:20:27,811
mais il prend sa retraite.
232
00:20:30,022 --> 00:20:31,523
Sacrée carrière.
233
00:20:31,523 --> 00:20:33,233
Ça fait quoi ? 14, 15 ans ?
234
00:20:33,233 --> 00:20:34,693
17 ans.
235
00:20:35,110 --> 00:20:38,572
Après votre père,
c'est le meilleur coach qu'on ait eu.
236
00:20:38,572 --> 00:20:41,200
Il mérite un pot de départ
digne de ce nom.
237
00:20:41,200 --> 00:20:42,743
J'y veillerai.
238
00:20:42,743 --> 00:20:46,205
J'étais nouvelle enseignante
quand votre père était coach.
239
00:20:46,205 --> 00:20:48,415
Je lui ai parlé de sa philosophie.
240
00:20:48,415 --> 00:20:51,668
Il m'a dit que c'était :
"Aimer le sport..."
241
00:20:51,668 --> 00:20:53,879
"Mais aimer les joueurs davantage."
242
00:20:55,547 --> 00:20:57,257
C'était un homme remarquable.
243
00:20:58,800 --> 00:20:59,885
C'est vrai.
244
00:20:59,885 --> 00:21:03,889
Vous avez eu de grandes réussites
avec votre programme de basketball.
245
00:21:03,889 --> 00:21:06,475
Deux championnats nationaux.
246
00:21:06,475 --> 00:21:09,311
D'anciens joueurs en route pour la NBA.
247
00:21:09,311 --> 00:21:14,316
Et vous étiez l'un des meilleurs meneurs
de toute l'histoire de notre école.
248
00:21:14,316 --> 00:21:19,279
On adorerait que vous reveniez à la maison
en tant que coach titulaire.
249
00:21:31,375 --> 00:21:32,960
Je sais pas quoi dire.
250
00:21:32,960 --> 00:21:34,336
Dites oui.
251
00:21:36,296 --> 00:21:38,298
Pensez-y à tête reposée.
252
00:21:38,298 --> 00:21:41,343
C'est sûrement moins lucratif
que votre équipe locale.
253
00:21:41,844 --> 00:21:46,056
Mais il s'agit de perpétuer
un héritage incroyable : le vôtre
254
00:21:46,515 --> 00:21:48,141
et celui de votre père.
255
00:22:05,617 --> 00:22:06,743
JUS DU DMV
256
00:22:08,871 --> 00:22:13,166
Sérieux, 10 $ pour un smoothie !
Il y a un cadeau avec ?
257
00:22:13,166 --> 00:22:14,459
T'as vu ça ?
258
00:22:20,382 --> 00:22:21,383
T'as des offres ?
259
00:22:23,051 --> 00:22:24,052
T'es Jace Carson ?
260
00:22:24,887 --> 00:22:27,014
Je te voyais sur le terrain.
261
00:22:27,014 --> 00:22:28,640
J'étais en U15.
262
00:22:28,640 --> 00:22:30,142
Toi, t'étais en U12.
263
00:22:31,059 --> 00:22:33,729
On te regardait jouer dès qu'on pouvait.
264
00:22:33,729 --> 00:22:35,564
On savait que tu réussirais.
265
00:22:36,231 --> 00:22:38,734
C'est sympa, mec. Tu t'appelles comment ?
266
00:22:39,109 --> 00:22:40,152
Semaj.
267
00:22:40,819 --> 00:22:41,820
Samson ?
268
00:22:43,614 --> 00:22:45,115
Tu jouais pour les Kentucky ?
269
00:22:45,115 --> 00:22:47,492
Quelques années. Et un peu à l'étranger.
270
00:22:49,286 --> 00:22:50,996
Et là, je bosse en attendant.
271
00:22:50,996 --> 00:22:52,372
Je comprends.
272
00:22:52,372 --> 00:22:53,457
Et toi ?
273
00:22:55,209 --> 00:22:56,585
J'ai des propositions.
274
00:22:57,127 --> 00:22:58,921
J'ai une décision à prendre.
275
00:23:00,255 --> 00:23:01,381
Je connais ça.
276
00:23:02,466 --> 00:23:05,552
- On peut faire un selfie ?
- Carrément.
277
00:23:37,668 --> 00:23:40,921
Si je peux louer cette maison
depuis deux ans,
278
00:23:40,921 --> 00:23:43,340
ce n'est pas seulement en travaillant dur,
279
00:23:43,340 --> 00:23:45,425
mais grâce à ma vision des choses.
280
00:23:45,968 --> 00:23:48,053
Tout a changé quand j'ai compris
281
00:23:48,053 --> 00:23:53,475
qu'on ne vend pas des produits de beauté
pour embellir nos clientes.
282
00:23:53,475 --> 00:23:55,394
Notre mission...
283
00:23:55,394 --> 00:23:58,021
est d'exploiter leur beauté intérieure
284
00:23:58,438 --> 00:24:02,651
et de proposer des produits
qui mettent en lumière ce qui est déjà là.
285
00:24:04,111 --> 00:24:05,654
N'est-ce pas ?
286
00:24:05,654 --> 00:24:08,615
Beaucoup d'hommes,
287
00:24:08,615 --> 00:24:11,076
qui ne sont pas très attentionnés,
288
00:24:11,076 --> 00:24:14,454
ne disent pas à leurs princesses
qu'elles sont magnifiques.
289
00:24:40,063 --> 00:24:42,357
- Comment allez-vous ?
- Salut, mon grand.
290
00:24:48,864 --> 00:24:51,491
J'ai vu ce type, aujourd'hui,
Semaj Samson.
291
00:24:52,075 --> 00:24:53,619
Il jouait pour les Kentucky.
292
00:24:54,411 --> 00:24:56,121
Puis à l'étranger.
293
00:24:57,039 --> 00:25:00,292
La NBA l'a pas recruté.
Il fait des smoothies pour vivre.
294
00:25:04,421 --> 00:25:07,132
Je peux pas dire
que je joue mieux que lui.
295
00:25:07,132 --> 00:25:08,509
Moi, je peux le dire.
296
00:25:09,092 --> 00:25:11,720
- Tu le connais même pas.
- C'est pas la peine.
297
00:25:19,311 --> 00:25:22,022
Il a échoué
car sa mère t'arrive pas à la cheville.
298
00:25:23,232 --> 00:25:26,318
- T'as gagné une autre part de lasagne.
- J'y vais.
299
00:25:26,777 --> 00:25:31,406
Je sais pas ce que Jackie mange à la fac,
mais ça doit pas être aussi bon.
300
00:25:31,406 --> 00:25:34,993
Elle est en mode céréales
matin, midi et soir.
301
00:25:36,995 --> 00:25:39,998
Mon agent veut nous parler d'un truc.
302
00:25:40,791 --> 00:25:44,628
Une marque de vêtements
veut que je les représente.
303
00:25:44,628 --> 00:25:48,841
T'aurais dû le remercier
pour les 2 000 $ par mois qu'il te donne
304
00:25:48,841 --> 00:25:50,968
pour signer des produits dérivés.
305
00:25:50,968 --> 00:25:55,556
En dehors de ça, tout le monde
se fichera de ton nom et de ton image
306
00:25:55,556 --> 00:25:58,892
si t'améliores pas ton jeu
et tes résultats scolaires.
307
00:26:00,185 --> 00:26:01,186
Arrête.
308
00:26:01,186 --> 00:26:03,814
Je lui ai dit qu'on l'écouterait.
309
00:26:03,814 --> 00:26:07,568
C'est bien qu'ils se soient adaptés
aux joueurs amateurs.
310
00:26:07,568 --> 00:26:09,319
Et ça me dérange pas
311
00:26:10,153 --> 00:26:12,990
que tu te fasses de l'argent,
mais ils doivent comprendre
312
00:26:12,990 --> 00:26:14,908
que j'ai deux emplois
313
00:26:14,908 --> 00:26:17,327
pour que l'argent ne soit pas un sujet.
314
00:26:17,327 --> 00:26:19,997
C'est une année cruciale pour toi.
315
00:26:19,997 --> 00:26:21,832
Oublie les distractions.
316
00:26:23,000 --> 00:26:24,001
Maman.
317
00:26:27,754 --> 00:26:29,882
Certains joueurs lycéens
318
00:26:30,966 --> 00:26:32,718
touchent 20 000 $ par mois.
319
00:26:32,718 --> 00:26:34,636
Crois-moi, je suis focus.
320
00:26:34,636 --> 00:26:37,055
Et j'aime avoir mon propre argent.
321
00:26:37,639 --> 00:26:39,266
Pour pas vivre dans la peur.
322
00:26:45,814 --> 00:26:46,815
D'accord.
323
00:27:50,295 --> 00:27:53,882
{\an8}COACH DE L'ANNÉE CHARLIE EDWARDS
LYCÉE DE SEAT PLEASANT 2007
324
00:28:16,154 --> 00:28:18,740
Reprends-toi, Ike. T'es le meilleur.
325
00:29:25,933 --> 00:29:27,267
Belle caisse !
326
00:29:29,061 --> 00:29:30,062
Ça va ?
327
00:29:31,897 --> 00:29:34,066
- M. Mendez.
- Ça va, mec ?
328
00:29:34,066 --> 00:29:35,609
C'est reparti pour un tour.
329
00:29:35,609 --> 00:29:36,777
En piste.
330
00:29:42,783 --> 00:29:44,243
On s'étire.
331
00:29:45,369 --> 00:29:47,412
Vous vous joignez à nous, M. Mendez ?
332
00:29:52,584 --> 00:29:56,964
Pourquoi le directeur sportif que je suis
a tenu à enseigner
333
00:29:56,964 --> 00:29:58,924
un cours d'histoire ?
334
00:29:58,924 --> 00:30:00,884
Pour la leçon d'aujourd'hui.
335
00:30:00,884 --> 00:30:04,680
C'est un sujet
qui me tient vraiment à cœur.
336
00:30:05,055 --> 00:30:08,600
Vous avez dû faire vos devoirs,
alors je vous laisse la parole.
337
00:30:13,021 --> 00:30:16,817
Qu'est-ce qui fait de nous
une démocratie ?
338
00:30:18,694 --> 00:30:21,738
Notre capacité à poursuivre nos rêves,
339
00:30:22,322 --> 00:30:26,118
la liberté de religion
et d'élire nos représentants.
340
00:30:26,827 --> 00:30:28,245
Et vous, M. Mendez ?
341
00:30:28,245 --> 00:30:31,248
Vous êtes d'accord avec Matthew ?
342
00:30:32,499 --> 00:30:33,876
Je suis d'accord.
343
00:30:33,876 --> 00:30:35,252
En théorie.
344
00:30:39,256 --> 00:30:40,716
Mais pas en pratique.
345
00:30:42,718 --> 00:30:44,428
Mes proches sont à Porto Rico.
346
00:30:44,761 --> 00:30:46,638
Ils votent pas aux élections fédérales.
347
00:30:46,638 --> 00:30:50,434
Porto Rico ne participe pas
aux élections fédérales.
348
00:30:50,434 --> 00:30:52,227
Et toi, Ellie ?
349
00:30:52,227 --> 00:30:54,980
Notre démocratie est-elle un échec ?
350
00:30:54,980 --> 00:30:57,608
On aura toujours des lacunes,
351
00:30:57,608 --> 00:31:00,152
des failles, mais on reste une démocratie.
352
00:31:00,152 --> 00:31:04,990
Quand les femmes pouvaient pas voter,
c'était démocratique ?
353
00:31:04,990 --> 00:31:08,327
Attendez.
Vous pouvez répondre, M. Carson ?
354
00:31:15,792 --> 00:31:19,713
Se proclamer une démocratie
ne veut pas dire qu'on en est une.
355
00:31:21,006 --> 00:31:23,383
Les femmes ont obtenu le droit de vote.
356
00:31:23,383 --> 00:31:28,096
On a pu améliorer la démocratie
grâce à notre société démocratique.
357
00:31:28,096 --> 00:31:32,267
Les Noirs ont pas ressenti ça
quand on les a privés de leurs droits.
358
00:31:32,267 --> 00:31:35,938
Vous avez abordé notre projet
359
00:31:35,938 --> 00:31:37,439
du semestre.
360
00:31:37,439 --> 00:31:41,109
La démocratie est-elle un but en soi ?
361
00:31:43,487 --> 00:31:44,488
Ou...
362
00:31:45,614 --> 00:31:47,115
la démocratie est-elle
363
00:31:51,411 --> 00:31:52,538
un parcours ?
364
00:32:03,131 --> 00:32:06,218
Mes parents ont une maison secondaire
à Porto Rico.
365
00:32:06,218 --> 00:32:07,553
On adore y aller.
366
00:32:43,463 --> 00:32:46,341
{\an8}La présaison s'annonce bien
367
00:32:50,637 --> 00:32:53,557
Allez, Jace, vas-y !
368
00:32:53,557 --> 00:32:55,100
T'assures, bébé !
369
00:32:56,101 --> 00:32:57,728
Oui, Jace !
370
00:33:06,612 --> 00:33:07,738
Y a faute !
371
00:33:07,738 --> 00:33:08,822
Arbitre !
372
00:33:11,450 --> 00:33:13,327
- Ça va ?
- Reculez. Coach ?
373
00:33:19,416 --> 00:33:20,459
Doucement.
374
00:33:29,301 --> 00:33:32,346
Les gars, approchez. Venez là.
375
00:33:33,263 --> 00:33:34,723
Écoutez-moi.
376
00:33:34,723 --> 00:33:37,726
Ça va aller, d'accord ?
Il a juste pris un vilain coup.
377
00:33:37,726 --> 00:33:39,686
On va gagner. CJ, tu rentres.
378
00:33:40,229 --> 00:33:42,481
Johnny, tu rentres. En piste !
379
00:33:42,481 --> 00:33:43,690
Allez !
380
00:33:50,739 --> 00:33:52,449
Allez, reculez, reculez.
381
00:34:00,707 --> 00:34:02,751
On se bouge ! Allez !
382
00:34:13,094 --> 00:34:14,471
Passe !
383
00:34:26,692 --> 00:34:29,360
{\an8}CJ est le digne fils
de l'ex-star de la NBA Camden Ryder
384
00:34:29,360 --> 00:34:30,529
{\an8}CJ, bravo !
385
00:34:50,215 --> 00:34:54,219
Bravo, superbe victoire.
Allez-y, applaudissez-vous.
386
00:34:57,097 --> 00:34:58,807
Les gars, sérieux.
387
00:34:58,807 --> 00:35:02,644
Je suis tellement fier
de chacun d'entre vous.
388
00:35:02,644 --> 00:35:05,439
La manière dont on a évolué,
la rapidité...
389
00:35:05,439 --> 00:35:06,732
Deux titres en division,
390
00:35:06,732 --> 00:35:09,026
un championnat régional...
391
00:35:11,695 --> 00:35:13,405
- Bravo.
- C'est grâce à vous.
392
00:35:14,907 --> 00:35:16,241
Les gars...
393
00:35:17,242 --> 00:35:21,663
ce que j'ai à dire n'est pas facile,
alors je vais aller droit au but.
394
00:35:21,663 --> 00:35:24,499
On me propose d'être coach assistant
en Caroline du Nord.
395
00:35:26,752 --> 00:35:28,545
Vous l'ignorez peut-être,
396
00:35:28,545 --> 00:35:31,048
mais j'ai toujours rêvé
397
00:35:31,048 --> 00:35:35,135
d'être coach titulaire
et ça me mettrait sur la bonne voie.
398
00:35:38,805 --> 00:35:42,893
Les gars, j'ai adoré à chaque instant
399
00:35:43,602 --> 00:35:45,562
vous aider à accomplir votre rêve.
400
00:35:47,773 --> 00:35:49,149
Malheureusement,
401
00:35:50,275 --> 00:35:53,153
à mon tour de réaliser le mien.
402
00:35:57,908 --> 00:35:58,909
Vous partez quand ?
403
00:36:00,661 --> 00:36:01,662
Dans deux semaines.
404
00:36:04,039 --> 00:36:07,125
Pardon ?
La saison commence dans 2 semaines.
405
00:36:07,668 --> 00:36:11,463
Un comité est sur le coup,
on va trouver un remplaçant.
406
00:36:12,422 --> 00:36:14,216
Je serai là
407
00:36:14,216 --> 00:36:17,636
pour m'assurer que la transition
se fasse tout en douceur.
408
00:36:18,220 --> 00:36:20,848
On devait regagner
le championnat régional.
409
00:36:23,475 --> 00:36:26,520
Oui, je comprends. Je t'assure.
410
00:36:28,063 --> 00:36:30,023
J'avais pas prévu ça.
411
00:36:35,320 --> 00:36:37,281
Félicitations, coach.
412
00:36:38,282 --> 00:36:39,408
Félicitations.
413
00:36:39,408 --> 00:36:41,660
Ouais, bravo, coach.
414
00:36:42,619 --> 00:36:43,620
Félicitations.
415
00:36:53,672 --> 00:36:54,798
C'est délicieux.
416
00:36:56,049 --> 00:36:57,217
La recette de Crystal.
417
00:36:57,551 --> 00:36:59,928
Ses fameux brownies végans.
418
00:36:59,928 --> 00:37:01,430
Toujours impressionnante.
419
00:37:03,015 --> 00:37:04,016
Merci, coach.
420
00:37:04,683 --> 00:37:08,103
Je vais être franche,
on te surveille depuis un moment.
421
00:37:10,230 --> 00:37:13,942
Notre devise à l'université du Maryland
422
00:37:13,942 --> 00:37:16,653
est : défendre, rebondir et courir.
423
00:37:17,613 --> 00:37:21,992
Trois domaines dans lesquels tu excelles.
424
00:37:21,992 --> 00:37:25,162
Tu serais parfaite pour notre programme.
425
00:37:26,455 --> 00:37:29,708
Je suis une énorme fan de votre fac
426
00:37:30,083 --> 00:37:31,835
depuis toujours.
427
00:37:33,545 --> 00:37:36,256
T'aimes l'idée que tes parents
puissent te voir jouer
428
00:37:36,256 --> 00:37:37,841
en personne ?
429
00:37:39,092 --> 00:37:40,636
J'adorerais ça.
430
00:37:40,636 --> 00:37:42,888
Ce serait un rêve éveillé.
431
00:37:42,888 --> 00:37:44,890
Je serais pas contre.
432
00:37:46,099 --> 00:37:48,727
On aimerait que vous veniez tous
sur le campus.
433
00:37:48,727 --> 00:37:50,562
On vous fera visiter
434
00:37:50,562 --> 00:37:53,524
et vous nous direz si ça vous convient
435
00:37:54,233 --> 00:37:55,234
autant qu'à nous.
436
00:37:57,945 --> 00:37:59,446
On vous offre une bourse.
437
00:38:04,660 --> 00:38:05,661
Merci, coach.
438
00:38:55,043 --> 00:38:57,671
À JACE CARSON :
Salut, boloss. Devine quoi !!!!
439
00:39:09,224 --> 00:39:13,478
J'ai pas bossé depuis 3 ans
et on me propose le salaire
440
00:39:13,478 --> 00:39:15,480
d'un étudiant pour un job d'été.
441
00:39:15,480 --> 00:39:16,982
C'est la jungle.
442
00:39:17,566 --> 00:39:20,194
Vous pouvez toujours
venir travailler avec moi.
443
00:39:20,694 --> 00:39:22,070
Pour me faire virer ?
444
00:39:22,404 --> 00:39:23,572
Sans moi.
445
00:39:24,781 --> 00:39:27,868
Coach, vous savez que Nichols
va en Caroline du Nord ?
446
00:39:28,452 --> 00:39:30,370
Oui, je sais, navré.
447
00:39:30,370 --> 00:39:31,997
Ils envisagent d'embaucher
448
00:39:31,997 --> 00:39:33,999
Camden Ryder.
449
00:39:33,999 --> 00:39:36,001
Ou un mec qui vient de l'étranger.
450
00:39:36,585 --> 00:39:37,920
Vous en dites quoi ?
451
00:39:39,171 --> 00:39:40,172
Eh bah...
452
00:39:40,839 --> 00:39:44,051
Camden avait un fort tempérament
quand il était en NBA.
453
00:39:44,051 --> 00:39:45,719
J'espère qu'il a mûri.
454
00:39:46,303 --> 00:39:49,681
Jace a trop à perdre
pour se contenter d'espérer.
455
00:39:49,681 --> 00:39:50,766
Pas faux.
456
00:39:50,766 --> 00:39:53,519
Son coach doit surveiller ses arrières.
457
00:39:53,519 --> 00:39:54,645
Oui, bien sûr.
458
00:39:56,104 --> 00:39:59,566
Je vais me renseigner
et voir ce que je déniche sur lui.
459
00:39:59,566 --> 00:40:01,276
Trouve-moi le nom de l'autre.
460
00:40:04,363 --> 00:40:08,242
Vous avez pas une petite idée
de qui voudrait coacher des lycéens ?
461
00:40:10,744 --> 00:40:11,954
Pas la moindre idée ?
462
00:40:19,545 --> 00:40:20,838
Qui vous l'a dit ?
463
00:40:20,838 --> 00:40:22,047
Dit quoi ?
464
00:40:22,548 --> 00:40:23,549
J'ai compris.
465
00:40:24,216 --> 00:40:28,762
Je l'ai dit à Naim, il l'a dit à Musa
et Musa vous l'a dit.
466
00:40:29,304 --> 00:40:31,348
Ou ma mère est voyante.
467
00:40:33,725 --> 00:40:34,977
Écoutez...
468
00:40:36,353 --> 00:40:40,315
c'est pas que je veux coacher des lycéens.
469
00:40:41,358 --> 00:40:42,734
Mais...
470
00:40:42,734 --> 00:40:44,361
Seat Pleasant ?
471
00:40:45,070 --> 00:40:47,072
J'y suis devenu un homme, un joueur.
472
00:40:49,199 --> 00:40:51,201
J'y ai rencontré Tonya.
473
00:40:52,911 --> 00:40:53,954
Naim.
474
00:40:56,164 --> 00:40:57,624
Mon père m'a coaché là-bas.
475
00:40:57,624 --> 00:40:59,877
Personne vous enlèvera jamais ça.
476
00:41:00,711 --> 00:41:04,339
Mais vous avez dit que si j'avais besoin
de quoi que ce soit...
477
00:41:07,843 --> 00:41:09,052
T'as plus besoin de moi.
478
00:41:09,052 --> 00:41:12,931
Vous voulez bien rencontrer
le directeur sportif de Cedar Cove ?
479
00:41:16,351 --> 00:41:18,020
Vous nous devez bien ça.
480
00:41:18,020 --> 00:41:19,313
Ah bon ?
481
00:41:20,564 --> 00:41:22,983
- En quel honneur ?
- Je trouverai.
482
00:41:22,983 --> 00:41:24,818
Tu sais qu'elle trouvera.
483
00:41:26,653 --> 00:41:29,531
Ils veulent pas d'un type comme moi.
484
00:41:29,531 --> 00:41:31,533
Ça, j'en fais mon affaire.
485
00:41:33,535 --> 00:41:34,828
Vous acceptez ?
486
00:41:39,208 --> 00:41:42,878
Je veux bien le rencontrer, d'accord ?
487
00:42:03,732 --> 00:42:05,442
Le docteur directeur sportif ?
488
00:42:05,984 --> 00:42:08,278
Coach Isaac Kennedy Edwards ?
489
00:42:08,820 --> 00:42:11,073
Oublions les formalités, appelez-moi Ike.
490
00:42:12,157 --> 00:42:13,534
Ça me va, Ike. Enchanté.
491
00:42:13,534 --> 00:42:15,827
Vous êtes arrivé à destination.
492
00:42:16,745 --> 00:42:18,121
Désolé.
493
00:42:18,121 --> 00:42:20,123
Vous avez eu du mal à trouver ?
494
00:42:20,123 --> 00:42:21,291
Non, ça a été.
495
00:42:21,792 --> 00:42:24,753
C'est un sacré bâtiment que vous avez là.
496
00:42:24,753 --> 00:42:26,922
C'est plus vieillot qu'il n'y paraît.
497
00:42:26,922 --> 00:42:31,176
On construit des labos de physique
et on rénove le bâtiment principal
498
00:42:31,176 --> 00:42:33,887
pour répondre
aux normes environnementales.
499
00:42:34,221 --> 00:42:36,014
On a même un jardin sur le toit.
500
00:42:36,473 --> 00:42:38,350
Vive les frais de scolarité.
501
00:42:40,060 --> 00:42:42,437
Ça a payé les nouveaux gymnases.
502
00:42:49,820 --> 00:42:54,825
En général,
nos coachs viennent de l'Ivy League.
503
00:42:55,492 --> 00:42:58,287
{\an8}Voici quelques manuels tactiques
signés et reliés.
504
00:42:58,287 --> 00:43:00,330
On s'est démarqués en foot,
505
00:43:00,330 --> 00:43:02,332
{\an8}mais c'est vraiment le basket
506
00:43:02,332 --> 00:43:04,168
qui nous a mis en lumière.
507
00:43:04,168 --> 00:43:08,881
Jace Carson a fait la une
après avoir gagné les Régionaux.
508
00:43:08,881 --> 00:43:11,216
Mais les études sont primordiales,
509
00:43:11,216 --> 00:43:14,636
les meilleurs professeurs les assistent
tout au long de la saison.
510
00:43:14,636 --> 00:43:17,264
Quel est votre plan pour Jace Carson ?
511
00:43:19,141 --> 00:43:21,476
Mon plan pour Jace Carson ?
512
00:43:21,476 --> 00:43:25,022
Il a un long chemin à parcourir
en très peu de temps.
513
00:43:25,022 --> 00:43:27,274
J'ai recruté des gamins des cités
514
00:43:27,274 --> 00:43:30,819
qui ont gagné le championnat
en suivant la règle de Cedar Cove.
515
00:43:30,819 --> 00:43:32,738
Ne sous-estimez pas son impact.
516
00:43:32,738 --> 00:43:34,281
La règle de Cedar Cove ?
517
00:43:34,823 --> 00:43:37,451
Escompter l'excellence,
afin d'atteindre l'excellence.
518
00:43:37,951 --> 00:43:40,746
On est bien évidemment d'accord
sur le fait
519
00:43:40,746 --> 00:43:44,124
que ces gamins des cités
ne sont pas des trophées ?
520
00:43:45,000 --> 00:43:47,711
À un certain niveau de réussite,
on l'est tous.
521
00:43:48,921 --> 00:43:50,672
Poursuivons dans mon bureau.
522
00:44:07,481 --> 00:44:08,482
Des vinyles ?
523
00:44:09,441 --> 00:44:10,484
Je suis un puriste.
524
00:44:10,484 --> 00:44:11,568
Je peux ?
525
00:44:12,277 --> 00:44:13,278
Je vous en prie.
526
00:44:18,033 --> 00:44:19,034
J'y crois pas.
527
00:44:20,285 --> 00:44:23,247
Ne me dites pas
que vous aimez Chuck Brown ?
528
00:44:23,956 --> 00:44:25,374
Le go-go est l'âme du peuple.
529
00:44:29,503 --> 00:44:30,754
Permettez ?
530
00:44:30,754 --> 00:44:32,256
Avec plaisir.
531
00:45:28,061 --> 00:45:29,313
Vous étiez
532
00:45:29,855 --> 00:45:31,732
un athlète polyvalent ?
533
00:45:32,816 --> 00:45:35,402
Tennis, baseball,
534
00:45:35,402 --> 00:45:37,905
lacrosse et même natation.
535
00:45:37,905 --> 00:45:40,324
On voit pas assez de frères en maillot.
536
00:45:41,783 --> 00:45:44,077
J'aime défier les idées reçues.
537
00:45:44,661 --> 00:45:46,288
On a les cartes pour réussir
538
00:45:46,288 --> 00:45:47,998
ce qu'on veut accomplir.
539
00:45:47,998 --> 00:45:49,833
La victoire est un état d'esprit.
540
00:45:51,335 --> 00:45:54,546
- Vous aimez gagner, Ike ?
- Énormément.
541
00:45:55,088 --> 00:45:58,926
Eh bien, on est deux.
Allons prendre l'air.
542
00:46:00,719 --> 00:46:04,097
Votre CV est impressionnant.
Mais j'ai une question.
543
00:46:05,015 --> 00:46:07,059
Que s'est-il passé à l'université ?
544
00:46:07,059 --> 00:46:08,936
Aucun diplôme mentionné.
545
00:46:13,023 --> 00:46:14,566
Je l'ai pas obtenu.
546
00:46:14,566 --> 00:46:18,987
J'ai eu des soucis personnels,
les allers-retours, c'était compliqué.
547
00:46:19,738 --> 00:46:20,781
Je l'ai raté de peu.
548
00:46:23,200 --> 00:46:25,994
L'image est primordiale à Cedar Cove.
549
00:46:26,912 --> 00:46:30,374
Nos coachs doivent se conformer
à notre discipline
550
00:46:30,374 --> 00:46:33,210
et prendre les études au sérieux
autant que nos élèves.
551
00:46:33,210 --> 00:46:34,419
Pour votre vitrine ?
552
00:46:34,419 --> 00:46:35,921
Il n'y a rien de mal à ça.
553
00:46:37,130 --> 00:46:39,758
Si j'étais hors jeu,
pourquoi me faire venir ?
554
00:46:42,511 --> 00:46:46,139
J'ai reçu un tas d'e-mails
de parents de vos anciens joueurs.
555
00:46:46,139 --> 00:46:50,686
Jenna Carson est persuadée
que vous êtes l'homme de la situation.
556
00:46:52,813 --> 00:46:54,231
La victoire mise à part,
557
00:46:54,857 --> 00:46:56,483
décrivez-moi le travail.
558
00:46:56,859 --> 00:46:59,486
Notre coach doit être un modèle
559
00:47:00,112 --> 00:47:01,780
et un grand leader.
560
00:47:01,780 --> 00:47:04,533
Les injures, ça reste dans les vestiaires.
561
00:47:11,206 --> 00:47:12,207
Que les joueurs
562
00:47:12,708 --> 00:47:15,043
jouent beaucoup ou quasiment pas,
563
00:47:15,043 --> 00:47:16,962
ils doivent sentir
564
00:47:16,962 --> 00:47:18,881
qu'ils font partie de l'équipe.
565
00:47:19,339 --> 00:47:21,800
C'est important de connaître son rôle.
566
00:47:22,634 --> 00:47:25,012
Je vis pour mes joueurs, pas pour l'image.
567
00:47:25,012 --> 00:47:26,930
Vous êtes bien sûr de vous.
568
00:47:27,848 --> 00:47:30,184
Swagger a le swag, c'est bien connu.
569
00:47:36,773 --> 00:47:38,025
La voilà.
570
00:47:39,818 --> 00:47:43,238
- Mike, comment vas-tu ?
- Quel plaisir. Je vais bien.
571
00:47:43,238 --> 00:47:45,991
Alonzo Powers,
voici Diane Harrison-Fitzpatrick.
572
00:47:46,366 --> 00:47:48,493
- Enchanté.
- De même.
573
00:47:48,493 --> 00:47:50,537
- Je vous en prie.
- Merci.
574
00:47:58,462 --> 00:48:00,797
J'étais en train de parler avec Mike
575
00:48:00,797 --> 00:48:03,884
de vos exploits à Cedar Cove Prep.
576
00:48:05,677 --> 00:48:09,264
Mike est l'un des membres du CA
le plus digne de confiance.
577
00:48:09,264 --> 00:48:11,725
Il devrait être notre attaché de presse.
578
00:48:15,103 --> 00:48:18,023
Mais certes, ce fut une bonne année.
579
00:48:18,023 --> 00:48:19,983
Les dons ont doublé.
580
00:48:20,442 --> 00:48:21,944
Impressionnant.
581
00:48:23,278 --> 00:48:25,948
Comment attestez-vous d'une telle hausse ?
582
00:48:26,740 --> 00:48:29,076
C'est grâce à nos équipes.
583
00:48:29,076 --> 00:48:31,703
Je suis entourée de personnes tel que Mike
584
00:48:31,703 --> 00:48:34,206
et de bénévoles incroyables.
585
00:48:37,292 --> 00:48:40,212
Remporter les Régionaux
n'a pas fait de mal, hein ?
586
00:48:41,004 --> 00:48:43,298
Non, ça n'a pas fait de mal du tout.
587
00:48:44,591 --> 00:48:47,970
Je me demandais
si vous accepteriez un autre don ?
588
00:48:49,263 --> 00:48:51,348
Qu'avez-vous en tête, exactement ?
589
00:48:51,849 --> 00:48:55,352
Mike a dû vous dire
que je représente les baskets Gladiator ?
590
00:48:55,352 --> 00:48:57,521
Oui, il l'a évoqué.
591
00:48:57,521 --> 00:49:00,983
Nous sommes convaincus
que développer les jeunes athlètes
592
00:49:00,983 --> 00:49:02,818
est d'une importance capitale.
593
00:49:04,903 --> 00:49:07,239
On aimerait équiper toutes vos équipes.
594
00:49:08,574 --> 00:49:12,578
Cross-country, water-polo,
soccer, football, baseball...
595
00:49:12,578 --> 00:49:14,121
Et le basketball.
596
00:49:15,747 --> 00:49:17,666
Surtout le basketball.
597
00:49:17,666 --> 00:49:21,336
Vous équiperiez tous nos athlètes
pour une seule équipe ?
598
00:49:24,464 --> 00:49:27,217
On les équiperait pour un seul joueur.
599
00:49:28,802 --> 00:49:29,803
Jace Carson.
600
00:49:31,096 --> 00:49:32,181
Il est à part.
601
00:49:33,682 --> 00:49:36,351
J'ai sponsorisé son équipe au collège.
602
00:49:36,351 --> 00:49:40,355
Grâce à lui,
ils ont gagné deux championnats d'affilée.
603
00:49:40,355 --> 00:49:42,733
Gagner les Régionaux est lucratif ?
604
00:49:44,401 --> 00:49:47,321
Et remporter les Nationaux, à votre avis ?
605
00:49:50,908 --> 00:49:52,367
Je n'y ai jamais réfléchi.
606
00:49:52,367 --> 00:49:53,785
Vous devriez.
607
00:49:58,040 --> 00:50:01,793
Et qu'en est-il de la place de coach ?
608
00:50:02,377 --> 00:50:03,462
Bonsoir, Diane.
609
00:50:03,462 --> 00:50:05,547
Je n'appelle pas trop tard ?
610
00:50:05,547 --> 00:50:06,632
Pas du tout.
611
00:50:07,424 --> 00:50:10,511
Je me demandais où vous en étiez
avec le poste de coach ?
612
00:50:10,511 --> 00:50:12,137
J'ai deux candidats prometteurs.
613
00:50:12,137 --> 00:50:15,516
Camden Ryder, parcours en NBA,
et Neil Wicks.
614
00:50:15,516 --> 00:50:17,935
Coach de l'Académie Fieldston de New York.
615
00:50:18,352 --> 00:50:20,604
Ils ont l'état d'esprit de Cedar Cove.
616
00:50:22,022 --> 00:50:23,899
Merci, Emory,
617
00:50:24,441 --> 00:50:28,278
mais je vais vous demander
de reconsidérer un autre candidat.
618
00:50:42,793 --> 00:50:45,796
Ike. Dr Emory Lawson, de Cedar Cove Prep.
619
00:50:46,338 --> 00:50:48,090
Bonjour, écoutez...
620
00:50:48,090 --> 00:50:50,634
si on vous a piqué un truc, c'est pas moi.
621
00:50:52,594 --> 00:50:55,472
J'appelle pour vous offrir
le poste de coach.
622
00:50:56,765 --> 00:50:57,891
Sérieusement ?
623
00:50:57,891 --> 00:51:00,269
Officiellement, c'est un poste provisoire.
624
00:51:01,770 --> 00:51:02,771
Comment ça ?
625
00:51:02,771 --> 00:51:05,023
Une formalité. On vous offrirait
626
00:51:05,023 --> 00:51:07,192
un logement et une garderie.
627
00:51:10,279 --> 00:51:12,990
Je vais pas vous mentir,
je m'y attendais pas.
628
00:51:12,990 --> 00:51:14,074
À une condition.
629
00:51:14,533 --> 00:51:16,869
Vous étudierez, sur votre temps libre,
630
00:51:16,869 --> 00:51:18,537
pour décrocher un diplôme.
631
00:51:18,537 --> 00:51:19,663
Écoutez,
632
00:51:19,663 --> 00:51:22,040
si j'accepte le poste, c'est faisable.
633
00:51:22,499 --> 00:51:26,003
- Je choisis mes assistants.
- Vous gardez le coach Seymour.
634
00:51:26,003 --> 00:51:27,629
Qui est-ce ?
635
00:51:27,629 --> 00:51:30,716
72 ans. Il coache depuis 35 ans.
636
00:51:30,716 --> 00:51:31,967
Je m'en passerai.
637
00:51:31,967 --> 00:51:34,511
Il est inoffensif et c'est non négociable.
638
00:51:41,727 --> 00:51:44,396
Merci pour cette proposition inattendue.
639
00:51:44,938 --> 00:51:46,899
Je vais y réfléchir sérieusement.
640
00:51:51,028 --> 00:51:52,863
Pourquoi on se voit ici ?
641
00:51:54,573 --> 00:51:56,241
C'est sentimental, j'imagine.
642
00:51:59,953 --> 00:52:02,456
Vous devenez vieux, émotif ou les deux ?
643
00:52:03,540 --> 00:52:07,252
Je vieillis comme du bon vin,
j'y peux rien.
644
00:52:10,714 --> 00:52:11,882
Comment tu vas ?
645
00:52:15,093 --> 00:52:16,220
Vous savez...
646
00:52:17,179 --> 00:52:20,933
la moitié du temps,
je suis autant excité que stressé.
647
00:52:22,518 --> 00:52:24,353
Quand on jouait ici,
648
00:52:24,353 --> 00:52:26,438
j'avais scotché une feuille au mur.
649
00:52:26,438 --> 00:52:27,940
Ça disait :
650
00:52:28,899 --> 00:52:30,567
"Ne jamais avoir peur."
651
00:52:32,694 --> 00:52:34,363
Je m'accroche à ça.
652
00:52:35,447 --> 00:52:36,990
Mais ça marche pas toujours.
653
00:52:40,827 --> 00:52:43,664
Ça peut pas marcher à tous les coups.
654
00:52:44,957 --> 00:52:46,124
Tu comprends ?
655
00:52:47,876 --> 00:52:49,670
Tu crois que j'ai jamais peur ?
656
00:52:50,337 --> 00:52:53,048
Les beaux gosses comme vous ont peur ?
657
00:52:56,718 --> 00:52:57,886
Peut-être...
658
00:53:00,264 --> 00:53:01,932
que ta devise devrait être :
659
00:53:04,476 --> 00:53:06,061
Ne jamais avoir peur
660
00:53:07,396 --> 00:53:08,730
d'avoir peur.
661
00:53:11,066 --> 00:53:13,026
Ne jamais avoir peur d'avoir peur.
662
00:53:15,320 --> 00:53:17,698
Ne jamais avoir peur d'avoir peur.
663
00:53:31,879 --> 00:53:34,798
Ma mère flippe à cause de mon agent.
664
00:53:36,967 --> 00:53:38,093
Je veux dire...
665
00:53:39,052 --> 00:53:41,346
vous deviez pas gérer ça à votre époque.
666
00:53:43,682 --> 00:53:45,726
Je devais gérer le fait d'être fauché.
667
00:53:54,443 --> 00:53:55,444
Sérieux...
668
00:53:56,737 --> 00:54:00,073
J'ai parlé au directeur sportif
de Cedar Cove.
669
00:54:00,073 --> 00:54:01,158
Ça a été ?
670
00:54:02,326 --> 00:54:03,535
On peut dire ça.
671
00:54:04,036 --> 00:54:07,080
J'arrivais à Seat Pleasant
quand il m'a appelé.
672
00:54:07,080 --> 00:54:08,165
J'ai le poste.
673
00:54:10,459 --> 00:54:12,794
C'est pour ça le côté sentimental.
674
00:54:13,170 --> 00:54:14,630
Pour me lâcher en douceur.
675
00:54:14,630 --> 00:54:16,882
Enlève ce mot de ton vocabulaire.
676
00:54:17,216 --> 00:54:18,217
Lequel ?
677
00:54:18,217 --> 00:54:19,551
Lâcher.
678
00:54:20,427 --> 00:54:22,137
Je vais pas te lâcher.
679
00:54:23,472 --> 00:54:24,473
Comment ça ?
680
00:54:26,308 --> 00:54:27,309
J'accepte.
681
00:54:29,478 --> 00:54:32,189
Et Seat Pleasant ?
Vous avez changé d'avis ?
682
00:54:32,856 --> 00:54:37,236
J'ai dit que t'avais plus besoin de moi.
C'est peut-être vrai...
683
00:54:38,820 --> 00:54:40,155
ou peut-être faux.
684
00:54:40,155 --> 00:54:41,740
Mais moi, j'ai besoin
685
00:54:42,866 --> 00:54:45,285
d'aider Jace Carson à aller au bout.
686
00:54:47,663 --> 00:54:49,414
T'es partant ?
687
00:54:53,877 --> 00:54:56,964
Le monde est pas prêt
pour ce qui va lui arriver.
688
00:54:57,506 --> 00:54:58,507
Pas vrai ?
689
00:54:59,967 --> 00:55:02,094
Il va rien voir venir.
690
00:55:15,899 --> 00:55:17,276
Allez, allez, allez !
691
00:55:21,613 --> 00:55:24,408
{\an8}MATCH DE PRÉSAISON
CEDAR COVE VS LANDOVER
692
00:55:25,409 --> 00:55:26,827
{\an8}Allez, allez, allez !
693
00:55:35,210 --> 00:55:36,587
Tu vas le tuer !
694
00:55:37,254 --> 00:55:38,922
Allez, allez, allez !
695
00:55:45,888 --> 00:55:48,807
Adaptation : Perrine Ronot
696
00:55:48,807 --> 00:55:51,810
Sous-titrage : DUBBING BROTHERS