1
00:00:01,210 --> 00:00:06,298
Lapsuke Kõik läheb kergemaks
2
00:00:07,090 --> 00:00:12,012
Lapsuke Kõik läheb helgemaks
3
00:00:13,263 --> 00:00:18,602
Lapsuke Kõik läheb kergemaks
4
00:00:19,436 --> 00:00:24,233
Lapsuke Kõik läheb helgemaks
5
00:01:37,222 --> 00:01:40,184
SEAT PLEASANTI KOTKAD
6
00:01:40,184 --> 00:01:41,476
KOTKAD
7
00:01:41,476 --> 00:01:43,312
EDASI, SEAT PLEASANT!
8
00:01:50,527 --> 00:01:52,779
MALE
9
00:02:12,466 --> 00:02:15,552
11. KLASS
10
00:02:16,136 --> 00:02:19,556
MARYLANDI OSARIIGI MEISTRIVÕISTLUSED
11
00:02:26,647 --> 00:02:32,402
Oleme vennad, oleme vennad
12
00:02:32,986 --> 00:02:37,032
Oleme vennad, nii tugevad
13
00:02:38,158 --> 00:02:42,829
Oleme vennad, oleme vennad
14
00:02:43,413 --> 00:02:47,835
Oleme vennad, nii tugevad
15
00:02:48,460 --> 00:02:52,798
Oleme vennad, oleme vennad
16
00:02:53,382 --> 00:02:56,927
Oleme vennad, nii tugevad
17
00:02:56,927 --> 00:02:58,637
- Hei.
- Mis saab?
18
00:02:58,637 --> 00:03:02,516
Oleme vennad, oleme vennad
19
00:03:02,516 --> 00:03:03,809
Kes me oleme?
20
00:03:03,809 --> 00:03:07,062
Oleme vennad, nii tugevad
21
00:03:07,062 --> 00:03:08,438
Hei, kes me oleme?
22
00:03:24,913 --> 00:03:27,124
{\an8}EDASI, MUSTANGID
23
00:03:27,124 --> 00:03:29,001
{\an8}PANGE ÄRA
24
00:03:36,008 --> 00:03:39,595
{\an8}Tere tulemast Marylandi
meistrivõistluste finaali korvpallis,
25
00:03:39,595 --> 00:03:43,390
{\an8}milles kohtuvad Seat Pleasanti
ja Cedar Cove'i keskkoolid.
26
00:03:43,390 --> 00:03:45,893
{\an8}WANDA DURANT OSARIIGI MV FINAALI VAATAMAS
27
00:03:52,566 --> 00:03:54,401
{\an8}Räägi meiega. Kes meistriks tuleb?
28
00:03:56,361 --> 00:03:57,571
{\an8}Mõlemad on tummised satsid.
29
00:03:58,906 --> 00:04:01,408
{\an8}Ei, Icon, nii lihtsalt sa ka ei pääse.
30
00:04:01,909 --> 00:04:03,285
{\an8}Mängisid Seat Pleasantis,
31
00:04:03,285 --> 00:04:05,204
sinu endine õpilane Phil Marksby
32
00:04:05,204 --> 00:04:06,955
- mängib nende eest.
- Ma ei märganud.
33
00:04:06,955 --> 00:04:09,750
Märkasid,
et Cedar Cove'i algviisik mängis sinu all?
34
00:04:09,750 --> 00:04:12,669
Jace Carson ja Nick Mendez?
Nad kuuluvad riigi topp 30-sse.
35
00:04:12,669 --> 00:04:15,797
Nad võitsid sinuga
kaks ABO meistritiitlit.
36
00:04:16,673 --> 00:04:18,132
Õpetasid neile kõike, mida tead?
37
00:04:19,176 --> 00:04:21,220
- Kindla peale.
- Kindla peale.
38
00:04:21,220 --> 00:04:23,597
- Nad õppisid enamatki veel.
- Nõus.
39
00:04:24,223 --> 00:04:25,516
Ma pole isegi pahane.
40
00:04:41,865 --> 00:04:42,866
Minu viga.
41
00:04:52,501 --> 00:04:53,752
Minu viga.
42
00:04:57,422 --> 00:04:59,091
Vise!
43
00:04:59,091 --> 00:05:01,885
See oli viga! Pidage!
44
00:05:01,885 --> 00:05:04,346
Tagasi. Madalamale. Vaheta, Jace.
45
00:05:07,766 --> 00:05:11,186
{\an8}SEAT PLEASANTI KOTKAD
NÄITAVAD TASET
46
00:05:12,688 --> 00:05:14,773
Me lapsukesed on suureks saanud.
47
00:05:17,442 --> 00:05:18,443
Mida paganat?
48
00:05:18,443 --> 00:05:20,028
Mähkmed on läinud.
49
00:05:21,029 --> 00:05:22,030
See oli viga.
50
00:05:24,032 --> 00:05:25,367
- Hüva.
- Hei, saad üle.
51
00:05:25,367 --> 00:05:26,702
- Kindla peale.
- Siin. Anna tulla.
52
00:05:31,582 --> 00:05:32,791
{\an8}Ründeviga!
53
00:05:33,375 --> 00:05:36,670
Ole nüüd, kohtunik.
Viskas ise pikali. Ole nüüd.
54
00:05:37,671 --> 00:05:39,131
- Anname minna.
- Tule, vennas.
55
00:05:39,131 --> 00:05:40,841
{\an8}- Teeme otsa peale. Edasi!
- Anna tulla, Jace.
56
00:05:42,009 --> 00:05:43,218
{\an8}POOLAEG
57
00:05:53,520 --> 00:05:56,398
{\an8}11. KLASS
KESKMISELT 29 PUNKTI MÄNGUS
58
00:06:00,986 --> 00:06:02,070
Nõnda panemegi.
59
00:06:12,539 --> 00:06:15,501
{\an8}11. KLASS
KESKMISELT 21 PUNKTI MÄNGUS
60
00:06:22,883 --> 00:06:23,967
{\an8}KOLMAS VEERANDAEG
61
00:06:26,220 --> 00:06:27,846
{\an8}11. KLASS
62
00:06:27,846 --> 00:06:29,181
{\an8}KESKMISELT 8 KORVISÖÖTU MÄNGUS
63
00:06:35,729 --> 00:06:38,774
{\an8}11. KLASS
KOLMESTE TABAVUSPROTSENT 40%
64
00:06:45,072 --> 00:06:47,866
{\an8}11. KLASS
KESKMISELT 3 VAHELTLÕIGET MÄNGUS
65
00:06:58,585 --> 00:07:02,548
{\an8}9. KLASS
KESKMISELT 7 PUNKTI MÄNGUS
66
00:07:10,013 --> 00:07:14,852
Kümme, üheksa, kaheksa, seitse, kuus...
67
00:07:14,852 --> 00:07:20,107
{\an8}- Ei. Anna palli, vennas. Ei.
- ...viis, neli, kolm, kaks, üks.
68
00:07:23,235 --> 00:07:28,407
{\an8}Lõppskoor -
Seat Pleasant 63 ja Cedar Cove Prep 71.
69
00:07:29,074 --> 00:07:33,996
{\an8}Uus osariigi meister
on Cedar Cove'i Mustangid.
70
00:07:33,996 --> 00:07:35,539
{\an8}CEDAR COVE VÕIDAB OSARIIGI TIITLI
71
00:07:51,346 --> 00:07:52,347
Hei, mehemürakas.
72
00:08:09,323 --> 00:08:10,365
Tubli töö.
73
00:08:12,326 --> 00:08:13,827
Ma armastan sind.
74
00:08:13,827 --> 00:08:15,537
Mina sind samuti.
75
00:08:25,380 --> 00:08:30,135
{\an8}Anna tulla, mees! Teate, mis aeg on! Jaa!
76
00:08:36,308 --> 00:08:39,352
{\an8}Just nii, poeg. Olen su üle nii uhke.
77
00:08:39,352 --> 00:08:42,313
{\an8}- Ära tegime, paps.
- Jaa, me... Jaa. Sina tegid.
78
00:08:43,065 --> 00:08:44,191
{\an8}Sina tegid.
79
00:08:45,567 --> 00:08:46,693
Aitäh.
80
00:08:46,693 --> 00:08:49,404
- Treener. Fantastiline mäng.
- Prl Diane.
81
00:08:49,404 --> 00:08:51,532
- Tänu noortele.
- Nad on osariigi meistrid.
82
00:08:51,532 --> 00:08:53,325
- Kas saaksin intervjuu?
- Jah, ikka.
83
00:08:53,325 --> 00:08:54,910
Lahe. Pane paika.
84
00:08:56,370 --> 00:08:57,246
{\an8}Pane paika.
85
00:08:57,246 --> 00:08:58,247
{\an8}JÄRGMINE KÜSIMUS
86
00:08:58,247 --> 00:08:59,331
{\an8}Anna märku.
87
00:09:01,625 --> 00:09:03,836
- Hüva, filmime. Jaa.
- Võib?
88
00:09:03,836 --> 00:09:06,588
Olen täna siin dr Emory Lawsoniga.
89
00:09:06,588 --> 00:09:08,549
Ta on Cedar Cove Prepi spordidirektor.
90
00:09:09,550 --> 00:09:11,927
Dr Lawson, mida osariigi
meistritiitel teile tähendab?
91
00:09:11,927 --> 00:09:15,097
Cedar Cove'is on meie eesmärk täiuslikkus.
92
00:09:15,097 --> 00:09:17,933
Noormehed esinesid vääriliselt
ja ma poleks vähemat oodanud.
93
00:09:17,933 --> 00:09:19,017
Prl Durant.
94
00:09:19,017 --> 00:09:21,895
- Hei, kuidas läheb?
- Hei. Hästi. Ma olen Jenna.
95
00:09:21,895 --> 00:09:24,189
- Tere, Jenna.
- Olen Jace Carsoni ema.
96
00:09:24,189 --> 00:09:26,275
Ta on korralik mängumees.
97
00:09:26,275 --> 00:09:28,986
Aitäh. Tal tuleb viimane aasta.
98
00:09:28,986 --> 00:09:30,737
Kas oskate midagi soovitada?
99
00:09:31,780 --> 00:09:36,159
Osad inimesed, kes teda jumaldavad,
hakkavad teda vihkama.
100
00:09:37,494 --> 00:09:40,455
Ärge laske sel teda ega ennast mõjutada.
101
00:09:41,039 --> 00:09:42,541
Aitäh. Hea küll.
102
00:09:42,541 --> 00:09:43,667
- Eks ole?
- Jah.
103
00:09:43,667 --> 00:09:45,460
Hüva. Rõõm oli tutvuda.
104
00:09:48,547 --> 00:09:49,965
Vinge aasta, treener.
105
00:09:56,513 --> 00:09:57,514
Olen sinu üle uhke.
106
00:09:58,223 --> 00:09:59,266
Hei, osariigi meistrid!
107
00:09:59,266 --> 00:10:01,101
Jah. Vinge.
108
00:10:01,101 --> 00:10:02,186
Vinge.
109
00:10:02,811 --> 00:10:05,731
Vahet pole, kes treener on,
olen siin tänu sulle.
110
00:10:06,732 --> 00:10:08,609
Olen meie üle uhke. Eks ole?
111
00:10:11,653 --> 00:10:12,654
Hüva. Vinge oled.
112
00:10:12,654 --> 00:10:13,906
- Hakkan minema.
- Hästi.
113
00:10:16,533 --> 00:10:17,534
Oled ka vinge.
114
00:11:20,889 --> 00:11:22,516
Mida tema siin teeb?
115
00:11:25,269 --> 00:11:26,478
Kas saan aidata?
116
00:11:27,855 --> 00:11:28,981
Ma otsin kedagi.
117
00:11:30,107 --> 00:11:31,358
Hei, mehemürakas.
118
00:11:32,067 --> 00:11:33,443
Tänan tulemast, vennas.
119
00:11:35,362 --> 00:11:36,280
Mis teoksil?
120
00:11:36,280 --> 00:11:38,323
Hei. Ta on minuga. Tule.
121
00:11:38,824 --> 00:11:41,493
Tule, mees.
Näed, kuidas Cedar Cove'is toimetame.
122
00:11:41,994 --> 00:11:43,203
Pöörane pidu.
123
00:11:43,203 --> 00:11:44,371
See on Candace'i kodu.
124
00:11:45,205 --> 00:11:48,083
Ma ei teadnudki,
et oled järgmine Michael B. Jordan.
125
00:11:48,083 --> 00:11:49,168
Ära hakka.
126
00:11:49,168 --> 00:11:50,502
Sa näitlesid täiega.
127
00:11:51,086 --> 00:11:52,504
Viskasid pikali ja puha.
128
00:11:53,297 --> 00:11:57,676
Neelasid mu sööda alla
ja lasid sel end mõjutada. Nagu alati.
129
00:11:57,676 --> 00:12:00,387
Kohtunik lasi sul end mõjutada.
130
00:12:00,387 --> 00:12:02,472
Ta vilistas,
kui kasvõi hingasime su peale.
131
00:12:02,472 --> 00:12:05,225
Mees, mäletan,
et Cedar Cove tahtis ka sind.
132
00:12:06,435 --> 00:12:07,811
Oleksid võinud meiega olla.
133
00:12:09,396 --> 00:12:12,107
Et olla kõrvalosatäitja Jace Carsoni sõus?
134
00:12:12,983 --> 00:12:15,235
Vennas, olen seda teinud ja kogenud.
135
00:12:20,324 --> 00:12:24,203
Seal oli meeletult talendikütte.
Kas mõni helistas sulle?
136
00:12:26,580 --> 00:12:30,000
Saint Johnsist, Syracuse'ist...
137
00:12:32,085 --> 00:12:33,337
Mõni veel. Aga sulle?
138
00:12:34,004 --> 00:12:38,425
Wake Forest, UCLA ja veel mõned.
139
00:12:38,425 --> 00:12:40,093
Hei, andsid endast kõik, vennas.
140
00:12:40,677 --> 00:12:41,678
Ja palju õnne.
141
00:12:43,180 --> 00:12:45,098
See aasta läheb kiiresti, mees.
142
00:12:46,391 --> 00:12:47,518
Teen ülikoolis ühe aasta.
143
00:12:48,936 --> 00:12:51,271
Siis osalen draft'is.
144
00:12:51,855 --> 00:12:55,692
Vennas, oleme kahe aasta pärast NBA-s.
145
00:12:55,692 --> 00:12:56,777
See on sõge, eks?
146
00:13:00,447 --> 00:13:02,074
Oleme nii ilusad.
147
00:13:04,201 --> 00:13:05,744
Vennas, mida paganat?
148
00:13:07,287 --> 00:13:08,539
Kõik jälgivad meid.
149
00:13:11,834 --> 00:13:12,835
Me ei tohi põruda.
150
00:15:04,071 --> 00:15:06,156
KOLM KUUD HILJEM
151
00:15:06,156 --> 00:15:07,241
{\an8}Kas lend läks hästi?
152
00:15:07,241 --> 00:15:08,575
{\an8}CALIFORNIA ÜLIKOOL
153
00:15:08,575 --> 00:15:10,118
{\an8}Jaa, kõik oli hästi. Veidi kitsas.
154
00:15:10,118 --> 00:15:12,538
{\an8}NÄGIN ÜLIKOOLILINNAKUS
JACE CARSONIT JA TREENER PALMERIT
155
00:15:12,538 --> 00:15:15,707
{\an8}Oled suur poiss, ongi kitsas.
Kas meeldib Californias?
156
00:15:15,707 --> 00:15:20,337
- Jaa. Treener, te ei... Mida?
- Tegime seda sinu jaoks.
157
00:15:20,337 --> 00:15:21,672
TERE TULEMAST, JACE CARSON
158
00:15:24,383 --> 00:15:27,052
Ema, sinu poiss.
159
00:15:28,178 --> 00:15:29,388
25.
160
00:15:30,764 --> 00:15:32,432
UCLA-l on rohkem meistritiitleid
161
00:15:32,432 --> 00:15:35,143
kui ühelgi teisel tiimil
ülikoolikorvpalli ajaloos.
162
00:15:35,143 --> 00:15:37,646
NBA-s on üle kümne meie vilistlase.
163
00:15:37,646 --> 00:15:41,358
Jrue Holiday, Zach LaVine, Westbrook.
Tead neid nimesid.
164
00:15:42,317 --> 00:15:43,694
Just nii.
165
00:15:48,574 --> 00:15:50,784
Arvestades su valikuid,
pead tegema otsuse.
166
00:15:52,953 --> 00:15:56,206
Kas tahad olla
järgmisel tasemel hea või võrratu?
167
00:16:13,140 --> 00:16:14,224
Mida sa arvad?
168
00:16:16,643 --> 00:16:19,438
Mulle meeldib. Mulle meeldib siin.
169
00:16:21,064 --> 00:16:22,691
Aga see on kodust kaugel.
170
00:16:29,406 --> 00:16:30,574
Mida sa arvad, ema?
171
00:16:31,742 --> 00:16:33,243
See on kodust kaugel.
172
00:16:39,833 --> 00:16:41,376
See on suurepärane võimalus.
173
00:16:43,795 --> 00:16:45,255
Olen su üle nii uhke.
174
00:16:46,465 --> 00:16:47,633
Oot.
175
00:16:47,633 --> 00:16:49,134
Sa ei hakka ju praegu nutma.
176
00:16:49,134 --> 00:16:50,886
Poiss, pea suu ja emba mind.
177
00:16:51,512 --> 00:16:52,513
Emba mind.
178
00:16:54,014 --> 00:16:55,015
Olen su üle nii uhke.
179
00:16:59,186 --> 00:17:02,314
{\an8}Õnne soovime sul
180
00:17:02,314 --> 00:17:05,442
Õnne soovime sul
181
00:17:05,442 --> 00:17:07,486
Palju õnne
182
00:17:13,742 --> 00:17:15,702
- Oota.
- Pidage. Las ma teen.
183
00:17:15,702 --> 00:17:17,037
Las ma teen.
184
00:17:17,621 --> 00:17:18,622
Hüva.
185
00:17:22,667 --> 00:17:24,002
Hei, oled kombes?
186
00:17:24,502 --> 00:17:27,089
Paps, ma ei tunne end hästi.
187
00:17:28,715 --> 00:17:30,300
Mis lahti, kullake? Kõht valutab?
188
00:17:31,510 --> 00:17:32,511
Hea küll.
189
00:17:33,303 --> 00:17:35,264
Kõik on hästi.
190
00:17:41,144 --> 00:17:42,271
Kuidas temaga on?
191
00:17:43,397 --> 00:17:44,481
Magab nagu mauk.
192
00:17:45,482 --> 00:17:48,151
Hästi. Vahest järgmine kord,
193
00:17:48,652 --> 00:17:51,113
kui ütlen talle,
et ta saab vaid kaks pitsaviilu,
194
00:17:51,113 --> 00:17:54,324
hoidud sa ütlemast:
„Aga tal on ju sünnipäev.“
195
00:17:55,868 --> 00:17:59,246
Kuniks sa ei vaata mind pilguga,
mis ütleb: „Ma ju ütlesin.“
196
00:18:01,331 --> 00:18:04,668
Aga olen terve päeva tahtnud
sind selle pilguga vaadata.
197
00:18:07,588 --> 00:18:10,007
Hüva, lase käia.
198
00:18:15,470 --> 00:18:16,513
Oled rahul?
199
00:18:16,513 --> 00:18:17,639
Väga.
200
00:18:21,059 --> 00:18:24,521
Väga hea. Andke minna.
Kasutage sõrmeotsi, mitte peopesi.
201
00:18:24,521 --> 00:18:27,191
Kena, väga hea. Rütm on hea.
202
00:18:27,191 --> 00:18:29,985
- Treener Bailey.
- Hei, treener.
203
00:18:32,237 --> 00:18:34,781
Jalad tööle. Hästi.
204
00:18:44,666 --> 00:18:46,877
{\an8}U15 VÕISTKOND
205
00:18:46,877 --> 00:18:50,839
{\an8}Sõbrad, kui teeme aina
sundimata pallikaotusi,
206
00:18:50,839 --> 00:18:52,299
siis alistame end ise.
207
00:18:52,883 --> 00:18:55,093
Kui alistame end ise,
pistetakse meid nahka.
208
00:18:55,093 --> 00:18:58,388
Võtke vett ja proovime uuesti. Eks ole?
209
00:19:02,142 --> 00:19:03,810
- Hästi lahendatud, treener.
- Tõsiselt?
210
00:19:03,810 --> 00:19:04,937
Kindla peale.
211
00:19:05,437 --> 00:19:08,148
Sellised pallikaotused
ajavad mul südame pahaks.
212
00:19:09,066 --> 00:19:11,818
- Aga sul, Meg?
- Jah, ajab oksele küll.
213
00:19:13,153 --> 00:19:14,154
Olete lõpetanud?
214
00:19:14,154 --> 00:19:16,698
Oleneb. Tahad videoid näha?
215
00:19:16,698 --> 00:19:18,367
Olen seda vaid kümme korda näinud.
216
00:19:19,368 --> 00:19:21,328
Pole vaja. Ma ei taha neetud videoid näha.
217
00:19:21,328 --> 00:19:23,497
- Kindel? Panen selle TikToki.
- Ei.
218
00:19:23,497 --> 00:19:24,998
Ma luban sulle, et ma ei...
219
00:19:26,959 --> 00:19:29,920
- Kathrynil on kõik hästi?
- Jah, lapsed on nüüd üsna vastupidavad.
220
00:19:31,004 --> 00:19:33,131
Uskumatu, et ta on juba kolmene.
221
00:19:33,131 --> 00:19:35,050
Jaa, ja naine on hullumas.
222
00:19:35,050 --> 00:19:36,718
Tonya tahab tööle naasta,
223
00:19:36,718 --> 00:19:40,264
aga ma ei usu, et mu vana töökoht
Independence'i ehituspoes talle meeldiks.
224
00:19:40,764 --> 00:19:42,641
Jaa, usun, et leidub midagi paremat.
225
00:19:43,225 --> 00:19:45,227
- Jah.
- Annan teada, kui miskit kuulen.
226
00:19:45,811 --> 00:19:48,689
Oleksin tänulik.
Kas saate siin silma peal hoida?
227
00:19:49,189 --> 00:19:50,190
- Jaa.
- Jaa, kindla peale.
228
00:19:50,190 --> 00:19:51,275
Aitäh.
229
00:19:55,487 --> 00:19:56,780
Läks. Teeme uuesti.
230
00:19:58,073 --> 00:19:59,366
Direktor Freeman.
231
00:19:59,366 --> 00:20:01,660
Vabanda, et nõnda sisse sadasin, Isaac.
232
00:20:02,160 --> 00:20:04,621
- Helistasin paar korda.
- Vabandust.
233
00:20:04,621 --> 00:20:08,625
Tütrel oli sünnipäevapidu.
Askeldasin terve nädalavahetuse.
234
00:20:09,293 --> 00:20:11,170
Ma mõistan. On sul hetk aega?
235
00:20:12,421 --> 00:20:14,006
- Jah. Kindla peale.
- Aitäh.
236
00:20:16,383 --> 00:20:18,218
Siin on palju tööd.
237
00:20:18,218 --> 00:20:20,387
Kas Philiga on kõik hästi?
238
00:20:20,888 --> 00:20:23,182
Asi puudutab treener Washingtoni.
239
00:20:24,683 --> 00:20:27,394
See pole veel avalik teave,
aga ta läheb pensionile.
240
00:20:30,314 --> 00:20:33,233
Tal on vinge karjäär seljataga.
Mis see oli? 14-15 aastat?
241
00:20:33,233 --> 00:20:34,484
17.
242
00:20:35,110 --> 00:20:37,696
Ta on pärast su isa
meie kõige edukam treener olnud.
243
00:20:39,156 --> 00:20:41,200
Loodan, et saadate ta väärikalt ära.
244
00:20:41,200 --> 00:20:42,326
Hoolitsen selle eest.
245
00:20:42,826 --> 00:20:46,205
Olin uus õpetaja, kui su isa treener oli.
246
00:20:46,205 --> 00:20:48,415
Küsisin temalt tema filosoofia kohta.
247
00:20:48,415 --> 00:20:53,253
- Ta ütles: „Armasta mängu...“
- „Kuid veel enam armasta mängijaid.“
248
00:20:54,588 --> 00:20:56,757
Jaa. Ta oli vägev mees.
249
00:20:58,800 --> 00:20:59,885
Jah.
250
00:20:59,885 --> 00:21:03,889
Oled oma korvpalliprogrammiga
ülimalt edukas olnud.
251
00:21:03,889 --> 00:21:06,058
Paarile üleriigilisele MV-le jõudnud.
252
00:21:06,558 --> 00:21:09,311
Endised mängijad, kes on teel NBA-sse.
253
00:21:09,311 --> 00:21:13,398
Ja sa olid üks parimaid tagamängijaid
meie kooli ajaloos.
254
00:21:14,399 --> 00:21:18,278
Tahame, et naaseksid koju
ja oleksid me järgmine peatreener.
255
00:21:31,375 --> 00:21:32,960
Ma ei tea, mida kosta.
256
00:21:32,960 --> 00:21:34,336
Võid öelda jah.
257
00:21:36,296 --> 00:21:37,881
Aga mõtle paar päeva.
258
00:21:38,382 --> 00:21:41,343
Kindlasti pole see nii tasuv
kui sinu rohujuuretasandi programm.
259
00:21:41,343 --> 00:21:45,389
Aga jätkaksid sellega vapustavat pärandit.
260
00:21:45,389 --> 00:21:47,599
Sinu ja su isa pärandit.
261
00:22:05,617 --> 00:22:06,743
MAHEDIKUD
262
00:22:08,871 --> 00:22:12,666
Neetud! Kümme dollarit mahediku eest?
Sellega peab lelu kaasa saama.
263
00:22:13,250 --> 00:22:14,251
Eks ole?
264
00:22:20,382 --> 00:22:21,383
Oled pakkumisi saanud?
265
00:22:23,093 --> 00:22:24,803
- Oled Jace Carson?
- Jah.
266
00:22:24,803 --> 00:22:27,014
Olen sind korvpallivõistlustel näinud.
267
00:22:27,014 --> 00:22:29,808
Mängisin U15-s. Sa olid U12.
268
00:22:31,059 --> 00:22:33,187
Vaatasime sind igal võimalusel.
269
00:22:33,812 --> 00:22:35,564
Ütlesime: „Väikemees on järgmine.“
270
00:22:36,148 --> 00:22:38,734
Aitäh, mees. Mis su nimi on?
271
00:22:38,734 --> 00:22:40,152
{\an8}Olen Semaj.
272
00:22:41,028 --> 00:22:42,404
Samson?
273
00:22:43,363 --> 00:22:45,949
- Mängisid Kentucky ülikoolis?
- Mõne aasta.
274
00:22:46,450 --> 00:22:48,076
Siis veidi välismaal.
275
00:22:48,785 --> 00:22:50,996
Nüüd üritan pappi teenida
ja mõtlen, mis edasi.
276
00:22:50,996 --> 00:22:53,081
- Ma mõistan.
- Aga sina?
277
00:22:55,167 --> 00:22:56,460
Olen paar pakkumist saanud.
278
00:22:57,127 --> 00:22:58,921
Mõtlen alles, mis edasi.
279
00:23:00,255 --> 00:23:01,256
Ma mõistan.
280
00:23:02,466 --> 00:23:05,552
- Hei, kas saame pilti teha?
- Kindla peale.
281
00:23:37,668 --> 00:23:40,921
Olen saanud nüüd paar aastat maja üürida.
282
00:23:40,921 --> 00:23:45,050
Mitte ainult tänu suurele vaevale,
vaid tänu oma visioonile.
283
00:23:45,968 --> 00:23:48,053
Kõik muutus, kui mõistsin,
284
00:23:48,053 --> 00:23:52,933
et me ei müü kosmeetikat,
et kellegi välimust ilusamaks muuta.
285
00:23:53,559 --> 00:23:58,021
Meie missioon
on leida side kliendi sisemise iluga
286
00:23:58,021 --> 00:24:03,235
ja pakkuda tooteid,
mis rõhutavad seda, mis on juba olemas.
287
00:24:04,111 --> 00:24:05,320
- Eks ole?
- Jah.
288
00:24:06,071 --> 00:24:10,325
Paljud mehed ei pööra piisavalt tähelepanu
289
00:24:11,159 --> 00:24:13,996
ega ütle oma kuningannadele,
et nad on kaunid.
290
00:24:39,813 --> 00:24:41,773
- Kuidas läheb, härra?
- Hei, semu.
291
00:24:48,864 --> 00:24:51,491
Nägin täna üht kutti. Semaj Samsonit.
292
00:24:52,075 --> 00:24:55,662
Ta mängis Kentuckys
ja siirdus siis välismaale.
293
00:24:57,039 --> 00:25:00,292
Teda ei valitud draft'is.
Nüüd valmistab ta mahedikke.
294
00:25:04,421 --> 00:25:07,049
Ausalt öeldes ei saa ma väita,
et olen temast palju parem.
295
00:25:07,049 --> 00:25:08,509
Ausalt öeldes mina saan.
296
00:25:09,092 --> 00:25:11,512
- Sa ei tea, kellest räägingi.
- Ei peagi teadma.
297
00:25:19,311 --> 00:25:22,022
Vahest ei löönud ta läbi,
kuna tal pole nii head ema nagu sina.
298
00:25:22,981 --> 00:25:24,942
Teenisid endale lasanjet juurde.
299
00:25:24,942 --> 00:25:28,987
Saan ise.
Ma ei tea, mida Jackie ülikoolis sööb,
300
00:25:28,987 --> 00:25:30,822
aga nii hästi ta ei söö.
301
00:25:30,822 --> 00:25:34,493
Tema tavaeine on Cheeriose helbed
hommiku-, lõuna- ja õhtusöögiks.
302
00:25:36,995 --> 00:25:39,665
Mu NIL-agent tahab meiega vestelda.
303
00:25:40,791 --> 00:25:44,628
Midagi riidefirmast, mis tahab,
et nende kaupa reklaamiksin.
304
00:25:44,628 --> 00:25:46,421
Oleksid pidanud oma agentidele ütlema,
305
00:25:46,421 --> 00:25:48,841
et oled tänulik kahe tonni eest kuus,
mille saad
306
00:25:48,841 --> 00:25:50,968
fotodele
ja toodetele autogrammi andmise eest.
307
00:25:50,968 --> 00:25:54,888
Aga keegi ei hakka hoolima su nimest,
kuvandist ega välimusest,
308
00:25:54,888 --> 00:25:58,517
kui sa ei pinguta rohkem trennis
ja oma õpingutes.
309
00:26:00,435 --> 00:26:03,272
Ole nüüd, ema.
Ütlesin, et kuulame hea meelega nad ära.
310
00:26:03,897 --> 00:26:07,109
Mul on hea meel, et amatöörsportlaste elu
on paremaks tehtud.
311
00:26:07,651 --> 00:26:11,655
Ja mul pole midagi selle vastu,
kui veidi raha kõrvale paned,
312
00:26:11,655 --> 00:26:14,908
aga nad peavad mõistma,
et raban kahel töökohal,
313
00:26:14,908 --> 00:26:17,327
et sa ei peaks raha pärast muretsema.
314
00:26:17,327 --> 00:26:19,997
See on sulle väga tähtis aasta.
315
00:26:19,997 --> 00:26:21,582
Miski ei tohi sind segada.
316
00:26:23,000 --> 00:26:24,001
Ema.
317
00:26:27,754 --> 00:26:32,384
Mõned keskkoolimängijad
teenivad 20 000 dollarit kuus.
318
00:26:32,885 --> 00:26:34,636
Usalda mind, olen keskendunud.
319
00:26:34,636 --> 00:26:37,055
Ja mulle meeldib, kui mul on oma raha.
320
00:26:37,639 --> 00:26:38,682
Ei tasu hirmus elada.
321
00:26:45,814 --> 00:26:46,815
Olgu.
322
00:27:50,295 --> 00:27:52,297
{\an8}MPSSAA AASTA TREENER
323
00:27:52,297 --> 00:27:53,882
{\an8}SEAT PLEASANTI KESKKOOL, 2007. A
324
00:28:16,154 --> 00:28:18,532
Võta üle, Ike. Kedagi paremat pole.
325
00:29:25,849 --> 00:29:27,017
Vinge masin.
326
00:29:29,061 --> 00:29:30,062
Mis teoksil?
327
00:29:31,897 --> 00:29:33,148
Hr Mendez.
328
00:29:33,148 --> 00:29:35,609
- Rõõm näha.
- Jälle tagasi.
329
00:29:35,609 --> 00:29:36,693
Teeme ära.
330
00:29:42,783 --> 00:29:44,243
Venitame.
331
00:29:45,369 --> 00:29:47,996
Kas ühinete meie venitamisega, hr Mendez?
332
00:29:52,584 --> 00:29:58,173
Üks põhjus, miks ihkasin
spordidirektorina ajalugu õpetada,
333
00:29:59,007 --> 00:30:00,008
on see tund.
334
00:30:00,968 --> 00:30:04,680
See teema on mulle südamelähedane.
335
00:30:04,680 --> 00:30:07,933
Usun, et olete oma lugemisülesanded
täitnud ja annan sõna teile.
336
00:30:13,021 --> 00:30:16,483
Mis meid demokraatlikuks muudab?
337
00:30:18,694 --> 00:30:21,738
Meie võimalus püüda oma unistusi...
338
00:30:21,738 --> 00:30:22,823
UUS TEADUSHOONE
339
00:30:22,823 --> 00:30:26,118
...meie usuvabadus
ja meie võimalus oma riigijuhte valida.
340
00:30:26,743 --> 00:30:28,245
Mida teie arvate, hr Mendez?
341
00:30:28,245 --> 00:30:31,248
Kas olete Matthew' väidetega nõus?
342
00:30:32,499 --> 00:30:34,835
Nõustun, teoorias.
343
00:30:38,714 --> 00:30:40,340
Aga mitte praktikas?
344
00:30:42,676 --> 00:30:46,638
Mu pere ja sõbrad on Puerto Ricos.
Nad ei saa föderaalvalimistel hääletada.
345
00:30:46,638 --> 00:30:50,434
Puerto Rico ei osale föderaalvalimistel.
346
00:30:50,434 --> 00:30:51,643
Mida sa arvad, Ellie?
347
00:30:52,311 --> 00:30:54,980
Kas veame demokraatiat alt?
348
00:30:54,980 --> 00:30:58,400
Ma usun,
et alati on puudusi ja arenguruumi,
349
00:30:58,400 --> 00:31:00,152
aga oleme ikka demokraatia.
350
00:31:00,152 --> 00:31:03,572
Ütled siis, et kui naised ei saanud
meie riigis valida,
351
00:31:03,572 --> 00:31:04,990
oli see ikka demokraatia?
352
00:31:04,990 --> 00:31:07,367
Pidage. Kuidas sellele vastata, hr Carson?
353
00:31:15,542 --> 00:31:19,713
Millegi demokraatiaks nimetamine
ei muuda seda demokraatiaks.
354
00:31:21,006 --> 00:31:24,843
Naised protesteerisid, said valimisõiguse
ja me muutsime demokraatia paremaks.
355
00:31:24,843 --> 00:31:28,096
Aga see oli võimalik
vaid demokraatlikus ühiskonnas.
356
00:31:28,096 --> 00:31:30,849
Mustanahalised ei tundnud,
et see oli demokraatlik ühiskond,
357
00:31:30,849 --> 00:31:32,267
kui meie õigusi eirati.
358
00:31:32,267 --> 00:31:37,439
Ja nüüd puudutasite
meie suurt projekti sel semestril.
359
00:31:37,439 --> 00:31:41,109
Kas demokraatia on sihtpunkt?
360
00:31:43,445 --> 00:31:46,573
Või on demokraatia...
361
00:31:50,869 --> 00:31:51,912
teekond?
362
00:32:03,131 --> 00:32:06,218
Muide,
mu vanemad ostsid Puerto Ricos suvemaja.
363
00:32:06,218 --> 00:32:07,344
Meile meeldib seal.
364
00:32:43,463 --> 00:32:46,341
{\an8}ETTEVALMISTUS HOOAJAKS
JÄTAB KURADI HEA MULJE
365
00:32:49,553 --> 00:32:50,679
Jaa! Minu poiss.
366
00:32:50,679 --> 00:32:53,557
Pane, Jace! Anna minna, Jace!
367
00:32:53,557 --> 00:32:55,100
Sa suudad, kallis!
368
00:32:56,101 --> 00:32:57,728
Jaa, Jace!
369
00:33:06,695 --> 00:33:07,738
See oli viga!
370
00:33:07,738 --> 00:33:08,822
Kohtunik!
371
00:33:11,325 --> 00:33:12,576
- Oled kombes?
- Astuge eemale.
372
00:33:12,576 --> 00:33:13,911
- Pea vastu, mees.
- Abi!
373
00:33:19,416 --> 00:33:21,251
Rahulikult. Kõik on hästi.
374
00:33:29,218 --> 00:33:32,095
Hei, poisid. Tulge kokku. Tulge.
375
00:33:33,263 --> 00:33:37,309
Kuulake, temaga on kõik hästi.
Ta sai lihtsalt kõva vopsu.
376
00:33:37,809 --> 00:33:41,230
See on meie mäng.
CJ, lähed mängu. Johnny, lähed mängu.
377
00:33:41,230 --> 00:33:43,398
- Paneme edasi. Edasi.
- Anname minna.
378
00:33:48,779 --> 00:33:49,780
Püsi temaga.
379
00:33:50,739 --> 00:33:52,449
Anna minna, tagasi.
380
00:34:00,415 --> 00:34:02,751
Võta end kokku! Edasi!
381
00:34:13,094 --> 00:34:14,471
Pall liikuma!
382
00:34:26,692 --> 00:34:29,360
{\an8}CJ ON OMA ISA, ENDISE NBA TÄHE
CAMDEN RYDERI TAASKEHASTUS
383
00:34:29,360 --> 00:34:30,529
{\an8}CJ, paremal.
384
00:34:50,174 --> 00:34:52,676
See oli vägev.
Vinge võit. Teeme korra veel.
385
00:34:52,676 --> 00:34:53,927
Anname tulla. Jätkake.
386
00:34:57,097 --> 00:35:02,144
Kutid. Ütlen teile,
et olen teie kõigi üle nii uhke.
387
00:35:02,728 --> 00:35:04,938
Oleme nii palju ja nii kiiresti arenenud.
388
00:35:04,938 --> 00:35:06,732
Meil on kaks divisjoni meistritiitlit.
389
00:35:06,732 --> 00:35:08,942
Oleme osariigi meistrid.
390
00:35:11,695 --> 00:35:13,989
See on teie teene.
391
00:35:14,907 --> 00:35:15,908
Kuulake, poisid.
392
00:35:17,242 --> 00:35:19,661
Pean ütlema midagi,
mida pole kunagi hea öelda.
393
00:35:19,661 --> 00:35:21,788
Nii et ütlen selle otse välja.
394
00:35:21,788 --> 00:35:24,499
Mulle pakuti abitreeneri ametit
Põhja-Carolina ülikoolis.
395
00:35:25,417 --> 00:35:27,419
Jah, ma ei tea, kas teate seda,
396
00:35:27,419 --> 00:35:32,466
aga olen alati unistanud
peatreeneri ametist kõrgemal tasemel
397
00:35:32,466 --> 00:35:35,135
ja see annab võimaluse sinna jõuda.
398
00:35:36,845 --> 00:35:42,476
Poisid, nautisin igat sekundit,
399
00:35:43,519 --> 00:35:45,562
kui sain aidata teil unistusi püüda. Tõsiselt.
400
00:35:47,773 --> 00:35:48,774
Kahjuks
401
00:35:50,275 --> 00:35:53,153
pean selles olukorras
oma unistusi püüdma, eks ole?
402
00:35:57,908 --> 00:35:58,909
Millal sa lahkud?
403
00:36:00,661 --> 00:36:01,662
Kahe nädala pärast.
404
00:36:04,039 --> 00:36:07,125
Ma ei mõista.
Hooaja alguseni on kaks nädalat.
405
00:36:07,709 --> 00:36:11,463
Olen kokku kutsunud otsingukomisjoni
ja leiame sobiva asendaja.
406
00:36:12,422 --> 00:36:14,216
Olen seni siin,
407
00:36:14,216 --> 00:36:17,094
et üleminek toimuks
võimalikult sujuvalt, poisid.
408
00:36:18,220 --> 00:36:20,848
Lubasid anda kõik,
et me jälle osariigis võidaksime.
409
00:36:23,475 --> 00:36:26,520
Ma mõistan, Jace. Päriselt.
410
00:36:28,063 --> 00:36:30,607
Ma ei näinud seda ette.
411
00:36:35,320 --> 00:36:39,199
Palju õnne, treener. Palju õnne.
412
00:36:39,199 --> 00:36:42,619
Jah. Palju õnne, treener.
413
00:36:42,619 --> 00:36:43,620
Palju õnne.
414
00:36:53,672 --> 00:36:55,382
Need on imemaitsvad.
415
00:36:56,049 --> 00:36:57,217
See on Crystali retsept.
416
00:36:57,217 --> 00:36:59,428
Ta maailmakuulsad vegani-brownie'd.
417
00:36:59,428 --> 00:37:02,139
Veel üks põhjus sind imetleda.
418
00:37:03,015 --> 00:37:04,016
Aitäh, treener.
419
00:37:04,683 --> 00:37:06,185
Võin ausalt öelda,
420
00:37:06,185 --> 00:37:08,937
et oleme sind üsna kaua jälginud, Crystal.
421
00:37:10,230 --> 00:37:13,942
Osa meie identiteedist Marylandi ülikoolis
422
00:37:13,942 --> 00:37:16,195
on kaitse, laud ja kiire mäng.
423
00:37:17,613 --> 00:37:21,325
Oled kõiki neid asju tipptasemel teinud.
424
00:37:22,075 --> 00:37:25,162
Sobiksid imeliselt meie programmi.
425
00:37:26,455 --> 00:37:31,835
Olen lapsest saati tohutu UMD fänn olnud.
426
00:37:33,545 --> 00:37:37,090
Kas sulle meeldiks,
kui su vanemad näeks kohapeal su mänge?
427
00:37:39,092 --> 00:37:40,093
Väga.
428
00:37:40,093 --> 00:37:42,054
See oleks unistuse täitumine.
429
00:37:42,971 --> 00:37:44,640
Ma poleks väga kurb.
430
00:37:46,099 --> 00:37:48,727
Tahame,
et külastaksite me üliõpilaslinnakut.
431
00:37:48,727 --> 00:37:50,562
Teeme teile ringkäigu
432
00:37:50,562 --> 00:37:55,234
ja vaatame, kas teie meelest sobid
meie kooli sama hästi, kui me arvame.
433
00:37:57,945 --> 00:38:00,030
Sest me pakume täisstipendiumi.
434
00:38:04,743 --> 00:38:05,661
Aitäh, treener.
435
00:38:14,503 --> 00:38:16,797
MARYLANDI ÜLIKOOL
436
00:38:16,797 --> 00:38:18,924
OLEN KUNINGANNA
TÜDRUKUTE VÕIM
437
00:38:55,043 --> 00:38:56,712
UUS SÕNUM JACE CARSONILE
438
00:38:56,712 --> 00:38:59,089
HEI, KOLLANOKK.
ARVA, MIS JUST JUHTUS!!!
439
00:39:09,016 --> 00:39:11,435
{\an8}Olen vaid kolm aastat
tööturult eemal olnud
440
00:39:11,435 --> 00:39:15,063
{\an8}ja mulle pakutakse sellist palka
nagu tudengile suvetööl.
441
00:39:15,564 --> 00:39:16,982
Praegu pole lihtne.
442
00:39:17,566 --> 00:39:20,777
Sa võid alati hakata
Holly Anni kosmeetikaga tegelema.
443
00:39:20,777 --> 00:39:23,238
Et saaksid mu lahti lasta? Ei.
444
00:39:24,531 --> 00:39:27,868
Treener, kas kuulsid,
et Nichols siirdub Põhja-Carolinasse?
445
00:39:28,452 --> 00:39:30,287
Jaa, kuulsin. Mul on kahju.
446
00:39:30,287 --> 00:39:33,332
Paistab, et nad tahavad tuua
asendajaks Camden Ryderi
447
00:39:34,082 --> 00:39:35,584
või mingi välismaalasest tüübi.
448
00:39:36,585 --> 00:39:37,586
Mida sa arvad?
449
00:39:39,171 --> 00:39:40,172
Noh...
450
00:39:40,839 --> 00:39:43,926
Camdenil oli NBA-s probleeme enesevalitsusega.
451
00:39:43,926 --> 00:39:46,303
Loodetavasti on ta nüüd küpsem.
452
00:39:46,303 --> 00:39:49,681
Jace'il on viimasel aastal
liiga palju mängus, et lihtsalt loota.
453
00:39:49,681 --> 00:39:50,766
Just nimelt.
454
00:39:50,766 --> 00:39:53,519
Tal peab olema treener,
kes tema eest hoolitseb.
455
00:39:53,519 --> 00:39:54,645
Jaa, kindla peale.
456
00:39:56,021 --> 00:39:59,066
Uurin asja ja vaatan,
mida tema kohta teada saan.
457
00:39:59,066 --> 00:40:01,276
Ja anna mulle selle välismaalase nimi.
458
00:40:04,363 --> 00:40:08,242
Sa ei tea kedagi teist,
kes tahaks keskkooli treeneriks tulla?
459
00:40:10,786 --> 00:40:11,954
Üldse mitte kedagi?
460
00:40:19,545 --> 00:40:20,838
Kes teile rääkis?
461
00:40:20,838 --> 00:40:22,047
Mida?
462
00:40:22,548 --> 00:40:23,549
Hüva, selge pilt.
463
00:40:24,216 --> 00:40:28,303
Ma ütlesin Naimile.
Naim ütles Musale ja Musa rääkis teile.
464
00:40:28,804 --> 00:40:31,348
Või on mu ema selgeltnägija.
465
00:40:33,725 --> 00:40:34,977
Vaadake, see...
466
00:40:36,395 --> 00:40:40,315
Asi pole selles,
et tahaksin keskkoolis treener olla.
467
00:40:41,316 --> 00:40:43,902
Aga Seat Pleasant?
468
00:40:45,153 --> 00:40:47,656
Kasvasin seal meheks ja korvpalluriks.
469
00:40:49,199 --> 00:40:51,785
Tutvusin seal Tonyaga.
470
00:40:52,995 --> 00:40:53,954
Naimiga.
471
00:40:53,954 --> 00:40:57,624
Mu isa oli seal mu treener.
472
00:40:57,624 --> 00:41:00,669
Keegi ei ürita
seda sinult ära võtta, treener.
473
00:41:00,669 --> 00:41:04,339
Aga sa ütlesid,
et kui ma iial midagi vajan...
474
00:41:07,885 --> 00:41:09,052
Sa ei vaja enam mind.
475
00:41:09,052 --> 00:41:12,598
Kas oleksid valmis
Cedar Cove'i spordidirektoriga kohtuma?
476
00:41:16,351 --> 00:41:17,769
Ütle jah. Võlgned selle meile.
477
00:41:17,769 --> 00:41:19,313
Võlgnen teile?
478
00:41:19,313 --> 00:41:21,315
Hüva. Kuidas nii?
479
00:41:21,315 --> 00:41:24,318
- Anna mulle aega. Mõtlen välja.
- Sa tead, et mõtleb.
480
00:41:26,653 --> 00:41:29,114
Sellises kohas ei taheta minusugust tüüpi.
481
00:41:29,615 --> 00:41:31,200
Las ma muretsen sellepärast.
482
00:41:33,535 --> 00:41:34,536
Kas oled siis nõus?
483
00:41:38,248 --> 00:41:41,460
Jah, ma kohtun selle kutiga.
484
00:41:41,460 --> 00:41:42,377
Eks ole?
485
00:41:42,377 --> 00:41:43,629
- Jah.
- Olgu.
486
00:42:03,732 --> 00:42:06,026
Olete ilmselt doktor spordidirektor.
487
00:42:06,026 --> 00:42:08,862
Ja te olete treener Isaac Kennedy Edwards.
488
00:42:08,862 --> 00:42:11,657
Kas peame nii ametlikud olema?
Kõik kutsuvad mind Ike'iks.
489
00:42:12,157 --> 00:42:13,867
Ei pea, Ike. Rõõm tutvuda.
490
00:42:13,867 --> 00:42:15,994
Olete jõudnud sihtkohta.
491
00:42:16,912 --> 00:42:18,121
Palun vabandust.
492
00:42:18,121 --> 00:42:19,915
Sul oli meid keeruline leida?
493
00:42:19,915 --> 00:42:21,291
Ei, polnud hullu.
494
00:42:21,291 --> 00:42:24,753
Üsna muljet avaldav arhitektuur.
495
00:42:24,753 --> 00:42:28,423
Hooned on vanemad, kui paistab.
Oleme hiljuti renoveerimistöid teinud.
496
00:42:28,423 --> 00:42:30,425
Rajame sinna uut teadushoonet
497
00:42:30,425 --> 00:42:32,761
ja lammutasime keskkooli peahoone,
498
00:42:32,761 --> 00:42:36,014
et kõik vastaks keskkondlikele nõuetele.
Meil on isegi aed katusel.
499
00:42:36,014 --> 00:42:38,350
Õppemaks ei tõusnud asjata.
500
00:42:39,518 --> 00:42:42,020
Saime tänu sellele uue sporditiiva.
501
00:42:44,565 --> 00:42:45,649
- Läki.
- Hästi.
502
00:42:49,820 --> 00:42:54,116
Meie treenerid on tavaliselt
Ivy League'i taustaga.
503
00:42:54,741 --> 00:42:58,287
{\an8}Lasime mõned autogrammiga
taktikaraamatud köita.
504
00:42:58,287 --> 00:43:00,330
{\an8}Oleme jalgpallis midagi saavutanud,
505
00:43:00,330 --> 00:43:01,498
{\an8}kuid korvpall on see...
506
00:43:01,498 --> 00:43:02,916
{\an8}MEESTE KORVPALL
HOOAEG 1981/82
507
00:43:02,916 --> 00:43:04,168
{\an8}...mis meile tunnustuse tõi.
508
00:43:04,168 --> 00:43:07,045
Jace Carson oli meie uudiskirja esiküljel,
509
00:43:07,045 --> 00:43:08,881
kui osariigi meistriks tulime.
510
00:43:08,881 --> 00:43:11,300
Ent me ei lase õpilastel koolitöös viilida
511
00:43:11,300 --> 00:43:14,636
ja pakume neile parimaid eraõpetajaid,
kes neid hooaja jooksul aitavad.
512
00:43:14,636 --> 00:43:16,638
Mis plaan teil Jace Carsoniga on?
513
00:43:19,141 --> 00:43:21,059
Plaan Jace Carsoniga?
514
00:43:21,560 --> 00:43:25,022
Ta peab lühikese ajaga
pika tee maha käima.
515
00:43:25,022 --> 00:43:25,981
Kogu austuse juures
516
00:43:25,981 --> 00:43:28,650
võtan vastu siselinna lapsi,
et osariigi tiitleid võita
517
00:43:29,359 --> 00:43:32,738
ja et nad meie ideega kaasa tuleks.
Ära alahinda selle mõju.
518
00:43:32,738 --> 00:43:34,281
Cedar Cove'i ideega?
519
00:43:34,948 --> 00:43:37,451
„Eeldage täiuslikkust,
saavutage täiuslikkus.“
520
00:43:38,035 --> 00:43:41,997
Küllap oleme ühel meelel,
et need siselinna lapsed
521
00:43:43,123 --> 00:43:44,708
pole trofeed.
522
00:43:44,708 --> 00:43:47,294
Kui mingil tasemel edu saavutame,
oleme seda kõik.
523
00:43:48,921 --> 00:43:50,130
Räägime minu kabinetis.
524
00:44:07,481 --> 00:44:08,482
Vinüülimängija?
525
00:44:09,233 --> 00:44:10,484
Olen purist.
526
00:44:10,484 --> 00:44:11,568
Kas tohib?
527
00:44:12,444 --> 00:44:13,278
Ole lahke.
528
00:44:18,033 --> 00:44:19,034
Ole nüüd.
529
00:44:20,285 --> 00:44:23,247
Austatud doktoril
ei peaks siin Chuck Browni olema.
530
00:44:23,997 --> 00:44:25,958
Go-go muusika elab inimestel hinges.
531
00:44:29,503 --> 00:44:30,754
Kas tohib?
532
00:44:30,754 --> 00:44:31,839
Aga palun.
533
00:44:54,945 --> 00:44:57,489
Hoia endale, mis sul on
Kuniks saad, mida vajad
534
00:45:03,412 --> 00:45:06,498
Pead vahel loobuma paljust
Et saada, mida vajad
535
00:45:11,044 --> 00:45:12,171
Üleminek algab
536
00:45:16,675 --> 00:45:19,928
Tahan end vabaks lasta
Vabaks lasta
537
00:45:28,061 --> 00:45:31,648
Sa olid sportlasena Hunt Kriimsilm?
538
00:45:32,816 --> 00:45:36,945
Tennis, pesapall, lakross.
Tegelesin isegi ujumisega.
539
00:45:37,988 --> 00:45:40,324
Mustanahalisi
näeb harva ujumisvõistlustel.
540
00:45:41,783 --> 00:45:43,785
Mulle meeldib väärarusaamu purustada.
541
00:45:44,703 --> 00:45:47,289
Oleme võimelised saavutama,
mida iganes soovime.
542
00:45:48,081 --> 00:45:49,833
Võitmine on lihtsalt meeleseisund.
543
00:45:51,335 --> 00:45:52,794
Kas sulle meeldib võita, Ike?
544
00:45:54,046 --> 00:45:55,130
Väga.
545
00:45:55,130 --> 00:45:58,926
Meil on siis midagi ühist.
Lähme hingame värsket õhku.
546
00:46:00,719 --> 00:46:03,388
Sul on muljet avaldavate saavutustega CV.
547
00:46:03,388 --> 00:46:08,477
Pean küsima, mis ülikoolis juhtus?
Märkasin, et sul pole kraadi.
548
00:46:12,523 --> 00:46:14,107
Sest ma ei saanud seda.
549
00:46:14,650 --> 00:46:18,487
Võtsin Georgetownis akadeemilise puhkuse
ja siis läks liigseks sahmimiseks.
550
00:46:19,821 --> 00:46:21,448
Mul jäi kuus ainepunkti puudu.
551
00:46:23,200 --> 00:46:25,702
Meile on väga oluline,
kuidas asjad paistavad.
552
00:46:26,912 --> 00:46:30,374
Treenerid peavad olema
distsipliini osas eeskujuks
553
00:46:30,374 --> 00:46:32,793
ja võtma õpinguid
sama tõsiselt kui me õpilased.
554
00:46:33,293 --> 00:46:35,504
- Olema Ivy League'i taustaga?
- See tuleks kasuks.
555
00:46:37,130 --> 00:46:39,424
Kui ma ei sobi,
siis miks mu aega raiskasid?
556
00:46:42,511 --> 00:46:46,139
Olen saanud hunniku e-kirju
sinu juhendatud laste vanematelt.
557
00:46:46,139 --> 00:46:50,519
Jenna Carson väitis eriti jõuliselt,
et oled parim kandidaat.
558
00:46:52,813 --> 00:46:56,483
Kui võitmine välja arvata,
siis kuidas seda tööd kirjeldaksid?
559
00:46:56,483 --> 00:47:01,071
Meie peatreener peab olema
võrratu eeskuju ja võrratu juht.
560
00:47:01,864 --> 00:47:04,533
Riietusruumis võib ropendada,
kuid platsile see ei sobi.
561
00:47:09,246 --> 00:47:10,247
Ja
562
00:47:11,164 --> 00:47:14,626
olenemata sellest, kas mängija
saab rohkelt või napilt mänguaega,
563
00:47:15,127 --> 00:47:18,881
peab ta tundma,
et ta on võistkonnas tähtis lüli.
564
00:47:18,881 --> 00:47:21,341
Inimesed peavad teadma oma rolle.
565
00:47:22,634 --> 00:47:25,012
Teen seda mängijate,
mitte välisilme pärast.
566
00:47:25,012 --> 00:47:26,930
Oled oma põhimõtetes väga kindel.
567
00:47:27,848 --> 00:47:29,766
Meid ei kutsuta niisama „Swagger“.
568
00:47:36,273 --> 00:47:37,357
Seal ta on.
569
00:47:39,818 --> 00:47:41,570
- Mike, kuidas läheb?
- Rõõm näha.
570
00:47:41,570 --> 00:47:42,821
Väga hästi. Nõnda.
571
00:47:43,322 --> 00:47:45,991
Alonzo Powers, saa tuttavaks
Diane Harrison-Fitzpatrickuga.
572
00:47:45,991 --> 00:47:48,535
- Rõõm tutvuda.
- Minul samuti.
573
00:47:48,535 --> 00:47:49,953
- Palun.
- Aitäh.
574
00:47:58,462 --> 00:48:02,758
Vestlesime Mike'iga
teie paljudest saavutustest
575
00:48:02,758 --> 00:48:04,468
Cedar Cove Prepis.
576
00:48:05,594 --> 00:48:08,263
Mike on üks meie
usaldusväärsemaid nõukogu liikmeid.
577
00:48:09,348 --> 00:48:11,433
Ta peaks me pressiesindaja olema.
578
00:48:14,770 --> 00:48:17,397
Aga meil oli tõepoolest hea aasta.
579
00:48:18,106 --> 00:48:19,983
- Jah.
- Me annetused kahekordistusid.
580
00:48:19,983 --> 00:48:21,360
Muljet avaldav.
581
00:48:22,361 --> 00:48:25,864
Mis sellise märkimisväärse kasvu taga on?
582
00:48:26,740 --> 00:48:28,408
Tegelikult meie toetusrühm.
583
00:48:29,159 --> 00:48:31,703
Nõukogu esinaisena
saan töötada inimestega nagu Mike
584
00:48:31,703 --> 00:48:34,206
ja teiste imeliste vabatahtlikega.
585
00:48:37,292 --> 00:48:39,795
Osariigi meistritiitel
ei jooksnud ka mööda külgi alla.
586
00:48:41,004 --> 00:48:43,090
Kindlasti mitte.
587
00:48:44,258 --> 00:48:47,970
Seega mõtlesin,
kas veel üks annetus kuluks marjaks ära?
588
00:48:49,263 --> 00:48:51,348
Mida see endast täpsemalt kujutaks?
589
00:48:51,932 --> 00:48:53,600
Ma olen kindel, et Mike mainis,
590
00:48:53,600 --> 00:48:55,352
et töötan Gladiatori heaks?
591
00:48:55,352 --> 00:48:57,104
Ta mainis seda.
592
00:48:57,604 --> 00:49:00,315
Me usume, et noorsportlaste arendamine
593
00:49:00,816 --> 00:49:02,818
on äärmiselt tähtis.
594
00:49:04,403 --> 00:49:07,823
Seega tahaksime kõiki Cedar Cove'i
spordialasid varustusega toetada.
595
00:49:08,574 --> 00:49:12,578
Krossijooks, veepall,
jalgpall, Ameerika jalgpall, pesapall...
596
00:49:12,578 --> 00:49:14,121
Ja korvpall.
597
00:49:15,747 --> 00:49:17,165
Eriti korvpall.
598
00:49:17,165 --> 00:49:21,336
Toetaksite kõiki meie spordialasid
vaid ühe tiimi pärast?
599
00:49:21,336 --> 00:49:24,381
Ei.
600
00:49:24,381 --> 00:49:27,217
Toetaksime kõiki te spordialasid
vaid ühe mängija pärast.
601
00:49:28,802 --> 00:49:29,803
Jace Carson.
602
00:49:31,138 --> 00:49:32,181
Ta on sedavõrd eriline.
603
00:49:33,265 --> 00:49:35,934
Ma toetasin tema 15-aastaste tiimi.
604
00:49:36,435 --> 00:49:40,355
Ta vedas selle tiimi
kahe järjestikuse tiitlini.
605
00:49:40,355 --> 00:49:42,733
Arvate, et osariigi tiitel toob annetusi?
606
00:49:44,193 --> 00:49:47,321
Kui palju annetusi
üleriigiline meistritiitel tooks?
607
00:49:49,615 --> 00:49:52,367
Ma pole sellele mõelnud.
608
00:49:52,367 --> 00:49:54,328
- Vahest peaksite.
- Jah.
609
00:49:58,040 --> 00:50:01,126
Mis seis teil treeneri otsinguga on?
610
00:50:02,377 --> 00:50:03,462
Hei, Diane.
611
00:50:03,462 --> 00:50:05,005
Loodan, et pole liiga hilja.
612
00:50:05,631 --> 00:50:06,632
Üldsegi mitte.
613
00:50:07,424 --> 00:50:10,010
Tahtsin uurida,
kuidas peatreeneri otsing läheb.
614
00:50:10,594 --> 00:50:12,137
Mul on kaks tugevat kandidaati.
615
00:50:12,137 --> 00:50:15,432
Camden Ryder, endine NBA mängija,
ja Neil Wicks.
616
00:50:15,432 --> 00:50:17,935
Ta oli peatreener
Fieldstoni akadeemias New Yorgis.
617
00:50:17,935 --> 00:50:20,187
Mõlemad mõistavad Cedar Cove'i kultuuri.
618
00:50:21,813 --> 00:50:22,814
Aitäh, Emory,
619
00:50:22,814 --> 00:50:27,528
aga pead veel ühele kandidaadile
pilgu peale heitma.
620
00:50:42,292 --> 00:50:45,671
- Halloo?
- Ike. Dr Emory Lawson Cedar Cove'ist.
621
00:50:46,338 --> 00:50:48,090
Hei, vennas,
622
00:50:48,090 --> 00:50:51,218
kui kabinetist midagi kaduma läks,
siis mina pole võtnud.
623
00:50:52,219 --> 00:50:55,472
Helistan, et pakkuda sulle
korvpallitiimi peatreeneri kohta.
624
00:50:56,765 --> 00:50:57,891
Tõsiselt?
625
00:50:57,891 --> 00:51:00,269
Ametlikult peatreeneri kohusetäitja kohta.
626
00:51:01,770 --> 00:51:02,771
Mida see tähendab?
627
00:51:02,771 --> 00:51:04,022
See on formaalsus.
628
00:51:04,022 --> 00:51:07,776
Oleme valmis tegema ahvatleva pakkumise,
mis sisaldab majutust ja lapsehoidu.
629
00:51:10,279 --> 00:51:12,990
Ma ütlen ausalt, et ei oodanud seda.
630
00:51:12,990 --> 00:51:14,074
On üks lisatingimus.
631
00:51:14,074 --> 00:51:18,537
Käid vabal ajal loengutes
ja taotled kraadi.
632
00:51:18,537 --> 00:51:22,040
Mees, kui ma selle töö
vastu võtan, siis võin seda teha.
633
00:51:22,624 --> 00:51:24,960
Tahan ise abipersonali valida.
634
00:51:24,960 --> 00:51:27,629
- Aga treener Seymour jääb.
- Kes ta on?
635
00:51:27,629 --> 00:51:30,716
Ta on 72-aastane
ja 35 aastat abipersonali kuulunud.
636
00:51:30,716 --> 00:51:31,967
Ma ei vaja teda.
637
00:51:31,967 --> 00:51:34,052
Ta on kahjutu ja see pole läbiräägitav.
638
00:51:41,727 --> 00:51:44,396
Tänan ootamatu pakkumise eest.
639
00:51:44,396 --> 00:51:46,190
Kaalun seda põhjalikult.
640
00:51:50,944 --> 00:51:52,529
Miks sa siin kohtuda tahtsid?
641
00:51:54,573 --> 00:51:55,991
Küllap sentimentaalsusest.
642
00:51:59,953 --> 00:52:01,872
Oled jäänud vanaks,
härdaks või mõlemat?
643
00:52:03,457 --> 00:52:06,835
Lähen iga päevaga paremaks
ja nägusamaks. Ma ei saa midagi parata.
644
00:52:10,714 --> 00:52:11,715
Kuidas sa end tunned?
645
00:52:15,010 --> 00:52:20,432
Olen poole ajast elevil ja pabinas.
646
00:52:22,518 --> 00:52:25,979
Kui veel siin mängisime,
kleepisin oma seinale sildi.
647
00:52:26,522 --> 00:52:30,275
Seal oli kirjas: „NBA. Ära kunagi karda.“
648
00:52:32,694 --> 00:52:34,363
Üritan seda endale meelde tuletada.
649
00:52:35,447 --> 00:52:36,740
See ei toimi alati.
650
00:52:40,827 --> 00:52:43,288
Kunn, see ei toimigi alati.
651
00:52:44,957 --> 00:52:48,919
Arvad, et ma ei tunne hirmu?
652
00:52:50,337 --> 00:52:52,923
Kas sinusugused nägusad kutid
tunnevad üldse hirmu?
653
00:52:56,593 --> 00:52:57,594
Võibolla...
654
00:53:00,264 --> 00:53:01,640
Võibolla peaksid endale ütlema...
655
00:53:04,393 --> 00:53:08,397
„Ära kunagi karda hirmu tunda.“
656
00:53:11,066 --> 00:53:12,651
„Ära kunagi karda hirmu tunda.“
657
00:53:15,320 --> 00:53:17,322
„ÄKKHT.“
658
00:53:31,879 --> 00:53:34,590
Ema pahandab sponsorluste pärast.
659
00:53:37,009 --> 00:53:40,762
Sina ei pidanud noorena
sellise jamaga tegelema.
660
00:53:42,181 --> 00:53:45,684
Ei. Ma pidin vaid vaesuse pärast muretsema.
661
00:53:54,443 --> 00:53:59,364
Mees, rääkisin Cedar Cove'i
spordidirektoriga.
662
00:54:00,157 --> 00:54:01,158
Kuidas läks?
663
00:54:02,326 --> 00:54:03,327
Normaalselt.
664
00:54:04,036 --> 00:54:06,496
Rääkisin Seat Pleasantiga läbi,
kui ta helistas.
665
00:54:07,289 --> 00:54:08,749
Ta pakkus mulle ametikohta.
666
00:54:10,501 --> 00:54:14,630
Sellest see sentimentaalsus.
Et mul seda kergem taluda oleks.
667
00:54:14,630 --> 00:54:16,882
Pead selle sõna unustama.
668
00:54:17,466 --> 00:54:19,176
- Mis sõna?
- „Kerge“.
669
00:54:20,427 --> 00:54:22,137
Ma ei tee su elu põrmugi kergeks.
670
00:54:23,472 --> 00:54:24,473
Mida sa öelda tahad?
671
00:54:26,308 --> 00:54:27,309
Ma võtan töö vastu.
672
00:54:29,478 --> 00:54:32,773
Pidid ju Seat Pleasantisse minema.
Miks ümber mõtlesid?
673
00:54:32,773 --> 00:54:36,068
Tol õhtul,
kui ütlesin, et sa ei vaja enam mind.
674
00:54:36,568 --> 00:54:37,819
Võibolla on mul õigus.
675
00:54:38,737 --> 00:54:39,738
Võibolla ma eksin.
676
00:54:40,239 --> 00:54:45,285
Aga ma tahan aidata
Jace Carsoni üle finišijoone.
677
00:54:47,162 --> 00:54:48,413
Kas see sobib sulle?
678
00:54:53,919 --> 00:54:58,507
Maailm pole valmis selleks,
mis tulemas on, ega ju?
679
00:54:59,967 --> 00:55:02,094
Kindlasti mitte.
680
00:55:12,771 --> 00:55:14,439
HOOAJAEELNE MÄNG
681
00:55:15,899 --> 00:55:17,276
Läks, läks!
682
00:55:25,409 --> 00:55:26,827
Läks, läks!
683
00:55:33,458 --> 00:55:35,127
Ei. Lähed liiale.
684
00:55:35,127 --> 00:55:36,086
Tapad ta ära.
685
00:55:37,254 --> 00:55:38,922
Läks, läks!
686
00:56:46,865 --> 00:56:48,867
Tõlkinud Vova Kljain