1 00:00:01,210 --> 00:00:06,298 Lapsuke Kõik läheb kergemaks 2 00:00:07,090 --> 00:00:12,012 Lapsuke Kõik läheb helgemaks 3 00:00:13,263 --> 00:00:18,602 Lapsuke Kõik läheb kergemaks 4 00:00:19,436 --> 00:00:24,233 Lapsuke Kõik läheb helgemaks 5 00:01:37,222 --> 00:01:40,184 SEAT PLEASANTI KOTKAD 6 00:01:40,184 --> 00:01:41,476 KOTKAD 7 00:01:41,476 --> 00:01:43,312 EDASI, SEAT PLEASANT! 8 00:01:50,527 --> 00:01:52,779 MALE 9 00:02:12,466 --> 00:02:15,552 11. KLASS 10 00:02:16,136 --> 00:02:19,556 MARYLANDI OSARIIGI MEISTRIVÕISTLUSED 11 00:02:26,647 --> 00:02:32,402 Oleme vennad, oleme vennad 12 00:02:32,986 --> 00:02:37,032 Oleme vennad, nii tugevad 13 00:02:38,158 --> 00:02:42,829 Oleme vennad, oleme vennad 14 00:02:43,413 --> 00:02:47,835 Oleme vennad, nii tugevad 15 00:02:48,460 --> 00:02:52,798 Oleme vennad, oleme vennad 16 00:02:53,382 --> 00:02:56,927 Oleme vennad, nii tugevad 17 00:02:56,927 --> 00:02:58,637 - Hei. - Mis saab? 18 00:02:58,637 --> 00:03:02,516 Oleme vennad, oleme vennad 19 00:03:02,516 --> 00:03:03,809 Kes me oleme? 20 00:03:03,809 --> 00:03:07,062 Oleme vennad, nii tugevad 21 00:03:07,062 --> 00:03:08,438 Hei, kes me oleme? 22 00:03:24,913 --> 00:03:27,124 {\an8}EDASI, MUSTANGID 23 00:03:27,124 --> 00:03:29,001 {\an8}PANGE ÄRA 24 00:03:36,008 --> 00:03:39,595 {\an8}Tere tulemast Marylandi meistrivõistluste finaali korvpallis, 25 00:03:39,595 --> 00:03:43,390 {\an8}milles kohtuvad Seat Pleasanti ja Cedar Cove'i keskkoolid. 26 00:03:43,390 --> 00:03:45,893 {\an8}WANDA DURANT OSARIIGI MV FINAALI VAATAMAS 27 00:03:52,566 --> 00:03:54,401 {\an8}Räägi meiega. Kes meistriks tuleb? 28 00:03:56,361 --> 00:03:57,571 {\an8}Mõlemad on tummised satsid. 29 00:03:58,906 --> 00:04:01,408 {\an8}Ei, Icon, nii lihtsalt sa ka ei pääse. 30 00:04:01,909 --> 00:04:03,285 {\an8}Mängisid Seat Pleasantis, 31 00:04:03,285 --> 00:04:05,204 sinu endine õpilane Phil Marksby 32 00:04:05,204 --> 00:04:06,955 - mängib nende eest. - Ma ei märganud. 33 00:04:06,955 --> 00:04:09,750 Märkasid, et Cedar Cove'i algviisik mängis sinu all? 34 00:04:09,750 --> 00:04:12,669 Jace Carson ja Nick Mendez? Nad kuuluvad riigi topp 30-sse. 35 00:04:12,669 --> 00:04:15,797 Nad võitsid sinuga kaks ABO meistritiitlit. 36 00:04:16,673 --> 00:04:18,132 Õpetasid neile kõike, mida tead? 37 00:04:19,176 --> 00:04:21,220 - Kindla peale. - Kindla peale. 38 00:04:21,220 --> 00:04:23,597 - Nad õppisid enamatki veel. - Nõus. 39 00:04:24,223 --> 00:04:25,516 Ma pole isegi pahane. 40 00:04:41,865 --> 00:04:42,866 Minu viga. 41 00:04:52,501 --> 00:04:53,752 Minu viga. 42 00:04:57,422 --> 00:04:59,091 Vise! 43 00:04:59,091 --> 00:05:01,885 See oli viga! Pidage! 44 00:05:01,885 --> 00:05:04,346 Tagasi. Madalamale. Vaheta, Jace. 45 00:05:07,766 --> 00:05:11,186 {\an8}SEAT PLEASANTI KOTKAD NÄITAVAD TASET 46 00:05:12,688 --> 00:05:14,773 Me lapsukesed on suureks saanud. 47 00:05:17,442 --> 00:05:18,443 Mida paganat? 48 00:05:18,443 --> 00:05:20,028 Mähkmed on läinud. 49 00:05:21,029 --> 00:05:22,030 See oli viga. 50 00:05:24,032 --> 00:05:25,367 - Hüva. - Hei, saad üle. 51 00:05:25,367 --> 00:05:26,702 - Kindla peale. - Siin. Anna tulla. 52 00:05:31,582 --> 00:05:32,791 {\an8}Ründeviga! 53 00:05:33,375 --> 00:05:36,670 Ole nüüd, kohtunik. Viskas ise pikali. Ole nüüd. 54 00:05:37,671 --> 00:05:39,131 - Anname minna. - Tule, vennas. 55 00:05:39,131 --> 00:05:40,841 {\an8}- Teeme otsa peale. Edasi! - Anna tulla, Jace. 56 00:05:42,009 --> 00:05:43,218 {\an8}POOLAEG 57 00:05:53,520 --> 00:05:56,398 {\an8}11. KLASS KESKMISELT 29 PUNKTI MÄNGUS 58 00:06:00,986 --> 00:06:02,070 Nõnda panemegi. 59 00:06:12,539 --> 00:06:15,501 {\an8}11. KLASS KESKMISELT 21 PUNKTI MÄNGUS 60 00:06:22,883 --> 00:06:23,967 {\an8}KOLMAS VEERANDAEG 61 00:06:26,220 --> 00:06:27,846 {\an8}11. KLASS 62 00:06:27,846 --> 00:06:29,181 {\an8}KESKMISELT 8 KORVISÖÖTU MÄNGUS 63 00:06:35,729 --> 00:06:38,774 {\an8}11. KLASS KOLMESTE TABAVUSPROTSENT 40% 64 00:06:45,072 --> 00:06:47,866 {\an8}11. KLASS KESKMISELT 3 VAHELTLÕIGET MÄNGUS 65 00:06:58,585 --> 00:07:02,548 {\an8}9. KLASS KESKMISELT 7 PUNKTI MÄNGUS 66 00:07:10,013 --> 00:07:14,852 Kümme, üheksa, kaheksa, seitse, kuus... 67 00:07:14,852 --> 00:07:20,107 {\an8}- Ei. Anna palli, vennas. Ei. - ...viis, neli, kolm, kaks, üks. 68 00:07:23,235 --> 00:07:28,407 {\an8}Lõppskoor - Seat Pleasant 63 ja Cedar Cove Prep 71. 69 00:07:29,074 --> 00:07:33,996 {\an8}Uus osariigi meister on Cedar Cove'i Mustangid. 70 00:07:33,996 --> 00:07:35,539 {\an8}CEDAR COVE VÕIDAB OSARIIGI TIITLI 71 00:07:51,346 --> 00:07:52,347 Hei, mehemürakas. 72 00:08:09,323 --> 00:08:10,365 Tubli töö. 73 00:08:12,326 --> 00:08:13,827 Ma armastan sind. 74 00:08:13,827 --> 00:08:15,537 Mina sind samuti. 75 00:08:25,380 --> 00:08:30,135 {\an8}Anna tulla, mees! Teate, mis aeg on! Jaa! 76 00:08:36,308 --> 00:08:39,352 {\an8}Just nii, poeg. Olen su üle nii uhke. 77 00:08:39,352 --> 00:08:42,313 {\an8}- Ära tegime, paps. - Jaa, me... Jaa. Sina tegid. 78 00:08:43,065 --> 00:08:44,191 {\an8}Sina tegid. 79 00:08:45,567 --> 00:08:46,693 Aitäh. 80 00:08:46,693 --> 00:08:49,404 - Treener. Fantastiline mäng. - Prl Diane. 81 00:08:49,404 --> 00:08:51,532 - Tänu noortele. - Nad on osariigi meistrid. 82 00:08:51,532 --> 00:08:53,325 - Kas saaksin intervjuu? - Jah, ikka. 83 00:08:53,325 --> 00:08:54,910 Lahe. Pane paika. 84 00:08:56,370 --> 00:08:57,246 {\an8}Pane paika. 85 00:08:57,246 --> 00:08:58,247 {\an8}JÄRGMINE KÜSIMUS 86 00:08:58,247 --> 00:08:59,331 {\an8}Anna märku. 87 00:09:01,625 --> 00:09:03,836 - Hüva, filmime. Jaa. - Võib? 88 00:09:03,836 --> 00:09:06,588 Olen täna siin dr Emory Lawsoniga. 89 00:09:06,588 --> 00:09:08,549 Ta on Cedar Cove Prepi spordidirektor. 90 00:09:09,550 --> 00:09:11,927 Dr Lawson, mida osariigi meistritiitel teile tähendab? 91 00:09:11,927 --> 00:09:15,097 Cedar Cove'is on meie eesmärk täiuslikkus. 92 00:09:15,097 --> 00:09:17,933 Noormehed esinesid vääriliselt ja ma poleks vähemat oodanud. 93 00:09:17,933 --> 00:09:19,017 Prl Durant. 94 00:09:19,017 --> 00:09:21,895 - Hei, kuidas läheb? - Hei. Hästi. Ma olen Jenna. 95 00:09:21,895 --> 00:09:24,189 - Tere, Jenna. - Olen Jace Carsoni ema. 96 00:09:24,189 --> 00:09:26,275 Ta on korralik mängumees. 97 00:09:26,275 --> 00:09:28,986 Aitäh. Tal tuleb viimane aasta. 98 00:09:28,986 --> 00:09:30,737 Kas oskate midagi soovitada? 99 00:09:31,780 --> 00:09:36,159 Osad inimesed, kes teda jumaldavad, hakkavad teda vihkama. 100 00:09:37,494 --> 00:09:40,455 Ärge laske sel teda ega ennast mõjutada. 101 00:09:41,039 --> 00:09:42,541 Aitäh. Hea küll. 102 00:09:42,541 --> 00:09:43,667 - Eks ole? - Jah. 103 00:09:43,667 --> 00:09:45,460 Hüva. Rõõm oli tutvuda. 104 00:09:48,547 --> 00:09:49,965 Vinge aasta, treener. 105 00:09:56,513 --> 00:09:57,514 Olen sinu üle uhke. 106 00:09:58,223 --> 00:09:59,266 Hei, osariigi meistrid! 107 00:09:59,266 --> 00:10:01,101 Jah. Vinge. 108 00:10:01,101 --> 00:10:02,186 Vinge. 109 00:10:02,811 --> 00:10:05,731 Vahet pole, kes treener on, olen siin tänu sulle. 110 00:10:06,732 --> 00:10:08,609 Olen meie üle uhke. Eks ole? 111 00:10:11,653 --> 00:10:12,654 Hüva. Vinge oled. 112 00:10:12,654 --> 00:10:13,906 - Hakkan minema. - Hästi. 113 00:10:16,533 --> 00:10:17,534 Oled ka vinge. 114 00:11:20,889 --> 00:11:22,516 Mida tema siin teeb? 115 00:11:25,269 --> 00:11:26,478 Kas saan aidata? 116 00:11:27,855 --> 00:11:28,981 Ma otsin kedagi. 117 00:11:30,107 --> 00:11:31,358 Hei, mehemürakas. 118 00:11:32,067 --> 00:11:33,443 Tänan tulemast, vennas. 119 00:11:35,362 --> 00:11:36,280 Mis teoksil? 120 00:11:36,280 --> 00:11:38,323 Hei. Ta on minuga. Tule. 121 00:11:38,824 --> 00:11:41,493 Tule, mees. Näed, kuidas Cedar Cove'is toimetame. 122 00:11:41,994 --> 00:11:43,203 Pöörane pidu. 123 00:11:43,203 --> 00:11:44,371 See on Candace'i kodu. 124 00:11:45,205 --> 00:11:48,083 Ma ei teadnudki, et oled järgmine Michael B. Jordan. 125 00:11:48,083 --> 00:11:49,168 Ära hakka. 126 00:11:49,168 --> 00:11:50,502 Sa näitlesid täiega. 127 00:11:51,086 --> 00:11:52,504 Viskasid pikali ja puha. 128 00:11:53,297 --> 00:11:57,676 Neelasid mu sööda alla ja lasid sel end mõjutada. Nagu alati. 129 00:11:57,676 --> 00:12:00,387 Kohtunik lasi sul end mõjutada. 130 00:12:00,387 --> 00:12:02,472 Ta vilistas, kui kasvõi hingasime su peale. 131 00:12:02,472 --> 00:12:05,225 Mees, mäletan, et Cedar Cove tahtis ka sind. 132 00:12:06,435 --> 00:12:07,811 Oleksid võinud meiega olla. 133 00:12:09,396 --> 00:12:12,107 Et olla kõrvalosatäitja Jace Carsoni sõus? 134 00:12:12,983 --> 00:12:15,235 Vennas, olen seda teinud ja kogenud. 135 00:12:20,324 --> 00:12:24,203 Seal oli meeletult talendikütte. Kas mõni helistas sulle? 136 00:12:26,580 --> 00:12:30,000 Saint Johnsist, Syracuse'ist... 137 00:12:32,085 --> 00:12:33,337 Mõni veel. Aga sulle? 138 00:12:34,004 --> 00:12:38,425 Wake Forest, UCLA ja veel mõned. 139 00:12:38,425 --> 00:12:40,093 Hei, andsid endast kõik, vennas. 140 00:12:40,677 --> 00:12:41,678 Ja palju õnne. 141 00:12:43,180 --> 00:12:45,098 See aasta läheb kiiresti, mees. 142 00:12:46,391 --> 00:12:47,518 Teen ülikoolis ühe aasta. 143 00:12:48,936 --> 00:12:51,271 Siis osalen draft'is. 144 00:12:51,855 --> 00:12:55,692 Vennas, oleme kahe aasta pärast NBA-s. 145 00:12:55,692 --> 00:12:56,777 See on sõge, eks? 146 00:13:00,447 --> 00:13:02,074 Oleme nii ilusad. 147 00:13:04,201 --> 00:13:05,744 Vennas, mida paganat? 148 00:13:07,287 --> 00:13:08,539 Kõik jälgivad meid. 149 00:13:11,834 --> 00:13:12,835 Me ei tohi põruda. 150 00:15:04,071 --> 00:15:06,156 KOLM KUUD HILJEM 151 00:15:06,156 --> 00:15:07,241 {\an8}Kas lend läks hästi? 152 00:15:07,241 --> 00:15:08,575 {\an8}CALIFORNIA ÜLIKOOL 153 00:15:08,575 --> 00:15:10,118 {\an8}Jaa, kõik oli hästi. Veidi kitsas. 154 00:15:10,118 --> 00:15:12,538 {\an8}NÄGIN ÜLIKOOLILINNAKUS JACE CARSONIT JA TREENER PALMERIT 155 00:15:12,538 --> 00:15:15,707 {\an8}Oled suur poiss, ongi kitsas. Kas meeldib Californias? 156 00:15:15,707 --> 00:15:20,337 - Jaa. Treener, te ei... Mida? - Tegime seda sinu jaoks. 157 00:15:20,337 --> 00:15:21,672 TERE TULEMAST, JACE CARSON 158 00:15:24,383 --> 00:15:27,052 Ema, sinu poiss. 159 00:15:28,178 --> 00:15:29,388 25. 160 00:15:30,764 --> 00:15:32,432 UCLA-l on rohkem meistritiitleid 161 00:15:32,432 --> 00:15:35,143 kui ühelgi teisel tiimil ülikoolikorvpalli ajaloos. 162 00:15:35,143 --> 00:15:37,646 NBA-s on üle kümne meie vilistlase. 163 00:15:37,646 --> 00:15:41,358 Jrue Holiday, Zach LaVine, Westbrook. Tead neid nimesid. 164 00:15:42,317 --> 00:15:43,694 Just nii. 165 00:15:48,574 --> 00:15:50,784 Arvestades su valikuid, pead tegema otsuse. 166 00:15:52,953 --> 00:15:56,206 Kas tahad olla järgmisel tasemel hea või võrratu? 167 00:16:13,140 --> 00:16:14,224 Mida sa arvad? 168 00:16:16,643 --> 00:16:19,438 Mulle meeldib. Mulle meeldib siin. 169 00:16:21,064 --> 00:16:22,691 Aga see on kodust kaugel. 170 00:16:29,406 --> 00:16:30,574 Mida sa arvad, ema? 171 00:16:31,742 --> 00:16:33,243 See on kodust kaugel. 172 00:16:39,833 --> 00:16:41,376 See on suurepärane võimalus. 173 00:16:43,795 --> 00:16:45,255 Olen su üle nii uhke. 174 00:16:46,465 --> 00:16:47,633 Oot. 175 00:16:47,633 --> 00:16:49,134 Sa ei hakka ju praegu nutma. 176 00:16:49,134 --> 00:16:50,886 Poiss, pea suu ja emba mind. 177 00:16:51,512 --> 00:16:52,513 Emba mind. 178 00:16:54,014 --> 00:16:55,015 Olen su üle nii uhke. 179 00:16:59,186 --> 00:17:02,314 {\an8}Õnne soovime sul 180 00:17:02,314 --> 00:17:05,442 Õnne soovime sul 181 00:17:05,442 --> 00:17:07,486 Palju õnne 182 00:17:13,742 --> 00:17:15,702 - Oota. - Pidage. Las ma teen. 183 00:17:15,702 --> 00:17:17,037 Las ma teen. 184 00:17:17,621 --> 00:17:18,622 Hüva. 185 00:17:22,667 --> 00:17:24,002 Hei, oled kombes? 186 00:17:24,502 --> 00:17:27,089 Paps, ma ei tunne end hästi. 187 00:17:28,715 --> 00:17:30,300 Mis lahti, kullake? Kõht valutab? 188 00:17:31,510 --> 00:17:32,511 Hea küll. 189 00:17:33,303 --> 00:17:35,264 Kõik on hästi. 190 00:17:41,144 --> 00:17:42,271 Kuidas temaga on? 191 00:17:43,397 --> 00:17:44,481 Magab nagu mauk. 192 00:17:45,482 --> 00:17:48,151 Hästi. Vahest järgmine kord, 193 00:17:48,652 --> 00:17:51,113 kui ütlen talle, et ta saab vaid kaks pitsaviilu, 194 00:17:51,113 --> 00:17:54,324 hoidud sa ütlemast: „Aga tal on ju sünnipäev.“ 195 00:17:55,868 --> 00:17:59,246 Kuniks sa ei vaata mind pilguga, mis ütleb: „Ma ju ütlesin.“ 196 00:18:01,331 --> 00:18:04,668 Aga olen terve päeva tahtnud sind selle pilguga vaadata. 197 00:18:07,588 --> 00:18:10,007 Hüva, lase käia. 198 00:18:15,470 --> 00:18:16,513 Oled rahul? 199 00:18:16,513 --> 00:18:17,639 Väga. 200 00:18:21,059 --> 00:18:24,521 Väga hea. Andke minna. Kasutage sõrmeotsi, mitte peopesi. 201 00:18:24,521 --> 00:18:27,191 Kena, väga hea. Rütm on hea. 202 00:18:27,191 --> 00:18:29,985 - Treener Bailey. - Hei, treener. 203 00:18:32,237 --> 00:18:34,781 Jalad tööle. Hästi. 204 00:18:44,666 --> 00:18:46,877 {\an8}U15 VÕISTKOND 205 00:18:46,877 --> 00:18:50,839 {\an8}Sõbrad, kui teeme aina sundimata pallikaotusi, 206 00:18:50,839 --> 00:18:52,299 siis alistame end ise. 207 00:18:52,883 --> 00:18:55,093 Kui alistame end ise, pistetakse meid nahka. 208 00:18:55,093 --> 00:18:58,388 Võtke vett ja proovime uuesti. Eks ole? 209 00:19:02,142 --> 00:19:03,810 - Hästi lahendatud, treener. - Tõsiselt? 210 00:19:03,810 --> 00:19:04,937 Kindla peale. 211 00:19:05,437 --> 00:19:08,148 Sellised pallikaotused ajavad mul südame pahaks. 212 00:19:09,066 --> 00:19:11,818 - Aga sul, Meg? - Jah, ajab oksele küll. 213 00:19:13,153 --> 00:19:14,154 Olete lõpetanud? 214 00:19:14,154 --> 00:19:16,698 Oleneb. Tahad videoid näha? 215 00:19:16,698 --> 00:19:18,367 Olen seda vaid kümme korda näinud. 216 00:19:19,368 --> 00:19:21,328 Pole vaja. Ma ei taha neetud videoid näha. 217 00:19:21,328 --> 00:19:23,497 - Kindel? Panen selle TikToki. - Ei. 218 00:19:23,497 --> 00:19:24,998 Ma luban sulle, et ma ei... 219 00:19:26,959 --> 00:19:29,920 - Kathrynil on kõik hästi? - Jah, lapsed on nüüd üsna vastupidavad. 220 00:19:31,004 --> 00:19:33,131 Uskumatu, et ta on juba kolmene. 221 00:19:33,131 --> 00:19:35,050 Jaa, ja naine on hullumas. 222 00:19:35,050 --> 00:19:36,718 Tonya tahab tööle naasta, 223 00:19:36,718 --> 00:19:40,264 aga ma ei usu, et mu vana töökoht Independence'i ehituspoes talle meeldiks. 224 00:19:40,764 --> 00:19:42,641 Jaa, usun, et leidub midagi paremat. 225 00:19:43,225 --> 00:19:45,227 - Jah. - Annan teada, kui miskit kuulen. 226 00:19:45,811 --> 00:19:48,689 Oleksin tänulik. Kas saate siin silma peal hoida? 227 00:19:49,189 --> 00:19:50,190 - Jaa. - Jaa, kindla peale. 228 00:19:50,190 --> 00:19:51,275 Aitäh. 229 00:19:55,487 --> 00:19:56,780 Läks. Teeme uuesti. 230 00:19:58,073 --> 00:19:59,366 Direktor Freeman. 231 00:19:59,366 --> 00:20:01,660 Vabanda, et nõnda sisse sadasin, Isaac. 232 00:20:02,160 --> 00:20:04,621 - Helistasin paar korda. - Vabandust. 233 00:20:04,621 --> 00:20:08,625 Tütrel oli sünnipäevapidu. Askeldasin terve nädalavahetuse. 234 00:20:09,293 --> 00:20:11,170 Ma mõistan. On sul hetk aega? 235 00:20:12,421 --> 00:20:14,006 - Jah. Kindla peale. - Aitäh. 236 00:20:16,383 --> 00:20:18,218 Siin on palju tööd. 237 00:20:18,218 --> 00:20:20,387 Kas Philiga on kõik hästi? 238 00:20:20,888 --> 00:20:23,182 Asi puudutab treener Washingtoni. 239 00:20:24,683 --> 00:20:27,394 See pole veel avalik teave, aga ta läheb pensionile. 240 00:20:30,314 --> 00:20:33,233 Tal on vinge karjäär seljataga. Mis see oli? 14-15 aastat? 241 00:20:33,233 --> 00:20:34,484 17. 242 00:20:35,110 --> 00:20:37,696 Ta on pärast su isa meie kõige edukam treener olnud. 243 00:20:39,156 --> 00:20:41,200 Loodan, et saadate ta väärikalt ära. 244 00:20:41,200 --> 00:20:42,326 Hoolitsen selle eest. 245 00:20:42,826 --> 00:20:46,205 Olin uus õpetaja, kui su isa treener oli. 246 00:20:46,205 --> 00:20:48,415 Küsisin temalt tema filosoofia kohta. 247 00:20:48,415 --> 00:20:53,253 - Ta ütles: „Armasta mängu...“ - „Kuid veel enam armasta mängijaid.“ 248 00:20:54,588 --> 00:20:56,757 Jaa. Ta oli vägev mees. 249 00:20:58,800 --> 00:20:59,885 Jah. 250 00:20:59,885 --> 00:21:03,889 Oled oma korvpalliprogrammiga ülimalt edukas olnud. 251 00:21:03,889 --> 00:21:06,058 Paarile üleriigilisele MV-le jõudnud. 252 00:21:06,558 --> 00:21:09,311 Endised mängijad, kes on teel NBA-sse. 253 00:21:09,311 --> 00:21:13,398 Ja sa olid üks parimaid tagamängijaid meie kooli ajaloos. 254 00:21:14,399 --> 00:21:18,278 Tahame, et naaseksid koju ja oleksid me järgmine peatreener. 255 00:21:31,375 --> 00:21:32,960 Ma ei tea, mida kosta. 256 00:21:32,960 --> 00:21:34,336 Võid öelda jah. 257 00:21:36,296 --> 00:21:37,881 Aga mõtle paar päeva. 258 00:21:38,382 --> 00:21:41,343 Kindlasti pole see nii tasuv kui sinu rohujuuretasandi programm. 259 00:21:41,343 --> 00:21:45,389 Aga jätkaksid sellega vapustavat pärandit. 260 00:21:45,389 --> 00:21:47,599 Sinu ja su isa pärandit. 261 00:22:05,617 --> 00:22:06,743 MAHEDIKUD 262 00:22:08,871 --> 00:22:12,666 Neetud! Kümme dollarit mahediku eest? Sellega peab lelu kaasa saama. 263 00:22:13,250 --> 00:22:14,251 Eks ole? 264 00:22:20,382 --> 00:22:21,383 Oled pakkumisi saanud? 265 00:22:23,093 --> 00:22:24,803 - Oled Jace Carson? - Jah. 266 00:22:24,803 --> 00:22:27,014 Olen sind korvpallivõistlustel näinud. 267 00:22:27,014 --> 00:22:29,808 Mängisin U15-s. Sa olid U12. 268 00:22:31,059 --> 00:22:33,187 Vaatasime sind igal võimalusel. 269 00:22:33,812 --> 00:22:35,564 Ütlesime: „Väikemees on järgmine.“ 270 00:22:36,148 --> 00:22:38,734 Aitäh, mees. Mis su nimi on? 271 00:22:38,734 --> 00:22:40,152 {\an8}Olen Semaj. 272 00:22:41,028 --> 00:22:42,404 Samson? 273 00:22:43,363 --> 00:22:45,949 - Mängisid Kentucky ülikoolis? - Mõne aasta. 274 00:22:46,450 --> 00:22:48,076 Siis veidi välismaal. 275 00:22:48,785 --> 00:22:50,996 Nüüd üritan pappi teenida ja mõtlen, mis edasi. 276 00:22:50,996 --> 00:22:53,081 - Ma mõistan. - Aga sina? 277 00:22:55,167 --> 00:22:56,460 Olen paar pakkumist saanud. 278 00:22:57,127 --> 00:22:58,921 Mõtlen alles, mis edasi. 279 00:23:00,255 --> 00:23:01,256 Ma mõistan. 280 00:23:02,466 --> 00:23:05,552 - Hei, kas saame pilti teha? - Kindla peale. 281 00:23:37,668 --> 00:23:40,921 Olen saanud nüüd paar aastat maja üürida. 282 00:23:40,921 --> 00:23:45,050 Mitte ainult tänu suurele vaevale, vaid tänu oma visioonile. 283 00:23:45,968 --> 00:23:48,053 Kõik muutus, kui mõistsin, 284 00:23:48,053 --> 00:23:52,933 et me ei müü kosmeetikat, et kellegi välimust ilusamaks muuta. 285 00:23:53,559 --> 00:23:58,021 Meie missioon on leida side kliendi sisemise iluga 286 00:23:58,021 --> 00:24:03,235 ja pakkuda tooteid, mis rõhutavad seda, mis on juba olemas. 287 00:24:04,111 --> 00:24:05,320 - Eks ole? - Jah. 288 00:24:06,071 --> 00:24:10,325 Paljud mehed ei pööra piisavalt tähelepanu 289 00:24:11,159 --> 00:24:13,996 ega ütle oma kuningannadele, et nad on kaunid. 290 00:24:39,813 --> 00:24:41,773 - Kuidas läheb, härra? - Hei, semu. 291 00:24:48,864 --> 00:24:51,491 Nägin täna üht kutti. Semaj Samsonit. 292 00:24:52,075 --> 00:24:55,662 Ta mängis Kentuckys ja siirdus siis välismaale. 293 00:24:57,039 --> 00:25:00,292 Teda ei valitud draft'is. Nüüd valmistab ta mahedikke. 294 00:25:04,421 --> 00:25:07,049 Ausalt öeldes ei saa ma väita, et olen temast palju parem. 295 00:25:07,049 --> 00:25:08,509 Ausalt öeldes mina saan. 296 00:25:09,092 --> 00:25:11,512 - Sa ei tea, kellest räägingi. - Ei peagi teadma. 297 00:25:19,311 --> 00:25:22,022 Vahest ei löönud ta läbi, kuna tal pole nii head ema nagu sina. 298 00:25:22,981 --> 00:25:24,942 Teenisid endale lasanjet juurde. 299 00:25:24,942 --> 00:25:28,987 Saan ise. Ma ei tea, mida Jackie ülikoolis sööb, 300 00:25:28,987 --> 00:25:30,822 aga nii hästi ta ei söö. 301 00:25:30,822 --> 00:25:34,493 Tema tavaeine on Cheeriose helbed hommiku-, lõuna- ja õhtusöögiks. 302 00:25:36,995 --> 00:25:39,665 Mu NIL-agent tahab meiega vestelda. 303 00:25:40,791 --> 00:25:44,628 Midagi riidefirmast, mis tahab, et nende kaupa reklaamiksin. 304 00:25:44,628 --> 00:25:46,421 Oleksid pidanud oma agentidele ütlema, 305 00:25:46,421 --> 00:25:48,841 et oled tänulik kahe tonni eest kuus, mille saad 306 00:25:48,841 --> 00:25:50,968 fotodele ja toodetele autogrammi andmise eest. 307 00:25:50,968 --> 00:25:54,888 Aga keegi ei hakka hoolima su nimest, kuvandist ega välimusest, 308 00:25:54,888 --> 00:25:58,517 kui sa ei pinguta rohkem trennis ja oma õpingutes. 309 00:26:00,435 --> 00:26:03,272 Ole nüüd, ema. Ütlesin, et kuulame hea meelega nad ära. 310 00:26:03,897 --> 00:26:07,109 Mul on hea meel, et amatöörsportlaste elu on paremaks tehtud. 311 00:26:07,651 --> 00:26:11,655 Ja mul pole midagi selle vastu, kui veidi raha kõrvale paned, 312 00:26:11,655 --> 00:26:14,908 aga nad peavad mõistma, et raban kahel töökohal, 313 00:26:14,908 --> 00:26:17,327 et sa ei peaks raha pärast muretsema. 314 00:26:17,327 --> 00:26:19,997 See on sulle väga tähtis aasta. 315 00:26:19,997 --> 00:26:21,582 Miski ei tohi sind segada. 316 00:26:23,000 --> 00:26:24,001 Ema. 317 00:26:27,754 --> 00:26:32,384 Mõned keskkoolimängijad teenivad 20 000 dollarit kuus. 318 00:26:32,885 --> 00:26:34,636 Usalda mind, olen keskendunud. 319 00:26:34,636 --> 00:26:37,055 Ja mulle meeldib, kui mul on oma raha. 320 00:26:37,639 --> 00:26:38,682 Ei tasu hirmus elada. 321 00:26:45,814 --> 00:26:46,815 Olgu. 322 00:27:50,295 --> 00:27:52,297 {\an8}MPSSAA AASTA TREENER 323 00:27:52,297 --> 00:27:53,882 {\an8}SEAT PLEASANTI KESKKOOL, 2007. A 324 00:28:16,154 --> 00:28:18,532 Võta üle, Ike. Kedagi paremat pole. 325 00:29:25,849 --> 00:29:27,017 Vinge masin. 326 00:29:29,061 --> 00:29:30,062 Mis teoksil? 327 00:29:31,897 --> 00:29:33,148 Hr Mendez. 328 00:29:33,148 --> 00:29:35,609 - Rõõm näha. - Jälle tagasi. 329 00:29:35,609 --> 00:29:36,693 Teeme ära. 330 00:29:42,783 --> 00:29:44,243 Venitame. 331 00:29:45,369 --> 00:29:47,996 Kas ühinete meie venitamisega, hr Mendez? 332 00:29:52,584 --> 00:29:58,173 Üks põhjus, miks ihkasin spordidirektorina ajalugu õpetada, 333 00:29:59,007 --> 00:30:00,008 on see tund. 334 00:30:00,968 --> 00:30:04,680 See teema on mulle südamelähedane. 335 00:30:04,680 --> 00:30:07,933 Usun, et olete oma lugemisülesanded täitnud ja annan sõna teile. 336 00:30:13,021 --> 00:30:16,483 Mis meid demokraatlikuks muudab? 337 00:30:18,694 --> 00:30:21,738 Meie võimalus püüda oma unistusi... 338 00:30:21,738 --> 00:30:22,823 UUS TEADUSHOONE 339 00:30:22,823 --> 00:30:26,118 ...meie usuvabadus ja meie võimalus oma riigijuhte valida. 340 00:30:26,743 --> 00:30:28,245 Mida teie arvate, hr Mendez? 341 00:30:28,245 --> 00:30:31,248 Kas olete Matthew' väidetega nõus? 342 00:30:32,499 --> 00:30:34,835 Nõustun, teoorias. 343 00:30:38,714 --> 00:30:40,340 Aga mitte praktikas? 344 00:30:42,676 --> 00:30:46,638 Mu pere ja sõbrad on Puerto Ricos. Nad ei saa föderaalvalimistel hääletada. 345 00:30:46,638 --> 00:30:50,434 Puerto Rico ei osale föderaalvalimistel. 346 00:30:50,434 --> 00:30:51,643 Mida sa arvad, Ellie? 347 00:30:52,311 --> 00:30:54,980 Kas veame demokraatiat alt? 348 00:30:54,980 --> 00:30:58,400 Ma usun, et alati on puudusi ja arenguruumi, 349 00:30:58,400 --> 00:31:00,152 aga oleme ikka demokraatia. 350 00:31:00,152 --> 00:31:03,572 Ütled siis, et kui naised ei saanud meie riigis valida, 351 00:31:03,572 --> 00:31:04,990 oli see ikka demokraatia? 352 00:31:04,990 --> 00:31:07,367 Pidage. Kuidas sellele vastata, hr Carson? 353 00:31:15,542 --> 00:31:19,713 Millegi demokraatiaks nimetamine ei muuda seda demokraatiaks. 354 00:31:21,006 --> 00:31:24,843 Naised protesteerisid, said valimisõiguse ja me muutsime demokraatia paremaks. 355 00:31:24,843 --> 00:31:28,096 Aga see oli võimalik vaid demokraatlikus ühiskonnas. 356 00:31:28,096 --> 00:31:30,849 Mustanahalised ei tundnud, et see oli demokraatlik ühiskond, 357 00:31:30,849 --> 00:31:32,267 kui meie õigusi eirati. 358 00:31:32,267 --> 00:31:37,439 Ja nüüd puudutasite meie suurt projekti sel semestril. 359 00:31:37,439 --> 00:31:41,109 Kas demokraatia on sihtpunkt? 360 00:31:43,445 --> 00:31:46,573 Või on demokraatia... 361 00:31:50,869 --> 00:31:51,912 teekond? 362 00:32:03,131 --> 00:32:06,218 Muide, mu vanemad ostsid Puerto Ricos suvemaja. 363 00:32:06,218 --> 00:32:07,344 Meile meeldib seal. 364 00:32:43,463 --> 00:32:46,341 {\an8}ETTEVALMISTUS HOOAJAKS JÄTAB KURADI HEA MULJE 365 00:32:49,553 --> 00:32:50,679 Jaa! Minu poiss. 366 00:32:50,679 --> 00:32:53,557 Pane, Jace! Anna minna, Jace! 367 00:32:53,557 --> 00:32:55,100 Sa suudad, kallis! 368 00:32:56,101 --> 00:32:57,728 Jaa, Jace! 369 00:33:06,695 --> 00:33:07,738 See oli viga! 370 00:33:07,738 --> 00:33:08,822 Kohtunik! 371 00:33:11,325 --> 00:33:12,576 - Oled kombes? - Astuge eemale. 372 00:33:12,576 --> 00:33:13,911 - Pea vastu, mees. - Abi! 373 00:33:19,416 --> 00:33:21,251 Rahulikult. Kõik on hästi. 374 00:33:29,218 --> 00:33:32,095 Hei, poisid. Tulge kokku. Tulge. 375 00:33:33,263 --> 00:33:37,309 Kuulake, temaga on kõik hästi. Ta sai lihtsalt kõva vopsu. 376 00:33:37,809 --> 00:33:41,230 See on meie mäng. CJ, lähed mängu. Johnny, lähed mängu. 377 00:33:41,230 --> 00:33:43,398 - Paneme edasi. Edasi. - Anname minna. 378 00:33:48,779 --> 00:33:49,780 Püsi temaga. 379 00:33:50,739 --> 00:33:52,449 Anna minna, tagasi. 380 00:34:00,415 --> 00:34:02,751 Võta end kokku! Edasi! 381 00:34:13,094 --> 00:34:14,471 Pall liikuma! 382 00:34:26,692 --> 00:34:29,360 {\an8}CJ ON OMA ISA, ENDISE NBA TÄHE CAMDEN RYDERI TAASKEHASTUS 383 00:34:29,360 --> 00:34:30,529 {\an8}CJ, paremal. 384 00:34:50,174 --> 00:34:52,676 See oli vägev. Vinge võit. Teeme korra veel. 385 00:34:52,676 --> 00:34:53,927 Anname tulla. Jätkake. 386 00:34:57,097 --> 00:35:02,144 Kutid. Ütlen teile, et olen teie kõigi üle nii uhke. 387 00:35:02,728 --> 00:35:04,938 Oleme nii palju ja nii kiiresti arenenud. 388 00:35:04,938 --> 00:35:06,732 Meil on kaks divisjoni meistritiitlit. 389 00:35:06,732 --> 00:35:08,942 Oleme osariigi meistrid. 390 00:35:11,695 --> 00:35:13,989 See on teie teene. 391 00:35:14,907 --> 00:35:15,908 Kuulake, poisid. 392 00:35:17,242 --> 00:35:19,661 Pean ütlema midagi, mida pole kunagi hea öelda. 393 00:35:19,661 --> 00:35:21,788 Nii et ütlen selle otse välja. 394 00:35:21,788 --> 00:35:24,499 Mulle pakuti abitreeneri ametit Põhja-Carolina ülikoolis. 395 00:35:25,417 --> 00:35:27,419 Jah, ma ei tea, kas teate seda, 396 00:35:27,419 --> 00:35:32,466 aga olen alati unistanud peatreeneri ametist kõrgemal tasemel 397 00:35:32,466 --> 00:35:35,135 ja see annab võimaluse sinna jõuda. 398 00:35:36,845 --> 00:35:42,476 Poisid, nautisin igat sekundit, 399 00:35:43,519 --> 00:35:45,562 kui sain aidata teil unistusi püüda. Tõsiselt. 400 00:35:47,773 --> 00:35:48,774 Kahjuks 401 00:35:50,275 --> 00:35:53,153 pean selles olukorras oma unistusi püüdma, eks ole? 402 00:35:57,908 --> 00:35:58,909 Millal sa lahkud? 403 00:36:00,661 --> 00:36:01,662 Kahe nädala pärast. 404 00:36:04,039 --> 00:36:07,125 Ma ei mõista. Hooaja alguseni on kaks nädalat. 405 00:36:07,709 --> 00:36:11,463 Olen kokku kutsunud otsingukomisjoni ja leiame sobiva asendaja. 406 00:36:12,422 --> 00:36:14,216 Olen seni siin, 407 00:36:14,216 --> 00:36:17,094 et üleminek toimuks võimalikult sujuvalt, poisid. 408 00:36:18,220 --> 00:36:20,848 Lubasid anda kõik, et me jälle osariigis võidaksime. 409 00:36:23,475 --> 00:36:26,520 Ma mõistan, Jace. Päriselt. 410 00:36:28,063 --> 00:36:30,607 Ma ei näinud seda ette. 411 00:36:35,320 --> 00:36:39,199 Palju õnne, treener. Palju õnne. 412 00:36:39,199 --> 00:36:42,619 Jah. Palju õnne, treener. 413 00:36:42,619 --> 00:36:43,620 Palju õnne. 414 00:36:53,672 --> 00:36:55,382 Need on imemaitsvad. 415 00:36:56,049 --> 00:36:57,217 See on Crystali retsept. 416 00:36:57,217 --> 00:36:59,428 Ta maailmakuulsad vegani-brownie'd. 417 00:36:59,428 --> 00:37:02,139 Veel üks põhjus sind imetleda. 418 00:37:03,015 --> 00:37:04,016 Aitäh, treener. 419 00:37:04,683 --> 00:37:06,185 Võin ausalt öelda, 420 00:37:06,185 --> 00:37:08,937 et oleme sind üsna kaua jälginud, Crystal. 421 00:37:10,230 --> 00:37:13,942 Osa meie identiteedist Marylandi ülikoolis 422 00:37:13,942 --> 00:37:16,195 on kaitse, laud ja kiire mäng. 423 00:37:17,613 --> 00:37:21,325 Oled kõiki neid asju tipptasemel teinud. 424 00:37:22,075 --> 00:37:25,162 Sobiksid imeliselt meie programmi. 425 00:37:26,455 --> 00:37:31,835 Olen lapsest saati tohutu UMD fänn olnud. 426 00:37:33,545 --> 00:37:37,090 Kas sulle meeldiks, kui su vanemad näeks kohapeal su mänge? 427 00:37:39,092 --> 00:37:40,093 Väga. 428 00:37:40,093 --> 00:37:42,054 See oleks unistuse täitumine. 429 00:37:42,971 --> 00:37:44,640 Ma poleks väga kurb. 430 00:37:46,099 --> 00:37:48,727 Tahame, et külastaksite me üliõpilaslinnakut. 431 00:37:48,727 --> 00:37:50,562 Teeme teile ringkäigu 432 00:37:50,562 --> 00:37:55,234 ja vaatame, kas teie meelest sobid meie kooli sama hästi, kui me arvame. 433 00:37:57,945 --> 00:38:00,030 Sest me pakume täisstipendiumi. 434 00:38:04,743 --> 00:38:05,661 Aitäh, treener. 435 00:38:14,503 --> 00:38:16,797 MARYLANDI ÜLIKOOL 436 00:38:16,797 --> 00:38:18,924 OLEN KUNINGANNA TÜDRUKUTE VÕIM 437 00:38:55,043 --> 00:38:56,712 UUS SÕNUM JACE CARSONILE 438 00:38:56,712 --> 00:38:59,089 HEI, KOLLANOKK. ARVA, MIS JUST JUHTUS!!! 439 00:39:09,016 --> 00:39:11,435 {\an8}Olen vaid kolm aastat tööturult eemal olnud 440 00:39:11,435 --> 00:39:15,063 {\an8}ja mulle pakutakse sellist palka nagu tudengile suvetööl. 441 00:39:15,564 --> 00:39:16,982 Praegu pole lihtne. 442 00:39:17,566 --> 00:39:20,777 Sa võid alati hakata Holly Anni kosmeetikaga tegelema. 443 00:39:20,777 --> 00:39:23,238 Et saaksid mu lahti lasta? Ei. 444 00:39:24,531 --> 00:39:27,868 Treener, kas kuulsid, et Nichols siirdub Põhja-Carolinasse? 445 00:39:28,452 --> 00:39:30,287 Jaa, kuulsin. Mul on kahju. 446 00:39:30,287 --> 00:39:33,332 Paistab, et nad tahavad tuua asendajaks Camden Ryderi 447 00:39:34,082 --> 00:39:35,584 või mingi välismaalasest tüübi. 448 00:39:36,585 --> 00:39:37,586 Mida sa arvad? 449 00:39:39,171 --> 00:39:40,172 Noh... 450 00:39:40,839 --> 00:39:43,926 Camdenil oli NBA-s probleeme enesevalitsusega. 451 00:39:43,926 --> 00:39:46,303 Loodetavasti on ta nüüd küpsem. 452 00:39:46,303 --> 00:39:49,681 Jace'il on viimasel aastal liiga palju mängus, et lihtsalt loota. 453 00:39:49,681 --> 00:39:50,766 Just nimelt. 454 00:39:50,766 --> 00:39:53,519 Tal peab olema treener, kes tema eest hoolitseb. 455 00:39:53,519 --> 00:39:54,645 Jaa, kindla peale. 456 00:39:56,021 --> 00:39:59,066 Uurin asja ja vaatan, mida tema kohta teada saan. 457 00:39:59,066 --> 00:40:01,276 Ja anna mulle selle välismaalase nimi. 458 00:40:04,363 --> 00:40:08,242 Sa ei tea kedagi teist, kes tahaks keskkooli treeneriks tulla? 459 00:40:10,786 --> 00:40:11,954 Üldse mitte kedagi? 460 00:40:19,545 --> 00:40:20,838 Kes teile rääkis? 461 00:40:20,838 --> 00:40:22,047 Mida? 462 00:40:22,548 --> 00:40:23,549 Hüva, selge pilt. 463 00:40:24,216 --> 00:40:28,303 Ma ütlesin Naimile. Naim ütles Musale ja Musa rääkis teile. 464 00:40:28,804 --> 00:40:31,348 Või on mu ema selgeltnägija. 465 00:40:33,725 --> 00:40:34,977 Vaadake, see... 466 00:40:36,395 --> 00:40:40,315 Asi pole selles, et tahaksin keskkoolis treener olla. 467 00:40:41,316 --> 00:40:43,902 Aga Seat Pleasant? 468 00:40:45,153 --> 00:40:47,656 Kasvasin seal meheks ja korvpalluriks. 469 00:40:49,199 --> 00:40:51,785 Tutvusin seal Tonyaga. 470 00:40:52,995 --> 00:40:53,954 Naimiga. 471 00:40:53,954 --> 00:40:57,624 Mu isa oli seal mu treener. 472 00:40:57,624 --> 00:41:00,669 Keegi ei ürita seda sinult ära võtta, treener. 473 00:41:00,669 --> 00:41:04,339 Aga sa ütlesid, et kui ma iial midagi vajan... 474 00:41:07,885 --> 00:41:09,052 Sa ei vaja enam mind. 475 00:41:09,052 --> 00:41:12,598 Kas oleksid valmis Cedar Cove'i spordidirektoriga kohtuma? 476 00:41:16,351 --> 00:41:17,769 Ütle jah. Võlgned selle meile. 477 00:41:17,769 --> 00:41:19,313 Võlgnen teile? 478 00:41:19,313 --> 00:41:21,315 Hüva. Kuidas nii? 479 00:41:21,315 --> 00:41:24,318 - Anna mulle aega. Mõtlen välja. - Sa tead, et mõtleb. 480 00:41:26,653 --> 00:41:29,114 Sellises kohas ei taheta minusugust tüüpi. 481 00:41:29,615 --> 00:41:31,200 Las ma muretsen sellepärast. 482 00:41:33,535 --> 00:41:34,536 Kas oled siis nõus? 483 00:41:38,248 --> 00:41:41,460 Jah, ma kohtun selle kutiga. 484 00:41:41,460 --> 00:41:42,377 Eks ole? 485 00:41:42,377 --> 00:41:43,629 - Jah. - Olgu. 486 00:42:03,732 --> 00:42:06,026 Olete ilmselt doktor spordidirektor. 487 00:42:06,026 --> 00:42:08,862 Ja te olete treener Isaac Kennedy Edwards. 488 00:42:08,862 --> 00:42:11,657 Kas peame nii ametlikud olema? Kõik kutsuvad mind Ike'iks. 489 00:42:12,157 --> 00:42:13,867 Ei pea, Ike. Rõõm tutvuda. 490 00:42:13,867 --> 00:42:15,994 Olete jõudnud sihtkohta. 491 00:42:16,912 --> 00:42:18,121 Palun vabandust. 492 00:42:18,121 --> 00:42:19,915 Sul oli meid keeruline leida? 493 00:42:19,915 --> 00:42:21,291 Ei, polnud hullu. 494 00:42:21,291 --> 00:42:24,753 Üsna muljet avaldav arhitektuur. 495 00:42:24,753 --> 00:42:28,423 Hooned on vanemad, kui paistab. Oleme hiljuti renoveerimistöid teinud. 496 00:42:28,423 --> 00:42:30,425 Rajame sinna uut teadushoonet 497 00:42:30,425 --> 00:42:32,761 ja lammutasime keskkooli peahoone, 498 00:42:32,761 --> 00:42:36,014 et kõik vastaks keskkondlikele nõuetele. Meil on isegi aed katusel. 499 00:42:36,014 --> 00:42:38,350 Õppemaks ei tõusnud asjata. 500 00:42:39,518 --> 00:42:42,020 Saime tänu sellele uue sporditiiva. 501 00:42:44,565 --> 00:42:45,649 - Läki. - Hästi. 502 00:42:49,820 --> 00:42:54,116 Meie treenerid on tavaliselt Ivy League'i taustaga. 503 00:42:54,741 --> 00:42:58,287 {\an8}Lasime mõned autogrammiga taktikaraamatud köita. 504 00:42:58,287 --> 00:43:00,330 {\an8}Oleme jalgpallis midagi saavutanud, 505 00:43:00,330 --> 00:43:01,498 {\an8}kuid korvpall on see... 506 00:43:01,498 --> 00:43:02,916 {\an8}MEESTE KORVPALL HOOAEG 1981/82 507 00:43:02,916 --> 00:43:04,168 {\an8}...mis meile tunnustuse tõi. 508 00:43:04,168 --> 00:43:07,045 Jace Carson oli meie uudiskirja esiküljel, 509 00:43:07,045 --> 00:43:08,881 kui osariigi meistriks tulime. 510 00:43:08,881 --> 00:43:11,300 Ent me ei lase õpilastel koolitöös viilida 511 00:43:11,300 --> 00:43:14,636 ja pakume neile parimaid eraõpetajaid, kes neid hooaja jooksul aitavad. 512 00:43:14,636 --> 00:43:16,638 Mis plaan teil Jace Carsoniga on? 513 00:43:19,141 --> 00:43:21,059 Plaan Jace Carsoniga? 514 00:43:21,560 --> 00:43:25,022 Ta peab lühikese ajaga pika tee maha käima. 515 00:43:25,022 --> 00:43:25,981 Kogu austuse juures 516 00:43:25,981 --> 00:43:28,650 võtan vastu siselinna lapsi, et osariigi tiitleid võita 517 00:43:29,359 --> 00:43:32,738 ja et nad meie ideega kaasa tuleks. Ära alahinda selle mõju. 518 00:43:32,738 --> 00:43:34,281 Cedar Cove'i ideega? 519 00:43:34,948 --> 00:43:37,451 „Eeldage täiuslikkust, saavutage täiuslikkus.“ 520 00:43:38,035 --> 00:43:41,997 Küllap oleme ühel meelel, et need siselinna lapsed 521 00:43:43,123 --> 00:43:44,708 pole trofeed. 522 00:43:44,708 --> 00:43:47,294 Kui mingil tasemel edu saavutame, oleme seda kõik. 523 00:43:48,921 --> 00:43:50,130 Räägime minu kabinetis. 524 00:44:07,481 --> 00:44:08,482 Vinüülimängija? 525 00:44:09,233 --> 00:44:10,484 Olen purist. 526 00:44:10,484 --> 00:44:11,568 Kas tohib? 527 00:44:12,444 --> 00:44:13,278 Ole lahke. 528 00:44:18,033 --> 00:44:19,034 Ole nüüd. 529 00:44:20,285 --> 00:44:23,247 Austatud doktoril ei peaks siin Chuck Browni olema. 530 00:44:23,997 --> 00:44:25,958 Go-go muusika elab inimestel hinges. 531 00:44:29,503 --> 00:44:30,754 Kas tohib? 532 00:44:30,754 --> 00:44:31,839 Aga palun. 533 00:44:54,945 --> 00:44:57,489 Hoia endale, mis sul on Kuniks saad, mida vajad 534 00:45:03,412 --> 00:45:06,498 Pead vahel loobuma paljust Et saada, mida vajad 535 00:45:11,044 --> 00:45:12,171 Üleminek algab 536 00:45:16,675 --> 00:45:19,928 Tahan end vabaks lasta Vabaks lasta 537 00:45:28,061 --> 00:45:31,648 Sa olid sportlasena Hunt Kriimsilm? 538 00:45:32,816 --> 00:45:36,945 Tennis, pesapall, lakross. Tegelesin isegi ujumisega. 539 00:45:37,988 --> 00:45:40,324 Mustanahalisi näeb harva ujumisvõistlustel. 540 00:45:41,783 --> 00:45:43,785 Mulle meeldib väärarusaamu purustada. 541 00:45:44,703 --> 00:45:47,289 Oleme võimelised saavutama, mida iganes soovime. 542 00:45:48,081 --> 00:45:49,833 Võitmine on lihtsalt meeleseisund. 543 00:45:51,335 --> 00:45:52,794 Kas sulle meeldib võita, Ike? 544 00:45:54,046 --> 00:45:55,130 Väga. 545 00:45:55,130 --> 00:45:58,926 Meil on siis midagi ühist. Lähme hingame värsket õhku. 546 00:46:00,719 --> 00:46:03,388 Sul on muljet avaldavate saavutustega CV. 547 00:46:03,388 --> 00:46:08,477 Pean küsima, mis ülikoolis juhtus? Märkasin, et sul pole kraadi. 548 00:46:12,523 --> 00:46:14,107 Sest ma ei saanud seda. 549 00:46:14,650 --> 00:46:18,487 Võtsin Georgetownis akadeemilise puhkuse ja siis läks liigseks sahmimiseks. 550 00:46:19,821 --> 00:46:21,448 Mul jäi kuus ainepunkti puudu. 551 00:46:23,200 --> 00:46:25,702 Meile on väga oluline, kuidas asjad paistavad. 552 00:46:26,912 --> 00:46:30,374 Treenerid peavad olema distsipliini osas eeskujuks 553 00:46:30,374 --> 00:46:32,793 ja võtma õpinguid sama tõsiselt kui me õpilased. 554 00:46:33,293 --> 00:46:35,504 - Olema Ivy League'i taustaga? - See tuleks kasuks. 555 00:46:37,130 --> 00:46:39,424 Kui ma ei sobi, siis miks mu aega raiskasid? 556 00:46:42,511 --> 00:46:46,139 Olen saanud hunniku e-kirju sinu juhendatud laste vanematelt. 557 00:46:46,139 --> 00:46:50,519 Jenna Carson väitis eriti jõuliselt, et oled parim kandidaat. 558 00:46:52,813 --> 00:46:56,483 Kui võitmine välja arvata, siis kuidas seda tööd kirjeldaksid? 559 00:46:56,483 --> 00:47:01,071 Meie peatreener peab olema võrratu eeskuju ja võrratu juht. 560 00:47:01,864 --> 00:47:04,533 Riietusruumis võib ropendada, kuid platsile see ei sobi. 561 00:47:09,246 --> 00:47:10,247 Ja 562 00:47:11,164 --> 00:47:14,626 olenemata sellest, kas mängija saab rohkelt või napilt mänguaega, 563 00:47:15,127 --> 00:47:18,881 peab ta tundma, et ta on võistkonnas tähtis lüli. 564 00:47:18,881 --> 00:47:21,341 Inimesed peavad teadma oma rolle. 565 00:47:22,634 --> 00:47:25,012 Teen seda mängijate, mitte välisilme pärast. 566 00:47:25,012 --> 00:47:26,930 Oled oma põhimõtetes väga kindel. 567 00:47:27,848 --> 00:47:29,766 Meid ei kutsuta niisama „Swagger“. 568 00:47:36,273 --> 00:47:37,357 Seal ta on. 569 00:47:39,818 --> 00:47:41,570 - Mike, kuidas läheb? - Rõõm näha. 570 00:47:41,570 --> 00:47:42,821 Väga hästi. Nõnda. 571 00:47:43,322 --> 00:47:45,991 Alonzo Powers, saa tuttavaks Diane Harrison-Fitzpatrickuga. 572 00:47:45,991 --> 00:47:48,535 - Rõõm tutvuda. - Minul samuti. 573 00:47:48,535 --> 00:47:49,953 - Palun. - Aitäh. 574 00:47:58,462 --> 00:48:02,758 Vestlesime Mike'iga teie paljudest saavutustest 575 00:48:02,758 --> 00:48:04,468 Cedar Cove Prepis. 576 00:48:05,594 --> 00:48:08,263 Mike on üks meie usaldusväärsemaid nõukogu liikmeid. 577 00:48:09,348 --> 00:48:11,433 Ta peaks me pressiesindaja olema. 578 00:48:14,770 --> 00:48:17,397 Aga meil oli tõepoolest hea aasta. 579 00:48:18,106 --> 00:48:19,983 - Jah. - Me annetused kahekordistusid. 580 00:48:19,983 --> 00:48:21,360 Muljet avaldav. 581 00:48:22,361 --> 00:48:25,864 Mis sellise märkimisväärse kasvu taga on? 582 00:48:26,740 --> 00:48:28,408 Tegelikult meie toetusrühm. 583 00:48:29,159 --> 00:48:31,703 Nõukogu esinaisena saan töötada inimestega nagu Mike 584 00:48:31,703 --> 00:48:34,206 ja teiste imeliste vabatahtlikega. 585 00:48:37,292 --> 00:48:39,795 Osariigi meistritiitel ei jooksnud ka mööda külgi alla. 586 00:48:41,004 --> 00:48:43,090 Kindlasti mitte. 587 00:48:44,258 --> 00:48:47,970 Seega mõtlesin, kas veel üks annetus kuluks marjaks ära? 588 00:48:49,263 --> 00:48:51,348 Mida see endast täpsemalt kujutaks? 589 00:48:51,932 --> 00:48:53,600 Ma olen kindel, et Mike mainis, 590 00:48:53,600 --> 00:48:55,352 et töötan Gladiatori heaks? 591 00:48:55,352 --> 00:48:57,104 Ta mainis seda. 592 00:48:57,604 --> 00:49:00,315 Me usume, et noorsportlaste arendamine 593 00:49:00,816 --> 00:49:02,818 on äärmiselt tähtis. 594 00:49:04,403 --> 00:49:07,823 Seega tahaksime kõiki Cedar Cove'i spordialasid varustusega toetada. 595 00:49:08,574 --> 00:49:12,578 Krossijooks, veepall, jalgpall, Ameerika jalgpall, pesapall... 596 00:49:12,578 --> 00:49:14,121 Ja korvpall. 597 00:49:15,747 --> 00:49:17,165 Eriti korvpall. 598 00:49:17,165 --> 00:49:21,336 Toetaksite kõiki meie spordialasid vaid ühe tiimi pärast? 599 00:49:21,336 --> 00:49:24,381 Ei. 600 00:49:24,381 --> 00:49:27,217 Toetaksime kõiki te spordialasid vaid ühe mängija pärast. 601 00:49:28,802 --> 00:49:29,803 Jace Carson. 602 00:49:31,138 --> 00:49:32,181 Ta on sedavõrd eriline. 603 00:49:33,265 --> 00:49:35,934 Ma toetasin tema 15-aastaste tiimi. 604 00:49:36,435 --> 00:49:40,355 Ta vedas selle tiimi kahe järjestikuse tiitlini. 605 00:49:40,355 --> 00:49:42,733 Arvate, et osariigi tiitel toob annetusi? 606 00:49:44,193 --> 00:49:47,321 Kui palju annetusi üleriigiline meistritiitel tooks? 607 00:49:49,615 --> 00:49:52,367 Ma pole sellele mõelnud. 608 00:49:52,367 --> 00:49:54,328 - Vahest peaksite. - Jah. 609 00:49:58,040 --> 00:50:01,126 Mis seis teil treeneri otsinguga on? 610 00:50:02,377 --> 00:50:03,462 Hei, Diane. 611 00:50:03,462 --> 00:50:05,005 Loodan, et pole liiga hilja. 612 00:50:05,631 --> 00:50:06,632 Üldsegi mitte. 613 00:50:07,424 --> 00:50:10,010 Tahtsin uurida, kuidas peatreeneri otsing läheb. 614 00:50:10,594 --> 00:50:12,137 Mul on kaks tugevat kandidaati. 615 00:50:12,137 --> 00:50:15,432 Camden Ryder, endine NBA mängija, ja Neil Wicks. 616 00:50:15,432 --> 00:50:17,935 Ta oli peatreener Fieldstoni akadeemias New Yorgis. 617 00:50:17,935 --> 00:50:20,187 Mõlemad mõistavad Cedar Cove'i kultuuri. 618 00:50:21,813 --> 00:50:22,814 Aitäh, Emory, 619 00:50:22,814 --> 00:50:27,528 aga pead veel ühele kandidaadile pilgu peale heitma. 620 00:50:42,292 --> 00:50:45,671 - Halloo? - Ike. Dr Emory Lawson Cedar Cove'ist. 621 00:50:46,338 --> 00:50:48,090 Hei, vennas, 622 00:50:48,090 --> 00:50:51,218 kui kabinetist midagi kaduma läks, siis mina pole võtnud. 623 00:50:52,219 --> 00:50:55,472 Helistan, et pakkuda sulle korvpallitiimi peatreeneri kohta. 624 00:50:56,765 --> 00:50:57,891 Tõsiselt? 625 00:50:57,891 --> 00:51:00,269 Ametlikult peatreeneri kohusetäitja kohta. 626 00:51:01,770 --> 00:51:02,771 Mida see tähendab? 627 00:51:02,771 --> 00:51:04,022 See on formaalsus. 628 00:51:04,022 --> 00:51:07,776 Oleme valmis tegema ahvatleva pakkumise, mis sisaldab majutust ja lapsehoidu. 629 00:51:10,279 --> 00:51:12,990 Ma ütlen ausalt, et ei oodanud seda. 630 00:51:12,990 --> 00:51:14,074 On üks lisatingimus. 631 00:51:14,074 --> 00:51:18,537 Käid vabal ajal loengutes ja taotled kraadi. 632 00:51:18,537 --> 00:51:22,040 Mees, kui ma selle töö vastu võtan, siis võin seda teha. 633 00:51:22,624 --> 00:51:24,960 Tahan ise abipersonali valida. 634 00:51:24,960 --> 00:51:27,629 - Aga treener Seymour jääb. - Kes ta on? 635 00:51:27,629 --> 00:51:30,716 Ta on 72-aastane ja 35 aastat abipersonali kuulunud. 636 00:51:30,716 --> 00:51:31,967 Ma ei vaja teda. 637 00:51:31,967 --> 00:51:34,052 Ta on kahjutu ja see pole läbiräägitav. 638 00:51:41,727 --> 00:51:44,396 Tänan ootamatu pakkumise eest. 639 00:51:44,396 --> 00:51:46,190 Kaalun seda põhjalikult. 640 00:51:50,944 --> 00:51:52,529 Miks sa siin kohtuda tahtsid? 641 00:51:54,573 --> 00:51:55,991 Küllap sentimentaalsusest. 642 00:51:59,953 --> 00:52:01,872 Oled jäänud vanaks, härdaks või mõlemat? 643 00:52:03,457 --> 00:52:06,835 Lähen iga päevaga paremaks ja nägusamaks. Ma ei saa midagi parata. 644 00:52:10,714 --> 00:52:11,715 Kuidas sa end tunned? 645 00:52:15,010 --> 00:52:20,432 Olen poole ajast elevil ja pabinas. 646 00:52:22,518 --> 00:52:25,979 Kui veel siin mängisime, kleepisin oma seinale sildi. 647 00:52:26,522 --> 00:52:30,275 Seal oli kirjas: „NBA. Ära kunagi karda.“ 648 00:52:32,694 --> 00:52:34,363 Üritan seda endale meelde tuletada. 649 00:52:35,447 --> 00:52:36,740 See ei toimi alati. 650 00:52:40,827 --> 00:52:43,288 Kunn, see ei toimigi alati. 651 00:52:44,957 --> 00:52:48,919 Arvad, et ma ei tunne hirmu? 652 00:52:50,337 --> 00:52:52,923 Kas sinusugused nägusad kutid tunnevad üldse hirmu? 653 00:52:56,593 --> 00:52:57,594 Võibolla... 654 00:53:00,264 --> 00:53:01,640 Võibolla peaksid endale ütlema... 655 00:53:04,393 --> 00:53:08,397 „Ära kunagi karda hirmu tunda.“ 656 00:53:11,066 --> 00:53:12,651 „Ära kunagi karda hirmu tunda.“ 657 00:53:15,320 --> 00:53:17,322 „ÄKKHT.“ 658 00:53:31,879 --> 00:53:34,590 Ema pahandab sponsorluste pärast. 659 00:53:37,009 --> 00:53:40,762 Sina ei pidanud noorena sellise jamaga tegelema. 660 00:53:42,181 --> 00:53:45,684 Ei. Ma pidin vaid vaesuse pärast muretsema. 661 00:53:54,443 --> 00:53:59,364 Mees, rääkisin Cedar Cove'i spordidirektoriga. 662 00:54:00,157 --> 00:54:01,158 Kuidas läks? 663 00:54:02,326 --> 00:54:03,327 Normaalselt. 664 00:54:04,036 --> 00:54:06,496 Rääkisin Seat Pleasantiga läbi, kui ta helistas. 665 00:54:07,289 --> 00:54:08,749 Ta pakkus mulle ametikohta. 666 00:54:10,501 --> 00:54:14,630 Sellest see sentimentaalsus. Et mul seda kergem taluda oleks. 667 00:54:14,630 --> 00:54:16,882 Pead selle sõna unustama. 668 00:54:17,466 --> 00:54:19,176 - Mis sõna? - „Kerge“. 669 00:54:20,427 --> 00:54:22,137 Ma ei tee su elu põrmugi kergeks. 670 00:54:23,472 --> 00:54:24,473 Mida sa öelda tahad? 671 00:54:26,308 --> 00:54:27,309 Ma võtan töö vastu. 672 00:54:29,478 --> 00:54:32,773 Pidid ju Seat Pleasantisse minema. Miks ümber mõtlesid? 673 00:54:32,773 --> 00:54:36,068 Tol õhtul, kui ütlesin, et sa ei vaja enam mind. 674 00:54:36,568 --> 00:54:37,819 Võibolla on mul õigus. 675 00:54:38,737 --> 00:54:39,738 Võibolla ma eksin. 676 00:54:40,239 --> 00:54:45,285 Aga ma tahan aidata Jace Carsoni üle finišijoone. 677 00:54:47,162 --> 00:54:48,413 Kas see sobib sulle? 678 00:54:53,919 --> 00:54:58,507 Maailm pole valmis selleks, mis tulemas on, ega ju? 679 00:54:59,967 --> 00:55:02,094 Kindlasti mitte. 680 00:55:12,771 --> 00:55:14,439 HOOAJAEELNE MÄNG 681 00:55:15,899 --> 00:55:17,276 Läks, läks! 682 00:55:25,409 --> 00:55:26,827 Läks, läks! 683 00:55:33,458 --> 00:55:35,127 Ei. Lähed liiale. 684 00:55:35,127 --> 00:55:36,086 Tapad ta ära. 685 00:55:37,254 --> 00:55:38,922 Läks, läks! 686 00:56:46,865 --> 00:56:48,867 Tõlkinud Vova Kljain