1
00:00:07,757 --> 00:00:11,511
Som lille kan en enkelt dag føles
som en evighed.
2
00:00:13,430 --> 00:00:17,892
Som teenager kan en enkelt sommer føles
som en livstid.
3
00:00:19,185 --> 00:00:21,229
Dine tyvere bliver ved.
4
00:00:22,856 --> 00:00:29,154
Og lige pludselig er du blevet 40.
Og derfra går det kun hurtigere.
5
00:00:30,572 --> 00:00:33,783
Vores tid forvrænges også
på mindre skalaer.
6
00:00:33,867 --> 00:00:35,535
{\an8}Du kender nok sætninger som:
7
00:00:35,618 --> 00:00:39,039
{\an8}"Tiden flyver, når du har det sjovt."
"Tiden trækker ud, når man keder sig."
8
00:00:39,122 --> 00:00:42,667
Undersøgelser viser,
at marihuana kan gøre tiden langsommere,
9
00:00:43,209 --> 00:00:46,087
og alkohol og kokain kan gøre
den hurtigere.
10
00:00:46,171 --> 00:00:47,797
Det kan musik også.
11
00:00:49,549 --> 00:00:52,927
Ventemusikken kan føles som tortur.
12
00:00:53,011 --> 00:00:55,430
-Tak, fordi du ventede.
-Men tavshed…
13
00:00:58,683 --> 00:00:59,726
…er værre.
14
00:00:59,809 --> 00:01:03,104
Jeg var især interesseret i: "Hvorfor?"
15
00:01:03,897 --> 00:01:05,482
Det er et godt spørgsmål.
16
00:01:05,565 --> 00:01:08,276
Det virker som om, at tiden bare går,
17
00:01:08,359 --> 00:01:11,488
men det kan også føles modsat.
18
00:01:12,113 --> 00:01:16,201
{\an8}Det føles som om,
at den ene dag bare tager den anden.
19
00:01:16,284 --> 00:01:19,204
{\an8}Fra weekend til weekend,
og jeg arbejder konstant.
20
00:01:19,287 --> 00:01:24,375
{\an8}Mine dage bliver, eller føles kortere.
Og jeg ved ikke hvorfor.
21
00:01:24,459 --> 00:01:28,838
Så hvorfor oplever vi tiden, som vi gør?
22
00:01:29,547 --> 00:01:32,675
Og hvordan kan vi få kontrollen tilbage?
23
00:01:38,765 --> 00:01:41,976
For at studere tiden
skal vi rejse til det usædvanlige.
24
00:01:42,060 --> 00:01:44,729
Og derefter vil en ny verden åbne sig.
25
00:01:44,813 --> 00:01:46,523
Tid og rum.
26
00:01:47,941 --> 00:01:51,402
Tænk, hvis vi kunne gøre
tiden langsommere.
27
00:01:52,487 --> 00:01:53,947
Eller fremskynde den.
28
00:01:55,532 --> 00:01:57,992
Med hensyn til: "Hvad er tid?",
29
00:01:58,535 --> 00:02:00,370
så er der ikke et enkelt svar.
30
00:02:15,969 --> 00:02:22,100
I 1962 tog en ung geolog på ekspedition
op i de franske alper.
31
00:02:23,143 --> 00:02:27,355
{\an8}Han havde et hold,
men Michel Siffre, kun 23 år gammel,
32
00:02:28,314 --> 00:02:30,316
var alene om den egentlige rejse.
33
00:02:31,651 --> 00:02:34,279
Michel ville se, hvordan det ville være
34
00:02:34,362 --> 00:02:36,865
at leve isoleret fra alle mennesker,
35
00:02:36,948 --> 00:02:40,326
alle ure og selv solopgang
og solnedgang,
36
00:02:40,410 --> 00:02:43,121
ved at bo i en hule i to måneder.
37
00:02:43,204 --> 00:02:45,290
Dette var et af de første studier
38
00:02:45,373 --> 00:02:48,293
af menneskets søvncyklus…
39
00:02:48,376 --> 00:02:49,294
NEUROFORSKER
40
00:02:49,377 --> 00:02:52,547
{\an8}…i mangel på ydre signaler
om dagstidspunktet.
41
00:02:53,590 --> 00:02:56,176
Som han beskrev det i et interview senere,
42
00:02:56,259 --> 00:02:59,220
var det en eksistens hinsides tiden.
43
00:02:59,304 --> 00:03:01,681
Jeg var hinsides tiden. Uden hints.
44
00:03:01,764 --> 00:03:04,684
Intet fjernsyn, ingen radio. Intet.
45
00:03:04,767 --> 00:03:06,311
Intet ur.
46
00:03:07,353 --> 00:03:09,314
Du lever efter dit sind.
47
00:03:10,481 --> 00:03:12,901
Hver gang Michel vågnede,
spiste og sov,
48
00:03:12,984 --> 00:03:16,404
ringede han til sine kolleger,
der var ved huleindgangen.
49
00:03:17,197 --> 00:03:20,116
Nogle gange var han kun vågen
i seks timer,
50
00:03:20,200 --> 00:03:24,913
hvorefter han lagde sig til at sove igen.
Ellers kunne han blive oppe i 27 timer.
51
00:03:25,538 --> 00:03:30,585
Men i gennemsnit fik han en søvncyklus
på omkring 24 timer.
52
00:03:31,461 --> 00:03:36,883
Det var en vigtig indsigt.
Selvom han ikke fik signaler udefra,
53
00:03:37,634 --> 00:03:39,761
havde hans krop styr på den.
54
00:03:41,804 --> 00:03:45,892
Vores tidligste ure er inde i os.
55
00:03:46,851 --> 00:03:49,103
De kaldes cirkadiske ure.
56
00:03:49,187 --> 00:03:52,982
"Cirka" betyder omkring,
og "disk" betyder dag,
57
00:03:53,066 --> 00:03:55,818
for de fortæller tiden
i en 24-timers cyklus.
58
00:03:55,902 --> 00:04:00,531
Interessant nok har de fleste celler
i vores krop et cirkadisk ur.
59
00:04:01,157 --> 00:04:05,286
{\an8}De laver specielle proteiner,
specialiserede i at holde øje med tiden.
60
00:04:05,370 --> 00:04:07,038
Når de når en grænse…
61
00:04:07,121 --> 00:04:11,376
Det protein kan slukke
for sin egen syntese.
62
00:04:12,043 --> 00:04:14,254
Og så bliver de proteiner ødelagt,
63
00:04:14,337 --> 00:04:16,005
og cellen går i gang igen.
64
00:04:16,714 --> 00:04:19,634
Og den cyklus sker hver 24 timer.
65
00:04:20,218 --> 00:04:23,930
Vores kroppe indeholder milliarder
af disse små løkker.
66
00:04:24,013 --> 00:04:28,142
Men der er et hovedur i menneskets hjerne,
i hypothalamus,
67
00:04:28,226 --> 00:04:31,354
{\an8}i et område kaldet
den suprachiasmatiske kerne.
68
00:04:31,437 --> 00:04:33,731
{\an8}Den styrer på mange måder
69
00:04:33,815 --> 00:04:37,735
synkroniseringen af alle kroppens ure.
70
00:04:37,819 --> 00:04:39,904
Alle pattedyr nogensinde
71
00:04:39,988 --> 00:04:42,615
har et 24-timers internt ur.
72
00:04:43,283 --> 00:04:45,868
Alle fugle, krybdyr,
73
00:04:45,952 --> 00:04:48,955
fisk, og insekter.
74
00:04:49,038 --> 00:04:51,874
Du behøver faktisk ikke en hjerne.
75
00:04:51,958 --> 00:04:56,421
Planter har et cirkadisk ur,
selv encellede bakterier.
76
00:04:57,046 --> 00:05:02,260
Ifølge én teori blev celler for milliarder
af år siden, da livet opstod første gang,
77
00:05:02,343 --> 00:05:06,556
celler, der delte sig i løbet af dagen,
beskadiget af solens uv-stråler.
78
00:05:06,639 --> 00:05:11,728
Men de celler, der lærte
at dele sig om natten, overlevede.
79
00:05:11,811 --> 00:05:14,188
Med andre ord har det at kende tiden
80
00:05:14,272 --> 00:05:16,566
måske været fundamentalt
81
00:05:16,649 --> 00:05:19,110
for livets udvikling på Jorden.
82
00:05:21,612 --> 00:05:24,574
Men cirkadiske ure er rimelig enkle.
83
00:05:24,657 --> 00:05:27,702
De giver bare vores kropsfunktioner
en fast rytme
84
00:05:27,785 --> 00:05:32,415
og fortæller, hvornår vi blandt andet skal
spise, sove, vågne.
85
00:05:32,999 --> 00:05:34,625
Og det nulstilles hver dag.
86
00:05:37,295 --> 00:05:42,717
Din evne til at holde styr på tiden,
dag for dag, måned for måned,
87
00:05:42,800 --> 00:05:46,262
år for år, er noget helt andet.
88
00:05:47,096 --> 00:05:51,225
Den 14. september sagde Siffres hold,
at han skulle komme tilbage,
89
00:05:51,309 --> 00:05:55,063
så de kunne fortælle,
at hans to måneder i hulen var ovre.
90
00:05:55,772 --> 00:05:58,107
Siffre troede, det var en joke.
91
00:05:58,191 --> 00:06:00,693
Han troede, det kun var den 20. august.
92
00:06:01,361 --> 00:06:04,447
Hans krop havde holdt styr på dagene,
93
00:06:05,156 --> 00:06:08,868
men hans sind havde mistet en hel måned.
94
00:06:09,952 --> 00:06:11,662
Vi springer 60 år frem.
95
00:06:15,083 --> 00:06:16,626
Godt nytår, 2020.
96
00:06:16,709 --> 00:06:21,506
Og hele verden oplevede
et slags isolationseksperiment.
97
00:06:22,965 --> 00:06:26,886
{\an8}Da Storbritannien lukkede ned,
havde jeg en seks måneder gammel baby,
98
00:06:26,969 --> 00:06:30,014
{\an8}og jeg havde også et seksårigt
og et otteårigt barn.
99
00:06:30,098 --> 00:06:34,936
Og min oplevelse af tiden var,
at 24 timer i døgnet var helt latterligt.
100
00:06:35,019 --> 00:06:38,189
Tiden gik så langsomt for mig.
101
00:06:38,272 --> 00:06:39,357
TIDSSPASSAGEN I ENGLAND
102
00:06:39,440 --> 00:06:42,568
Jeg tænkte:
"Er det et meget mere udbredt fænomen?"
103
00:06:42,652 --> 00:06:46,614
Hun lavede en undersøgelse
af næsten 700 mennesker i Storbritannien.
104
00:06:46,697 --> 00:06:51,494
De fleste mennesker oplevede en
væsentlig forvrængning af tiden.
105
00:06:51,577 --> 00:06:53,413
81% af dem.
106
00:06:53,496 --> 00:06:57,458
Og det var interessant nok jævnt fordelt.
107
00:06:57,542 --> 00:07:00,920
Halvdelen oplevede, ligesom Ruth,
at tiden gik langsomt,
108
00:07:01,003 --> 00:07:04,090
og den anden halvdel følte,
at tiden gik hurtigere.
109
00:07:04,173 --> 00:07:07,510
Så generelt er det at kede sig,
at være ked af det
110
00:07:07,593 --> 00:07:10,304
og at være deprimeret koblet sammen med,
111
00:07:10,388 --> 00:07:13,307
at tiden gik langsommere under corona.
112
00:07:13,933 --> 00:07:17,353
Undersøgelser i andre lande
har fundet lignende resultater.
113
00:07:17,437 --> 00:07:21,482
I Frankrig, Italien, Argentina,
og studier er i gang i Irak.
114
00:07:21,566 --> 00:07:24,652
Så globalt ser det ud til, at vi oplever
115
00:07:24,735 --> 00:07:28,990
en dyb forvrængning
af tiden under coronavirus.
116
00:07:29,073 --> 00:07:33,244
{\an8}Vi ved, at pandemien vil få en ende,
men der er så længe til,
117
00:07:33,327 --> 00:07:36,289
{\an8}at man nu overvejer,
at det nu er her, du bor,
118
00:07:36,372 --> 00:07:38,458
dette er dit liv, din virkelighed.
119
00:07:39,125 --> 00:07:43,212
Scott Kelly var bedre forberedt
end de fleste på den oplevelse.
120
00:07:44,088 --> 00:07:48,468
I 2015 fløj han ud i rummet,
og han var der i et år,
121
00:07:48,551 --> 00:07:51,262
den længste bemandede mission
i NASAs historie,
122
00:07:52,013 --> 00:07:55,141
og han vendte tilbage
til Jorden som en nationalhelt.
123
00:07:55,725 --> 00:07:58,895
For at bo i en højteknologisk
aluminiumsdåse i et år,
124
00:07:59,479 --> 00:08:03,191
400 km over Jorden er lang tid.
125
00:08:03,983 --> 00:08:08,070
Jeg forsøgte bevidst ikke
at tælle de dage, jeg var i rummet,
126
00:08:08,154 --> 00:08:12,533
for jeg vidste, at det ville blive
irriterende over et helt år.
127
00:08:12,617 --> 00:08:14,827
Men en dag nær afslutningen
128
00:08:14,911 --> 00:08:17,997
sagde den russiske kosmonaut
Mikhail Kornienko…
129
00:08:18,080 --> 00:08:19,832
"Ved du, hvilken dag det er?"
130
00:08:19,916 --> 00:08:22,919
Fra i dag har vi kun ti dage tilbage
i rummet.
131
00:08:23,544 --> 00:08:26,714
Så spurgte han dagligt indtil
den sidste tilbageværende dag.
132
00:08:26,797 --> 00:08:29,800
Han talte fra ti til nul.
133
00:08:29,884 --> 00:08:33,346
Det gjorde mig lidt skør,
for det ville jeg ikke.
134
00:08:33,429 --> 00:08:36,015
Og du behøver ikke være astronaut,
135
00:08:36,098 --> 00:08:38,017
eller overleve en pandemi,
136
00:08:38,726 --> 00:08:42,396
for at vide,
at stress kan trække ting i langdrag.
137
00:08:44,732 --> 00:08:48,611
Følelser er noget,
der kan forvrænge vores tidsfornemmelse.
138
00:08:48,694 --> 00:08:52,865
De påvirker ikke vores cirkadiske ur,
139
00:08:52,949 --> 00:08:56,911
men det lader til, at der er et andet ur
i vores hjerne,
140
00:08:56,994 --> 00:09:00,831
såsom et stopur,
der bevidst har styr på tiden for os.
141
00:09:00,915 --> 00:09:04,502
Men i dette tilfælde er stopuret
ikke en maskine.
142
00:09:04,585 --> 00:09:06,712
Det er mere som et menneske.
143
00:09:08,047 --> 00:09:12,093
Når det keder sig eller er ensomt,
så tæller det hvert eneste sekund.
144
00:09:13,010 --> 00:09:16,430
Og når det er stresset,
tæller det måske endda to gange.
145
00:09:17,265 --> 00:09:21,602
Men når vi har travlt,
er afslappede og sociale,
146
00:09:21,686 --> 00:09:25,273
er vores sind optaget,
og det glemmer at tælle,
147
00:09:25,356 --> 00:09:27,775
og tiden føles som om, den flyver.
148
00:09:29,110 --> 00:09:31,946
Den idé kan jeg godt lide,
for det giver mening,
149
00:09:32,029 --> 00:09:34,865
at vi har et slags ur-system i hjernen.
150
00:09:35,908 --> 00:09:37,868
Men problemet med denne idé er,
151
00:09:37,952 --> 00:09:41,497
at vi har haft svært ved at finde ud af,
hvor uret er.
152
00:09:43,207 --> 00:09:44,917
Vi har forsøgt at finde det,
153
00:09:45,001 --> 00:09:48,963
haft folk i MR-scannere og bedt dem om
at tælle tiden der passerer.
154
00:09:49,046 --> 00:09:52,258
Og der er ikke et bestemt område,
der lyser op.
155
00:09:52,842 --> 00:09:57,722
Vores tidsfornemmelse lader til
at være indlejret på tværs af hjernen.
156
00:09:57,805 --> 00:10:00,558
Vi snakker om tidsfornemmelse,
157
00:10:00,641 --> 00:10:03,978
men vi har ikke et organ,
der har styr på tiden.
158
00:10:04,061 --> 00:10:08,232
Vi kan hverken se, høre,
lugte eller røre den.
159
00:10:08,316 --> 00:10:11,277
Vi kan ikke direkte fornemme den.
160
00:10:11,360 --> 00:10:16,574
Så på mange måder er vores tidsfornemmelse
noget, hjernen har fundet på.
161
00:10:17,491 --> 00:10:22,455
I århundreder antog vi,
at tiden måtte være derude,
162
00:10:22,538 --> 00:10:25,416
og at den gik, ligesom i vores hoveder.
163
00:10:26,208 --> 00:10:28,669
Det er svært at forestille sig andet.
164
00:10:29,253 --> 00:10:31,756
Men nu tror mange forskere,
165
00:10:32,381 --> 00:10:36,427
at vi kun oplever en lille del af,
hvad tid egentlig er.
166
00:10:37,678 --> 00:10:42,016
Og at tidens virkelighed
er noget meget større.
167
00:10:42,725 --> 00:10:45,936
Noget mere i retning af rummet.
168
00:10:47,688 --> 00:10:51,567
Vi tænker allerede på tid,
som er den er et rum,
169
00:10:52,276 --> 00:10:56,489
selvom det afhænger af din kultur,
eller rettere din skrivetradition.
170
00:10:57,740 --> 00:11:02,119
I Vesten bevæger tiden sig
fra venstre til højre, som ord på en side.
171
00:11:02,203 --> 00:11:05,456
I Israel er fortiden til højre
og fremtiden til venstre,
172
00:11:05,539 --> 00:11:09,919
for sådan skriver man på hebræisk.
På kinesisk skriver man lodret,
173
00:11:10,002 --> 00:11:12,880
så fortiden er øverst
og fremtiden nederst.
174
00:11:13,881 --> 00:11:17,093
Men overalt tænker vi,
at tid har en retning,
175
00:11:17,176 --> 00:11:19,595
som koordinater på et kort.
176
00:11:19,679 --> 00:11:23,099
{\an8}Det er som et gitter.
Rummet har et gitter.
177
00:11:23,182 --> 00:11:27,103
Der er så mange den vej,
og der er så mange den anden vej,
178
00:11:27,186 --> 00:11:30,314
og der er så mange, der går op.
Så kan du tilføje tid.
179
00:11:30,398 --> 00:11:35,069
{\an8}Du er på denne position på dette tidspunkt
og denne position på dette tidspunkt.
180
00:11:35,152 --> 00:11:37,905
Så hvis rummet har tre dimensioner,
181
00:11:38,781 --> 00:11:41,617
kan man se på tiden som den fjerde.
182
00:11:43,244 --> 00:11:45,996
Fire dimensioner er svære
at forestille sig.
183
00:11:46,080 --> 00:11:49,750
Men sætter man dem sammen,
har man rumtid.
184
00:11:49,834 --> 00:11:53,963
Hvor rum og tid er vævet sammen
185
00:11:54,046 --> 00:11:57,299
i et enkelt, elastisk stof.
186
00:11:58,259 --> 00:12:02,263
Og det stof er overalt.
187
00:12:02,346 --> 00:12:05,808
Stof og energi kan bøje rummet.
188
00:12:05,891 --> 00:12:09,019
Og de kan endda bøje tiden.
189
00:12:09,854 --> 00:12:14,066
{\an8}Så på Jorden går tiden langsommere
end ude i rummet.
190
00:12:15,067 --> 00:12:18,779
{\an8}Og tiden på Solen går endnu langsommere.
191
00:12:19,488 --> 00:12:24,034
{\an8}Og tiden går også langsommere
ved meget høje hastigheder.
192
00:12:25,161 --> 00:12:31,375
Det sker i så stor en skala,
at vi små mennesker ikke kan mærke det.
193
00:12:31,459 --> 00:12:35,713
Men i 1970'erne havde vi opfundet atomure,
194
00:12:35,796 --> 00:12:38,591
der var præcise nok til at teste det.
195
00:12:38,674 --> 00:12:42,136
Vi satte dem på et fly
og fløj dem rundt i verden.
196
00:12:42,803 --> 00:12:44,263
Og urene sagde,
197
00:12:44,847 --> 00:12:49,560
at der var gået kortere tid.
198
00:12:51,270 --> 00:12:55,191
Og hvis tiden går langsommere
ved hurtigere hastigheder,
199
00:12:55,274 --> 00:12:58,611
betyder det,
at en person ville ældes langsommere.
200
00:12:59,737 --> 00:13:04,408
Hvis du er en astronaut,
der har fløjet meget rundt om Jorden,
201
00:13:05,451 --> 00:13:08,412
{\an8}mens din tvillingebror,
som også er astronaut,
202
00:13:08,496 --> 00:13:10,039
{\an8}blev på Jorden.
203
00:13:10,122 --> 00:13:14,585
{\an8}Jeg er nu tre millisekunder yngre end ham.
204
00:13:15,294 --> 00:13:18,547
{\an8}Jeg plejede at være seks minutter yngre,
205
00:13:18,631 --> 00:13:21,884
{\an8}og nu er jeg seks minutter
og tre millisekunder yngre,
206
00:13:21,967 --> 00:13:24,470
{\an8}så det er meget fedt.
207
00:13:25,137 --> 00:13:28,724
Men hvis tiden er en dimension,
ligesom rummet,
208
00:13:29,558 --> 00:13:32,937
rejser det et ret stort spørgsmål.
209
00:13:33,562 --> 00:13:37,650
Du kan tydeligvis bevæge dig til højre
eller venstre i enhver retning.
210
00:13:37,733 --> 00:13:42,655
Så hvorfor ikke op eller ned,
eller senere og tidligere?
211
00:13:42,738 --> 00:13:46,033
Det er et meget kompliceret
og interessant spørgsmål.
212
00:13:46,116 --> 00:13:49,829
Så vidt vi ved,
kan man ikke bevæge sig bagud i tiden.
213
00:13:49,912 --> 00:13:52,331
Men hvis alt rummet omkring os,
214
00:13:52,414 --> 00:13:57,878
foran os og bag os,
er lige så vikeligt, som hvor vi sidder,
215
00:13:57,962 --> 00:13:59,839
{\an8}så burde fortiden og fremtiden
216
00:13:59,922 --> 00:14:02,800
{\an8}være lige så ægte som nutiden.
217
00:14:03,509 --> 00:14:06,804
Som om at alt allerede er optaget.
218
00:14:07,596 --> 00:14:09,306
Det, der allerede er sket.
219
00:14:09,390 --> 00:14:12,852
-Tiden flyver, når man morer sig.
-Det, der ikke er sket.
220
00:14:12,935 --> 00:14:14,937
Den bedste ferie er nytårsaften.
221
00:14:15,020 --> 00:14:19,358
Man kan ikke sige, at det hele sker nu,
for nu er kun i nuet.
222
00:14:20,401 --> 00:14:24,113
Vi har ikke engang ordforrådet.
223
00:14:24,905 --> 00:14:30,160
{\an8}Men man kunne sige,
at ligesom alt der sker nu, sker et sted,
224
00:14:31,161 --> 00:14:34,331
{\an8}kunne alt i fortiden og fremtiden ske
225
00:14:35,165 --> 00:14:36,709
{\an8}"når som helst."
226
00:14:40,504 --> 00:14:43,841
En excentrisk ung mand, Albert Einstein,
227
00:14:43,924 --> 00:14:46,969
{\an8}fandt første gang på disse teorier i 1905.
228
00:14:48,387 --> 00:14:49,972
Og 50 år senere,
229
00:14:50,055 --> 00:14:55,144
da hans livslange kollega og nære ven,
Michele Besso gik bort,
230
00:14:55,227 --> 00:14:57,563
{\an8}skrev Einstein et brev til sin familie.
231
00:14:58,689 --> 00:15:03,277
"Nu er han borte
fra denne mærkelige verden lidt før mig.
232
00:15:04,069 --> 00:15:05,571
Det betyder intet.
233
00:15:06,572 --> 00:15:09,241
Folk som os, der tror på fysik,
234
00:15:09,325 --> 00:15:12,745
ved, at forskellen mellem fortid,
nutid og fremtid
235
00:15:13,662 --> 00:15:17,374
bare er en vedholdende illusion."
236
00:15:21,086 --> 00:15:25,841
Denne idé om tid er svær
at sluge af flere grunde.
237
00:15:26,592 --> 00:15:29,929
Der er det lille problem
omhandlende fri vilje.
238
00:15:31,388 --> 00:15:33,390
Hvis fremtiden er bestemt,
239
00:15:34,266 --> 00:15:38,854
så betyder det, at hvad enten vi gør,
har vi ikke nogen medbestemmelse.
240
00:15:38,938 --> 00:15:42,066
Optagelsen vidste alligevel,
at det ville ske.
241
00:15:43,275 --> 00:15:45,235
Det er rimelig nedslående.
242
00:15:46,570 --> 00:15:51,450
Og selvom vi kan have ure ombord på fly,
og bevise at tiden bliver forvrænget,
243
00:15:51,533 --> 00:15:54,787
kan vi ikke sende flyene ind
i fortiden eller fremtiden,
244
00:15:54,870 --> 00:16:00,125
så vi kan aldrig bevise,
at fortiden eller fremtiden er virkelig.
245
00:16:00,209 --> 00:16:03,295
Vi kan nok næppe forestille os,
hvad det betyder.
246
00:16:04,463 --> 00:16:08,550
Mange videoer og dokumentarer har
forsøgt at hjælpe på forståelsen
247
00:16:08,634 --> 00:16:10,386
ved at bruge metaforer,
248
00:16:10,469 --> 00:16:15,641
som en dvd eller en vinylplade, eller…
249
00:16:15,724 --> 00:16:17,184
Et brød.
250
00:16:17,267 --> 00:16:21,063
Men det er faktisk nytteløst at forsøge
at forestille sig det.
251
00:16:21,146 --> 00:16:24,274
Vi udviklede os
fra de encellede organimser,
252
00:16:24,358 --> 00:16:26,568
der lærte at kende dag fra nat.
253
00:16:27,236 --> 00:16:30,656
Undervejs udviklede vi
vores tidsfornemmelse,
254
00:16:30,739 --> 00:16:33,951
for den hjalp også os med at overleve,
255
00:16:34,034 --> 00:16:37,329
og det er det eneste indblik i tid,
vi nogensinde vil få.
256
00:16:38,747 --> 00:16:43,252
Og det er ikke bare ét indblik,
for vi har også bevidsthed om fortiden.
257
00:16:44,169 --> 00:16:45,879
Hvilket er noget helt andet.
258
00:16:46,839 --> 00:16:49,675
På mange måder er hjernens hovedfunktion
259
00:16:49,758 --> 00:16:53,762
at bruge fortiden til
at forudse fremtiden.
260
00:16:53,846 --> 00:16:58,934
Så den evolutionære fordel ved det,
er selvfølgelig meget vigtig.
261
00:17:00,853 --> 00:17:04,106
At genoverveje fortiden
for at forestille sig fremtiden.
262
00:17:04,815 --> 00:17:09,194
Sådan indså vi, at stjerner bevæger sig
på forudsigelige måder.
263
00:17:10,487 --> 00:17:13,323
Og udviklede ure og kalendere
for at spore dem.
264
00:17:14,408 --> 00:17:16,952
Det gjorde, at vi kunne organisere,
265
00:17:17,661 --> 00:17:19,538
koordinere med hinanden
266
00:17:19,621 --> 00:17:21,415
og opbygge civilisationer.
267
00:17:22,166 --> 00:17:26,420
At kunne foretage en mental tidsrejse
er det, der gør os til mennesker.
268
00:17:27,379 --> 00:17:31,008
Og at tid er en sans, der kan forvrænges,
269
00:17:31,091 --> 00:17:32,634
er på en måde en gave,
270
00:17:32,718 --> 00:17:36,138
for vi kan fremskynde eller sænke den,
271
00:17:36,221 --> 00:17:39,016
alt afhængigt af, hvordan vi bruger den.
272
00:17:39,099 --> 00:17:44,313
Vi gennemsøger vores hukommelse,
og jo flere minder vi har fra en periode,
273
00:17:44,396 --> 00:17:47,733
jo længere føles den periode.
274
00:17:48,525 --> 00:17:52,946
Michel Siffre følte,
at han kun brugte en måned i hulen,
275
00:17:53,030 --> 00:17:56,200
da han havde færre minder,
der var værd at gemme.
276
00:17:57,076 --> 00:17:59,161
Han sagde senere i et interview:
277
00:17:59,244 --> 00:18:03,415
"Når du er omringet af natten,
opfanger din hukommelse ikke tid.
278
00:18:03,499 --> 00:18:05,000
Du glemmer."
279
00:18:05,084 --> 00:18:09,004
Og når man bliver ældre og travlere
og får en rutine,
280
00:18:09,922 --> 00:18:11,298
kan man også glemme.
281
00:18:11,381 --> 00:18:14,510
Alene emails kan holde dig beskæftiget
for evigt.
282
00:18:14,593 --> 00:18:19,723
Så den konstante gøren får tiden
til at føles meget komprimeret.
283
00:18:21,183 --> 00:18:23,018
Men for mange mennesker
284
00:18:23,102 --> 00:18:25,979
føles barndommen som om,
den varede længst.
285
00:18:26,688 --> 00:18:30,275
Som barn lærer man mange nye ting.
286
00:18:30,359 --> 00:18:32,945
Du lærer at socialisere og lege,
287
00:18:33,028 --> 00:18:35,989
og du får en masse lærerig viden
fra skolen.
288
00:18:36,073 --> 00:18:39,368
Opfattelsen af,
om det går hurtigt eller langsomt,
289
00:18:39,451 --> 00:18:41,829
har noget at gøre med, hvad du bemærker.
290
00:18:41,912 --> 00:18:44,748
Børn bemærker alt. De lever meget i nuet.
291
00:18:44,832 --> 00:18:47,626
Og at have den proces,
hvor alt er vigtigt,
292
00:18:47,709 --> 00:18:51,421
giver dig følelsen af en længere periode,
og alt er langsommere.
293
00:18:52,256 --> 00:18:55,843
Faktisk viser undersøgelser,
at det at være i naturen
294
00:18:57,094 --> 00:18:59,054
får tiden til at gå langsommere.
295
00:19:04,518 --> 00:19:07,437
At være social kan få tiden
til at flyve afsted.
296
00:19:07,521 --> 00:19:10,274
Noget, jeg ville have med i mit studie,
297
00:19:10,357 --> 00:19:14,820
var det, der virkelig havde ændret sig
i Storbritannien på grund af Covid.
298
00:19:14,903 --> 00:19:19,241
At vi ikke kunne se venner og familie.
Vi kunne ikke mødes i parken.
299
00:19:19,324 --> 00:19:22,452
Så den mest interessante variabel,
jeg også studerede,
300
00:19:22,536 --> 00:19:25,581
var, hvor tilfredse de var
med social interaktion,
301
00:19:25,664 --> 00:19:28,458
for det var lige meget,
hvor mange man boede med.
302
00:19:29,501 --> 00:19:33,338
Det vigtige var,
hvor socialt tilfreds du følte dig.
303
00:19:35,299 --> 00:19:39,052
Og alle de festligheder,
folk gik glip af under pandemien.
304
00:19:40,179 --> 00:19:46,101
Dem, vi bruger til at markere årene,
får måske tiden til at passere i nuet,
305
00:19:47,352 --> 00:19:50,522
men de tvinger os også
til at bemærke det forgangne
306
00:19:51,648 --> 00:19:54,067
og skabe landemærker i vores minder.
307
00:19:56,195 --> 00:20:01,658
Hvilket gør dem til en af de bedste måder
at leve et langt liv på.
308
00:20:03,744 --> 00:20:05,621
Fødselsdage er gode i rummet.
309
00:20:05,704 --> 00:20:08,373
Den bedste ferie er nytårsaften,
310
00:20:08,457 --> 00:20:12,711
for det er noget,
som alle kulturer fejrer.
311
00:20:14,213 --> 00:20:16,256
På den samme dag hvert år
312
00:20:16,340 --> 00:20:22,179
samles hele verden for at fejre, at Jorden
endnu en gang er kommet rundt om solen.
313
00:20:22,846 --> 00:20:26,099
Vi tæller tidens konstante march fremad,
314
00:20:26,975 --> 00:20:29,311
mens fremtiden bliver til nutiden,
315
00:20:30,020 --> 00:20:32,481
og efter et flygtigt øjeblik i nuet…
316
00:20:37,986 --> 00:20:39,738
…forsvinder ind i fortiden.
317
00:20:41,990 --> 00:20:45,285
Den unge geolog Michel Siffre
318
00:20:45,369 --> 00:20:47,871
var en 60-årig mand i 1999,
319
00:20:48,538 --> 00:20:51,541
da han tog sit ur af
med en bekendt gestus,
320
00:20:52,125 --> 00:20:54,962
vinkede farvel til en masse journalister
321
00:20:55,045 --> 00:20:58,674
og forsvandt ind i en hule
til endnu et isolationseksperiment.
322
00:20:59,591 --> 00:21:01,927
Siffre hilste på det nye årstusinde
323
00:21:02,010 --> 00:21:04,638
omkring 915 meter under jorden,
324
00:21:04,721 --> 00:21:06,765
med champagne og foie gras.
325
00:21:08,267 --> 00:21:12,437
Og der var ingen til at fortælle ham,
at i verden over jorden
326
00:21:13,563 --> 00:21:15,565
var det allerede den 4. januar.
327
00:21:40,841 --> 00:21:45,846
Tekster af: Mads Jensen