1 00:00:07,757 --> 00:00:11,511 Som lille kan en enkelt dag føles som en evighed. 2 00:00:13,430 --> 00:00:17,892 Som teenager kan en enkelt sommer føles som en livstid. 3 00:00:19,185 --> 00:00:21,229 Dine tyvere bliver ved. 4 00:00:22,856 --> 00:00:29,154 Og lige pludselig er du blevet 40. Og derfra går det kun hurtigere. 5 00:00:30,572 --> 00:00:33,783 Vores tid forvrænges også på mindre skalaer. 6 00:00:33,867 --> 00:00:35,535 {\an8}Du kender nok sætninger som: 7 00:00:35,618 --> 00:00:39,039 {\an8}"Tiden flyver, når du har det sjovt." "Tiden trækker ud, når man keder sig." 8 00:00:39,122 --> 00:00:42,667 Undersøgelser viser, at marihuana kan gøre tiden langsommere, 9 00:00:43,209 --> 00:00:46,087 og alkohol og kokain kan gøre den hurtigere. 10 00:00:46,171 --> 00:00:47,797 Det kan musik også. 11 00:00:49,549 --> 00:00:52,927 Ventemusikken kan føles som tortur. 12 00:00:53,011 --> 00:00:55,430 -Tak, fordi du ventede. -Men tavshed… 13 00:00:58,683 --> 00:00:59,726 …er værre. 14 00:00:59,809 --> 00:01:03,104 Jeg var især interesseret i: "Hvorfor?" 15 00:01:03,897 --> 00:01:05,482 Det er et godt spørgsmål. 16 00:01:05,565 --> 00:01:08,276 Det virker som om, at tiden bare går, 17 00:01:08,359 --> 00:01:11,488 men det kan også føles modsat. 18 00:01:12,113 --> 00:01:16,201 {\an8}Det føles som om, at den ene dag bare tager den anden. 19 00:01:16,284 --> 00:01:19,204 {\an8}Fra weekend til weekend, og jeg arbejder konstant. 20 00:01:19,287 --> 00:01:24,375 {\an8}Mine dage bliver, eller føles kortere. Og jeg ved ikke hvorfor. 21 00:01:24,459 --> 00:01:28,838 Så hvorfor oplever vi tiden, som vi gør? 22 00:01:29,547 --> 00:01:32,675 Og hvordan kan vi få kontrollen tilbage? 23 00:01:38,765 --> 00:01:41,976 For at studere tiden skal vi rejse til det usædvanlige. 24 00:01:42,060 --> 00:01:44,729 Og derefter vil en ny verden åbne sig. 25 00:01:44,813 --> 00:01:46,523 Tid og rum. 26 00:01:47,941 --> 00:01:51,402 Tænk, hvis vi kunne gøre tiden langsommere. 27 00:01:52,487 --> 00:01:53,947 Eller fremskynde den. 28 00:01:55,532 --> 00:01:57,992 Med hensyn til: "Hvad er tid?", 29 00:01:58,535 --> 00:02:00,370 så er der ikke et enkelt svar. 30 00:02:15,969 --> 00:02:22,100 I 1962 tog en ung geolog på ekspedition op i de franske alper. 31 00:02:23,143 --> 00:02:27,355 {\an8}Han havde et hold, men Michel Siffre, kun 23 år gammel, 32 00:02:28,314 --> 00:02:30,316 var alene om den egentlige rejse. 33 00:02:31,651 --> 00:02:34,279 Michel ville se, hvordan det ville være 34 00:02:34,362 --> 00:02:36,865 at leve isoleret fra alle mennesker, 35 00:02:36,948 --> 00:02:40,326 alle ure og selv solopgang og solnedgang, 36 00:02:40,410 --> 00:02:43,121 ved at bo i en hule i to måneder. 37 00:02:43,204 --> 00:02:45,290 Dette var et af de første studier 38 00:02:45,373 --> 00:02:48,293 af menneskets søvncyklus… 39 00:02:48,376 --> 00:02:49,294 NEUROFORSKER 40 00:02:49,377 --> 00:02:52,547 {\an8}…i mangel på ydre signaler om dagstidspunktet. 41 00:02:53,590 --> 00:02:56,176 Som han beskrev det i et interview senere, 42 00:02:56,259 --> 00:02:59,220 var det en eksistens hinsides tiden. 43 00:02:59,304 --> 00:03:01,681 Jeg var hinsides tiden. Uden hints. 44 00:03:01,764 --> 00:03:04,684 Intet fjernsyn, ingen radio. Intet. 45 00:03:04,767 --> 00:03:06,311 Intet ur. 46 00:03:07,353 --> 00:03:09,314 Du lever efter dit sind. 47 00:03:10,481 --> 00:03:12,901 Hver gang Michel vågnede, spiste og sov, 48 00:03:12,984 --> 00:03:16,404 ringede han til sine kolleger, der var ved huleindgangen. 49 00:03:17,197 --> 00:03:20,116 Nogle gange var han kun vågen i seks timer, 50 00:03:20,200 --> 00:03:24,913 hvorefter han lagde sig til at sove igen. Ellers kunne han blive oppe i 27 timer. 51 00:03:25,538 --> 00:03:30,585 Men i gennemsnit fik han en søvncyklus på omkring 24 timer. 52 00:03:31,461 --> 00:03:36,883 Det var en vigtig indsigt. Selvom han ikke fik signaler udefra, 53 00:03:37,634 --> 00:03:39,761 havde hans krop styr på den. 54 00:03:41,804 --> 00:03:45,892 Vores tidligste ure er inde i os. 55 00:03:46,851 --> 00:03:49,103 De kaldes cirkadiske ure. 56 00:03:49,187 --> 00:03:52,982 "Cirka" betyder omkring, og "disk" betyder dag, 57 00:03:53,066 --> 00:03:55,818 for de fortæller tiden i en 24-timers cyklus. 58 00:03:55,902 --> 00:04:00,531 Interessant nok har de fleste celler i vores krop et cirkadisk ur. 59 00:04:01,157 --> 00:04:05,286 {\an8}De laver specielle proteiner, specialiserede i at holde øje med tiden. 60 00:04:05,370 --> 00:04:07,038 Når de når en grænse… 61 00:04:07,121 --> 00:04:11,376 Det protein kan slukke for sin egen syntese. 62 00:04:12,043 --> 00:04:14,254 Og så bliver de proteiner ødelagt, 63 00:04:14,337 --> 00:04:16,005 og cellen går i gang igen. 64 00:04:16,714 --> 00:04:19,634 Og den cyklus sker hver 24 timer. 65 00:04:20,218 --> 00:04:23,930 Vores kroppe indeholder milliarder af disse små løkker. 66 00:04:24,013 --> 00:04:28,142 Men der er et hovedur i menneskets hjerne, i hypothalamus, 67 00:04:28,226 --> 00:04:31,354 {\an8}i et område kaldet den suprachiasmatiske kerne. 68 00:04:31,437 --> 00:04:33,731 {\an8}Den styrer på mange måder 69 00:04:33,815 --> 00:04:37,735 synkroniseringen af alle kroppens ure. 70 00:04:37,819 --> 00:04:39,904 Alle pattedyr nogensinde 71 00:04:39,988 --> 00:04:42,615 har et 24-timers internt ur. 72 00:04:43,283 --> 00:04:45,868 Alle fugle, krybdyr, 73 00:04:45,952 --> 00:04:48,955 fisk, og insekter. 74 00:04:49,038 --> 00:04:51,874 Du behøver faktisk ikke en hjerne. 75 00:04:51,958 --> 00:04:56,421 Planter har et cirkadisk ur, selv encellede bakterier. 76 00:04:57,046 --> 00:05:02,260 Ifølge én teori blev celler for milliarder af år siden, da livet opstod første gang, 77 00:05:02,343 --> 00:05:06,556 celler, der delte sig i løbet af dagen, beskadiget af solens uv-stråler. 78 00:05:06,639 --> 00:05:11,728 Men de celler, der lærte at dele sig om natten, overlevede. 79 00:05:11,811 --> 00:05:14,188 Med andre ord har det at kende tiden 80 00:05:14,272 --> 00:05:16,566 måske været fundamentalt 81 00:05:16,649 --> 00:05:19,110 for livets udvikling på Jorden. 82 00:05:21,612 --> 00:05:24,574 Men cirkadiske ure er rimelig enkle. 83 00:05:24,657 --> 00:05:27,702 De giver bare vores kropsfunktioner en fast rytme 84 00:05:27,785 --> 00:05:32,415 og fortæller, hvornår vi blandt andet skal spise, sove, vågne. 85 00:05:32,999 --> 00:05:34,625 Og det nulstilles hver dag. 86 00:05:37,295 --> 00:05:42,717 Din evne til at holde styr på tiden, dag for dag, måned for måned, 87 00:05:42,800 --> 00:05:46,262 år for år, er noget helt andet. 88 00:05:47,096 --> 00:05:51,225 Den 14. september sagde Siffres hold, at han skulle komme tilbage, 89 00:05:51,309 --> 00:05:55,063 så de kunne fortælle, at hans to måneder i hulen var ovre. 90 00:05:55,772 --> 00:05:58,107 Siffre troede, det var en joke. 91 00:05:58,191 --> 00:06:00,693 Han troede, det kun var den 20. august. 92 00:06:01,361 --> 00:06:04,447 Hans krop havde holdt styr på dagene, 93 00:06:05,156 --> 00:06:08,868 men hans sind havde mistet en hel måned. 94 00:06:09,952 --> 00:06:11,662 Vi springer 60 år frem. 95 00:06:15,083 --> 00:06:16,626 Godt nytår, 2020. 96 00:06:16,709 --> 00:06:21,506 Og hele verden oplevede et slags isolationseksperiment. 97 00:06:22,965 --> 00:06:26,886 {\an8}Da Storbritannien lukkede ned, havde jeg en seks måneder gammel baby, 98 00:06:26,969 --> 00:06:30,014 {\an8}og jeg havde også et seksårigt og et otteårigt barn. 99 00:06:30,098 --> 00:06:34,936 Og min oplevelse af tiden var, at 24 timer i døgnet var helt latterligt. 100 00:06:35,019 --> 00:06:38,189 Tiden gik så langsomt for mig. 101 00:06:38,272 --> 00:06:39,357 TIDSSPASSAGEN I ENGLAND 102 00:06:39,440 --> 00:06:42,568 Jeg tænkte: "Er det et meget mere udbredt fænomen?" 103 00:06:42,652 --> 00:06:46,614 Hun lavede en undersøgelse af næsten 700 mennesker i Storbritannien. 104 00:06:46,697 --> 00:06:51,494 De fleste mennesker oplevede en væsentlig forvrængning af tiden. 105 00:06:51,577 --> 00:06:53,413 81% af dem. 106 00:06:53,496 --> 00:06:57,458 Og det var interessant nok jævnt fordelt. 107 00:06:57,542 --> 00:07:00,920 Halvdelen oplevede, ligesom Ruth, at tiden gik langsomt, 108 00:07:01,003 --> 00:07:04,090 og den anden halvdel følte, at tiden gik hurtigere. 109 00:07:04,173 --> 00:07:07,510 Så generelt er det at kede sig, at være ked af det 110 00:07:07,593 --> 00:07:10,304 og at være deprimeret koblet sammen med, 111 00:07:10,388 --> 00:07:13,307 at tiden gik langsommere under corona. 112 00:07:13,933 --> 00:07:17,353 Undersøgelser i andre lande har fundet lignende resultater. 113 00:07:17,437 --> 00:07:21,482 I Frankrig, Italien, Argentina, og studier er i gang i Irak. 114 00:07:21,566 --> 00:07:24,652 Så globalt ser det ud til, at vi oplever 115 00:07:24,735 --> 00:07:28,990 en dyb forvrængning af tiden under coronavirus. 116 00:07:29,073 --> 00:07:33,244 {\an8}Vi ved, at pandemien vil få en ende, men der er så længe til, 117 00:07:33,327 --> 00:07:36,289 {\an8}at man nu overvejer, at det nu er her, du bor, 118 00:07:36,372 --> 00:07:38,458 dette er dit liv, din virkelighed. 119 00:07:39,125 --> 00:07:43,212 Scott Kelly var bedre forberedt end de fleste på den oplevelse. 120 00:07:44,088 --> 00:07:48,468 I 2015 fløj han ud i rummet, og han var der i et år, 121 00:07:48,551 --> 00:07:51,262 den længste bemandede mission i NASAs historie, 122 00:07:52,013 --> 00:07:55,141 og han vendte tilbage til Jorden som en nationalhelt. 123 00:07:55,725 --> 00:07:58,895 For at bo i en højteknologisk aluminiumsdåse i et år, 124 00:07:59,479 --> 00:08:03,191 400 km over Jorden er lang tid. 125 00:08:03,983 --> 00:08:08,070 Jeg forsøgte bevidst ikke at tælle de dage, jeg var i rummet, 126 00:08:08,154 --> 00:08:12,533 for jeg vidste, at det ville blive irriterende over et helt år. 127 00:08:12,617 --> 00:08:14,827 Men en dag nær afslutningen 128 00:08:14,911 --> 00:08:17,997 sagde den russiske kosmonaut Mikhail Kornienko… 129 00:08:18,080 --> 00:08:19,832 "Ved du, hvilken dag det er?" 130 00:08:19,916 --> 00:08:22,919 Fra i dag har vi kun ti dage tilbage i rummet. 131 00:08:23,544 --> 00:08:26,714 Så spurgte han dagligt indtil den sidste tilbageværende dag. 132 00:08:26,797 --> 00:08:29,800 Han talte fra ti til nul. 133 00:08:29,884 --> 00:08:33,346 Det gjorde mig lidt skør, for det ville jeg ikke. 134 00:08:33,429 --> 00:08:36,015 Og du behøver ikke være astronaut, 135 00:08:36,098 --> 00:08:38,017 eller overleve en pandemi, 136 00:08:38,726 --> 00:08:42,396 for at vide, at stress kan trække ting i langdrag. 137 00:08:44,732 --> 00:08:48,611 Følelser er noget, der kan forvrænge vores tidsfornemmelse. 138 00:08:48,694 --> 00:08:52,865 De påvirker ikke vores cirkadiske ur, 139 00:08:52,949 --> 00:08:56,911 men det lader til, at der er et andet ur i vores hjerne, 140 00:08:56,994 --> 00:09:00,831 såsom et stopur, der bevidst har styr på tiden for os. 141 00:09:00,915 --> 00:09:04,502 Men i dette tilfælde er stopuret ikke en maskine. 142 00:09:04,585 --> 00:09:06,712 Det er mere som et menneske. 143 00:09:08,047 --> 00:09:12,093 Når det keder sig eller er ensomt, så tæller det hvert eneste sekund. 144 00:09:13,010 --> 00:09:16,430 Og når det er stresset, tæller det måske endda to gange. 145 00:09:17,265 --> 00:09:21,602 Men når vi har travlt, er afslappede og sociale, 146 00:09:21,686 --> 00:09:25,273 er vores sind optaget, og det glemmer at tælle, 147 00:09:25,356 --> 00:09:27,775 og tiden føles som om, den flyver. 148 00:09:29,110 --> 00:09:31,946 Den idé kan jeg godt lide, for det giver mening, 149 00:09:32,029 --> 00:09:34,865 at vi har et slags ur-system i hjernen. 150 00:09:35,908 --> 00:09:37,868 Men problemet med denne idé er, 151 00:09:37,952 --> 00:09:41,497 at vi har haft svært ved at finde ud af, hvor uret er. 152 00:09:43,207 --> 00:09:44,917 Vi har forsøgt at finde det, 153 00:09:45,001 --> 00:09:48,963 haft folk i MR-scannere og bedt dem om at tælle tiden der passerer. 154 00:09:49,046 --> 00:09:52,258 Og der er ikke et bestemt område, der lyser op. 155 00:09:52,842 --> 00:09:57,722 Vores tidsfornemmelse lader til at være indlejret på tværs af hjernen. 156 00:09:57,805 --> 00:10:00,558 Vi snakker om tidsfornemmelse, 157 00:10:00,641 --> 00:10:03,978 men vi har ikke et organ, der har styr på tiden. 158 00:10:04,061 --> 00:10:08,232 Vi kan hverken se, høre, lugte eller røre den. 159 00:10:08,316 --> 00:10:11,277 Vi kan ikke direkte fornemme den. 160 00:10:11,360 --> 00:10:16,574 Så på mange måder er vores tidsfornemmelse noget, hjernen har fundet på. 161 00:10:17,491 --> 00:10:22,455 I århundreder antog vi, at tiden måtte være derude, 162 00:10:22,538 --> 00:10:25,416 og at den gik, ligesom i vores hoveder. 163 00:10:26,208 --> 00:10:28,669 Det er svært at forestille sig andet. 164 00:10:29,253 --> 00:10:31,756 Men nu tror mange forskere, 165 00:10:32,381 --> 00:10:36,427 at vi kun oplever en lille del af, hvad tid egentlig er. 166 00:10:37,678 --> 00:10:42,016 Og at tidens virkelighed er noget meget større. 167 00:10:42,725 --> 00:10:45,936 Noget mere i retning af rummet. 168 00:10:47,688 --> 00:10:51,567 Vi tænker allerede på tid, som er den er et rum, 169 00:10:52,276 --> 00:10:56,489 selvom det afhænger af din kultur, eller rettere din skrivetradition. 170 00:10:57,740 --> 00:11:02,119 I Vesten bevæger tiden sig fra venstre til højre, som ord på en side. 171 00:11:02,203 --> 00:11:05,456 I Israel er fortiden til højre og fremtiden til venstre, 172 00:11:05,539 --> 00:11:09,919 for sådan skriver man på hebræisk. På kinesisk skriver man lodret, 173 00:11:10,002 --> 00:11:12,880 så fortiden er øverst og fremtiden nederst. 174 00:11:13,881 --> 00:11:17,093 Men overalt tænker vi, at tid har en retning, 175 00:11:17,176 --> 00:11:19,595 som koordinater på et kort. 176 00:11:19,679 --> 00:11:23,099 {\an8}Det er som et gitter. Rummet har et gitter. 177 00:11:23,182 --> 00:11:27,103 Der er så mange den vej, og der er så mange den anden vej, 178 00:11:27,186 --> 00:11:30,314 og der er så mange, der går op. Så kan du tilføje tid. 179 00:11:30,398 --> 00:11:35,069 {\an8}Du er på denne position på dette tidspunkt og denne position på dette tidspunkt. 180 00:11:35,152 --> 00:11:37,905 Så hvis rummet har tre dimensioner, 181 00:11:38,781 --> 00:11:41,617 kan man se på tiden som den fjerde. 182 00:11:43,244 --> 00:11:45,996 Fire dimensioner er svære at forestille sig. 183 00:11:46,080 --> 00:11:49,750 Men sætter man dem sammen, har man rumtid. 184 00:11:49,834 --> 00:11:53,963 Hvor rum og tid er vævet sammen 185 00:11:54,046 --> 00:11:57,299 i et enkelt, elastisk stof. 186 00:11:58,259 --> 00:12:02,263 Og det stof er overalt. 187 00:12:02,346 --> 00:12:05,808 Stof og energi kan bøje rummet. 188 00:12:05,891 --> 00:12:09,019 Og de kan endda bøje tiden. 189 00:12:09,854 --> 00:12:14,066 {\an8}Så på Jorden går tiden langsommere end ude i rummet. 190 00:12:15,067 --> 00:12:18,779 {\an8}Og tiden på Solen går endnu langsommere. 191 00:12:19,488 --> 00:12:24,034 {\an8}Og tiden går også langsommere ved meget høje hastigheder. 192 00:12:25,161 --> 00:12:31,375 Det sker i så stor en skala, at vi små mennesker ikke kan mærke det. 193 00:12:31,459 --> 00:12:35,713 Men i 1970'erne havde vi opfundet atomure, 194 00:12:35,796 --> 00:12:38,591 der var præcise nok til at teste det. 195 00:12:38,674 --> 00:12:42,136 Vi satte dem på et fly og fløj dem rundt i verden. 196 00:12:42,803 --> 00:12:44,263 Og urene sagde, 197 00:12:44,847 --> 00:12:49,560 at der var gået kortere tid. 198 00:12:51,270 --> 00:12:55,191 Og hvis tiden går langsommere ved hurtigere hastigheder, 199 00:12:55,274 --> 00:12:58,611 betyder det, at en person ville ældes langsommere. 200 00:12:59,737 --> 00:13:04,408 Hvis du er en astronaut, der har fløjet meget rundt om Jorden, 201 00:13:05,451 --> 00:13:08,412 {\an8}mens din tvillingebror, som også er astronaut, 202 00:13:08,496 --> 00:13:10,039 {\an8}blev på Jorden. 203 00:13:10,122 --> 00:13:14,585 {\an8}Jeg er nu tre millisekunder yngre end ham. 204 00:13:15,294 --> 00:13:18,547 {\an8}Jeg plejede at være seks minutter yngre, 205 00:13:18,631 --> 00:13:21,884 {\an8}og nu er jeg seks minutter og tre millisekunder yngre, 206 00:13:21,967 --> 00:13:24,470 {\an8}så det er meget fedt. 207 00:13:25,137 --> 00:13:28,724 Men hvis tiden er en dimension, ligesom rummet, 208 00:13:29,558 --> 00:13:32,937 rejser det et ret stort spørgsmål. 209 00:13:33,562 --> 00:13:37,650 Du kan tydeligvis bevæge dig til højre eller venstre i enhver retning. 210 00:13:37,733 --> 00:13:42,655 Så hvorfor ikke op eller ned, eller senere og tidligere? 211 00:13:42,738 --> 00:13:46,033 Det er et meget kompliceret og interessant spørgsmål. 212 00:13:46,116 --> 00:13:49,829 Så vidt vi ved, kan man ikke bevæge sig bagud i tiden. 213 00:13:49,912 --> 00:13:52,331 Men hvis alt rummet omkring os, 214 00:13:52,414 --> 00:13:57,878 foran os og bag os, er lige så vikeligt, som hvor vi sidder, 215 00:13:57,962 --> 00:13:59,839 {\an8}så burde fortiden og fremtiden 216 00:13:59,922 --> 00:14:02,800 {\an8}være lige så ægte som nutiden. 217 00:14:03,509 --> 00:14:06,804 Som om at alt allerede er optaget. 218 00:14:07,596 --> 00:14:09,306 Det, der allerede er sket. 219 00:14:09,390 --> 00:14:12,852 -Tiden flyver, når man morer sig. -Det, der ikke er sket. 220 00:14:12,935 --> 00:14:14,937 Den bedste ferie er nytårsaften. 221 00:14:15,020 --> 00:14:19,358 Man kan ikke sige, at det hele sker nu, for nu er kun i nuet. 222 00:14:20,401 --> 00:14:24,113 Vi har ikke engang ordforrådet. 223 00:14:24,905 --> 00:14:30,160 {\an8}Men man kunne sige, at ligesom alt der sker nu, sker et sted, 224 00:14:31,161 --> 00:14:34,331 {\an8}kunne alt i fortiden og fremtiden ske 225 00:14:35,165 --> 00:14:36,709 {\an8}"når som helst." 226 00:14:40,504 --> 00:14:43,841 En excentrisk ung mand, Albert Einstein, 227 00:14:43,924 --> 00:14:46,969 {\an8}fandt første gang på disse teorier i 1905. 228 00:14:48,387 --> 00:14:49,972 Og 50 år senere, 229 00:14:50,055 --> 00:14:55,144 da hans livslange kollega og nære ven, Michele Besso gik bort, 230 00:14:55,227 --> 00:14:57,563 {\an8}skrev Einstein et brev til sin familie. 231 00:14:58,689 --> 00:15:03,277 "Nu er han borte fra denne mærkelige verden lidt før mig. 232 00:15:04,069 --> 00:15:05,571 Det betyder intet. 233 00:15:06,572 --> 00:15:09,241 Folk som os, der tror på fysik, 234 00:15:09,325 --> 00:15:12,745 ved, at forskellen mellem fortid, nutid og fremtid 235 00:15:13,662 --> 00:15:17,374 bare er en vedholdende illusion." 236 00:15:21,086 --> 00:15:25,841 Denne idé om tid er svær at sluge af flere grunde. 237 00:15:26,592 --> 00:15:29,929 Der er det lille problem omhandlende fri vilje. 238 00:15:31,388 --> 00:15:33,390 Hvis fremtiden er bestemt, 239 00:15:34,266 --> 00:15:38,854 så betyder det, at hvad enten vi gør, har vi ikke nogen medbestemmelse. 240 00:15:38,938 --> 00:15:42,066 Optagelsen vidste alligevel, at det ville ske. 241 00:15:43,275 --> 00:15:45,235 Det er rimelig nedslående. 242 00:15:46,570 --> 00:15:51,450 Og selvom vi kan have ure ombord på fly, og bevise at tiden bliver forvrænget, 243 00:15:51,533 --> 00:15:54,787 kan vi ikke sende flyene ind i fortiden eller fremtiden, 244 00:15:54,870 --> 00:16:00,125 så vi kan aldrig bevise, at fortiden eller fremtiden er virkelig. 245 00:16:00,209 --> 00:16:03,295 Vi kan nok næppe forestille os, hvad det betyder. 246 00:16:04,463 --> 00:16:08,550 Mange videoer og dokumentarer har forsøgt at hjælpe på forståelsen 247 00:16:08,634 --> 00:16:10,386 ved at bruge metaforer, 248 00:16:10,469 --> 00:16:15,641 som en dvd eller en vinylplade, eller… 249 00:16:15,724 --> 00:16:17,184 Et brød. 250 00:16:17,267 --> 00:16:21,063 Men det er faktisk nytteløst at forsøge at forestille sig det. 251 00:16:21,146 --> 00:16:24,274 Vi udviklede os fra de encellede organimser, 252 00:16:24,358 --> 00:16:26,568 der lærte at kende dag fra nat. 253 00:16:27,236 --> 00:16:30,656 Undervejs udviklede vi vores tidsfornemmelse, 254 00:16:30,739 --> 00:16:33,951 for den hjalp også os med at overleve, 255 00:16:34,034 --> 00:16:37,329 og det er det eneste indblik i tid, vi nogensinde vil få. 256 00:16:38,747 --> 00:16:43,252 Og det er ikke bare ét indblik, for vi har også bevidsthed om fortiden. 257 00:16:44,169 --> 00:16:45,879 Hvilket er noget helt andet. 258 00:16:46,839 --> 00:16:49,675 På mange måder er hjernens hovedfunktion 259 00:16:49,758 --> 00:16:53,762 at bruge fortiden til at forudse fremtiden. 260 00:16:53,846 --> 00:16:58,934 Så den evolutionære fordel ved det, er selvfølgelig meget vigtig. 261 00:17:00,853 --> 00:17:04,106 At genoverveje fortiden for at forestille sig fremtiden. 262 00:17:04,815 --> 00:17:09,194 Sådan indså vi, at stjerner bevæger sig på forudsigelige måder. 263 00:17:10,487 --> 00:17:13,323 Og udviklede ure og kalendere for at spore dem. 264 00:17:14,408 --> 00:17:16,952 Det gjorde, at vi kunne organisere, 265 00:17:17,661 --> 00:17:19,538 koordinere med hinanden 266 00:17:19,621 --> 00:17:21,415 og opbygge civilisationer. 267 00:17:22,166 --> 00:17:26,420 At kunne foretage en mental tidsrejse er det, der gør os til mennesker. 268 00:17:27,379 --> 00:17:31,008 Og at tid er en sans, der kan forvrænges, 269 00:17:31,091 --> 00:17:32,634 er på en måde en gave, 270 00:17:32,718 --> 00:17:36,138 for vi kan fremskynde eller sænke den, 271 00:17:36,221 --> 00:17:39,016 alt afhængigt af, hvordan vi bruger den. 272 00:17:39,099 --> 00:17:44,313 Vi gennemsøger vores hukommelse, og jo flere minder vi har fra en periode, 273 00:17:44,396 --> 00:17:47,733 jo længere føles den periode. 274 00:17:48,525 --> 00:17:52,946 Michel Siffre følte, at han kun brugte en måned i hulen, 275 00:17:53,030 --> 00:17:56,200 da han havde færre minder, der var værd at gemme. 276 00:17:57,076 --> 00:17:59,161 Han sagde senere i et interview: 277 00:17:59,244 --> 00:18:03,415 "Når du er omringet af natten, opfanger din hukommelse ikke tid. 278 00:18:03,499 --> 00:18:05,000 Du glemmer." 279 00:18:05,084 --> 00:18:09,004 Og når man bliver ældre og travlere og får en rutine, 280 00:18:09,922 --> 00:18:11,298 kan man også glemme. 281 00:18:11,381 --> 00:18:14,510 Alene emails kan holde dig beskæftiget for evigt. 282 00:18:14,593 --> 00:18:19,723 Så den konstante gøren får tiden til at føles meget komprimeret. 283 00:18:21,183 --> 00:18:23,018 Men for mange mennesker 284 00:18:23,102 --> 00:18:25,979 føles barndommen som om, den varede længst. 285 00:18:26,688 --> 00:18:30,275 Som barn lærer man mange nye ting. 286 00:18:30,359 --> 00:18:32,945 Du lærer at socialisere og lege, 287 00:18:33,028 --> 00:18:35,989 og du får en masse lærerig viden fra skolen. 288 00:18:36,073 --> 00:18:39,368 Opfattelsen af, om det går hurtigt eller langsomt, 289 00:18:39,451 --> 00:18:41,829 har noget at gøre med, hvad du bemærker. 290 00:18:41,912 --> 00:18:44,748 Børn bemærker alt. De lever meget i nuet. 291 00:18:44,832 --> 00:18:47,626 Og at have den proces, hvor alt er vigtigt, 292 00:18:47,709 --> 00:18:51,421 giver dig følelsen af en længere periode, og alt er langsommere. 293 00:18:52,256 --> 00:18:55,843 Faktisk viser undersøgelser, at det at være i naturen 294 00:18:57,094 --> 00:18:59,054 får tiden til at gå langsommere. 295 00:19:04,518 --> 00:19:07,437 At være social kan få tiden til at flyve afsted. 296 00:19:07,521 --> 00:19:10,274 Noget, jeg ville have med i mit studie, 297 00:19:10,357 --> 00:19:14,820 var det, der virkelig havde ændret sig i Storbritannien på grund af Covid. 298 00:19:14,903 --> 00:19:19,241 At vi ikke kunne se venner og familie. Vi kunne ikke mødes i parken. 299 00:19:19,324 --> 00:19:22,452 Så den mest interessante variabel, jeg også studerede, 300 00:19:22,536 --> 00:19:25,581 var, hvor tilfredse de var med social interaktion, 301 00:19:25,664 --> 00:19:28,458 for det var lige meget, hvor mange man boede med. 302 00:19:29,501 --> 00:19:33,338 Det vigtige var, hvor socialt tilfreds du følte dig. 303 00:19:35,299 --> 00:19:39,052 Og alle de festligheder, folk gik glip af under pandemien. 304 00:19:40,179 --> 00:19:46,101 Dem, vi bruger til at markere årene, får måske tiden til at passere i nuet, 305 00:19:47,352 --> 00:19:50,522 men de tvinger os også til at bemærke det forgangne 306 00:19:51,648 --> 00:19:54,067 og skabe landemærker i vores minder. 307 00:19:56,195 --> 00:20:01,658 Hvilket gør dem til en af de bedste måder at leve et langt liv på. 308 00:20:03,744 --> 00:20:05,621 Fødselsdage er gode i rummet. 309 00:20:05,704 --> 00:20:08,373 Den bedste ferie er nytårsaften, 310 00:20:08,457 --> 00:20:12,711 for det er noget, som alle kulturer fejrer. 311 00:20:14,213 --> 00:20:16,256 På den samme dag hvert år 312 00:20:16,340 --> 00:20:22,179 samles hele verden for at fejre, at Jorden endnu en gang er kommet rundt om solen. 313 00:20:22,846 --> 00:20:26,099 Vi tæller tidens konstante march fremad, 314 00:20:26,975 --> 00:20:29,311 mens fremtiden bliver til nutiden, 315 00:20:30,020 --> 00:20:32,481 og efter et flygtigt øjeblik i nuet… 316 00:20:37,986 --> 00:20:39,738 …forsvinder ind i fortiden. 317 00:20:41,990 --> 00:20:45,285 Den unge geolog Michel Siffre 318 00:20:45,369 --> 00:20:47,871 var en 60-årig mand i 1999, 319 00:20:48,538 --> 00:20:51,541 da han tog sit ur af med en bekendt gestus, 320 00:20:52,125 --> 00:20:54,962 vinkede farvel til en masse journalister 321 00:20:55,045 --> 00:20:58,674 og forsvandt ind i en hule til endnu et isolationseksperiment. 322 00:20:59,591 --> 00:21:01,927 Siffre hilste på det nye årstusinde 323 00:21:02,010 --> 00:21:04,638 omkring 915 meter under jorden, 324 00:21:04,721 --> 00:21:06,765 med champagne og foie gras. 325 00:21:08,267 --> 00:21:12,437 Og der var ingen til at fortælle ham, at i verden over jorden 326 00:21:13,563 --> 00:21:15,565 var det allerede den 4. januar. 327 00:21:40,841 --> 00:21:45,846 Tekster af: Mads Jensen