1 00:00:07,799 --> 00:00:08,758 Pro malé dítě 2 00:00:09,551 --> 00:00:11,511 může jediný den trvat věčně. 3 00:00:13,430 --> 00:00:16,433 V pubertě se vám může zdát, že prožijete celý život 4 00:00:16,516 --> 00:00:17,517 za jediné léto. 5 00:00:19,102 --> 00:00:21,229 Po dvacítce se léta děsně táhnou. 6 00:00:22,856 --> 00:00:26,192 A najednou nemůžete uvěřit, že je vám 40. 7 00:00:27,444 --> 00:00:29,154 Pak už se tempo jen zrychluje. 8 00:00:30,572 --> 00:00:33,366 Čas se pro nás mění i v malém měřítku. 9 00:00:33,867 --> 00:00:35,660 {\an8}Možná znáte fráze jako: 10 00:00:35,744 --> 00:00:39,039 {\an8}„Čas letí, když se bavíte.“ „Vůbec to neutíká, když se nudíte.“ 11 00:00:39,122 --> 00:00:42,375 Podle vědeckých studií může marihuana čas zpomalovat 12 00:00:43,209 --> 00:00:45,295 a alkohol a kokain zrychlovat. 13 00:00:46,171 --> 00:00:47,797 Hudba to umí taky. 14 00:00:49,549 --> 00:00:53,011 Tahle hudba při čekání vás týrá každou vteřinou. 15 00:00:53,094 --> 00:00:54,179 Děkujeme, že čekáte. 16 00:00:54,262 --> 00:00:55,180 Ale ticho… 17 00:00:58,725 --> 00:00:59,726 je horší. 18 00:00:59,809 --> 00:01:03,104 Mě hlavně zajímalo proč. 19 00:01:03,897 --> 00:01:05,023 To je skvělá otázka. 20 00:01:05,523 --> 00:01:08,276 Zdá se, že čas utíká stejným, neúprosným tempem, 21 00:01:08,359 --> 00:01:11,488 ale také nám to tak nepřijde. 22 00:01:12,113 --> 00:01:16,367 {\an8}Připadá nám, že dny pádí tryskem, strašně to letí. 23 00:01:16,451 --> 00:01:19,204 {\an8}Je to od víkendu k víkendu a mezitím pracujeme. 24 00:01:19,287 --> 00:01:23,083 {\an8}Dny mi ubíhají rychleji, přijde mi to tak. 25 00:01:23,166 --> 00:01:24,375 {\an8}A nevím proč. 26 00:01:24,959 --> 00:01:28,838 Proč prožíváme čas právě takto? 27 00:01:29,547 --> 00:01:32,675 A jak ho můžeme opět ovládat? 28 00:01:38,807 --> 00:01:41,976 Abychom mohli studovat čas, musíme jít za hranice všedních dnů. 29 00:01:42,060 --> 00:01:44,729 Když to uděláme, otevře se před námi úplně nová říše. 30 00:01:44,813 --> 00:01:46,397 Čas a prostor. 31 00:01:47,941 --> 00:01:51,402 Předpokládejme, že bychom mohli zpomalit čas. 32 00:01:52,529 --> 00:01:53,738 Nebo ho zrychlit. 33 00:01:55,532 --> 00:01:57,992 Na otázku „Co je čas?“ 34 00:01:58,535 --> 00:02:00,245 neexistuje jediná odpověď. 35 00:02:02,580 --> 00:02:09,546 ČAS 36 00:02:15,969 --> 00:02:17,387 V roce 1962 37 00:02:18,054 --> 00:02:22,100 se mladý geolog vydal na výpravu do francouzských Alp. 38 00:02:23,143 --> 00:02:24,185 {\an8}Šel s týmem, 39 00:02:24,269 --> 00:02:27,397 ale Michel Siffre, v pouhých 23 letech, 40 00:02:28,314 --> 00:02:30,024 čelil opravdové cestě sám. 41 00:02:31,651 --> 00:02:33,236 Michel chtěl vidět, 42 00:02:33,319 --> 00:02:36,865 jaké by bylo žít daleko od lidí, 43 00:02:36,948 --> 00:02:39,909 všech hodin a dokonce i východů a západů slunce, 44 00:02:40,410 --> 00:02:42,662 tak zkusil žít dva měsíce v jeskyni. 45 00:02:43,204 --> 00:02:45,373 Byla to jedna z prvních studií 46 00:02:45,456 --> 00:02:48,334 {\an8}lidského cyklu spánku a bdění 47 00:02:48,418 --> 00:02:52,547 {\an8}v nepřítomnosti vnějších signálů o denní době. 48 00:02:53,590 --> 00:02:55,383 Jak později popsal v rozhovoru, 49 00:02:56,259 --> 00:02:59,220 šlo o existenci mimo čas. 50 00:02:59,304 --> 00:03:01,681 Byl jsem mimo čas, bez signálů o čase. 51 00:03:01,764 --> 00:03:04,684 Žádná televize, rádio. Nic. 52 00:03:04,767 --> 00:03:05,935 Žádné hodinky. 53 00:03:07,353 --> 00:03:08,897 Žijete podle své mysli. 54 00:03:10,481 --> 00:03:12,942 Pokaždé, když se vzbudil, najedl a šel spát, 55 00:03:13,026 --> 00:03:16,404 zavolal kolegům, kteří byli u vchodu do jeskyně. 56 00:03:17,197 --> 00:03:20,116 Někdy byl vzhůru jen šest hodin 57 00:03:20,200 --> 00:03:21,201 a zase usnul. 58 00:03:21,784 --> 00:03:24,704 Nebo zůstal vzhůru 27 hodin v kuse. 59 00:03:25,538 --> 00:03:28,416 Ale průměrně se dostal do cyklu spánku a bdění, 60 00:03:28,499 --> 00:03:30,585 který měl zhruba 24 hodin. 61 00:03:31,544 --> 00:03:32,795 Byl to klíčový poznatek. 62 00:03:33,880 --> 00:03:36,883 Aniž by měl nějaké signály ohledně denní doby, 63 00:03:37,634 --> 00:03:39,677 jeho tělo vědělo. 64 00:03:41,804 --> 00:03:44,182 Nejstarší hodiny… 65 00:03:44,849 --> 00:03:45,892 máme ve svém nitru. 66 00:03:45,975 --> 00:03:47,018 CIRKADIÁNNÍ HODINY 67 00:03:47,101 --> 00:03:49,145 Říká se jim cirkadiánní hodiny. 68 00:03:49,229 --> 00:03:52,565 „Circa“ znamená přibližně a „dian“ znamená den, 69 00:03:53,066 --> 00:03:55,818 protože vnímají čas v rámci 24 hodin. 70 00:03:55,902 --> 00:03:56,903 Je zajímavé, 71 00:03:56,986 --> 00:04:00,531 že cirkadiánní hodiny má většina buněk v našem těle. 72 00:04:01,282 --> 00:04:04,786 {\an8}Vyrábějí speciální bílkoviny jen kvůli určování času. 73 00:04:05,453 --> 00:04:07,038 Když dosáhnou určité hranice… 74 00:04:07,121 --> 00:04:11,292 Ty bílkoviny svou syntézu ukončí. 75 00:04:12,043 --> 00:04:13,670 Pak se ty bílkoviny zničí 76 00:04:14,337 --> 00:04:16,005 a buňka ten proces spustí znovu. 77 00:04:16,714 --> 00:04:19,634 Tento cyklus se opakuje každých 24 hodin. 78 00:04:20,218 --> 00:04:23,930 Naše tělo obsahuje miliardy těchto malých smyček. 79 00:04:24,013 --> 00:04:28,142 Ale v lidském mozku jsou hlavní hodiny, které se nachází v hypotalamu, 80 00:04:28,226 --> 00:04:31,354 {\an8}v oblasti zvané suprachiasmatické jádro. 81 00:04:31,437 --> 00:04:33,731 {\an8}To je v mnoha ohledech odpovědné 82 00:04:33,815 --> 00:04:37,735 za synchronizaci všech ostatních hodin v našem těle. 83 00:04:37,819 --> 00:04:42,657 Každý savec, kterého jsme kdy studovali, má 24hodinové vnitřní hodiny. 84 00:04:43,283 --> 00:04:44,158 Každý pták, 85 00:04:44,659 --> 00:04:45,868 plaz, 86 00:04:45,952 --> 00:04:47,078 ryba 87 00:04:47,161 --> 00:04:48,955 i hmyz. 88 00:04:49,038 --> 00:04:51,874 Vlastně k tomu ani není třeba mozek. 89 00:04:51,958 --> 00:04:56,421 Cirkadiánní hodiny mají i rostliny a dokonce i jednobuněčné bakterie. 90 00:04:57,088 --> 00:04:58,464 Podle jedné teorie, 91 00:04:58,548 --> 00:05:02,302 když se před miliardami let objevil první záblesk života, 92 00:05:02,385 --> 00:05:04,470 buňky, které se dělily během dne, 93 00:05:04,554 --> 00:05:06,556 byly poškozeny slunečními paprsky. 94 00:05:06,639 --> 00:05:09,934 Ale buňky, které se naučily dělit v noci, 95 00:05:10,435 --> 00:05:11,311 přežily. 96 00:05:11,811 --> 00:05:14,272 Jinými slovy, přehled o čase 97 00:05:14,355 --> 00:05:16,065 mohl být zásadní 98 00:05:16,649 --> 00:05:19,027 pro vývoj života na Zemi. 99 00:05:21,612 --> 00:05:24,157 Ale cirkadiánní hodiny jsou jednoduché. 100 00:05:24,657 --> 00:05:27,702 Udávají jen našim tělesným funkcím rytmus 101 00:05:27,785 --> 00:05:30,330 a říkají nám, kdy jíst, spát, budit se. 102 00:05:31,205 --> 00:05:32,332 A pár dalších věcí. 103 00:05:32,999 --> 00:05:34,625 A každý den se vyresetují. 104 00:05:37,295 --> 00:05:40,548 Naše schopnost sledovat plynutí času, 105 00:05:40,631 --> 00:05:42,717 den za dnem, měsíc po měsíci, 106 00:05:42,800 --> 00:05:43,760 rok co rok, 107 00:05:44,510 --> 00:05:45,845 je něco úplně jiného. 108 00:05:46,846 --> 00:05:50,808 14. září Michela Siffra zavolal jeho tým, 109 00:05:51,309 --> 00:05:55,063 aby mu řekl, že jeho dva měsíce v jeskyni skončily. 110 00:05:55,772 --> 00:05:57,440 Siffre to považoval za vtip. 111 00:05:58,191 --> 00:06:00,693 Podle jeho výpočtů bylo teprve 20. srpna. 112 00:06:01,361 --> 00:06:04,447 Jeho tělo si dny pamatovalo dobře, 113 00:06:05,156 --> 00:06:08,868 ale jeho mysl ztratila celý měsíc. 114 00:06:09,952 --> 00:06:11,662 Přeskočíme o 60 let kupředu. 115 00:06:15,083 --> 00:06:16,626 Šťastný nový rok 2020. 116 00:06:16,709 --> 00:06:18,711 A celý svět zažil 117 00:06:19,462 --> 00:06:21,339 takový izolační experiment. 118 00:06:22,965 --> 00:06:26,969 {\an8}Při prvním britském lockdownu jsem měla šestiměsíční miminko 119 00:06:27,053 --> 00:06:30,014 {\an8}a také šestileté a osmileté dítě. 120 00:06:30,098 --> 00:06:31,891 A moje prožívání času bylo, 121 00:06:31,974 --> 00:06:34,936 že je absurdní, že den má 24 hodin. 122 00:06:35,019 --> 00:06:38,189 Čas se mi vlekl hrozně pomalu. 123 00:06:39,440 --> 00:06:42,610 Napadlo mě, jestli to není mnohem rozšířenější jev. 124 00:06:42,693 --> 00:06:46,197 Tak provedla průzkum s téměř 700 lidmi po celé Británii. 125 00:06:46,697 --> 00:06:51,536 Většina lidí prožívala výrazné zkreslení času. 126 00:06:51,619 --> 00:06:53,037 Osmdesát jedna procent. 127 00:06:53,579 --> 00:06:57,083 A co je zajímavé, rozdělení bylo téměř rovnoměrné. 128 00:06:57,583 --> 00:07:00,503 Asi půlka měla stejně jako Ruth pocit, že se čas vleče, 129 00:07:01,003 --> 00:07:03,589 a druhá polovina, že čas zrychlil. 130 00:07:04,215 --> 00:07:07,510 Takže nuda, smutek 131 00:07:07,593 --> 00:07:10,304 a deprese se obvykle pojí 132 00:07:10,388 --> 00:07:13,307 se zpomalením plynutí času během koronaviru. 133 00:07:13,975 --> 00:07:17,395 Studie z jiných zemí měly podobné výsledky. 134 00:07:17,478 --> 00:07:21,482 Ve Francii, Itálii, Argentině a ještě probíhají nějaké v Iráku. 135 00:07:21,566 --> 00:07:24,652 Takže to vypadá, že po celém světě 136 00:07:24,735 --> 00:07:28,990 došlo za koronaviru k velké změně vnímání plynutí času. 137 00:07:29,073 --> 00:07:33,286 {\an8}Při pandemii víme, že jednou skončí, ale je to tak daleko, 138 00:07:33,369 --> 00:07:36,289 {\an8}že musíte myslet na to, že v tom žijete 139 00:07:36,372 --> 00:07:38,458 a je to váš život, vaše realita. 140 00:07:39,167 --> 00:07:43,212 Scott Kelly na to byl připraven lépe než většina lidí. 141 00:07:44,088 --> 00:07:46,382 V roce 2015 odletěl do vesmíru 142 00:07:46,466 --> 00:07:48,050 a zůstal tam celý rok, 143 00:07:48,593 --> 00:07:51,262 na nejdelší misi v dějinách NASA, 144 00:07:52,013 --> 00:07:54,557 a vrátil se na Zemi jako národní hrdina. 145 00:07:55,725 --> 00:07:58,895 Protože rok strávený v supermoderní plechovce 146 00:07:59,479 --> 00:08:00,980 400 kilometrů nad Zemí 147 00:08:01,939 --> 00:08:02,940 je dlouhá doba. 148 00:08:03,983 --> 00:08:08,112 Snažil jsem se nepočítat dny, kdy jsem byl ve vesmíru, 149 00:08:08,196 --> 00:08:12,533 protože jsem věděl, že by mě to během toho roku začalo štvát. 150 00:08:12,617 --> 00:08:14,869 Ale jednoho dne blízko ke konci 151 00:08:14,952 --> 00:08:17,997 mu ruský kosmonaut Michail Kornienko řekl… 152 00:08:18,080 --> 00:08:19,832 „Scotte, víš, co je za den?“ 153 00:08:19,916 --> 00:08:22,919 V den, kdy nám ve vesmíru zbývalo jen deset dní. 154 00:08:23,628 --> 00:08:26,547 Poté se každý den ptal, kolik dní nám zbývá. 155 00:08:26,631 --> 00:08:29,800 Takže odpočítával od deseti k nule. 156 00:08:29,884 --> 00:08:33,346 Lezlo mi to trochu na nervy, protože jsem to neplánoval. 157 00:08:33,429 --> 00:08:36,015 Nemusíte být kosmonauti 158 00:08:36,098 --> 00:08:38,017 nebo prožít pandemii, 159 00:08:38,768 --> 00:08:42,146 abyste zjistili, že ve stresu se všechno vleče. 160 00:08:44,732 --> 00:08:48,611 Je známo, že vnímání času zkreslují také emoce. 161 00:08:48,694 --> 00:08:52,448 Neovlivňují naše cirkadiánní hodiny, 162 00:08:52,949 --> 00:08:56,911 ale zdá se, že v mozku máme ještě jiné hodiny, 163 00:08:56,994 --> 00:09:00,831 něco jako stopky, kterými vědomě sledujeme čas. 164 00:09:00,915 --> 00:09:04,043 Ale stopky v tomto případě nejsou stroj. 165 00:09:04,585 --> 00:09:06,629 Je to spíš člověk. 166 00:09:08,047 --> 00:09:10,049 Když se nudí nebo je osamělý, 167 00:09:10,132 --> 00:09:12,093 nutkavě počítá každou vteřinu. 168 00:09:13,010 --> 00:09:16,097 A když je ve stresu, může každou počítat i dvakrát. 169 00:09:17,265 --> 00:09:21,185 A na druhou stranu, když se nenudíme, jsme uvolnění a mezi lidmi, 170 00:09:21,686 --> 00:09:25,273 naše mysl dělá jiné věci, spoustu vteřin nepočítá 171 00:09:25,356 --> 00:09:27,650 a zdá se, že čas letí. 172 00:09:29,110 --> 00:09:31,946 Tahle představa se mi líbí, protože dává smysl, 173 00:09:32,029 --> 00:09:34,865 že máme v mozku nějaký systém podobný hodinám. 174 00:09:35,950 --> 00:09:37,868 Ale s tímto pojetím je problém, 175 00:09:37,952 --> 00:09:41,497 že jsme měli vážně potíže ty hodiny najít. 176 00:09:43,207 --> 00:09:44,917 Snažili jsme se je najít, 177 00:09:45,001 --> 00:09:48,963 posílali lidi na magnetickou rezonanci a chtěli, aby počítali čas. 178 00:09:49,046 --> 00:09:52,258 Ale není žádná oblast, která se pokaždé rozsvítí. 179 00:09:52,842 --> 00:09:54,635 Zdá se, že smysl pro čas 180 00:09:54,719 --> 00:09:57,221 máme po celém mozku. 181 00:09:57,805 --> 00:10:00,558 Takže mluvíme o vnímání času, 182 00:10:00,641 --> 00:10:03,978 ale nemáme žádný orgán, který snímá čas. 183 00:10:04,061 --> 00:10:08,232 Nevidíme ho, neslyšíme, necítíme ho, ani se ho nemůžeme dotknout. 184 00:10:08,316 --> 00:10:11,277 Nemáme žádný přímý způsob, jak ho vnímat. 185 00:10:11,360 --> 00:10:14,780 Takže v mnoha ohledech je naše vnímání času výtvorem, 186 00:10:14,864 --> 00:10:16,574 konstruktem lidské mysli. 187 00:10:17,491 --> 00:10:19,452 Po staletí jsme předpokládali, 188 00:10:19,535 --> 00:10:22,455 že čas musí být někde venku 189 00:10:22,538 --> 00:10:25,416 a odbíjet stejně jako v naší hlavě. 190 00:10:26,208 --> 00:10:28,252 Je těžké si představit jinou možnost. 191 00:10:29,253 --> 00:10:31,756 Ale dnes mnozí vědci věří, 192 00:10:32,381 --> 00:10:34,342 že zažíváme jen malý kousek toho, 193 00:10:34,842 --> 00:10:36,427 čím je ve skutečnosti čas. 194 00:10:37,678 --> 00:10:39,430 A že realita času 195 00:10:39,513 --> 00:10:42,016 je něco mnohem většího. 196 00:10:42,725 --> 00:10:44,185 Spíš něco jako 197 00:10:44,852 --> 00:10:45,728 vesmír. 198 00:10:47,688 --> 00:10:51,567 Čas už si představujeme jako prostor, 199 00:10:52,276 --> 00:10:54,403 i když to záleží na vaší kultuře, 200 00:10:54,487 --> 00:10:56,489 nebo spíš na tradici psaní. 201 00:10:57,740 --> 00:11:00,409 Podle lidí ze Západu plyne čas zleva doprava, 202 00:11:00,493 --> 00:11:01,786 jako slova na stránce. 203 00:11:02,286 --> 00:11:05,456 V Izraeli je minulost napravo a budoucnost nalevo, 204 00:11:05,539 --> 00:11:07,625 protože takhle se píše hebrejsky. 205 00:11:08,125 --> 00:11:09,919 V čínštině se píše svisle, 206 00:11:10,002 --> 00:11:12,588 proto je minulost nahoře a budoucnost dole. 207 00:11:13,881 --> 00:11:17,134 Ale všude si myslíme, že čas má směr, 208 00:11:17,218 --> 00:11:19,178 jako souřadnice na mapě. 209 00:11:19,679 --> 00:11:23,099 {\an8}Je to jako mřížka, ano? Dáte si přes prostor mřížku. 210 00:11:23,182 --> 00:11:27,186 A máte na ní spoustu značek tímhle směrem, pak tímhle 211 00:11:27,269 --> 00:11:30,481 a spoustu nahoru. Pak můžete přidat čas. 212 00:11:30,564 --> 00:11:32,858 {\an8}V jeden čas jste na mřížce tady 213 00:11:32,942 --> 00:11:34,610 {\an8}a tamhle v jiný. 214 00:11:35,152 --> 00:11:37,905 Takže pokud má prostor tři dimenze, 215 00:11:38,781 --> 00:11:41,367 můžeme čas považovat za čtvrtou. 216 00:11:43,244 --> 00:11:45,996 Je těžké si představit čtyři dimenze. A čas je zvláštní. 217 00:11:46,080 --> 00:11:49,750 Ale když ty čtyři dimenze dáte dohromady, máte časoprostor. 218 00:11:49,834 --> 00:11:52,294 Tam, kde je prostor a čas 219 00:11:52,378 --> 00:11:57,299 společně vetkaný do jedné pružné látky. 220 00:11:58,259 --> 00:12:01,804 A ta látka má všude kazy. 221 00:12:02,346 --> 00:12:05,307 Hmota a energie mohou ohýbat prostor. 222 00:12:05,891 --> 00:12:08,936 A mohou dokonce ohýbat i čas. 223 00:12:09,854 --> 00:12:14,066 {\an8}Takže na Zemi čas běží trochu pomaleji než ve vesmíru. 224 00:12:15,109 --> 00:12:16,277 {\an8}A na Slunci 225 00:12:16,819 --> 00:12:18,362 {\an8}běží čas ještě pomaleji. 226 00:12:19,488 --> 00:12:21,198 {\an8}Čas se zpomaluje 227 00:12:21,907 --> 00:12:23,868 {\an8}i při vysoké rychlosti. 228 00:12:25,286 --> 00:12:28,998 To vše se děje v příliš velkém měřítku, které my, mrňaví lidé, 229 00:12:29,707 --> 00:12:30,708 nevnímáme. 230 00:12:31,459 --> 00:12:33,294 Ale v 70. letech 231 00:12:33,377 --> 00:12:35,713 jsme vynalezli atomové hodiny, 232 00:12:35,796 --> 00:12:38,591 které byly natolik přesné, aby to otestovaly. 233 00:12:38,674 --> 00:12:41,927 Dali jsme je do letadla a obletěli s nimi svět. 234 00:12:42,803 --> 00:12:44,013 A jistě, 235 00:12:44,847 --> 00:12:49,059 podle těchto hodin uběhlo méně času. 236 00:12:51,270 --> 00:12:54,732 A jestliže při vyšší rychlosti plyne čas pomaleji, 237 00:12:55,274 --> 00:12:58,611 znamená to, že člověk také stárne pomaleji. 238 00:12:59,737 --> 00:13:01,739 Například pokud jste kosmonaut, 239 00:13:01,822 --> 00:13:04,492 který strávil mnoho času na oběžné dráze kolem Země, 240 00:13:05,451 --> 00:13:08,454 {\an8}a vaše dvojče, které je také kosmonaut, 241 00:13:08,537 --> 00:13:09,622 {\an8}zůstalo na zemi. 242 00:13:10,122 --> 00:13:12,666 {\an8}Jsem nyní asi o tři milisekundy mladší 243 00:13:13,417 --> 00:13:14,627 než on. 244 00:13:15,336 --> 00:13:18,631 {\an8}Býval jsem asi o šest minut mladší 245 00:13:18,714 --> 00:13:21,884 {\an8}a teď jsem mladší o šest minut a tři milisekundy, 246 00:13:21,967 --> 00:13:24,470 {\an8}což je asi fakt výhoda. 247 00:13:25,137 --> 00:13:28,474 Ale pokud je čas dimenze stejně jako prostor, 248 00:13:29,558 --> 00:13:32,937 vyvolává to obrovskou otázku. 249 00:13:33,562 --> 00:13:37,650 Můžeme se pohybovat doprava nebo doleva v jakémkoli prostorovém směru. 250 00:13:37,733 --> 00:13:40,236 Tak proč se nelze pohybovat nahoru a dolů v čase, 251 00:13:40,319 --> 00:13:42,655 nebo do pozdější a dřívější doby? 252 00:13:42,738 --> 00:13:46,075 To je velmi složitá a zajímavá otázka. 253 00:13:46,158 --> 00:13:49,829 Pokud je nám známo, není možné se vrátit v čase. 254 00:13:49,912 --> 00:13:52,498 Ale pokud je veškerý prostor kolem nás, 255 00:13:52,581 --> 00:13:54,208 vpředu i vzadu, 256 00:13:54,291 --> 00:13:57,878 stejně skutečný jako místo, kde sedíme, 257 00:13:57,962 --> 00:13:59,880 {\an8}pak by minulost a budoucnost 258 00:13:59,964 --> 00:14:02,800 {\an8}měly být stejně skutečné jako současnost. 259 00:14:03,509 --> 00:14:06,804 Jako by už byly zaznamenány. 260 00:14:07,680 --> 00:14:09,181 To, co už se stalo. 261 00:14:09,265 --> 00:14:11,100 Čas letí, když se bavíte. 262 00:14:11,183 --> 00:14:12,726 To, co se ještě nestalo. 263 00:14:13,352 --> 00:14:15,020 Nejlepší svátek je Silvestr. 264 00:14:15,104 --> 00:14:16,939 Nedá se říct, že se něco děje teď, 265 00:14:17,439 --> 00:14:19,316 protože teď je pouze teď. 266 00:14:20,401 --> 00:14:24,113 Ani nevíme, jaké výrazy použít. 267 00:14:24,905 --> 00:14:26,282 {\an8}Ale můžeme říct, 268 00:14:26,365 --> 00:14:30,160 {\an8}že stejně jako vše, co se děje teď, se děje někde, 269 00:14:31,161 --> 00:14:34,206 {\an8}všechno v minulosti a budoucnosti by se mohlo dít 270 00:14:35,207 --> 00:14:36,625 {\an8}„někdykde.“ 271 00:14:40,504 --> 00:14:41,714 Výstřední mladý muž 272 00:14:42,214 --> 00:14:43,465 {\an8}Albert Einstein 273 00:14:43,966 --> 00:14:46,969 {\an8}s těmito teoriemi přišel už v roce 1905. 274 00:14:48,387 --> 00:14:49,972 A o 50 let později, 275 00:14:50,055 --> 00:14:52,766 když jeho celoživotní spolupracovník a blízký přítel 276 00:14:52,850 --> 00:14:54,727 {\an8}Michele Besso zemřel, 277 00:14:55,227 --> 00:14:57,563 {\an8}Einstein napsal jeho rodině dopis. 278 00:14:58,689 --> 00:15:01,775 „Nyní odešel z tohoto podivného světa, 279 00:15:01,859 --> 00:15:02,985 chvilku přede mnou. 280 00:15:04,069 --> 00:15:05,571 To nic neznamená 281 00:15:06,572 --> 00:15:08,699 Lidé jako my, kteří věří ve fyziku, 282 00:15:09,325 --> 00:15:12,745 vědí, že rozdíl mezi minulostí, přítomností a budoucností 283 00:15:13,662 --> 00:15:17,291 je jen tvrdohlavě přetrvávající iluze.“ 284 00:15:21,086 --> 00:15:23,088 Tuto představu o čase 285 00:15:23,172 --> 00:15:25,841 je těžké přijmout, a to z několika důvodů. 286 00:15:26,592 --> 00:15:29,929 Zaprvé je tu drobný problém se svobodnou vůlí. 287 00:15:31,388 --> 00:15:33,390 Pokud už je budoucnost napsaná, 288 00:15:34,266 --> 00:15:36,393 znamená to, že ať děláme, co děláme, 289 00:15:37,019 --> 00:15:38,270 není to na nás. 290 00:15:38,938 --> 00:15:42,066 Ten záznam stejně věděl, že se to stane. 291 00:15:43,275 --> 00:15:45,027 Což je poněkud deprimující. 292 00:15:46,570 --> 00:15:49,365 A i když můžeme dát hodiny do letadla 293 00:15:49,448 --> 00:15:51,575 a dokázat, že čas se zkresluje, 294 00:15:51,659 --> 00:15:54,745 nemůžeme to letadlo poslat do minulosti nebo budoucnosti, 295 00:15:54,828 --> 00:15:56,580 takže nikdy nedokážeme, 296 00:15:56,664 --> 00:15:59,625 že minulost nebo budoucnost jsou skutečné. 297 00:16:00,209 --> 00:16:03,253 Vlastně si ani neumíme představit, co to znamená. 298 00:16:04,463 --> 00:16:08,175 Hodně filmů a dokumentů se nám to snažilo vysvětlit 299 00:16:08,676 --> 00:16:10,052 pomocí různých metafor, 300 00:16:10,678 --> 00:16:12,179 třeba s dvd, 301 00:16:12,972 --> 00:16:15,641 s vinylovou deskou nebo… 302 00:16:15,724 --> 00:16:16,767 Bochník chleba. 303 00:16:17,267 --> 00:16:20,646 Ale je vlastně docela zbytečné si to představovat. 304 00:16:21,146 --> 00:16:24,316 Vyvinuli jsme se z jednobuněčných organismů, 305 00:16:24,400 --> 00:16:26,652 které se naučily rozlišovat den a noc. 306 00:16:27,236 --> 00:16:30,656 Přitom jsme si vytvořili svůj konkrétní smysl pro čas, 307 00:16:30,739 --> 00:16:33,367 protože nám také pomáhal přežít 308 00:16:34,034 --> 00:16:37,121 a je to jediný náhled na čas, který máme. 309 00:16:38,747 --> 00:16:40,499 Ale nenahlížíme jen jedním způsobem, 310 00:16:40,582 --> 00:16:42,960 protože si také uvědomujeme minulost. 311 00:16:44,169 --> 00:16:46,088 Což je úplně jiné vnímání času. 312 00:16:46,839 --> 00:16:49,299 V mnoha ohledech je hlavní funkcí mozku 313 00:16:49,800 --> 00:16:52,011 používat minulost 314 00:16:52,094 --> 00:16:53,762 k předpovídání budoucnosti. 315 00:16:53,846 --> 00:16:56,724 Tato evoluční výhoda 316 00:16:56,807 --> 00:16:58,934 je samozřejmě velmi užitečná. 317 00:17:00,978 --> 00:17:04,023 Návrat do minulosti, abychom si představili budoucnost. 318 00:17:04,815 --> 00:17:09,194 Tak jsme si poprvé uvědomili, že pohyb hvězd na obloze je předvídatelný. 319 00:17:10,487 --> 00:17:13,282 A vyvinuli hodiny a kalendáře, abychom je sledovali. 320 00:17:14,408 --> 00:17:16,952 Umožnilo nám to se organizovat, 321 00:17:17,661 --> 00:17:18,996 sladit se s druhými 322 00:17:19,621 --> 00:17:21,415 a budovat civilizace. 323 00:17:22,166 --> 00:17:26,420 Díky schopnosti mentálního cestování v čase jsou Homo sapiens sapien. 324 00:17:27,296 --> 00:17:30,591 A to, že čas je smysl, který se snadno pokřiví, 325 00:17:31,091 --> 00:17:32,634 je určitým způsobem dar, 326 00:17:32,718 --> 00:17:36,138 protože máme moc ho zrychlit nebo zpomalit 327 00:17:36,221 --> 00:17:38,599 podle toho, jak ho chceme strávit. 328 00:17:39,099 --> 00:17:40,726 Hledáme v paměti 329 00:17:40,809 --> 00:17:44,313 a čím víc vzpomínek na určité období máme, 330 00:17:44,396 --> 00:17:47,733 tím delší si myslíme, že ta doba byla. 331 00:17:48,525 --> 00:17:50,235 Michel Siffre měl pocit, 332 00:17:50,319 --> 00:17:52,946 že v té jeskyni strávil jen měsíc, 333 00:17:53,030 --> 00:17:56,200 protože měl méně vzpomínek, které stály za uložení. 334 00:17:57,076 --> 00:17:59,161 V jednom rozhovoru pak řekl, 335 00:17:59,244 --> 00:18:03,415 že když jsme obklopeni nocí, paměť nezachycuje čas. 336 00:18:03,499 --> 00:18:04,333 Zapomínáme. 337 00:18:05,084 --> 00:18:09,004 A jak stárneme, máme víc práce a vytvoříme si rutinu, 338 00:18:09,922 --> 00:18:10,964 můžeme zapomínat. 339 00:18:11,465 --> 00:18:14,510 Jen vyřizování e-mailů trvá věčnost. 340 00:18:14,593 --> 00:18:16,553 A všechno tohle bum, bum 341 00:18:16,637 --> 00:18:19,640 způsobuje, že nám přijde, že se čas zhušťuje. 342 00:18:21,183 --> 00:18:22,601 Ale mnoho lidí má pocit, 343 00:18:23,102 --> 00:18:25,979 že nejdelší jim připadalo dětství. 344 00:18:26,688 --> 00:18:30,275 Jako děti se učíme spoustu nových dovedností. 345 00:18:30,359 --> 00:18:32,986 Učíme se socializovat a hrát si, 346 00:18:33,070 --> 00:18:35,989 nosíme si ze školy spoustu znalostí. 347 00:18:36,073 --> 00:18:39,493 Podle mě čas vnímáme rychle nebo pomalu také podle toho, 348 00:18:39,576 --> 00:18:41,829 čeho si všímáme. 349 00:18:41,912 --> 00:18:44,748 Děti si všímají všeho. Hodně žijí přítomností. 350 00:18:44,832 --> 00:18:47,668 A ten proces, kdy se počítá každý okamžik, 351 00:18:47,751 --> 00:18:51,421 nám dává pocit delší doby, kdy se vše zpomaluje. 352 00:18:52,256 --> 00:18:56,093 Podle vědeckých studií dokonce pouhý pobyt v přírodě způsobuje, 353 00:18:57,094 --> 00:18:58,929 že nám čas ubíhá pomaleji. 354 00:19:04,518 --> 00:19:07,437 Mezi lidmi nám naopak čas může letět. 355 00:19:07,521 --> 00:19:10,274 Jedna z věcí, kterou jsem chtěla ve své studii zachytit, 356 00:19:10,357 --> 00:19:14,820 bylo něco, co se v Británii následkem covidu opravdu změnilo. 357 00:19:14,903 --> 00:19:17,573 Nemohli jsme se stýkat s přáteli a rodinou. 358 00:19:17,656 --> 00:19:19,241 Nemohli jsme se setkávat v parku. 359 00:19:19,324 --> 00:19:22,411 Takže nejzajímavější proměnnou, kterou jsem zkoumala, 360 00:19:22,494 --> 00:19:25,581 byla spokojenost se společenskými kontakty, 361 00:19:25,664 --> 00:19:28,458 protože nebylo důležité, s kolika lidmi žijete. 362 00:19:29,501 --> 00:19:33,338 Důležité bylo, jak jste se cítili společensky spokojení. 363 00:19:35,299 --> 00:19:39,052 A všechny ty oslavy, o které lidé při pandemii přišli. 364 00:19:40,470 --> 00:19:43,056 Ty, které používáme k označování let, 365 00:19:43,682 --> 00:19:46,101 mohou způsobit, že v tu chvíli čas letí, 366 00:19:47,352 --> 00:19:50,522 ale také nás nutí, abychom si všímali plynutí času 367 00:19:51,648 --> 00:19:54,067 a vytvořili si ve vzpomínkách mezníky. 368 00:19:56,195 --> 00:19:57,988 Jsou jedním z nejlepších způsobů, 369 00:19:58,488 --> 00:20:01,658 jak můžeme vzpomínat na dlouhý život. 370 00:20:03,744 --> 00:20:05,621 Narozeniny jsou ve vesmíru skvělé. 371 00:20:05,704 --> 00:20:08,373 Myslím, že nejlepší svátek je Silvestr, 372 00:20:08,457 --> 00:20:12,711 protože Nový rok se slaví ve všech kulturách. 373 00:20:14,213 --> 00:20:16,340 Každý rok ve stejný den 374 00:20:16,423 --> 00:20:18,508 se celý svět spojí 375 00:20:19,259 --> 00:20:22,054 a slaví, že naše planeta opět oběhla kolem Slunce. 376 00:20:22,846 --> 00:20:26,099 Počítá pravidelné odbíjení času, 377 00:20:26,975 --> 00:20:29,311 když se budoucnost vrhá do přítomnosti, 378 00:20:30,020 --> 00:20:32,481 a po prchavé chvilce přítomnosti… 379 00:20:37,986 --> 00:20:39,363 zmizí do minulosti. 380 00:20:41,990 --> 00:20:45,285 Ten mladý geolog Michel Siffre 381 00:20:45,369 --> 00:20:47,871 byl v roce 1999 60letý muž, 382 00:20:48,538 --> 00:20:51,541 když se známým gestem sundal hodinky, 383 00:20:52,125 --> 00:20:54,461 zamával na rozloučenou davu novinářů, 384 00:20:55,045 --> 00:20:58,590 a zmizel v jeskyni za dalším izolačním experimentem. 385 00:20:59,591 --> 00:21:01,927 Siffre přivítal nové tisíciletí 386 00:21:02,010 --> 00:21:04,263 asi 900 metrů pod zemí 387 00:21:04,763 --> 00:21:06,765 šampaňským a foie gras. 388 00:21:08,350 --> 00:21:12,229 A nikdo mu neřekl, že ve světě nad zemí 389 00:21:13,563 --> 00:21:15,357 je už 4. ledna. 390 00:21:44,553 --> 00:21:49,558 Překlad titulků: Zdenka Slezáková