1
00:00:07,799 --> 00:00:08,758
Pro malé dítě
2
00:00:09,551 --> 00:00:11,511
může jediný den trvat věčně.
3
00:00:13,430 --> 00:00:16,433
V pubertě se vám může zdát,
že prožijete celý život
4
00:00:16,516 --> 00:00:17,517
za jediné léto.
5
00:00:19,102 --> 00:00:21,229
Po dvacítce se léta děsně táhnou.
6
00:00:22,856 --> 00:00:26,192
A najednou nemůžete uvěřit, že je vám 40.
7
00:00:27,444 --> 00:00:29,154
Pak už se tempo jen zrychluje.
8
00:00:30,572 --> 00:00:33,366
Čas se pro nás mění i v malém měřítku.
9
00:00:33,867 --> 00:00:35,660
{\an8}Možná znáte fráze jako:
10
00:00:35,744 --> 00:00:39,039
{\an8}„Čas letí, když se bavíte.“
„Vůbec to neutíká, když se nudíte.“
11
00:00:39,122 --> 00:00:42,375
Podle vědeckých studií
může marihuana čas zpomalovat
12
00:00:43,209 --> 00:00:45,295
a alkohol a kokain zrychlovat.
13
00:00:46,171 --> 00:00:47,797
Hudba to umí taky.
14
00:00:49,549 --> 00:00:53,011
Tahle hudba při čekání
vás týrá každou vteřinou.
15
00:00:53,094 --> 00:00:54,179
Děkujeme, že čekáte.
16
00:00:54,262 --> 00:00:55,180
Ale ticho…
17
00:00:58,725 --> 00:00:59,726
je horší.
18
00:00:59,809 --> 00:01:03,104
Mě hlavně zajímalo proč.
19
00:01:03,897 --> 00:01:05,023
To je skvělá otázka.
20
00:01:05,523 --> 00:01:08,276
Zdá se, že čas utíká stejným,
neúprosným tempem,
21
00:01:08,359 --> 00:01:11,488
ale také nám to tak nepřijde.
22
00:01:12,113 --> 00:01:16,367
{\an8}Připadá nám,
že dny pádí tryskem, strašně to letí.
23
00:01:16,451 --> 00:01:19,204
{\an8}Je to od víkendu
k víkendu a mezitím pracujeme.
24
00:01:19,287 --> 00:01:23,083
{\an8}Dny mi ubíhají rychleji, přijde mi to tak.
25
00:01:23,166 --> 00:01:24,375
{\an8}A nevím proč.
26
00:01:24,959 --> 00:01:28,838
Proč prožíváme čas právě takto?
27
00:01:29,547 --> 00:01:32,675
A jak ho můžeme opět ovládat?
28
00:01:38,807 --> 00:01:41,976
Abychom mohli studovat čas,
musíme jít za hranice všedních dnů.
29
00:01:42,060 --> 00:01:44,729
Když to uděláme,
otevře se před námi úplně nová říše.
30
00:01:44,813 --> 00:01:46,397
Čas a prostor.
31
00:01:47,941 --> 00:01:51,402
Předpokládejme,
že bychom mohli zpomalit čas.
32
00:01:52,529 --> 00:01:53,738
Nebo ho zrychlit.
33
00:01:55,532 --> 00:01:57,992
Na otázku „Co je čas?“
34
00:01:58,535 --> 00:02:00,245
neexistuje jediná odpověď.
35
00:02:02,580 --> 00:02:09,546
ČAS
36
00:02:15,969 --> 00:02:17,387
V roce 1962
37
00:02:18,054 --> 00:02:22,100
se mladý geolog
vydal na výpravu do francouzských Alp.
38
00:02:23,143 --> 00:02:24,185
{\an8}Šel s týmem,
39
00:02:24,269 --> 00:02:27,397
ale Michel Siffre, v pouhých 23 letech,
40
00:02:28,314 --> 00:02:30,024
čelil opravdové cestě sám.
41
00:02:31,651 --> 00:02:33,236
Michel chtěl vidět,
42
00:02:33,319 --> 00:02:36,865
jaké by bylo žít daleko od lidí,
43
00:02:36,948 --> 00:02:39,909
všech hodin a dokonce
i východů a západů slunce,
44
00:02:40,410 --> 00:02:42,662
tak zkusil žít dva měsíce v jeskyni.
45
00:02:43,204 --> 00:02:45,373
Byla to jedna z prvních studií
46
00:02:45,456 --> 00:02:48,334
{\an8}lidského cyklu spánku a bdění
47
00:02:48,418 --> 00:02:52,547
{\an8}v nepřítomnosti vnějších signálů
o denní době.
48
00:02:53,590 --> 00:02:55,383
Jak později popsal v rozhovoru,
49
00:02:56,259 --> 00:02:59,220
šlo o existenci mimo čas.
50
00:02:59,304 --> 00:03:01,681
Byl jsem mimo čas, bez signálů o čase.
51
00:03:01,764 --> 00:03:04,684
Žádná televize, rádio. Nic.
52
00:03:04,767 --> 00:03:05,935
Žádné hodinky.
53
00:03:07,353 --> 00:03:08,897
Žijete podle své mysli.
54
00:03:10,481 --> 00:03:12,942
Pokaždé, když se vzbudil,
najedl a šel spát,
55
00:03:13,026 --> 00:03:16,404
zavolal kolegům,
kteří byli u vchodu do jeskyně.
56
00:03:17,197 --> 00:03:20,116
Někdy byl vzhůru jen šest hodin
57
00:03:20,200 --> 00:03:21,201
a zase usnul.
58
00:03:21,784 --> 00:03:24,704
Nebo zůstal vzhůru 27 hodin v kuse.
59
00:03:25,538 --> 00:03:28,416
Ale průměrně se dostal
do cyklu spánku a bdění,
60
00:03:28,499 --> 00:03:30,585
který měl zhruba 24 hodin.
61
00:03:31,544 --> 00:03:32,795
Byl to klíčový poznatek.
62
00:03:33,880 --> 00:03:36,883
Aniž by měl nějaké signály
ohledně denní doby,
63
00:03:37,634 --> 00:03:39,677
jeho tělo vědělo.
64
00:03:41,804 --> 00:03:44,182
Nejstarší hodiny…
65
00:03:44,849 --> 00:03:45,892
máme ve svém nitru.
66
00:03:45,975 --> 00:03:47,018
CIRKADIÁNNÍ HODINY
67
00:03:47,101 --> 00:03:49,145
Říká se jim cirkadiánní hodiny.
68
00:03:49,229 --> 00:03:52,565
„Circa“ znamená přibližně
a „dian“ znamená den,
69
00:03:53,066 --> 00:03:55,818
protože vnímají čas v rámci 24 hodin.
70
00:03:55,902 --> 00:03:56,903
Je zajímavé,
71
00:03:56,986 --> 00:04:00,531
že cirkadiánní hodiny
má většina buněk v našem těle.
72
00:04:01,282 --> 00:04:04,786
{\an8}Vyrábějí speciální bílkoviny
jen kvůli určování času.
73
00:04:05,453 --> 00:04:07,038
Když dosáhnou určité hranice…
74
00:04:07,121 --> 00:04:11,292
Ty bílkoviny svou syntézu ukončí.
75
00:04:12,043 --> 00:04:13,670
Pak se ty bílkoviny zničí
76
00:04:14,337 --> 00:04:16,005
a buňka ten proces spustí znovu.
77
00:04:16,714 --> 00:04:19,634
Tento cyklus se opakuje každých 24 hodin.
78
00:04:20,218 --> 00:04:23,930
Naše tělo
obsahuje miliardy těchto malých smyček.
79
00:04:24,013 --> 00:04:28,142
Ale v lidském mozku jsou hlavní hodiny,
které se nachází v hypotalamu,
80
00:04:28,226 --> 00:04:31,354
{\an8}v oblasti zvané suprachiasmatické jádro.
81
00:04:31,437 --> 00:04:33,731
{\an8}To je v mnoha ohledech odpovědné
82
00:04:33,815 --> 00:04:37,735
za synchronizaci
všech ostatních hodin v našem těle.
83
00:04:37,819 --> 00:04:42,657
Každý savec, kterého jsme kdy studovali,
má 24hodinové vnitřní hodiny.
84
00:04:43,283 --> 00:04:44,158
Každý pták,
85
00:04:44,659 --> 00:04:45,868
plaz,
86
00:04:45,952 --> 00:04:47,078
ryba
87
00:04:47,161 --> 00:04:48,955
i hmyz.
88
00:04:49,038 --> 00:04:51,874
Vlastně k tomu ani není třeba mozek.
89
00:04:51,958 --> 00:04:56,421
Cirkadiánní hodiny mají i rostliny
a dokonce i jednobuněčné bakterie.
90
00:04:57,088 --> 00:04:58,464
Podle jedné teorie,
91
00:04:58,548 --> 00:05:02,302
když se před miliardami let
objevil první záblesk života,
92
00:05:02,385 --> 00:05:04,470
buňky, které se dělily během dne,
93
00:05:04,554 --> 00:05:06,556
byly poškozeny slunečními paprsky.
94
00:05:06,639 --> 00:05:09,934
Ale buňky, které se naučily dělit v noci,
95
00:05:10,435 --> 00:05:11,311
přežily.
96
00:05:11,811 --> 00:05:14,272
Jinými slovy, přehled o čase
97
00:05:14,355 --> 00:05:16,065
mohl být zásadní
98
00:05:16,649 --> 00:05:19,027
pro vývoj života na Zemi.
99
00:05:21,612 --> 00:05:24,157
Ale cirkadiánní hodiny jsou jednoduché.
100
00:05:24,657 --> 00:05:27,702
Udávají jen našim tělesným funkcím rytmus
101
00:05:27,785 --> 00:05:30,330
a říkají nám, kdy jíst, spát, budit se.
102
00:05:31,205 --> 00:05:32,332
A pár dalších věcí.
103
00:05:32,999 --> 00:05:34,625
A každý den se vyresetují.
104
00:05:37,295 --> 00:05:40,548
Naše schopnost sledovat plynutí času,
105
00:05:40,631 --> 00:05:42,717
den za dnem, měsíc po měsíci,
106
00:05:42,800 --> 00:05:43,760
rok co rok,
107
00:05:44,510 --> 00:05:45,845
je něco úplně jiného.
108
00:05:46,846 --> 00:05:50,808
14. září Michela Siffra zavolal jeho tým,
109
00:05:51,309 --> 00:05:55,063
aby mu řekl,
že jeho dva měsíce v jeskyni skončily.
110
00:05:55,772 --> 00:05:57,440
Siffre to považoval za vtip.
111
00:05:58,191 --> 00:06:00,693
Podle jeho výpočtů bylo teprve 20. srpna.
112
00:06:01,361 --> 00:06:04,447
Jeho tělo si dny pamatovalo dobře,
113
00:06:05,156 --> 00:06:08,868
ale jeho mysl ztratila celý měsíc.
114
00:06:09,952 --> 00:06:11,662
Přeskočíme o 60 let kupředu.
115
00:06:15,083 --> 00:06:16,626
Šťastný nový rok 2020.
116
00:06:16,709 --> 00:06:18,711
A celý svět zažil
117
00:06:19,462 --> 00:06:21,339
takový izolační experiment.
118
00:06:22,965 --> 00:06:26,969
{\an8}Při prvním britském lockdownu
jsem měla šestiměsíční miminko
119
00:06:27,053 --> 00:06:30,014
{\an8}a také šestileté a osmileté dítě.
120
00:06:30,098 --> 00:06:31,891
A moje prožívání času bylo,
121
00:06:31,974 --> 00:06:34,936
že je absurdní, že den má 24 hodin.
122
00:06:35,019 --> 00:06:38,189
Čas se mi vlekl hrozně pomalu.
123
00:06:39,440 --> 00:06:42,610
Napadlo mě,
jestli to není mnohem rozšířenější jev.
124
00:06:42,693 --> 00:06:46,197
Tak provedla průzkum
s téměř 700 lidmi po celé Británii.
125
00:06:46,697 --> 00:06:51,536
Většina lidí prožívala
výrazné zkreslení času.
126
00:06:51,619 --> 00:06:53,037
Osmdesát jedna procent.
127
00:06:53,579 --> 00:06:57,083
A co je zajímavé,
rozdělení bylo téměř rovnoměrné.
128
00:06:57,583 --> 00:07:00,503
Asi půlka měla
stejně jako Ruth pocit, že se čas vleče,
129
00:07:01,003 --> 00:07:03,589
a druhá polovina, že čas zrychlil.
130
00:07:04,215 --> 00:07:07,510
Takže nuda, smutek
131
00:07:07,593 --> 00:07:10,304
a deprese se obvykle pojí
132
00:07:10,388 --> 00:07:13,307
se zpomalením plynutí času
během koronaviru.
133
00:07:13,975 --> 00:07:17,395
Studie z jiných zemí
měly podobné výsledky.
134
00:07:17,478 --> 00:07:21,482
Ve Francii, Itálii, Argentině
a ještě probíhají nějaké v Iráku.
135
00:07:21,566 --> 00:07:24,652
Takže to vypadá, že po celém světě
136
00:07:24,735 --> 00:07:28,990
došlo za koronaviru
k velké změně vnímání plynutí času.
137
00:07:29,073 --> 00:07:33,286
{\an8}Při pandemii víme,
že jednou skončí, ale je to tak daleko,
138
00:07:33,369 --> 00:07:36,289
{\an8}že musíte myslet na to, že v tom žijete
139
00:07:36,372 --> 00:07:38,458
a je to váš život, vaše realita.
140
00:07:39,167 --> 00:07:43,212
Scott Kelly na to byl připraven
lépe než většina lidí.
141
00:07:44,088 --> 00:07:46,382
V roce 2015 odletěl do vesmíru
142
00:07:46,466 --> 00:07:48,050
a zůstal tam celý rok,
143
00:07:48,593 --> 00:07:51,262
na nejdelší misi v dějinách NASA,
144
00:07:52,013 --> 00:07:54,557
a vrátil se na Zemi jako národní hrdina.
145
00:07:55,725 --> 00:07:58,895
Protože rok strávený
v supermoderní plechovce
146
00:07:59,479 --> 00:08:00,980
400 kilometrů nad Zemí
147
00:08:01,939 --> 00:08:02,940
je dlouhá doba.
148
00:08:03,983 --> 00:08:08,112
Snažil jsem se nepočítat dny,
kdy jsem byl ve vesmíru,
149
00:08:08,196 --> 00:08:12,533
protože jsem věděl,
že by mě to během toho roku začalo štvát.
150
00:08:12,617 --> 00:08:14,869
Ale jednoho dne blízko ke konci
151
00:08:14,952 --> 00:08:17,997
mu ruský kosmonaut Michail Kornienko řekl…
152
00:08:18,080 --> 00:08:19,832
„Scotte, víš, co je za den?“
153
00:08:19,916 --> 00:08:22,919
V den, kdy nám
ve vesmíru zbývalo jen deset dní.
154
00:08:23,628 --> 00:08:26,547
Poté se každý den ptal,
kolik dní nám zbývá.
155
00:08:26,631 --> 00:08:29,800
Takže odpočítával od deseti k nule.
156
00:08:29,884 --> 00:08:33,346
Lezlo mi to trochu na nervy,
protože jsem to neplánoval.
157
00:08:33,429 --> 00:08:36,015
Nemusíte být kosmonauti
158
00:08:36,098 --> 00:08:38,017
nebo prožít pandemii,
159
00:08:38,768 --> 00:08:42,146
abyste zjistili,
že ve stresu se všechno vleče.
160
00:08:44,732 --> 00:08:48,611
Je známo,
že vnímání času zkreslují také emoce.
161
00:08:48,694 --> 00:08:52,448
Neovlivňují naše cirkadiánní hodiny,
162
00:08:52,949 --> 00:08:56,911
ale zdá se,
že v mozku máme ještě jiné hodiny,
163
00:08:56,994 --> 00:09:00,831
něco jako stopky,
kterými vědomě sledujeme čas.
164
00:09:00,915 --> 00:09:04,043
Ale stopky v tomto případě nejsou stroj.
165
00:09:04,585 --> 00:09:06,629
Je to spíš člověk.
166
00:09:08,047 --> 00:09:10,049
Když se nudí nebo je osamělý,
167
00:09:10,132 --> 00:09:12,093
nutkavě počítá každou vteřinu.
168
00:09:13,010 --> 00:09:16,097
A když je ve stresu,
může každou počítat i dvakrát.
169
00:09:17,265 --> 00:09:21,185
A na druhou stranu, když se nenudíme,
jsme uvolnění a mezi lidmi,
170
00:09:21,686 --> 00:09:25,273
naše mysl dělá jiné věci,
spoustu vteřin nepočítá
171
00:09:25,356 --> 00:09:27,650
a zdá se, že čas letí.
172
00:09:29,110 --> 00:09:31,946
Tahle představa se mi líbí,
protože dává smysl,
173
00:09:32,029 --> 00:09:34,865
že máme v mozku
nějaký systém podobný hodinám.
174
00:09:35,950 --> 00:09:37,868
Ale s tímto pojetím je problém,
175
00:09:37,952 --> 00:09:41,497
že jsme měli vážně potíže ty hodiny najít.
176
00:09:43,207 --> 00:09:44,917
Snažili jsme se je najít,
177
00:09:45,001 --> 00:09:48,963
posílali lidi na magnetickou rezonanci
a chtěli, aby počítali čas.
178
00:09:49,046 --> 00:09:52,258
Ale není žádná oblast,
která se pokaždé rozsvítí.
179
00:09:52,842 --> 00:09:54,635
Zdá se, že smysl pro čas
180
00:09:54,719 --> 00:09:57,221
máme po celém mozku.
181
00:09:57,805 --> 00:10:00,558
Takže mluvíme o vnímání času,
182
00:10:00,641 --> 00:10:03,978
ale nemáme žádný orgán, který snímá čas.
183
00:10:04,061 --> 00:10:08,232
Nevidíme ho, neslyšíme,
necítíme ho, ani se ho nemůžeme dotknout.
184
00:10:08,316 --> 00:10:11,277
Nemáme žádný přímý způsob, jak ho vnímat.
185
00:10:11,360 --> 00:10:14,780
Takže v mnoha ohledech
je naše vnímání času výtvorem,
186
00:10:14,864 --> 00:10:16,574
konstruktem lidské mysli.
187
00:10:17,491 --> 00:10:19,452
Po staletí jsme předpokládali,
188
00:10:19,535 --> 00:10:22,455
že čas musí být někde venku
189
00:10:22,538 --> 00:10:25,416
a odbíjet stejně jako v naší hlavě.
190
00:10:26,208 --> 00:10:28,252
Je těžké si představit jinou možnost.
191
00:10:29,253 --> 00:10:31,756
Ale dnes mnozí vědci věří,
192
00:10:32,381 --> 00:10:34,342
že zažíváme jen malý kousek toho,
193
00:10:34,842 --> 00:10:36,427
čím je ve skutečnosti čas.
194
00:10:37,678 --> 00:10:39,430
A že realita času
195
00:10:39,513 --> 00:10:42,016
je něco mnohem většího.
196
00:10:42,725 --> 00:10:44,185
Spíš něco jako
197
00:10:44,852 --> 00:10:45,728
vesmír.
198
00:10:47,688 --> 00:10:51,567
Čas už si představujeme jako prostor,
199
00:10:52,276 --> 00:10:54,403
i když to záleží na vaší kultuře,
200
00:10:54,487 --> 00:10:56,489
nebo spíš na tradici psaní.
201
00:10:57,740 --> 00:11:00,409
Podle lidí ze Západu
plyne čas zleva doprava,
202
00:11:00,493 --> 00:11:01,786
jako slova na stránce.
203
00:11:02,286 --> 00:11:05,456
V Izraeli je minulost napravo
a budoucnost nalevo,
204
00:11:05,539 --> 00:11:07,625
protože takhle se píše hebrejsky.
205
00:11:08,125 --> 00:11:09,919
V čínštině se píše svisle,
206
00:11:10,002 --> 00:11:12,588
proto je minulost nahoře
a budoucnost dole.
207
00:11:13,881 --> 00:11:17,134
Ale všude si myslíme, že čas má směr,
208
00:11:17,218 --> 00:11:19,178
jako souřadnice na mapě.
209
00:11:19,679 --> 00:11:23,099
{\an8}Je to jako mřížka, ano?
Dáte si přes prostor mřížku.
210
00:11:23,182 --> 00:11:27,186
A máte na ní spoustu značek
tímhle směrem, pak tímhle
211
00:11:27,269 --> 00:11:30,481
a spoustu nahoru. Pak můžete přidat čas.
212
00:11:30,564 --> 00:11:32,858
{\an8}V jeden čas jste na mřížce tady
213
00:11:32,942 --> 00:11:34,610
{\an8}a tamhle v jiný.
214
00:11:35,152 --> 00:11:37,905
Takže pokud má prostor tři dimenze,
215
00:11:38,781 --> 00:11:41,367
můžeme čas považovat za čtvrtou.
216
00:11:43,244 --> 00:11:45,996
Je těžké si představit čtyři dimenze.
A čas je zvláštní.
217
00:11:46,080 --> 00:11:49,750
Ale když ty čtyři dimenze
dáte dohromady, máte časoprostor.
218
00:11:49,834 --> 00:11:52,294
Tam, kde je prostor a čas
219
00:11:52,378 --> 00:11:57,299
společně vetkaný do jedné pružné látky.
220
00:11:58,259 --> 00:12:01,804
A ta látka má všude kazy.
221
00:12:02,346 --> 00:12:05,307
Hmota a energie mohou ohýbat prostor.
222
00:12:05,891 --> 00:12:08,936
A mohou dokonce ohýbat i čas.
223
00:12:09,854 --> 00:12:14,066
{\an8}Takže na Zemi čas běží
trochu pomaleji než ve vesmíru.
224
00:12:15,109 --> 00:12:16,277
{\an8}A na Slunci
225
00:12:16,819 --> 00:12:18,362
{\an8}běží čas ještě pomaleji.
226
00:12:19,488 --> 00:12:21,198
{\an8}Čas se zpomaluje
227
00:12:21,907 --> 00:12:23,868
{\an8}i při vysoké rychlosti.
228
00:12:25,286 --> 00:12:28,998
To vše se děje v příliš velkém měřítku,
které my, mrňaví lidé,
229
00:12:29,707 --> 00:12:30,708
nevnímáme.
230
00:12:31,459 --> 00:12:33,294
Ale v 70. letech
231
00:12:33,377 --> 00:12:35,713
jsme vynalezli atomové hodiny,
232
00:12:35,796 --> 00:12:38,591
které byly natolik přesné,
aby to otestovaly.
233
00:12:38,674 --> 00:12:41,927
Dali jsme je do letadla
a obletěli s nimi svět.
234
00:12:42,803 --> 00:12:44,013
A jistě,
235
00:12:44,847 --> 00:12:49,059
podle těchto hodin uběhlo méně času.
236
00:12:51,270 --> 00:12:54,732
A jestliže při vyšší rychlosti
plyne čas pomaleji,
237
00:12:55,274 --> 00:12:58,611
znamená to,
že člověk také stárne pomaleji.
238
00:12:59,737 --> 00:13:01,739
Například pokud jste kosmonaut,
239
00:13:01,822 --> 00:13:04,492
který strávil mnoho času
na oběžné dráze kolem Země,
240
00:13:05,451 --> 00:13:08,454
{\an8}a vaše dvojče, které je také kosmonaut,
241
00:13:08,537 --> 00:13:09,622
{\an8}zůstalo na zemi.
242
00:13:10,122 --> 00:13:12,666
{\an8}Jsem nyní asi o tři milisekundy mladší
243
00:13:13,417 --> 00:13:14,627
než on.
244
00:13:15,336 --> 00:13:18,631
{\an8}Býval jsem asi o šest minut mladší
245
00:13:18,714 --> 00:13:21,884
{\an8}a teď jsem mladší
o šest minut a tři milisekundy,
246
00:13:21,967 --> 00:13:24,470
{\an8}což je asi fakt výhoda.
247
00:13:25,137 --> 00:13:28,474
Ale pokud je čas dimenze
stejně jako prostor,
248
00:13:29,558 --> 00:13:32,937
vyvolává to obrovskou otázku.
249
00:13:33,562 --> 00:13:37,650
Můžeme se pohybovat doprava
nebo doleva v jakémkoli prostorovém směru.
250
00:13:37,733 --> 00:13:40,236
Tak proč se nelze pohybovat
nahoru a dolů v čase,
251
00:13:40,319 --> 00:13:42,655
nebo do pozdější a dřívější doby?
252
00:13:42,738 --> 00:13:46,075
To je velmi složitá a zajímavá otázka.
253
00:13:46,158 --> 00:13:49,829
Pokud je nám známo,
není možné se vrátit v čase.
254
00:13:49,912 --> 00:13:52,498
Ale pokud je veškerý prostor kolem nás,
255
00:13:52,581 --> 00:13:54,208
vpředu i vzadu,
256
00:13:54,291 --> 00:13:57,878
stejně skutečný jako místo, kde sedíme,
257
00:13:57,962 --> 00:13:59,880
{\an8}pak by minulost a budoucnost
258
00:13:59,964 --> 00:14:02,800
{\an8}měly být stejně skutečné jako současnost.
259
00:14:03,509 --> 00:14:06,804
Jako by už byly zaznamenány.
260
00:14:07,680 --> 00:14:09,181
To, co už se stalo.
261
00:14:09,265 --> 00:14:11,100
Čas letí, když se bavíte.
262
00:14:11,183 --> 00:14:12,726
To, co se ještě nestalo.
263
00:14:13,352 --> 00:14:15,020
Nejlepší svátek je Silvestr.
264
00:14:15,104 --> 00:14:16,939
Nedá se říct, že se něco děje teď,
265
00:14:17,439 --> 00:14:19,316
protože teď je pouze teď.
266
00:14:20,401 --> 00:14:24,113
Ani nevíme, jaké výrazy použít.
267
00:14:24,905 --> 00:14:26,282
{\an8}Ale můžeme říct,
268
00:14:26,365 --> 00:14:30,160
{\an8}že stejně jako vše,
co se děje teď, se děje někde,
269
00:14:31,161 --> 00:14:34,206
{\an8}všechno v minulosti
a budoucnosti by se mohlo dít
270
00:14:35,207 --> 00:14:36,625
{\an8}„někdykde.“
271
00:14:40,504 --> 00:14:41,714
Výstřední mladý muž
272
00:14:42,214 --> 00:14:43,465
{\an8}Albert Einstein
273
00:14:43,966 --> 00:14:46,969
{\an8}s těmito teoriemi přišel už v roce 1905.
274
00:14:48,387 --> 00:14:49,972
A o 50 let později,
275
00:14:50,055 --> 00:14:52,766
když jeho celoživotní
spolupracovník a blízký přítel
276
00:14:52,850 --> 00:14:54,727
{\an8}Michele Besso zemřel,
277
00:14:55,227 --> 00:14:57,563
{\an8}Einstein napsal jeho rodině dopis.
278
00:14:58,689 --> 00:15:01,775
„Nyní odešel z tohoto podivného světa,
279
00:15:01,859 --> 00:15:02,985
chvilku přede mnou.
280
00:15:04,069 --> 00:15:05,571
To nic neznamená
281
00:15:06,572 --> 00:15:08,699
Lidé jako my, kteří věří ve fyziku,
282
00:15:09,325 --> 00:15:12,745
vědí, že rozdíl mezi minulostí,
přítomností a budoucností
283
00:15:13,662 --> 00:15:17,291
je jen tvrdohlavě přetrvávající iluze.“
284
00:15:21,086 --> 00:15:23,088
Tuto představu o čase
285
00:15:23,172 --> 00:15:25,841
je těžké přijmout, a to z několika důvodů.
286
00:15:26,592 --> 00:15:29,929
Zaprvé je tu drobný problém
se svobodnou vůlí.
287
00:15:31,388 --> 00:15:33,390
Pokud už je budoucnost napsaná,
288
00:15:34,266 --> 00:15:36,393
znamená to, že ať děláme, co děláme,
289
00:15:37,019 --> 00:15:38,270
není to na nás.
290
00:15:38,938 --> 00:15:42,066
Ten záznam stejně věděl, že se to stane.
291
00:15:43,275 --> 00:15:45,027
Což je poněkud deprimující.
292
00:15:46,570 --> 00:15:49,365
A i když můžeme dát hodiny do letadla
293
00:15:49,448 --> 00:15:51,575
a dokázat, že čas se zkresluje,
294
00:15:51,659 --> 00:15:54,745
nemůžeme to letadlo poslat
do minulosti nebo budoucnosti,
295
00:15:54,828 --> 00:15:56,580
takže nikdy nedokážeme,
296
00:15:56,664 --> 00:15:59,625
že minulost nebo budoucnost jsou skutečné.
297
00:16:00,209 --> 00:16:03,253
Vlastně si ani neumíme představit,
co to znamená.
298
00:16:04,463 --> 00:16:08,175
Hodně filmů a dokumentů
se nám to snažilo vysvětlit
299
00:16:08,676 --> 00:16:10,052
pomocí různých metafor,
300
00:16:10,678 --> 00:16:12,179
třeba s dvd,
301
00:16:12,972 --> 00:16:15,641
s vinylovou deskou nebo…
302
00:16:15,724 --> 00:16:16,767
Bochník chleba.
303
00:16:17,267 --> 00:16:20,646
Ale je vlastně
docela zbytečné si to představovat.
304
00:16:21,146 --> 00:16:24,316
Vyvinuli jsme se
z jednobuněčných organismů,
305
00:16:24,400 --> 00:16:26,652
které se naučily rozlišovat den a noc.
306
00:16:27,236 --> 00:16:30,656
Přitom jsme si vytvořili
svůj konkrétní smysl pro čas,
307
00:16:30,739 --> 00:16:33,367
protože nám také pomáhal přežít
308
00:16:34,034 --> 00:16:37,121
a je to jediný náhled na čas, který máme.
309
00:16:38,747 --> 00:16:40,499
Ale nenahlížíme jen jedním způsobem,
310
00:16:40,582 --> 00:16:42,960
protože si také uvědomujeme minulost.
311
00:16:44,169 --> 00:16:46,088
Což je úplně jiné vnímání času.
312
00:16:46,839 --> 00:16:49,299
V mnoha ohledech je hlavní funkcí mozku
313
00:16:49,800 --> 00:16:52,011
používat minulost
314
00:16:52,094 --> 00:16:53,762
k předpovídání budoucnosti.
315
00:16:53,846 --> 00:16:56,724
Tato evoluční výhoda
316
00:16:56,807 --> 00:16:58,934
je samozřejmě velmi užitečná.
317
00:17:00,978 --> 00:17:04,023
Návrat do minulosti,
abychom si představili budoucnost.
318
00:17:04,815 --> 00:17:09,194
Tak jsme si poprvé uvědomili,
že pohyb hvězd na obloze je předvídatelný.
319
00:17:10,487 --> 00:17:13,282
A vyvinuli hodiny a kalendáře,
abychom je sledovali.
320
00:17:14,408 --> 00:17:16,952
Umožnilo nám to se organizovat,
321
00:17:17,661 --> 00:17:18,996
sladit se s druhými
322
00:17:19,621 --> 00:17:21,415
a budovat civilizace.
323
00:17:22,166 --> 00:17:26,420
Díky schopnosti mentálního cestování
v čase jsou Homo sapiens sapien.
324
00:17:27,296 --> 00:17:30,591
A to, že čas je smysl,
který se snadno pokřiví,
325
00:17:31,091 --> 00:17:32,634
je určitým způsobem dar,
326
00:17:32,718 --> 00:17:36,138
protože máme moc
ho zrychlit nebo zpomalit
327
00:17:36,221 --> 00:17:38,599
podle toho, jak ho chceme strávit.
328
00:17:39,099 --> 00:17:40,726
Hledáme v paměti
329
00:17:40,809 --> 00:17:44,313
a čím víc vzpomínek na určité období máme,
330
00:17:44,396 --> 00:17:47,733
tím delší si myslíme, že ta doba byla.
331
00:17:48,525 --> 00:17:50,235
Michel Siffre měl pocit,
332
00:17:50,319 --> 00:17:52,946
že v té jeskyni strávil jen měsíc,
333
00:17:53,030 --> 00:17:56,200
protože měl méně vzpomínek,
které stály za uložení.
334
00:17:57,076 --> 00:17:59,161
V jednom rozhovoru pak řekl,
335
00:17:59,244 --> 00:18:03,415
že když jsme obklopeni nocí,
paměť nezachycuje čas.
336
00:18:03,499 --> 00:18:04,333
Zapomínáme.
337
00:18:05,084 --> 00:18:09,004
A jak stárneme,
máme víc práce a vytvoříme si rutinu,
338
00:18:09,922 --> 00:18:10,964
můžeme zapomínat.
339
00:18:11,465 --> 00:18:14,510
Jen vyřizování e-mailů trvá věčnost.
340
00:18:14,593 --> 00:18:16,553
A všechno tohle bum, bum
341
00:18:16,637 --> 00:18:19,640
způsobuje, že nám přijde,
že se čas zhušťuje.
342
00:18:21,183 --> 00:18:22,601
Ale mnoho lidí má pocit,
343
00:18:23,102 --> 00:18:25,979
že nejdelší jim připadalo dětství.
344
00:18:26,688 --> 00:18:30,275
Jako děti se učíme
spoustu nových dovedností.
345
00:18:30,359 --> 00:18:32,986
Učíme se socializovat a hrát si,
346
00:18:33,070 --> 00:18:35,989
nosíme si ze školy spoustu znalostí.
347
00:18:36,073 --> 00:18:39,493
Podle mě čas vnímáme
rychle nebo pomalu také podle toho,
348
00:18:39,576 --> 00:18:41,829
čeho si všímáme.
349
00:18:41,912 --> 00:18:44,748
Děti si všímají všeho.
Hodně žijí přítomností.
350
00:18:44,832 --> 00:18:47,668
A ten proces, kdy se počítá každý okamžik,
351
00:18:47,751 --> 00:18:51,421
nám dává pocit delší doby,
kdy se vše zpomaluje.
352
00:18:52,256 --> 00:18:56,093
Podle vědeckých studií
dokonce pouhý pobyt v přírodě způsobuje,
353
00:18:57,094 --> 00:18:58,929
že nám čas ubíhá pomaleji.
354
00:19:04,518 --> 00:19:07,437
Mezi lidmi nám naopak čas může letět.
355
00:19:07,521 --> 00:19:10,274
Jedna z věcí,
kterou jsem chtěla ve své studii zachytit,
356
00:19:10,357 --> 00:19:14,820
bylo něco, co se v Británii
následkem covidu opravdu změnilo.
357
00:19:14,903 --> 00:19:17,573
Nemohli jsme se stýkat
s přáteli a rodinou.
358
00:19:17,656 --> 00:19:19,241
Nemohli jsme se setkávat v parku.
359
00:19:19,324 --> 00:19:22,411
Takže nejzajímavější proměnnou,
kterou jsem zkoumala,
360
00:19:22,494 --> 00:19:25,581
byla spokojenost
se společenskými kontakty,
361
00:19:25,664 --> 00:19:28,458
protože nebylo důležité,
s kolika lidmi žijete.
362
00:19:29,501 --> 00:19:33,338
Důležité bylo,
jak jste se cítili společensky spokojení.
363
00:19:35,299 --> 00:19:39,052
A všechny ty oslavy,
o které lidé při pandemii přišli.
364
00:19:40,470 --> 00:19:43,056
Ty, které používáme k označování let,
365
00:19:43,682 --> 00:19:46,101
mohou způsobit, že v tu chvíli čas letí,
366
00:19:47,352 --> 00:19:50,522
ale také nás nutí,
abychom si všímali plynutí času
367
00:19:51,648 --> 00:19:54,067
a vytvořili si ve vzpomínkách mezníky.
368
00:19:56,195 --> 00:19:57,988
Jsou jedním z nejlepších způsobů,
369
00:19:58,488 --> 00:20:01,658
jak můžeme vzpomínat na dlouhý život.
370
00:20:03,744 --> 00:20:05,621
Narozeniny jsou ve vesmíru skvělé.
371
00:20:05,704 --> 00:20:08,373
Myslím, že nejlepší svátek je Silvestr,
372
00:20:08,457 --> 00:20:12,711
protože Nový rok
se slaví ve všech kulturách.
373
00:20:14,213 --> 00:20:16,340
Každý rok ve stejný den
374
00:20:16,423 --> 00:20:18,508
se celý svět spojí
375
00:20:19,259 --> 00:20:22,054
a slaví, že naše planeta
opět oběhla kolem Slunce.
376
00:20:22,846 --> 00:20:26,099
Počítá pravidelné odbíjení času,
377
00:20:26,975 --> 00:20:29,311
když se budoucnost vrhá do přítomnosti,
378
00:20:30,020 --> 00:20:32,481
a po prchavé chvilce přítomnosti…
379
00:20:37,986 --> 00:20:39,363
zmizí do minulosti.
380
00:20:41,990 --> 00:20:45,285
Ten mladý geolog Michel Siffre
381
00:20:45,369 --> 00:20:47,871
byl v roce 1999 60letý muž,
382
00:20:48,538 --> 00:20:51,541
když se známým gestem sundal hodinky,
383
00:20:52,125 --> 00:20:54,461
zamával na rozloučenou davu novinářů,
384
00:20:55,045 --> 00:20:58,590
a zmizel v jeskyni
za dalším izolačním experimentem.
385
00:20:59,591 --> 00:21:01,927
Siffre přivítal nové tisíciletí
386
00:21:02,010 --> 00:21:04,263
asi 900 metrů pod zemí
387
00:21:04,763 --> 00:21:06,765
šampaňským a foie gras.
388
00:21:08,350 --> 00:21:12,229
A nikdo mu neřekl, že ve světě nad zemí
389
00:21:13,563 --> 00:21:15,357
je už 4. ledna.
390
00:21:44,553 --> 00:21:49,558
Překlad titulků: Zdenka Slezáková