1 00:00:07,298 --> 00:00:11,678 ‪Có một kiểu diện mạo ‪chắc chắn là đang rất thịnh hành, 2 00:00:11,761 --> 00:00:16,516 ‪cứ mở SnapChat hay Instagram lên là bạn ‪thấy nó. Đó là thân hình kiểu Coca-Cola. 3 00:00:16,599 --> 00:00:17,726 ‪Có hình đàn ghi-ta. 4 00:00:17,809 --> 00:00:20,645 ‪Nhiều người nghĩ thân hình chuẩn Instagram ‪là hình đồng hồ cát. 5 00:00:20,729 --> 00:00:23,940 ‪Nhưng theo tôi ‪thật ra nó giống hình cái thìa hơn. 6 00:00:24,441 --> 00:00:28,278 ‪Và thân hình đó thường đi đôi với ‪một kiểu khuôn mặt nhất định. 7 00:00:28,778 --> 00:00:31,406 ‪Môi bự, mắt cáo. 8 00:00:31,489 --> 00:00:32,991 ‪Mũi thon gọn. 9 00:00:33,074 --> 00:00:36,786 ‪Có lẽ là giống như Kylie Jenner ‪và nhóm những nhân vật kiểu đó. 10 00:00:37,287 --> 00:00:41,750 ‪Tôi thực sự nghĩ ‪diện mạo kiểu Instagram đó là phi thực tế. 11 00:00:41,833 --> 00:00:44,419 ‪Còn tùy bạn nghĩ thế nào là "thực tế". 12 00:00:44,502 --> 00:00:47,630 ‪Đúng là một số khuôn mặt này ‪có thể đã được chỉnh sửa 13 00:00:47,714 --> 00:00:51,426 ‪bằng các bộ lọc cài sẵn ‪hoặc bằng những ứng dụng như Facetune, 14 00:00:51,509 --> 00:00:54,262 ‪thứ cho phép bạn ‪tinh chỉnh ảnh tới từng ly, 15 00:00:54,345 --> 00:00:58,516 ‪đổi kích cỡ, làm mịn, biến hóa ‪cấu trúc của chính khuôn mặt bạn. 16 00:00:58,600 --> 00:01:05,148 ‪Có rất nhiều tinh chỉnh nhỏ ‪mà ta tự thấy được trên chính mình. 17 00:01:05,231 --> 00:01:09,027 ‪Và ngày càng nhiều người ‪có điều kiện theo đuổi chúng 18 00:01:09,110 --> 00:01:12,572 ‪đang bắt đầu biến ‪khuôn mặt ngoài đời của họ thành kiểu đó. 19 00:01:13,073 --> 00:01:17,368 ‪Mười năm qua, số lượng những ca ‪phẫu thuật thẩm mỹ đã tăng gần gấp đôi. 20 00:01:17,952 --> 00:01:21,623 ‪Chúng đã trở nên an toàn, phức tạp ‪với chi phí phải chăng hơn. 21 00:01:21,706 --> 00:01:26,419 ‪Còn những khách hàng thực hiện phẫu thuật ‪thì đa dạng hơn và có độ tuổi trẻ hơn. 22 00:01:26,503 --> 00:01:31,800 ‪Dường như ta đang tiến tới một tương lai ‪mà ta có thể thay đổi nền tảng ngoại hình. 23 00:01:32,467 --> 00:01:34,511 ‪Vậy việc đó có xấu không? 24 00:01:35,053 --> 00:01:39,390 ‪Và phẫu thuật thẩm mỹ có đang thay đổi ‪cách ta nhìn nhận bản thân? 25 00:01:40,100 --> 00:01:43,686 ‪Hồi phục xong, ‪anh sẽ trở thành một con người khác hẳn. 26 00:01:43,770 --> 00:01:45,146 ‪LOẠT PHIM TÀI LIỆU CỦA NETFLIX 27 00:01:45,230 --> 00:01:48,316 ‪Sau mũi tiêm chả mấy đau đớn ‪là suối nguồn tươi trẻ. 28 00:01:49,442 --> 00:01:53,154 ‪Nhưng không có gì đảm bảo ‪tất cả sẽ kết thúc với những nụ cười. 29 00:01:54,447 --> 00:01:56,908 ‪Ừm, theo tôi họ nên biết là sẽ hơi đau. 30 00:01:56,991 --> 00:02:01,412 ‪À, quan trọng là làm sao để ‪đẹp nhất có thể, càng lâu càng tốt. 31 00:02:01,496 --> 00:02:04,457 ‪Tôi cảm thấy sao thì khác gì. ‪Mặt tôi đâu có đổi! 32 00:02:08,169 --> 00:02:15,135 ‪PHẪU THUẬT THẨM MỸ 33 00:02:15,844 --> 00:02:19,222 ‪Có một phạm vi việc ta có thể làm ‪để cải thiện ngoại hình. 34 00:02:19,722 --> 00:02:22,517 ‪Ở đầu này của phạm vi ‪là những việc như đi tắm, 35 00:02:22,600 --> 00:02:24,686 ‪trang điểm, nhuộm tóc. 36 00:02:24,769 --> 00:02:28,982 ‪Những việc từ lâu đã được coi là tốt. ‪Giúp cải thiện vẻ đẹp tự nhiên. 37 00:02:29,065 --> 00:02:33,653 ‪Nếu bạn xem cách ta giao tiếp về cái đẹp ‪thì chủ đề cái đẹp là chủ đề đạo đức. 38 00:02:33,736 --> 00:02:35,780 ‪Cái đẹp và đạo đức đi song hành. 39 00:02:35,864 --> 00:02:38,449 ‪Kiểu: "Bạn đáng được đẹp. ‪Bạn nên được đẹp. 40 00:02:38,533 --> 00:02:41,286 ‪Đừng buông thả ngoại hình. ‪Bạn không nên thế". 41 00:02:41,369 --> 00:02:45,290 ‪Mọi lúc bạn bị chế nhạo, đổ lỗi, ‪tán dương, khen ngợi 42 00:02:45,373 --> 00:02:48,334 ‪là những lúc bạn đang nghe ‪tuyên bố về đạo đức. 43 00:02:49,043 --> 00:02:51,129 ‪Còn ở đầu kia của phạm vi 44 00:02:51,212 --> 00:02:54,966 ‪là những việc rủi ro hơn, đau hơn, ‪cho tác dụng lâu dài hơn. 45 00:02:55,466 --> 00:02:58,428 ‪Và những việc đó ‪cũng bị người ta đánh giá đạo đức. 46 00:02:58,970 --> 00:03:04,225 ‪Ví dụ là ‪The Swan‪, chương trình thực tế ‪năm 2004 khiến nước Mỹ phát cuồng. 47 00:03:04,934 --> 00:03:08,188 ‪Chương trình biết nó ‪đang vượt các giới hạn khi tự xưng… 48 00:03:08,271 --> 00:03:11,816 ‪Cuộc thi kỳ lạ nhất từng được tạo ra. 49 00:03:11,900 --> 00:03:13,526 ‪Một nhóm bác sĩ phẫu thuật, 50 00:03:13,610 --> 00:03:18,198 ‪một nha sĩ thẩm mỹ, một nhà trị liệu, ‪một đào tạo viên, một huấn luyện viên sống 51 00:03:18,281 --> 00:03:22,869 ‪đã biến những người tự mô tả là ‪đám vịt con xấu xí thành một bầy thiên nga 52 00:03:22,952 --> 00:03:26,873 ‪rồi cho họ đọ sắc với nhau ‪trong một phần thi sắc đẹp sau cùng. 53 00:03:27,415 --> 00:03:31,419 ‪Khán giả mê đắm nó. ‪Mỗi tuần nó được hàng triệu người đón xem. 54 00:03:31,920 --> 00:03:36,299 ‪Còn giới phê bình thì gần như đồng loạt ‪chỉ trích chương trình này thậm tệ. 55 00:03:36,841 --> 00:03:41,137 ‪Họ mô tả nó với những từ như kinh khủng, ‪lố bịch, gây hại và đáng ghê tởm. 56 00:03:41,638 --> 00:03:44,349 ‪Thậm chí ‪CNN Primetime cũng phải đưa tin về nó. 57 00:03:44,432 --> 00:03:47,852 ‪Cô đâu làm họ xấu. Ý là, ‪cô còn chả làm họ làng nhàng. 58 00:03:47,936 --> 00:03:52,690 ‪Ý tôi là, cô diện đồ cho họ ‪rồi, cô biết đấy, bơm ngực cho họ. 59 00:03:52,774 --> 00:03:56,986 ‪Không may là nhiều người ‪đã phản ứng tiêu cực về chương trình đó. 60 00:03:57,487 --> 00:04:00,531 ‪Cindy là thí sinh tham dự Mùa đầu tiên. 61 00:04:00,615 --> 00:04:02,242 ‪Tôi kể từ trên xuống nhé. 62 00:04:02,325 --> 00:04:05,286 ‪Ừm, tôi đã nâng chân mày. 63 00:04:05,370 --> 00:04:10,625 ‪Tôi đã cấy xương gò má. ‪Tôi đã lấy mỡ bọng mắt. 64 00:04:10,708 --> 00:04:16,297 ‪Tôi đã lấy mỡ má trong, ‪đã gọt cằm và đã làm căng da mặt nhẹ. 65 00:04:16,381 --> 00:04:19,592 ‪Tôi đã nâng ngực. Rồi đến căng da bụng. 66 00:04:19,676 --> 00:04:23,263 ‪Và tôi hút mỡ nhẹ phần đùi trong. 67 00:04:24,138 --> 00:04:28,017 ‪Tôi bắt đầu nghĩ nhiều hơn ‪đến việc phẫu thuật thẩm mỹ 68 00:04:28,101 --> 00:04:30,228 ‪sau khi sinh con lần hai. 69 00:04:30,311 --> 00:04:34,732 ‪Cơ thể tôi đã trải qua ‪sự thay đổi hình thể lớn. 70 00:04:34,816 --> 00:04:39,195 ‪Ngừng cho con trai tôi bú xong, ‪ngực tôi đã biến dạng kinh khủng. 71 00:04:40,029 --> 00:04:43,658 ‪Dù tập thể dục hay gập bụng nằm, ‪gập bụng ngồi nhiều cỡ nào, 72 00:04:43,741 --> 00:04:46,494 ‪tôi cũng không mất nổi mỡ bụng bầu. 73 00:04:46,577 --> 00:04:51,582 ‪Nhưng vợ chồng họ còn trẻ ‪và không thể chi tiền phẫu thuật thẩm mỹ. 74 00:04:51,666 --> 00:04:57,297 ‪Nên khi ‪The Swan‪ quảng cáo tuyển thí sinh ‪trên đài phát thanh 75 00:04:57,380 --> 00:05:01,092 ‪thì bấy giờ, ‪tôi biết chí ít tôi phải thử xem sao. 76 00:05:01,175 --> 00:05:05,263 ‪- Và cô đã không hối hận. ‪- Kết quả làm tôi hài lòng lắm. 77 00:05:05,346 --> 00:05:09,767 ‪Nó đã làm tôi sốc lắm. Eo tôi bé tí tẹo. ‪Tôi gần như chưa có eo bao giờ. 78 00:05:09,851 --> 00:05:16,065 ‪Tôi mê mũi mình nữa. Hôm đó ‪tôi hạnh phúc lắm. Cảm giác khá là tuyệt. 79 00:05:17,066 --> 00:05:18,609 ‪Sau khi mùa đầu lên sóng, 80 00:05:18,693 --> 00:05:21,946 ‪đã có nửa triệu phụ nữ ‪đăng ký tham dự mùa sau. 81 00:05:22,447 --> 00:05:25,616 ‪Một lượng người ‪đông hơn dân số cả nước Iceland 82 00:05:25,700 --> 00:05:28,786 ‪đã sẵn sàng lên hình ‪để được phẫu thuật thẩm mỹ. 83 00:05:30,079 --> 00:05:34,584 ‪Đầu những năm 2000, quan niệm của chúng ta ‪về sự cực đoan đã thay đổi. 84 00:05:35,793 --> 00:05:39,380 ‪Nhưng thực tế là ‪toàn bộ phạm vi này đã từ từ thay đổi 85 00:05:39,464 --> 00:05:41,174 ‪suốt gần một trăm năm qua. 86 00:05:43,718 --> 00:05:47,847 ‪Thế Chiến thứ Nhất là một sự kiện ‪mà nhân loại chưa từng thấy. 87 00:05:47,930 --> 00:05:53,936 ‪Các vũ khí hiện đại, xe tăng, súng máy, ‪hơi độc đã giết chết hàng triệu người, 88 00:05:54,020 --> 00:05:59,734 ‪biến các thành phố thành những đống đổ nát ‪và để lại một thế hệ quân nhân thương tật, 89 00:06:00,276 --> 00:06:04,697 ‪nhiều người trong đó bị biến dạng ‪khuôn mặt do mảnh bom và đạn bắn. 90 00:06:09,535 --> 00:06:12,705 ‪Các bác sĩ phẫu thuật ‪chưa từng thấy các vết thương như thế. 91 00:06:12,789 --> 00:06:15,541 ‪Nên để chữa được, họ phải sáng tạo. 92 00:06:16,125 --> 00:06:19,045 ‪Họ tạo hình mũi ‪bằng sụn lấy từ xương sườn, 93 00:06:19,128 --> 00:06:21,881 ‪tái tạo quai hàm vỡ ‪bằng những mảnh xương chân 94 00:06:21,964 --> 00:06:25,927 ‪và lấp đầy gò má lủng ‪bằng mỡ và mô của chính bệnh nhân. 95 00:06:26,886 --> 00:06:29,889 ‪Các bác sĩ phẫu thuật làm việc với ‪cùng một bệnh nhân nhiều năm, 96 00:06:29,972 --> 00:06:32,767 ‪nỗ lực ‪để khiến họ lại trông giống khi xưa. 97 00:06:33,768 --> 00:06:35,937 ‪Nếu không làm được chỉ với da thịt, 98 00:06:36,020 --> 00:06:40,066 ‪họ sẽ thuê những họa sĩ thực thụ ‪tạo ra những chiếc mặt nạ giả. 99 00:06:40,817 --> 00:06:44,987 ‪Họ không chỉ cần tái tạo chức năng. ‪Họ còn cần tái tạo hình hài. 100 00:06:46,489 --> 00:06:48,699 ‪Một bác sĩ phẫu thuật ‪thời Thế Chiến thứ Nhất đó 101 00:06:48,783 --> 00:06:52,453 ‪giờ đôi khi được gọi ‪là cha đẻ của ngành phẫu thuật thẩm mỹ. 102 00:06:53,037 --> 00:06:54,288 ‪Joseph từng viết: 103 00:06:54,372 --> 00:06:57,333 ‪"Một người ‪chỉ muốn mang diện mạo bình thường 104 00:06:57,417 --> 00:06:59,210 ‪và không muốn nổi bật 105 00:06:59,293 --> 00:07:04,173 ‪thì đâu phải chịu sự dè bỉu phù phiếm". ‪Ông không chỉ chữa cho người bị thương. 106 00:07:04,966 --> 00:07:08,010 ‪Joseph, cũng như nhiều bệnh nhân, ‪là người Do thái, 107 00:07:08,094 --> 00:07:11,472 ‪họ muốn ông xóa bỏ ‪những dấu hiệu thuộc về dân tộc họ, 108 00:07:12,306 --> 00:07:14,267 ‪để họ không bị nổi bật 109 00:07:14,350 --> 00:07:17,145 ‪trong cái xã hội ‪đang tỏ ra thù địch đối với họ. 110 00:07:17,854 --> 00:07:20,273 ‪Ông đã đưa phẫu thuật thẩm mỹ vào phạm vi 111 00:07:21,190 --> 00:07:24,193 ‪như là việc ta có thể làm ‪chỉ vì mục đích thẩm mỹ. 112 00:07:26,487 --> 00:07:30,992 ‪Giữa thập niên 20, phân nửa dân số Mỹ ‪tuần nào cũng đi xem phim 113 00:07:31,075 --> 00:07:35,663 ‪và nhiều ngôi sao đang lên đã chỉnh sửa, ‪thay đổi khuôn mặt để lên màn bạc 114 00:07:36,164 --> 00:07:39,292 ‪vì khuôn mặt là vốn liếng của họ. 115 00:07:39,876 --> 00:07:43,838 ‪Rất nhiều người biết ‪chuyện danh hài Fanny Brice làm mũi mới 116 00:07:43,921 --> 00:07:47,675 ‪và Rudolph Valentino hào hoa sửa tai. 117 00:07:48,384 --> 00:07:49,510 ‪Năm 1924, 118 00:07:49,594 --> 00:07:54,348 ‪một tờ báo nọ còn tổ chức thứ có lẽ ‪là cuộc thi phẫu thuật thẩm mỹ đầu tiên. 119 00:07:54,432 --> 00:07:57,977 ‪Cuộc thi này muốn tìm ‪người phụ nữ giản dị nhất New York 120 00:07:58,060 --> 00:08:02,064 ‪để họ biến cái rủi của cô thành cái may. 121 00:08:03,107 --> 00:08:07,028 ‪Một người phụ nữ tên Jacqueline Naagel ‪được chọn, và đã thành công. 122 00:08:07,111 --> 00:08:10,156 ‪Cô ký được hợp đồng đóng phim ‪và rời đến California. 123 00:08:10,781 --> 00:08:12,658 ‪Những thập kỷ sau đó, 124 00:08:12,742 --> 00:08:18,122 ‪phẫu thuật thẩm mỹ ngày càng trở nên ‪rẻ hơn, an toàn hơn và dễ tiếp cận hơn. 125 00:08:18,789 --> 00:08:22,418 ‪Có nhiều nhà cung cấp hơn. ‪Có nhiều kiểu nhà cung cấp hơn. 126 00:08:22,502 --> 00:08:23,586 ‪Có nhiều mức giá. 127 00:08:23,669 --> 00:08:27,590 ‪Nó đã trở nên giống các dịch vụ khác, ‪tức tìm được trên diện rộng. 128 00:08:27,673 --> 00:08:30,927 ‪"Phổ biến" và "cực đoan" ‪khác nhau ở chỗ nào? 129 00:08:31,010 --> 00:08:33,012 ‪Khác về thời gian thực hiện ư? 130 00:08:33,095 --> 00:08:38,309 ‪Khác ở chỗ có làm được ở nhà không ‪hay phải nhờ chuyên gia làm giúp à? 131 00:08:38,392 --> 00:08:40,645 ‪Hay khác về mức độ rủi ro và đau đớn? 132 00:08:40,728 --> 00:08:44,524 ‪Thường thì chúng khác ở chỗ ‪ta muốn tự làm gì, hoặc muốn làm gì. 133 00:08:45,399 --> 00:08:47,151 ‪Áo lót nâng ngực có cực đoan? 134 00:08:47,652 --> 00:08:50,279 ‪Niềng răng hay tẩy lông bằng la-de ‪thì sao? 135 00:08:50,363 --> 00:08:54,742 ‪Thế còn tẩy nốt ruồi? Tiêm đông hủy mỡ? ‪Tiêm độn? Tiêm Botox? 136 00:08:54,825 --> 00:08:55,993 ‪Cách đây chưa lâu, 137 00:08:56,077 --> 00:08:59,789 ‪Botox vẫn bị coi là trò điên rồ ‪mà chỉ các sao loạn trí mới làm, 138 00:08:59,872 --> 00:09:02,291 ‪tiêm chất độc lên mặt họ. 139 00:09:03,084 --> 00:09:05,002 ‪Giờ thì khác lắm rồi. 140 00:09:05,086 --> 00:09:09,507 ‪Tôi nghĩ trước thời tôi, bác sĩ phẫu thuật ‪thẩm mỹ là nghề rất bị kỳ thị. 141 00:09:09,590 --> 00:09:14,595 ‪Nhưng giờ, nhìn chung tôi thấy cảm giác ‪tội lỗi hay giấu giếm đã ít hơn rồi. 142 00:09:16,013 --> 00:09:20,142 ‪Trước khi sinh con, người tôi rất đẹp. ‪Hồi đôi mươi, người tôi đẹp lắm. 143 00:09:20,226 --> 00:09:22,895 ‪Lúc… Tôi cho bác sĩ ‪xem ảnh thân hình tôi muốn 144 00:09:22,979 --> 00:09:25,147 ‪nhưng đó là ảnh chính tôi hồi trẻ. 145 00:09:25,690 --> 00:09:27,567 ‪Tôi bắt đầu thấy có thay đổi. 146 00:09:27,650 --> 00:09:32,154 ‪Trông mắt tôi bắt đầu có vẻ ‪nặng trĩu, mệt mỏi hơn một chút 147 00:09:32,238 --> 00:09:34,907 ‪nhưng tôi không thấy thế, ‪tôi không thấy mệt. 148 00:09:34,991 --> 00:09:38,619 ‪Tôi khỏe nhưng trông lại mệt mỏi, ‪việc đó làm tôi khó chịu. 149 00:09:38,703 --> 00:09:41,289 ‪Hồi bé tôi bị nữ hóa tuyến vú. 150 00:09:42,290 --> 00:09:45,835 ‪Thế là lớn lên, tôi, kiểu, ‪đã làm phẫu thuật cắt bỏ vú kép, 151 00:09:45,918 --> 00:09:49,755 ‪tức là cắt bỏ mô vú và mỡ vú. 152 00:09:49,839 --> 00:09:56,178 ‪Tôi tin là nếu ta có ngoại hình đẹp ‪thì mọi thứ trong đời sẽ suôn sẻ hơn. 153 00:09:56,262 --> 00:09:59,348 ‪Tôi thường xuyên để ý ‪những cô gái đi ngang qua 154 00:09:59,432 --> 00:10:02,518 ‪và luôn nghĩ: "Cô ấy xinh quá". 155 00:10:03,185 --> 00:10:05,187 ‪Đó luôn là những cô gái ngực bự. 156 00:10:05,896 --> 00:10:08,649 ‪Mỗi người lại có một phạm vi khác nhau. 157 00:10:08,733 --> 00:10:12,028 ‪Tùy thuộc vào họ là ai ‪và nền văn hóa nuôi dưỡng họ. 158 00:10:13,070 --> 00:10:17,241 ‪Có nhiều nơi mà phẫu thuật thẩm mỹ ‪là thứ phổ biến, là vé thông hành. 159 00:10:17,325 --> 00:10:22,663 ‪Chẳng hạn như Hàn Quốc, nơi cứ ba phụ nữ ‪đôi mươi thì một người đụng đến dao kéo. 160 00:10:23,289 --> 00:10:24,624 ‪Và có một tên đặc biệt 161 00:10:24,707 --> 00:10:28,628 {\an8}‪để chỉ các ca phẫu thuật ‪được thực hiện chỉ để dễ kiếm việc hơn. 162 00:10:29,128 --> 00:10:30,796 ‪Một ví dụ khác là ở Brazil. 163 00:10:30,880 --> 00:10:32,965 ‪Họ có quan điểm về quyền được đẹp 164 00:10:33,049 --> 00:10:38,846 ‪và họ luôn nói là mọi người phụ nữ, ‪dù già hay trẻ, đều nên có quyền đó. 165 00:10:38,929 --> 00:10:42,933 ‪Quan điểm đó một phần xuất phát ‪từ người đàn ông này, Ivo Pitanguy, 166 00:10:43,017 --> 00:10:46,604 ‪bác sĩ phẫu thuật lừng danh ‪cho giới giàu có và nổi tiếng. 167 00:10:46,687 --> 00:10:50,524 ‪Một nghề làm ăn béo bở. ‪Ông đã tậu được cả một hòn đảo riêng. 168 00:10:51,025 --> 00:10:54,695 ‪Nhưng ông còn phẫu thuật miễn phí ‪cho cả người nghèo, 169 00:10:55,529 --> 00:10:59,575 ‪khiến ông được đặt cho biệt danh ‪"giáo hoàng phẫu thuật thẩm mỹ", 170 00:10:59,659 --> 00:11:02,161 ‪và được tôn vinh như một anh hùng dân tộc. 171 00:11:02,662 --> 00:11:05,873 ‪Đây là ông, tại lễ hội Carnival năm 1999, 172 00:11:05,956 --> 00:11:08,376 ‪xung quanh là một biển vũ công 173 00:11:08,459 --> 00:11:12,046 ‪và đứng trên đỉnh ‪xe diễu hành hoa mỹ của riêng mình. 174 00:11:12,838 --> 00:11:14,465 ‪Pitanguy là nhà tiên phong. 175 00:11:14,548 --> 00:11:19,345 ‪Ông đã sản sinh ra những kỹ thuật ‪căng da bụng ẩn đường sẹo dưới cạp bikini, 176 00:11:19,428 --> 00:11:22,598 ‪là bậc thầy ‪làm căng da mặt nhẹ ít xâm lấn 177 00:11:22,682 --> 00:11:25,434 ‪và đã chế ra ‪phương pháp nâng mông kiểu Brazil. 178 00:11:26,519 --> 00:11:31,774 ‪BBL là phương pháp mà trong đó, ‪mỡ được hút từ các phần khác trên cơ thể, 179 00:11:31,857 --> 00:11:33,651 ‪thường là từ đùi hoặc bụng, 180 00:11:33,734 --> 00:11:36,362 ‪rồi tiêm vào mông bạn. 181 00:11:36,987 --> 00:11:40,658 ‪Thập niên 80, tạp chí Playboy Brazil ‪đã cho ra lò một bài bìa 182 00:11:40,741 --> 00:11:45,538 ‪gọi mông là niềm đam mê của quốc gia họ. ‪Nhiều thập kỷ trước đó, 183 00:11:45,621 --> 00:11:50,835 ‪Martha Rocha, thí sinh đại diện cho Brazil ‪tham dự Cuộc thi Hoa hậu Hoàn vũ năm 1954, 184 00:11:50,918 --> 00:11:54,171 ‪có nhiều đường cong ‪hơn những cô gái khác trên sân khấu. 185 00:11:54,255 --> 00:11:58,592 ‪Hoa hậu Brazil bước đi lộng lẫy ‪khi cuộc thi tiến vào vòng chung kết. 186 00:11:58,676 --> 00:11:59,510 ‪Cô đã thua. 187 00:11:59,593 --> 00:12:01,053 ‪Và đó là Hoa hậu Mỹ. 188 00:12:01,554 --> 00:12:04,432 ‪Vì ban giám khảo cho rằng hông cô quá to. 189 00:12:05,391 --> 00:12:08,102 ‪Tôi vẫn nhớ ‪hồi phụ nữ da trắng sợ bị mông to. 190 00:12:08,185 --> 00:12:11,021 ‪Kiểu, tôi vẫn nhớ ‪trong lịch sử có cái thời đó. 191 00:12:11,105 --> 00:12:13,566 ‪Thời có bài tai tiếng của Sir Mix-A-Lot. 192 00:12:13,649 --> 00:12:16,277 ‪Anh khoái mông bự và anh không chối nổi 193 00:12:16,360 --> 00:12:19,155 ‪Trường đoạn ở đầu bài đó ‪tóm gọn toàn bộ đại ý. 194 00:12:19,238 --> 00:12:22,783 ‪Lạy Chúa tôi. Becky, nhìn mông cô ta kìa. 195 00:12:22,867 --> 00:12:27,204 ‪Và người thực sự biến nó thành xu thế ‪là Kim Kardashian. 196 00:12:28,748 --> 00:12:32,918 ‪Rồi, bạn biết đấy, các chị em của cô ta ‪cũng dần lần lượt học theo. 197 00:12:33,627 --> 00:12:37,965 ‪Tính tới nay, BBL đã trở thành ‪phương pháp được ưa chuộng nhất. 198 00:12:38,507 --> 00:12:41,677 {\an8}‪Niềm đam mê mông bự ở Brazil ‪đã lan ra toàn cầu. 199 00:12:42,178 --> 00:12:47,224 {\an8}‪Nhưng nếu đọc các bài viết của Playboy, ‪bạn sẽ biết một chuyện đen tối hơn nhiều. 200 00:12:47,725 --> 00:12:50,853 ‪Một nhà xã hội học nói ‪quan niệm về cái đẹp đường cong 201 00:12:50,936 --> 00:12:53,731 ‪bắt nguồn từ ‪những người phụ nữ nô lệ Châu Phi 202 00:12:53,814 --> 00:12:57,067 ‪có con với những chủ nô da trắng của họ, 203 00:12:57,151 --> 00:13:03,449 ‪dẫn đến những thí nghiệm thẩm mỹ ưu sinh ‪để tránh nhân rộng nòi giống Châu Phi. 204 00:13:03,949 --> 00:13:06,452 ‪Nói cách khác ‪là mông của một phụ nữ Da đen 205 00:13:07,036 --> 00:13:09,872 ‪nhưng nằm trên ‪cơ thể của một phụ nữ Da trắng. 206 00:13:09,955 --> 00:13:14,335 ‪Nỗi ám ảnh mông bự ‪giờ chắc chắn được coi là thích đáng, 207 00:13:14,418 --> 00:13:21,300 ‪và giờ nó khiến những phụ nữ Da đen ‪không sở hữu thân hình kiểu đó, 208 00:13:21,383 --> 00:13:24,345 ‪vì sao đó, lại bị coi là, ‪kiểu, bớt giống Da đen 209 00:13:24,428 --> 00:13:27,264 ‪hoặc kém hấp dẫn hơn ‪phụ nữ Da đen bình thường. 210 00:13:28,307 --> 00:13:29,141 ‪Chúc tôi may đi. 211 00:13:29,225 --> 00:13:32,436 ‪Thỉnh thoảng ‪tôi thấy bạn trai tôi lướt mạng xã hội 212 00:13:32,520 --> 00:13:37,066 ‪và những cô gái ‪anh ấy thường bấm "thích" ảnh 213 00:13:37,149 --> 00:13:41,403 ‪không giống vẻ ngoài của tôi ‪hoặc không giống thân hình của tôi. 214 00:13:41,487 --> 00:13:45,449 ‪Nên tôi đơn giản là đã nghĩ: ‪"Cơ hội để mình làm đây rồi. 215 00:13:45,533 --> 00:13:47,993 ‪Hay là mình sửa cái mình chưa ưng?" 216 00:13:48,661 --> 00:13:50,538 ‪Tôi vừa phẫu thuật xong. 217 00:13:51,205 --> 00:13:55,209 ‪Chắc chắn là hơi đau. Nhưng không đau… ‪Bạn biết đấy, sao đẹp được? 218 00:13:55,292 --> 00:13:57,086 ‪Không đau thì sao mà đẹp được? 219 00:13:57,962 --> 00:14:00,673 ‪Và rồi là khuôn mặt kiểu Instagram, 220 00:14:00,756 --> 00:14:05,135 ‪thứ, về cơ bản, là một tổng hòa ‪những đặc điểm vay mượn từ nhiều sắc tộc. 221 00:14:05,219 --> 00:14:09,056 ‪Đôi mắt cáo xéo sắc ‪và đôi môi lớn căng phồng kiểu này 222 00:14:09,139 --> 00:14:12,560 ‪đã bị chế nhạo ở các biếm họa ‪kỳ thị chủng tộc suốt hàng thế kỷ 223 00:14:12,643 --> 00:14:14,728 ‪mà giờ người ta lại bỏ tiền để có, 224 00:14:14,812 --> 00:14:18,482 ‪để kéo ngược thái dương ra sau ‪bằng những sợi chỉ tự tiêu 225 00:14:18,566 --> 00:14:22,361 ‪và để bơm căng môi ‪bằng đôi ba mũi tiêm độn. 226 00:14:23,112 --> 00:14:25,948 ‪Với việc ‪ngày càng nhiều người theo đuổi được 227 00:14:26,448 --> 00:14:30,661 ‪kiểu thân hình này, ‪một kiểu chịu ảnh hưởng nặng từ công nghệ, 228 00:14:30,744 --> 00:14:33,080 ‪từ mạng xã hội và từ giới giải trí, 229 00:14:33,163 --> 00:14:38,002 ‪kỳ vọng về ngoại hình của ta nên thế nào, 230 00:14:38,085 --> 00:14:42,256 ‪vì giờ dựa trên những khả năng, ‪ta biết có thể có ngoại hình ra sao, 231 00:14:42,339 --> 00:14:44,174 ‪đang ngày càng bị thu hẹp. 232 00:14:44,258 --> 00:14:46,677 ‪Suy nghĩ đó đang ngày càng bị thu hẹp. 233 00:14:47,303 --> 00:14:51,181 ‪Những gì bình thường ‪đang ngày càng bị thu hẹp và sáp nhập. 234 00:14:51,682 --> 00:14:56,186 ‪Và đó là cái mới. Trước nay chưa từng có. ‪Lấy ví dụ về lông trên cơ thể đi. 235 00:14:56,270 --> 00:15:00,441 ‪Về trước một chút ở phương Tây, ‪bạn sẽ thấy xã hội coi nó bình thường. 236 00:15:01,150 --> 00:15:04,194 ‪Có người tẩy lông trên cơ thể. ‪Có người thì không. 237 00:15:04,862 --> 00:15:08,032 ‪Biểu tượng sắc đẹp Sophia Loren ‪thường không tẩy lông. 238 00:15:08,866 --> 00:15:12,202 ‪Nhưng rồi ‪cơ thể nhẵn lông lại trở thành tiêu chuẩn. 239 00:15:12,286 --> 00:15:16,123 ‪Ta đã bình thường hóa việc ‪cơ thể nhẵn lông trên quy mô toàn cầu. 240 00:15:16,206 --> 00:15:19,877 ‪Ta đã quên việc ‪nó chỉ mang tính tô điểm và hình thức. 241 00:15:20,836 --> 00:15:25,966 ‪Đó là một vòng phản hồi. Ta đưa ra ‪các lựa chọn để hợp với quan niệm cái đẹp 242 00:15:26,050 --> 00:15:27,676 ‪nhưng thế lại giúp tăng cường nó, 243 00:15:27,760 --> 00:15:31,805 ‪khiến mục tiêu đạt tới sự hoàn hảo ‪càng vượt xa hơn tầm với của ta. 244 00:15:32,640 --> 00:15:37,686 ‪Hồi bé, tôi có phần bị ‪Những thiên thần Victoria's Secret ám ảnh. 245 00:15:37,770 --> 00:15:39,939 ‪Kiểu: "Chà, nhìn mấy cô kia kìa". 246 00:15:40,022 --> 00:15:43,651 ‪Kiểu: "Họ quyến rũ quá", ‪và tôi chỉ muốn trông giống họ. 247 00:15:45,152 --> 00:15:50,157 ‪Nên tôi vật lộn với những băn khoăn, ‪nếu Victoria's Secret không tồn tại, 248 00:15:50,240 --> 00:15:52,743 ‪nếu tôi chưa từng xem ‪các sô thời trang đó, 249 00:15:52,826 --> 00:15:57,081 ‪liệu tôi còn bị ám ảnh với ngực? ‪Liệu tôi còn muốn phẫu thuật nâng ngực? 250 00:15:57,831 --> 00:16:01,377 ‪Giờ quan niệm cái đẹp của ta ‪bị phẫu thuật thẩm mỹ định hình, 251 00:16:01,877 --> 00:16:05,297 ‪tức là không phẫu thuật thẩm mỹ ‪thì sẽ khó đạt được hơn. 252 00:16:06,090 --> 00:16:09,343 ‪Những gì từng là cực đoan ‪thì giờ đã trở thành phổ biến. 253 00:16:09,426 --> 00:16:15,265 ‪Và đến một lúc nào đó, những thứ phổ biến ‪cũng sẽ có cảm giác bắt buộc phải có. 254 00:16:15,349 --> 00:16:18,686 ‪Nhưng cũng như mọi thứ khác thôi. ‪Nếu ai cũng nhuộm tóc 255 00:16:18,769 --> 00:16:23,023 ‪còn bạn chỉ có tóc bạc ở độ tuổi nào đó, ‪bạn có phải người ngoài cuộc? 256 00:16:23,107 --> 00:16:24,233 ‪Có chứ. 257 00:16:24,316 --> 00:16:26,527 ‪Và gần như ai cũng sẽ nói 258 00:16:26,610 --> 00:16:29,279 ‪nhuộm tóc ít cực đoan hơn làm phẫu thuật. 259 00:16:29,822 --> 00:16:32,116 ‪Nhất là phẫu thuật kiểu BBL. 260 00:16:32,908 --> 00:16:35,619 ‪Có nguy cơ ta sẽ tiêm mỡ nhầm chỗ, 261 00:16:36,120 --> 00:16:39,123 ‪giải phóng nó vào dòng máu, ‪nơi nó có thể kết lại‪, 262 00:16:39,206 --> 00:16:42,084 ‪bít các động mạch trong não hoặc phổi bạn, 263 00:16:42,167 --> 00:16:45,337 ‪dẫn đến nhiễm trùng, đột quỵ hoặc tử vong. 264 00:16:46,380 --> 00:16:48,465 ‪Có một việc kỳ lạ đang diễn ra, 265 00:16:48,549 --> 00:16:53,262 ‪ấy là ta đang thực hiện ‪những việc làm cực kỳ có hại và rủi ro 266 00:16:53,345 --> 00:16:56,015 ‪nhưng lại nghĩ là chúng có lợi cho ta. 267 00:16:56,098 --> 00:17:00,227 ‪Nó gây hạn chế ‪nhưng cũng phần nào đó đem lại niềm vui. 268 00:17:01,937 --> 00:17:05,482 ‪Giới nghiên cứu đã cố đánh giá ‪lợi ích của phẫu thuật thẩm mỹ 269 00:17:05,566 --> 00:17:07,776 ‪và thu được những kết quả lẫn lộn. 270 00:17:08,277 --> 00:17:10,612 ‪Nhưng một tổng hợp ‪các nghiên cứu đáng tin cậy nhất 271 00:17:10,696 --> 00:17:14,825 ‪thì cho thấy nhìn chung, xem ra ‪nó có cải thiện chất lượng cuộc sống. 272 00:17:15,325 --> 00:17:18,537 ‪Nhưng cải thiện đến đâu ‪còn tùy vào phẫu thuật kiểu gì. 273 00:17:19,038 --> 00:17:21,498 ‪Phẫu thuật thẩm mỹ cho phép nhiều người 274 00:17:21,582 --> 00:17:24,084 ‪có thể sống trên đời dễ dàng hơn một chút. 275 00:17:24,168 --> 00:17:29,923 ‪Với một số người thì phẫu thuật thẩm mỹ ‪là cách để họ khẳng định bản dạng giới. 276 00:17:30,507 --> 00:17:33,719 ‪Tôi đã gọt xương chân mày. ‪Tôi đã nâng chân mày. 277 00:17:33,802 --> 00:17:36,096 ‪Tôi đã sửa mũi, ngoài ra đã gọt cằm. 278 00:17:37,264 --> 00:17:42,102 ‪Phẫu thuật giúp bạn nữ tính hóa ‪và trở thành người phụ nữ bạn muốn, nhưng… 279 00:17:42,770 --> 00:17:44,229 ‪Nó không chỉ có vậy. 280 00:17:46,190 --> 00:17:49,151 ‪Tôi càng trông giống một phụ nữ hợp giới 281 00:17:49,234 --> 00:17:53,155 ‪thì tôi đi bộ trên đường phố ‪và sống bình thường càng an toàn. 282 00:17:53,238 --> 00:17:57,534 ‪Ta cần thôi coi lòng tự trọng, sự tự tôn 283 00:17:57,618 --> 00:18:03,040 ‪và sự tự tin ‪như là những lý tưởng độc đoán. 284 00:18:03,707 --> 00:18:09,171 ‪Tôi hay nói là tôi không có mục đích ‪giúp người ta trông đẹp hơn. 285 00:18:09,254 --> 00:18:12,508 ‪Mà mục đích của tôi ‪là giúp người ta cảm thấy tốt hơn. 286 00:18:12,591 --> 00:18:17,387 ‪Tôi đã sẵn sàng thể hiện mình hơn. ‪Tôi đã sẵn sàng gặp gỡ người lạ hơn. 287 00:18:17,471 --> 00:18:19,807 ‪Hình như tôi cũng có nhiều bạn hơn. 288 00:18:19,890 --> 00:18:24,561 ‪Và tất cả đơn giản là xuất phát ‪từ việc tôi thấy bản thân mình tốt hơn. 289 00:18:24,645 --> 00:18:25,979 ‪Cảm thấy mạnh mẽ hơn. 290 00:18:26,063 --> 00:18:29,358 ‪Tôi thực sự thấy như được giải phóng ‪vì tôi biết là 291 00:18:30,400 --> 00:18:32,945 ‪mỗi ngày sẽ chỉ tốt hơn thôi 292 00:18:33,445 --> 00:18:38,117 ‪và tôi sẽ trở nên tự tin hơn gấp ngàn lần ‪so với trước nay. 293 00:18:38,700 --> 00:18:44,039 ‪Nó đã giúp tôi thấy tự tin hơn ‪về mọi mặt trong cuộc sống. 294 00:18:44,540 --> 00:18:48,502 ‪Về mặt cá nhân, theo tôi nó có thể khiến ‪một người thấy bị áp lực hoặc mạnh mẽ hơn. 295 00:18:48,585 --> 00:18:49,586 ‪Còn về tổng thể, 296 00:18:49,670 --> 00:18:53,132 ‪về thứ mà ta nghĩ ‪là sẽ tốt nếu bình thường ai cũng làm, 297 00:18:53,215 --> 00:18:55,467 ‪thì sẽ lý tưởng ‪nếu ta sống trong một thế giới 298 00:18:55,551 --> 00:18:59,138 ‪mà ta không cần phải "cắt xén" cơ thể ‪để trở nên đẹp nhất. 299 00:18:59,763 --> 00:19:01,140 ‪Với con gái tôi 300 00:19:01,223 --> 00:19:05,060 ‪thì tôi thậm chí còn không dám bảo nó ‪hôm nay tôi đi đâu 301 00:19:05,144 --> 00:19:08,147 ‪vì tôi còn chả biết ‪phải giải thích sao với nó 302 00:19:08,230 --> 00:19:12,276 ‪mà không nói thẳng ra là: "Ừ. ‪Ngực mẹ là giả. Mẹ phẫu thuật ngực". 303 00:19:12,359 --> 00:19:15,571 ‪Phải giải thích chuyện đó thế nào? ‪Và tôi không muốn 304 00:19:16,071 --> 00:19:20,534 ‪gieo vào đầu nó tư tưởng: ‪"Ngực mình phải bự thì mình mới xinh", 305 00:19:20,617 --> 00:19:23,495 ‪vì rồi sau đó, nó sẽ luôn nghĩ thế, 306 00:19:23,579 --> 00:19:26,707 ‪kiểu: "Lớn lên ‪ngực mình mà không bự bằng mẹ 307 00:19:26,790 --> 00:19:29,168 ‪thì mình phải đi sửa". 308 00:19:29,251 --> 00:19:35,090 ‪Ý tôi là, bạn biết đấy, nếu ta đem ‪ảnh ngực già, ngực xệ, ngực cho con bú 309 00:19:35,174 --> 00:19:37,176 ‪đi trưng ở mọi bến xe buýt, 310 00:19:37,259 --> 00:19:40,179 ‪hẳn ta sẽ sớm thôi nghĩ ‪một bộ ngực bình thường 311 00:19:40,262 --> 00:19:42,848 ‪là một bộ ngực tròn trịa, không tì vết. 312 00:19:42,931 --> 00:19:45,893 ‪Ta cần bớt tranh luận 313 00:19:45,976 --> 00:19:49,646 ‪về cái tốt, cái xấu ‪của việc phẫu thuật thẩm mỹ 314 00:19:49,730 --> 00:19:55,485 ‪mà đàm thoại nhiều hơn về việc là ‪một người có cơ thể thiệt thòi là thế nào 315 00:19:55,569 --> 00:20:00,657 ‪và tại sao, ngay từ đầu, việc có bề ngoài ‪hấp dẫn lại hệ trọng thế đối với người ấy. 316 00:20:35,150 --> 00:20:36,985 ‪Biên dịch: Joy Ng