1 00:00:06,424 --> 00:00:08,801 如果你11月底去荷蘭的話 2 00:00:08,885 --> 00:00:10,428 你很可能會見到這個畫面 3 00:00:12,055 --> 00:00:16,184 白人打扮成聖尼古拉的助手,黑彼得 4 00:00:17,560 --> 00:00:21,105 這個角色 最初在1850年的荷蘭兒童書中出現 5 00:00:21,355 --> 00:00:24,192 當時奴隸制在荷蘭殖民地 仍然存在並且很盛行 6 00:00:24,275 --> 00:00:26,444 (1770年代荷蘭殖民地蘇里南 剛成為奴隸的非洲人) 7 00:00:26,527 --> 00:00:29,781 到1960年代 黑彼得是荷蘭節日的必要角色… 8 00:00:29,864 --> 00:00:31,240 (1965年阿姆斯特丹聖誕節遊行) 9 00:00:31,324 --> 00:00:34,660 …當時歐洲人後裔佔荷蘭人口的99% 10 00:00:34,827 --> 00:00:36,871 這在70年代和80年代發生了變化 11 00:00:36,954 --> 00:00:39,749 數以萬計的人移民到荷蘭 12 00:00:39,832 --> 00:00:43,753 以及來自南歐、土耳其 和摩洛哥的“客工” 13 00:00:43,920 --> 00:00:46,506 他們受到工廠和造船廠老闆的邀請 14 00:00:46,589 --> 00:00:50,927 今天,有色人種在荷蘭人口中的比例 越來越大 15 00:00:51,010 --> 00:00:54,680 他們當中有一些 並不認為黑彼得是一個珍貴的傳統 16 00:00:54,847 --> 00:00:59,852 在這樣一個社會中 這種情況繼續存在是不可接受的 17 00:00:59,936 --> 00:01:00,770 (2014年) 18 00:01:00,853 --> 00:01:05,274 如果一個孩子上學時被稱為“黑彼得” 並回家哭泣 19 00:01:05,358 --> 00:01:07,276 這足以要改變傳統 20 00:01:07,360 --> 00:01:12,657 這是一種關於鎮壓的傳統背後的歷史 21 00:01:12,740 --> 00:01:17,620 白人針對黑人而犯下的謀殺罪 22 00:01:18,788 --> 00:01:19,914 作為回應 23 00:01:20,289 --> 00:01:23,960 黑皮特的捍衛者經常指責 他們的批評者是政治正確 24 00:01:24,043 --> 00:01:27,213 (我們一直用政治正確的目光 批判我們的文化和歷史) 25 00:01:27,296 --> 00:01:29,882 這是你現在從世界各地的政客口中 會聽到的一句話 26 00:01:29,966 --> 00:01:32,135 我們不能擔心政治正確這回事 27 00:01:32,218 --> 00:01:35,012 我們需要拋棄政治正確 28 00:01:35,096 --> 00:01:38,349 …我有責任談論這些問題 29 00:01:38,432 --> 00:01:42,353 即使政治正確的掌權人物 不喜歡提到它們 30 00:01:42,436 --> 00:01:47,275 在美國,2015年的一項調查發現 五分之四的共和黨人 31 00:01:47,358 --> 00:01:50,653 和五分之三的民主黨人 同意這一說法 32 00:01:50,778 --> 00:01:54,198 “這個國家面臨的大問題是 要政治正確” 33 00:01:54,657 --> 00:01:58,119 關於電影和吉祥物的辯論中 都出現了這個短語 34 00:01:58,202 --> 00:02:00,746 標誌和超級杯廣告也不能倖免 35 00:02:01,539 --> 00:02:05,459 在大學校園,喜劇舞台和有線新聞 36 00:02:05,543 --> 00:02:07,003 政治正確 37 00:02:07,086 --> 00:02:08,421 但它是什麼意思? 38 00:02:09,046 --> 00:02:11,966 究竟我們為了什麼爭吵? 39 00:02:12,049 --> 00:02:13,634 政治正確在全國… 40 00:02:13,718 --> 00:02:15,678 NETFLIX 原創紀錄片系列 41 00:02:15,761 --> 00:02:16,637 引發了爭議 42 00:02:16,721 --> 00:02:19,140 我們只是為了對抗政治正確才這樣做 43 00:02:19,223 --> 00:02:21,934 在南方這對很多人來說意義重大 44 00:02:22,018 --> 00:02:26,063 …我認為這些人 是心理健康計畫的合適人選! 45 00:02:26,147 --> 00:02:29,358 冒犯?有一件有趣的事情 有些字句會冒犯我 46 00:02:29,442 --> 00:02:32,195 只是因為它讓你感到不舒服 47 00:02:32,278 --> 00:02:33,779 並不代表它必須改變 48 00:02:33,863 --> 00:02:38,201 我們不能再這麼政治正確了! 49 00:02:38,784 --> 00:02:43,289 劇名:政治正確 50 00:02:44,290 --> 00:02:46,792 在美國,“政治正確”一詞 51 00:02:46,876 --> 00:02:49,837 經常與大學生聯繫起來 52 00:02:49,921 --> 00:02:51,797 有些人擔心所謂的政治正確 53 00:02:51,881 --> 00:02:54,550 正在大學校園蓋過了言論自由 54 00:02:54,634 --> 00:02:56,761 現在在校園裡創建的環境 55 00:02:56,844 --> 00:02:58,221 例如要政治正確 56 00:02:58,304 --> 00:02:59,347 如果你需要更多證據 57 00:02:59,430 --> 00:03:03,351 證明政治正確已在大學校園失控 我們可以給你看 58 00:03:03,434 --> 00:03:04,936 人們似乎無休止地著迷於… 59 00:03:05,019 --> 00:03:06,020 (法學教授 海蒂潔羅莎) 60 00:03:06,103 --> 00:03:07,438 …“現在的孩子都怎麼了?” 61 00:03:07,521 --> 00:03:10,316 20、25年前就是如此,現在還是一樣 62 00:03:10,399 --> 00:03:12,318 在80年代末,90年代初 63 00:03:12,401 --> 00:03:15,196 我們有第一次所謂的政治正確之戰 64 00:03:15,696 --> 00:03:20,076 60和70年代幫助改造了 大學校園的人口統計數據 65 00:03:20,868 --> 00:03:22,036 到了90年代 66 00:03:22,119 --> 00:03:26,207 與過去相比,他們當中的白人少了 男性也少了 67 00:03:26,290 --> 00:03:27,124 (大一新生) 68 00:03:27,208 --> 00:03:29,877 突然間,你不僅在校園裡有均一性 69 00:03:29,961 --> 00:03:32,338 女人會在校園裡談論強姦 70 00:03:32,421 --> 00:03:34,173 也談論校園裡的歧視 71 00:03:34,257 --> 00:03:37,969 這幾乎就像我挑戰任何人來責怪我 我真的會這麼做 72 00:03:38,052 --> 00:03:40,388 因為我不會接受因此而受到指責 73 00:03:40,471 --> 00:03:44,100 有個人在踢我的頭 他們喊出種族歧視的言論 74 00:03:44,183 --> 00:03:45,268 “該死的黑鬼” 75 00:03:45,351 --> 00:03:50,648 黑人學生譴責毆打 並佔領了一棟校園建築物六天 76 00:03:50,731 --> 00:03:53,526 有些學生會回答:“這是反應過度了” 77 00:03:53,609 --> 00:03:55,444 每次發生一些小事 78 00:03:55,528 --> 00:03:57,863 比如兩個喝啤酒的男人打架 79 00:03:57,947 --> 00:03:59,949 一個恰好是黑人,一個恰好是白人 它立即成為反對種族主義的對峙 80 00:04:02,118 --> 00:04:04,954 他們佔領了建築物,他們會要求一切 81 00:04:05,037 --> 00:04:08,541 這些策略並不是新創 但用於描述它們的短語卻是新的 82 00:04:09,208 --> 00:04:11,252 你可以將其描述為政治正確 -政治正確 -政治正確 83 00:04:13,462 --> 00:04:17,842 其中一個在早期提及它的 是在1990年的《紐約時報》漫畫中 84 00:04:18,009 --> 00:04:23,764 政治正確人承諾引導那些 被不斷變化的世界困惑的人 85 00:04:23,848 --> 00:04:28,394 它甚至出現在1994年電影《PCU》上 86 00:04:28,686 --> 00:04:31,856 政治正確,它不僅僅是政治 而是一切 87 00:04:31,939 --> 00:04:34,567 不論是你吃的東西,你穿的東西 還有你說的東西 88 00:04:34,650 --> 00:04:37,236 如果你不小心,你可能會遇到大麻煩 89 00:04:37,361 --> 00:04:40,156 在幾年內,該措詞在大學畢業了 90 00:04:40,239 --> 00:04:42,533 並進入了夜間新聞 91 00:04:42,616 --> 00:04:48,456 就像科羅拉多州在1992年推翻 亞斯本的性小眾保護法一樣 92 00:04:48,956 --> 00:04:54,879 這些亞斯本滑雪場是這個假日季節的 政治正確戰場 93 00:04:54,962 --> 00:04:58,174 或者當“非裔美國人”這個詞 進入詞典時 94 00:04:58,341 --> 00:05:01,886 在1960年代,“黑鬼”一詞 被“黑人”所取代 95 00:05:01,969 --> 00:05:04,597 現在也被“非裔美國人”所取代 96 00:05:04,722 --> 00:05:08,309 在80年代末,90年代初 人們開始談論“政治正確” 97 00:05:08,392 --> 00:05:09,393 (喜劇演員 W.卡茂貝爾) 98 00:05:09,477 --> 00:05:11,896 感覺這件事對於那些白人來說是 99 00:05:11,979 --> 00:05:16,317 他們沒有想過如何包容 所以這是作為一種表達方式 100 00:05:16,400 --> 00:05:18,986 就像,我們為什麼 要使用這些新詞呢? 101 00:05:19,195 --> 00:05:22,156 為什麼我們…黑人曾經是“有色人種” 102 00:05:22,239 --> 00:05:25,242 現在是“黑人”、“非裔美國人” 為什麼我們一直在改變這些詞? 103 00:05:25,326 --> 00:05:27,495 人們為什麼要改變這些詞? 104 00:05:28,245 --> 00:05:30,289 我覺得非裔美國人這個詞比較舒服 105 00:05:30,373 --> 00:05:34,919 因為它更著重我本人而不是我的膚色 106 00:05:35,002 --> 00:05:37,129 如果你用我選擇的標籤稱呼我 107 00:05:37,213 --> 00:05:39,590 而不是用你族群選擇的標籤來叫 108 00:05:39,673 --> 00:05:41,258 這就是一個更酷的方式 109 00:05:41,342 --> 00:05:45,054 如果人們說:“我們現在應該 使用這個術語” 110 00:05:45,137 --> 00:05:46,472 (積極分子和作家 茱莉亞塞拉諾) 111 00:05:46,555 --> 00:05:48,557 起初聽起來可能很傻 112 00:05:48,766 --> 00:05:52,436 但聽聽人們的推理是有用的 113 00:05:52,520 --> 00:05:54,897 因為…因為它可能會幫助到 114 00:05:55,147 --> 00:05:57,858 讓世界變得更舒適或更具包容性 115 00:05:58,442 --> 00:06:02,571 即使是最小的詞也能有很大的力量 例如“小姐” 116 00:06:02,947 --> 00:06:06,367 在英語國家 大多數人從未想過這件事 117 00:06:06,534 --> 00:06:07,868 男人永遠都是“先生” 118 00:06:08,077 --> 00:06:11,330 但女人…她們是“小姐” 直到她們成為“太太” 119 00:06:11,455 --> 00:06:13,124 並改用丈夫的姓氏 120 00:06:13,207 --> 00:06:16,919 與男性不同 她們以婚姻狀況識別身份 121 00:06:17,378 --> 00:06:22,633 僅舉幾例 法語、西班牙語和普通話也是如此 122 00:06:22,758 --> 00:06:24,135 這就是為什麼,在美國 123 00:06:24,218 --> 00:06:29,432 傑羅丁費拉羅在1984年的 副總統競選活動陷入了兩難境地 124 00:06:29,515 --> 00:06:31,684 她已婚,但保留了娘家姓氏 125 00:06:31,767 --> 00:06:32,852 (她的丈夫 約翰扎克卡羅) 126 00:06:32,935 --> 00:06:35,563 她請記者稱呼她做費拉羅女士 127 00:06:35,646 --> 00:06:38,023 那是在70年代婦女運動的 一個新興的稱謂 128 00:06:38,107 --> 00:06:39,525 (Ms.雜誌創辦人 卡賓納和斯泰納姆) 129 00:06:39,608 --> 00:06:43,571 但大多數出版物拒絕使用“女士” 正如一位專欄作家寫到… 130 00:06:43,654 --> 00:06:46,115 “這似乎是婦女運動的宣傳” 131 00:06:46,449 --> 00:06:50,369 《紐約時報》在1982年的人物簡介中 稱她做費拉羅小姐 132 00:06:50,453 --> 00:06:52,329 在1983年稱她做費拉羅太太 133 00:06:52,413 --> 00:06:55,374 然後在1985年再次用“小姐” 134 00:06:55,499 --> 00:06:57,251 (1984年副總統辯論 老布希) 135 00:06:57,334 --> 00:07:00,546 我想我剛才聽到“費拉羅太太”說 她會廢除所有秘密行動 136 00:07:00,629 --> 00:07:06,385 讓我幫助妳了解,“費拉羅小姐” 伊朗與黎巴嫩大使館之間的區別 137 00:07:06,469 --> 00:07:10,389 今天“女士”已經成為女性的默認前綴 無論已婚與否 138 00:07:10,723 --> 00:07:15,811 2012年,法國政府在所有官方表格 取消了“小姐”此選項 139 00:07:16,103 --> 00:07:19,440 所有男性都是“先生” 所有女性都是“女士” 140 00:07:19,607 --> 00:07:22,151 基本上,人們慢慢地接受了“女士” 141 00:07:22,234 --> 00:07:25,613 並都使用它,甚至不用去想 我們已經習慣了 142 00:07:25,696 --> 00:07:28,324 關於“女士”的爭論不只是關於語言 143 00:07:28,407 --> 00:07:30,367 而是關於權力 144 00:07:30,451 --> 00:07:34,205 拒絕採用新語言 會向這種權力發出明確資訊 145 00:07:34,371 --> 00:07:37,333 就像一位記者問 當時的候選人唐納川普 146 00:07:37,416 --> 00:07:39,335 關於“定錨嬰兒”一詞 147 00:07:39,418 --> 00:07:41,420 這是一個令人反感的詞語 人們覺得… 148 00:07:41,504 --> 00:07:44,673 你的意思是它是政治不正確 但是人們都使用它嗎?好吧 149 00:07:44,757 --> 00:07:47,968 給我一個不同的詞語,你會怎樣說? 150 00:07:48,093 --> 00:07:50,513 無證移民在美國出生的孩子 151 00:07:50,596 --> 00:07:52,014 你要我那麼說,好的 152 00:07:52,097 --> 00:07:54,225 我會用“定錨嬰兒”這個詞,抱歉 153 00:07:54,308 --> 00:07:55,768 我會用“定錨嬰兒”這個詞 154 00:07:55,851 --> 00:07:58,896 或者當俄羅斯總統普丁 把“政治正確”一詞… 155 00:07:58,979 --> 00:08:00,898 (默克爾:告訴普丁 停止在車臣殺死同性戀者) 156 00:08:00,981 --> 00:08:03,651 …同等看待同性戀與戀童癖 157 00:08:03,776 --> 00:08:05,861 政治正確的過度和誇張 158 00:08:05,945 --> 00:08:08,656 促使有人嚴肅地談論註冊一個政黨 159 00:08:08,739 --> 00:08:10,824 它旨在促進戀童癖 160 00:08:11,033 --> 00:08:13,786 或者當法國政治家 瑪麗安馬雷夏爾勒龐 161 00:08:13,869 --> 00:08:16,163 批評伊斯蘭教和移民 162 00:08:16,288 --> 00:08:20,626 大規模的移民,伊斯蘭遊說團體 和政治正確 163 00:08:20,709 --> 00:08:24,421 但其他人批評新語言 因為它可能令人困惑 164 00:08:24,547 --> 00:08:30,261 怎樣決定你可以說什麼 不可以說什麼的界線在哪裡? 165 00:08:30,386 --> 00:08:33,138 我想到的總是… 166 00:08:33,222 --> 00:08:35,641 不應該有一條界線 167 00:08:35,724 --> 00:08:37,977 因為它是一種啟蒙精神 168 00:08:38,060 --> 00:08:39,395 (電台和電視主持人 格林貝克) 169 00:08:39,478 --> 00:08:41,772 讓我們走出黑暗時代 170 00:08:42,147 --> 00:08:46,360 它是一個有風險的話題 去說有風險的事情 171 00:08:46,443 --> 00:08:49,655 當然,隨著時間的推移 所謂的“風險”發生變化 172 00:08:49,738 --> 00:08:53,534 在1967年,CBS要談論同性戀者 風險很大 173 00:08:53,617 --> 00:08:54,493 (1967年 同性戀者) 174 00:08:54,577 --> 00:08:57,788 大多數美國人都對同性戀這個概念 感到反感 175 00:08:57,871 --> 00:08:59,873 在工作中公開是同性戀的風險更大 176 00:08:59,957 --> 00:09:01,166 (1965年,國務卿迪安魯斯克) 177 00:09:01,250 --> 00:09:03,502 我們不會故意僱用同性戀者 178 00:09:03,586 --> 00:09:06,338 如果我們發現我們部門有同性戀者 我們會解僱他們 179 00:09:06,422 --> 00:09:09,049 或是公開談論他們的性取向 180 00:09:09,133 --> 00:09:12,761 …我認為那些人 是心理健康計劃的合適人選! 181 00:09:12,845 --> 00:09:17,683 美國人的態度正在改變 但社會並沒有突然改變 182 00:09:17,766 --> 00:09:19,435 接受的第一階段是容忍 183 00:09:19,518 --> 00:09:23,272 例如,“我有點… 在他們周圍我有點不舒服 184 00:09:23,355 --> 00:09:25,941 但他們也是人 我們不應該把他們視為垃圾” 185 00:09:26,025 --> 00:09:27,818 第二階段將是合法化 186 00:09:27,901 --> 00:09:32,281 我們開始談論他們的權利 並開闢一些可能性… 187 00:09:32,656 --> 00:09:35,242 一些以前可能沒有 對他們開放過的可能性 188 00:09:35,326 --> 00:09:37,119 接受的第三階段是… 189 00:09:37,202 --> 00:09:42,625 當人們認識到偏見 常常是潛意識思想的時候 190 00:09:42,708 --> 00:09:45,878 一次又一次出現的主要問題之一 191 00:09:45,961 --> 00:09:48,255 在關於政治正確性的對話中… 192 00:09:48,339 --> 00:09:52,426 就是現在我們生活在一個 把所有人連起來的社交媒體世界中 193 00:09:52,509 --> 00:09:57,014 這些正處於不同階段的人互相交流 194 00:09:57,139 --> 00:10:00,517 人們可能會對一些人的話感到不滿 195 00:10:00,601 --> 00:10:03,479 “你不能用那個詞,這會冒犯別人的” 196 00:10:03,562 --> 00:10:05,606 政治正確就是這個有趣的短語 197 00:10:05,689 --> 00:10:06,774 (人類學家 約翰L.傑克遜) 198 00:10:06,857 --> 00:10:10,611 在我們跨越差異的對話中 感到不自在的表達方式 199 00:10:10,694 --> 00:10:13,822 特別是當你知道你說一件事的那一刻 200 00:10:13,906 --> 00:10:16,450 有人不喜歡,有人覺得它令人反感 201 00:10:16,575 --> 00:10:18,243 他們經常會批評你 202 00:10:18,327 --> 00:10:21,330 這會更容易讓你掩飾你的擔憂 203 00:10:21,413 --> 00:10:26,669 問題出現在…我也不知道規則 204 00:10:26,752 --> 00:10:32,091 誰在制定所有的法規? 誰在給我們這些規則? 205 00:10:32,675 --> 00:10:33,509 (約翰,美國) 206 00:10:33,592 --> 00:10:37,805 我玩龍與地下城 當我必須介紹一個少數族裔角色時 207 00:10:38,263 --> 00:10:43,936 經常發現我會問自己 “我可以將這個角色描述為黑人嗎? 208 00:10:44,353 --> 00:10:47,731 那太直接了嗎? 這樣看起來會像種族歧視嗎? 209 00:10:47,815 --> 00:10:51,402 我為什麼要描述那個? 這是角色中不可或缺的一部分嗎? 210 00:10:51,568 --> 00:10:54,238 不說他們是黑人是種族歧視嗎?” 211 00:10:54,321 --> 00:10:55,155 (哈莉特,愛爾蘭) 212 00:10:55,239 --> 00:10:57,116 法語中的新想法的一個例子是 213 00:10:57,199 --> 00:10:58,325 包容性寫作 214 00:10:58,409 --> 00:11:02,371 …這是一套旨在 以性別平衡的方式去寫法語的規則 215 00:11:02,454 --> 00:11:05,874 在實踐中,這意味著使用你在字典中 看到的單詞 216 00:11:05,958 --> 00:11:06,792 (陰性詞) 217 00:11:06,875 --> 00:11:08,836 兩個性別結尾都明確拼寫 218 00:11:08,919 --> 00:11:09,753 (陽性詞) 219 00:11:09,837 --> 00:11:10,838 用一個點分隔 220 00:11:13,549 --> 00:11:15,384 (一個音樂家美妙地演奏) 221 00:11:15,509 --> 00:11:16,927 而且,當然 222 00:11:17,052 --> 00:11:21,098 它沒有解決 將婦女排除在社會之外的問題 223 00:11:21,181 --> 00:11:22,057 (雅斯亞斯維,印度) 224 00:11:22,141 --> 00:11:23,142 最近我在開會 225 00:11:23,225 --> 00:11:26,270 我像往常一樣向人們講話 226 00:11:26,353 --> 00:11:30,065 “好,夥計,我們這樣做” “好,夥計,趕快結束會議” 227 00:11:30,482 --> 00:11:34,236 會議結束後,我的一位朋友 他是一位男性朋友 228 00:11:34,611 --> 00:11:36,613 走到我面前說 229 00:11:36,780 --> 00:11:39,992 “也許我們不應該叫大家做‘夥計’ 230 00:11:40,075 --> 00:11:42,494 也許我們應該 稱他們為‘各位’或‘大家’” 231 00:11:42,578 --> 00:11:45,539 這太過政治正確了 232 00:11:45,622 --> 00:11:48,375 我和學生們遇到的一件事是 他們真的不願意 233 00:11:48,459 --> 00:11:49,293 (布拉德萊,美國) 234 00:11:49,376 --> 00:11:52,921 去談論種族和性別問題,因為… 235 00:11:53,464 --> 00:11:56,884 他們害怕冒犯別人 而他們不是選擇注意用詞 236 00:11:56,967 --> 00:11:57,968 而是選擇完全不說話 237 00:11:58,051 --> 00:11:58,886 (恩威爾,挪威) 238 00:11:58,969 --> 00:12:01,680 人們可能害怕對移民進行某些研究 因為我們害怕數據可能顯示的內容 239 00:12:04,558 --> 00:12:05,392 (瑪麗,美國) 240 00:12:05,476 --> 00:12:08,395 即使用一個詞比另一個詞 看起來很簡單 241 00:12:08,479 --> 00:12:13,150 人們把這變做什麼 “不想讓左派思想控制我們”的事 242 00:12:13,233 --> 00:12:15,652 你有時會聽到的一個抱怨是 243 00:12:15,819 --> 00:12:19,865 “我必須小心我說的每一句話 244 00:12:19,990 --> 00:12:23,452 因為我會受到批評 我會被稱為種族主義者 245 00:12:23,535 --> 00:12:26,955 如果我說錯話,人會說我性別歧視” 246 00:12:27,039 --> 00:12:29,124 這等於有人說 247 00:12:29,208 --> 00:12:33,837 “我不喜歡每次討論此事 都會受到批評的感覺” 248 00:12:33,921 --> 00:12:37,257 很多時候漫畫有規定 不能用N開頭的字稱呼黑人 249 00:12:37,341 --> 00:12:39,176 或者他們不能用強姦來開玩笑 250 00:12:39,259 --> 00:12:41,553 他們突然會說:“不要這樣 那是…但它很好笑!” 251 00:12:41,637 --> 00:12:45,641 但實際上,你被挑戰去做不同的事 252 00:12:45,724 --> 00:12:49,186 我有一個個人節目 在節目中我會講一個故事 253 00:12:49,269 --> 00:12:51,563 關於我第一次自覺是黑人 254 00:12:51,980 --> 00:12:54,149 我想我當時六歲,一年級 255 00:12:54,233 --> 00:12:56,610 然後,我和一群其他白人小孩在玩 256 00:12:56,693 --> 00:12:58,529 例如,醫生遊戲或接吻遊戲 257 00:12:58,612 --> 00:13:02,491 輪到這個白人女孩要吻我 但她不想吻我 258 00:13:02,699 --> 00:13:06,078 也許我不是一個可愛的孩子 她不想親吻我是因為我不可愛 259 00:13:06,245 --> 00:13:10,123 我展示了自己在六歲時的照片 看起來很可愛 260 00:13:10,207 --> 00:13:11,625 真的是很可愛 261 00:13:12,125 --> 00:13:16,171 在開玩笑的時候我會說 “是的,看看我,我很可愛” 262 00:13:16,296 --> 00:13:17,548 而當時的笑話是… 263 00:13:17,631 --> 00:13:21,510 那個小婊子是種族歧視,哈哈哈 264 00:13:21,593 --> 00:13:24,054 我的一個朋友來看節目 265 00:13:24,137 --> 00:13:27,766 她說:“喂,你為什麼說婊子?” 266 00:13:27,891 --> 00:13:29,226 我說:“這很好笑!” 267 00:13:29,309 --> 00:13:30,978 也許我有稱她做政治正確 268 00:13:31,061 --> 00:13:33,188 “妳不明白喜劇俱樂部是怎樣的” 269 00:13:33,272 --> 00:13:35,566 她說:“是的 但那個笑話並沒有真正反映出你 270 00:13:35,649 --> 00:13:38,110 因為你不會在生活中 用婊子稱呼女人” 271 00:13:38,193 --> 00:13:40,195 因為我們在玩醫生遊戲 最後,當我展示我是多麼可愛的照片 272 00:13:42,406 --> 00:13:44,408 “看我有多可愛!”然後我說 273 00:13:44,575 --> 00:13:46,660 那個小醫生是種族歧視 274 00:13:46,910 --> 00:13:48,579 觀眾仍然笑得很開心! 275 00:13:48,662 --> 00:13:50,873 從那時起,我心想 276 00:13:50,956 --> 00:13:52,374 其實有辦法解決這個問題” 277 00:13:52,457 --> 00:13:53,750 我們為什麼笑? 278 00:13:53,959 --> 00:13:57,921 有時這是因為一個笑話 把我們私下所經歷的事情 279 00:13:58,046 --> 00:13:59,298 將其公之於眾 280 00:13:59,423 --> 00:14:02,175 然後,那個經歷就失去了一些力量 281 00:14:02,593 --> 00:14:05,012 就像喜劇演員理查德普賴爾談到的 282 00:14:05,095 --> 00:14:09,349 與美國相比,他認為在非洲做黑人 是多麼不同 283 00:14:09,433 --> 00:14:12,644 我現在知道白人在美國的感受 284 00:14:13,395 --> 00:14:14,396 他們很放鬆 285 00:14:16,273 --> 00:14:18,775 真的!因為當你聽到… 286 00:14:19,026 --> 00:14:21,570 一輛警車來了 而你知道它不是在找你 287 00:14:21,778 --> 00:14:24,990 然後有笑話 其中的結尾妙語是關於一群人 288 00:14:25,073 --> 00:14:28,869 人們會笑 來表明他們也是那群人的成員 289 00:14:29,828 --> 00:14:30,954 民族笑話 290 00:14:31,038 --> 00:14:32,706 你覺得墨西哥人很辣嗎? 291 00:14:33,707 --> 00:14:34,541 同性戀笑話 292 00:14:34,625 --> 00:14:36,919 你像法國同性戀國王一樣去滾動它們 293 00:14:37,002 --> 00:14:39,630 作為那些曾經成為這些笑話的團體 294 00:14:39,713 --> 00:14:41,506 笑話獲得力量和能見度 295 00:14:41,590 --> 00:14:43,675 他們也獲得了更多權力 296 00:14:43,759 --> 00:14:47,387 來對冒犯他們的人在社會上進行懲罰 297 00:14:47,471 --> 00:14:50,515 電動車…很娘炮 298 00:14:50,599 --> 00:14:53,143 那麼,預告片現在已被下架 299 00:14:53,226 --> 00:14:57,481 這個決定是愚蠢還是愛國? 300 00:14:57,731 --> 00:14:59,232 欺凌來自某個地方 301 00:14:59,316 --> 00:15:02,277 它來自於長期存在的社會態度 302 00:15:02,402 --> 00:15:04,321 通過講笑話的喜劇 303 00:15:04,404 --> 00:15:06,406 (安德森庫珀 首位公開出櫃的名主播) 304 00:15:06,490 --> 00:15:07,741 我們必須做些改變 305 00:15:07,824 --> 00:15:10,619 使這些話變得不可接受 因為這些話傷害了孩子 306 00:15:10,702 --> 00:15:14,164 我從不會告訴漫畫不要開玩笑 說你想說的所有話 307 00:15:14,247 --> 00:15:15,958 但你要面對後果 308 00:15:16,041 --> 00:15:20,587 但是有些人擔心這些後果 最終會導致停止辯論 309 00:15:21,129 --> 00:15:24,883 在一些大學校園裡 這引起了很多媒體的關注 310 00:15:24,967 --> 00:15:28,470 佛蒙特州米德爾伯里學院的抗議活動 311 00:15:28,553 --> 00:15:33,100 變成了審查和對最近的演講嘉賓 查爾斯莫瑞的圍攻 312 00:15:33,183 --> 00:15:36,395 因為莫瑞寫了 關於認知分層的《鐘形曲線》 313 00:15:36,478 --> 00:15:39,856 他們不會讓他說話,這是一種暴行 314 00:15:39,940 --> 00:15:41,108 (政治評論員 丹塞諾) 315 00:15:41,191 --> 00:15:43,276 這次事件和其他類似事件 使人們意識到 316 00:15:43,360 --> 00:15:45,404 美國校園日益增長的趨勢 317 00:15:45,487 --> 00:15:49,491 對言論自由的不容忍 和對知識多樣性的挑戰 318 00:15:49,574 --> 00:15:50,575 (威廉士學院學生 活特) 319 00:15:50,659 --> 00:15:52,577 當我讀到《鐘形曲線》時 我非常沮喪 320 00:15:52,661 --> 00:15:56,373 鐘形曲線暗指黑人 沒有成就並陷入貧困 321 00:15:56,456 --> 00:15:59,584 是因為遺傳學令他們有較低的智商 322 00:15:59,668 --> 00:16:02,421 如果有人讀了這個,他們會怎麼看 323 00:16:02,504 --> 00:16:05,507 他們遇到的下一個黑人? 324 00:16:05,590 --> 00:16:07,843 那對我來說非常危險 325 00:16:07,926 --> 00:16:09,594 走開!種族主義者,性別歧視者 反同性戀者… 326 00:16:09,678 --> 00:16:11,388 (查爾斯莫瑞演講 米德爾伯里學院,2017年) 327 00:16:11,471 --> 00:16:15,517 但對於很多學生來說 當一個人的想法具有攻擊性或危險性 328 00:16:15,642 --> 00:16:17,936 那正是他們想聽到他們說話的原因 329 00:16:18,061 --> 00:16:19,771 當我把莫瑞帶到校園時 330 00:16:19,855 --> 00:16:23,692 這是我最先想問他的問題 331 00:16:23,775 --> 00:16:28,113 我現在對他如何看待它 有了更好的理解 332 00:16:28,196 --> 00:16:29,489 作為一個真心的論點 333 00:16:29,573 --> 00:16:32,617 這是我只能通過與他交談 才能獲得的資訊 334 00:16:32,701 --> 00:16:34,786 我不認為不讓人發言是個好主意 335 00:16:34,870 --> 00:16:37,080 或使他們無法被人聽到 336 00:16:37,164 --> 00:16:38,498 我認為這是一個壞主意 337 00:16:38,582 --> 00:16:43,837 當發言人被叫罵聲蓋過 或者不被允許說話,或被取消邀請 338 00:16:43,920 --> 00:16:47,841 即使他們的信息是無稽之談 他們也會成為名人 339 00:16:47,924 --> 00:16:53,055 限制言論的渴望 雖然我原則上非常不同意 340 00:16:53,138 --> 00:16:55,307 它的原意是好的 341 00:16:55,390 --> 00:16:57,768 但它轉化為行動的方式… 342 00:16:58,769 --> 00:17:00,937 這才是真正的問題 343 00:17:01,688 --> 00:17:05,025 隨著文化的變化,新的群體獲得力量 344 00:17:05,108 --> 00:17:09,696 他們推動社會重新思考語言 標誌和傳統 345 00:17:10,155 --> 00:17:12,824 當我們說政治正確時 我們到底指的是什麼? 346 00:17:12,908 --> 00:17:15,243 對我而言,在某種意義上 這是一個總括性的術語 347 00:17:15,327 --> 00:17:17,579 它包含廣泛不同的… 348 00:17:18,038 --> 00:17:20,040 互動和事件 349 00:17:20,248 --> 00:17:23,460 你是指校園裡的學生維權人士 350 00:17:23,543 --> 00:17:25,045 不想聽到發言者聲音的人嗎? 351 00:17:25,170 --> 00:17:28,632 你指的是 有人覺得會羞辱別人的評論嗎? 352 00:17:29,132 --> 00:17:31,134 一個人的政治正確… 353 00:17:31,218 --> 00:17:34,221 是時候從國會大廈的地方 移走這面旗了 354 00:17:34,304 --> 00:17:36,932 …是另一個人的進步跡象 355 00:17:37,516 --> 00:17:40,268 (勝利!拿下來了)