1
00:00:06,424 --> 00:00:08,801
如果你11月底去荷蘭的話
2
00:00:08,885 --> 00:00:10,428
你很可能會見到這個畫面
3
00:00:12,055 --> 00:00:16,184
白人打扮成聖尼古拉的助手,黑彼得
4
00:00:17,560 --> 00:00:21,105
這個角色
最初在1850年的荷蘭兒童書中出現
5
00:00:21,355 --> 00:00:24,192
當時奴隸制在荷蘭殖民地
仍然存在並且很盛行
6
00:00:24,275 --> 00:00:26,444
(1770年代荷蘭殖民地蘇里南
剛成為奴隸的非洲人)
7
00:00:26,527 --> 00:00:29,781
到1960年代
黑彼得是荷蘭節日的必要角色…
8
00:00:29,864 --> 00:00:31,240
(1965年阿姆斯特丹聖誕節遊行)
9
00:00:31,324 --> 00:00:34,660
…當時歐洲人後裔佔荷蘭人口的99%
10
00:00:34,827 --> 00:00:36,871
這在70年代和80年代發生了變化
11
00:00:36,954 --> 00:00:39,749
數以萬計的人移民到荷蘭
12
00:00:39,832 --> 00:00:43,753
以及來自南歐、土耳其
和摩洛哥的“客工”
13
00:00:43,920 --> 00:00:46,506
他們受到工廠和造船廠老闆的邀請
14
00:00:46,589 --> 00:00:50,927
今天,有色人種在荷蘭人口中的比例
越來越大
15
00:00:51,010 --> 00:00:54,680
他們當中有一些
並不認為黑彼得是一個珍貴的傳統
16
00:00:54,847 --> 00:00:59,852
在這樣一個社會中
這種情況繼續存在是不可接受的
17
00:00:59,936 --> 00:01:00,770
(2014年)
18
00:01:00,853 --> 00:01:05,274
如果一個孩子上學時被稱為“黑彼得”
並回家哭泣
19
00:01:05,358 --> 00:01:07,276
這足以要改變傳統
20
00:01:07,360 --> 00:01:12,657
這是一種關於鎮壓的傳統背後的歷史
21
00:01:12,740 --> 00:01:17,620
白人針對黑人而犯下的謀殺罪
22
00:01:18,788 --> 00:01:19,914
作為回應
23
00:01:20,289 --> 00:01:23,960
黑皮特的捍衛者經常指責
他們的批評者是政治正確
24
00:01:24,043 --> 00:01:27,213
(我們一直用政治正確的目光
批判我們的文化和歷史)
25
00:01:27,296 --> 00:01:29,882
這是你現在從世界各地的政客口中
會聽到的一句話
26
00:01:29,966 --> 00:01:32,135
我們不能擔心政治正確這回事
27
00:01:32,218 --> 00:01:35,012
我們需要拋棄政治正確
28
00:01:35,096 --> 00:01:38,349
…我有責任談論這些問題
29
00:01:38,432 --> 00:01:42,353
即使政治正確的掌權人物
不喜歡提到它們
30
00:01:42,436 --> 00:01:47,275
在美國,2015年的一項調查發現
五分之四的共和黨人
31
00:01:47,358 --> 00:01:50,653
和五分之三的民主黨人
同意這一說法
32
00:01:50,778 --> 00:01:54,198
“這個國家面臨的大問題是
要政治正確”
33
00:01:54,657 --> 00:01:58,119
關於電影和吉祥物的辯論中
都出現了這個短語
34
00:01:58,202 --> 00:02:00,746
標誌和超級杯廣告也不能倖免
35
00:02:01,539 --> 00:02:05,459
在大學校園,喜劇舞台和有線新聞
36
00:02:05,543 --> 00:02:07,003
政治正確
37
00:02:07,086 --> 00:02:08,421
但它是什麼意思?
38
00:02:09,046 --> 00:02:11,966
究竟我們為了什麼爭吵?
39
00:02:12,049 --> 00:02:13,634
政治正確在全國…
40
00:02:13,718 --> 00:02:15,678
NETFLIX 原創紀錄片系列
41
00:02:15,761 --> 00:02:16,637
…引發了爭議
42
00:02:16,721 --> 00:02:19,140
我們只是為了對抗政治正確才這樣做
43
00:02:19,223 --> 00:02:21,934
在南方這對很多人來說意義重大
44
00:02:22,018 --> 00:02:26,063
…我認為這些人
是心理健康計畫的合適人選!
45
00:02:26,147 --> 00:02:29,358
冒犯?有一件有趣的事情
有些字句會冒犯我
46
00:02:29,442 --> 00:02:32,195
只是因為它讓你感到不舒服
47
00:02:32,278 --> 00:02:33,779
並不代表它必須改變
48
00:02:33,863 --> 00:02:38,201
我們不能再這麼政治正確了!
49
00:02:38,784 --> 00:02:43,289
劇名:政治正確
50
00:02:44,290 --> 00:02:46,792
在美國,“政治正確”一詞
51
00:02:46,876 --> 00:02:49,837
經常與大學生聯繫起來
52
00:02:49,921 --> 00:02:51,797
有些人擔心所謂的政治正確
53
00:02:51,881 --> 00:02:54,550
正在大學校園蓋過了言論自由
54
00:02:54,634 --> 00:02:56,761
現在在校園裡創建的環境
55
00:02:56,844 --> 00:02:58,221
例如要政治正確
56
00:02:58,304 --> 00:02:59,347
如果你需要更多證據
57
00:02:59,430 --> 00:03:03,351
證明政治正確已在大學校園失控
我們可以給你看
58
00:03:03,434 --> 00:03:04,936
人們似乎無休止地著迷於…
59
00:03:05,019 --> 00:03:06,020
(法學教授 海蒂潔羅莎)
60
00:03:06,103 --> 00:03:07,438
…“現在的孩子都怎麼了?”
61
00:03:07,521 --> 00:03:10,316
20、25年前就是如此,現在還是一樣
62
00:03:10,399 --> 00:03:12,318
在80年代末,90年代初
63
00:03:12,401 --> 00:03:15,196
我們有第一次所謂的政治正確之戰
64
00:03:15,696 --> 00:03:20,076
60和70年代幫助改造了
大學校園的人口統計數據
65
00:03:20,868 --> 00:03:22,036
到了90年代
66
00:03:22,119 --> 00:03:26,207
與過去相比,他們當中的白人少了
男性也少了
67
00:03:26,290 --> 00:03:27,124
(大一新生)
68
00:03:27,208 --> 00:03:29,877
突然間,你不僅在校園裡有均一性
69
00:03:29,961 --> 00:03:32,338
女人會在校園裡談論強姦
70
00:03:32,421 --> 00:03:34,173
也談論校園裡的歧視
71
00:03:34,257 --> 00:03:37,969
這幾乎就像我挑戰任何人來責怪我
我真的會這麼做
72
00:03:38,052 --> 00:03:40,388
因為我不會接受因此而受到指責
73
00:03:40,471 --> 00:03:44,100
有個人在踢我的頭
他們喊出種族歧視的言論
74
00:03:44,183 --> 00:03:45,268
“該死的黑鬼”
75
00:03:45,351 --> 00:03:50,648
黑人學生譴責毆打
並佔領了一棟校園建築物六天
76
00:03:50,731 --> 00:03:53,526
有些學生會回答:“這是反應過度了”
77
00:03:53,609 --> 00:03:55,444
每次發生一些小事
78
00:03:55,528 --> 00:03:57,863
比如兩個喝啤酒的男人打架
79
00:03:57,947 --> 00:03:59,949
一個恰好是黑人,一個恰好是白人 它立即成為反對種族主義的對峙
80
00:04:02,118 --> 00:04:04,954
他們佔領了建築物,他們會要求一切
81
00:04:05,037 --> 00:04:08,541
這些策略並不是新創
但用於描述它們的短語卻是新的
82
00:04:09,208 --> 00:04:11,252
你可以將其描述為政治正確 -政治正確
-政治正確
83
00:04:13,462 --> 00:04:17,842
其中一個在早期提及它的
是在1990年的《紐約時報》漫畫中
84
00:04:18,009 --> 00:04:23,764
政治正確人承諾引導那些
被不斷變化的世界困惑的人
85
00:04:23,848 --> 00:04:28,394
它甚至出現在1994年電影《PCU》上
86
00:04:28,686 --> 00:04:31,856
政治正確,它不僅僅是政治
而是一切
87
00:04:31,939 --> 00:04:34,567
不論是你吃的東西,你穿的東西
還有你說的東西
88
00:04:34,650 --> 00:04:37,236
如果你不小心,你可能會遇到大麻煩
89
00:04:37,361 --> 00:04:40,156
在幾年內,該措詞在大學畢業了
90
00:04:40,239 --> 00:04:42,533
並進入了夜間新聞
91
00:04:42,616 --> 00:04:48,456
就像科羅拉多州在1992年推翻
亞斯本的性小眾保護法一樣
92
00:04:48,956 --> 00:04:54,879
這些亞斯本滑雪場是這個假日季節的
政治正確戰場
93
00:04:54,962 --> 00:04:58,174
或者當“非裔美國人”這個詞
進入詞典時
94
00:04:58,341 --> 00:05:01,886
在1960年代,“黑鬼”一詞
被“黑人”所取代
95
00:05:01,969 --> 00:05:04,597
現在也被“非裔美國人”所取代
96
00:05:04,722 --> 00:05:08,309
在80年代末,90年代初
人們開始談論“政治正確”
97
00:05:08,392 --> 00:05:09,393
(喜劇演員 W.卡茂貝爾)
98
00:05:09,477 --> 00:05:11,896
感覺這件事對於那些白人來說是
99
00:05:11,979 --> 00:05:16,317
他們沒有想過如何包容
所以這是作為一種表達方式
100
00:05:16,400 --> 00:05:18,986
就像,我們為什麼
要使用這些新詞呢?
101
00:05:19,195 --> 00:05:22,156
為什麼我們…黑人曾經是“有色人種”
102
00:05:22,239 --> 00:05:25,242
現在是“黑人”、“非裔美國人”
為什麼我們一直在改變這些詞?
103
00:05:25,326 --> 00:05:27,495
人們為什麼要改變這些詞?
104
00:05:28,245 --> 00:05:30,289
我覺得非裔美國人這個詞比較舒服
105
00:05:30,373 --> 00:05:34,919
因為它更著重我本人而不是我的膚色
106
00:05:35,002 --> 00:05:37,129
如果你用我選擇的標籤稱呼我
107
00:05:37,213 --> 00:05:39,590
而不是用你族群選擇的標籤來叫
108
00:05:39,673 --> 00:05:41,258
這就是一個更酷的方式
109
00:05:41,342 --> 00:05:45,054
如果人們說:“我們現在應該
使用這個術語”
110
00:05:45,137 --> 00:05:46,472
(積極分子和作家 茱莉亞塞拉諾)
111
00:05:46,555 --> 00:05:48,557
起初聽起來可能很傻
112
00:05:48,766 --> 00:05:52,436
但聽聽人們的推理是有用的
113
00:05:52,520 --> 00:05:54,897
因為…因為它可能會幫助到
114
00:05:55,147 --> 00:05:57,858
讓世界變得更舒適或更具包容性
115
00:05:58,442 --> 00:06:02,571
即使是最小的詞也能有很大的力量
例如“小姐”
116
00:06:02,947 --> 00:06:06,367
在英語國家
大多數人從未想過這件事
117
00:06:06,534 --> 00:06:07,868
男人永遠都是“先生”
118
00:06:08,077 --> 00:06:11,330
但女人…她們是“小姐”
直到她們成為“太太”
119
00:06:11,455 --> 00:06:13,124
並改用丈夫的姓氏
120
00:06:13,207 --> 00:06:16,919
與男性不同
她們以婚姻狀況識別身份
121
00:06:17,378 --> 00:06:22,633
僅舉幾例
法語、西班牙語和普通話也是如此
122
00:06:22,758 --> 00:06:24,135
這就是為什麼,在美國
123
00:06:24,218 --> 00:06:29,432
傑羅丁費拉羅在1984年的
副總統競選活動陷入了兩難境地
124
00:06:29,515 --> 00:06:31,684
她已婚,但保留了娘家姓氏
125
00:06:31,767 --> 00:06:32,852
(她的丈夫 約翰扎克卡羅)
126
00:06:32,935 --> 00:06:35,563
她請記者稱呼她做費拉羅女士
127
00:06:35,646 --> 00:06:38,023
那是在70年代婦女運動的
一個新興的稱謂
128
00:06:38,107 --> 00:06:39,525
(Ms.雜誌創辦人
卡賓納和斯泰納姆)
129
00:06:39,608 --> 00:06:43,571
但大多數出版物拒絕使用“女士”
正如一位專欄作家寫到…
130
00:06:43,654 --> 00:06:46,115
“這似乎是婦女運動的宣傳”
131
00:06:46,449 --> 00:06:50,369
《紐約時報》在1982年的人物簡介中
稱她做費拉羅小姐
132
00:06:50,453 --> 00:06:52,329
在1983年稱她做費拉羅太太
133
00:06:52,413 --> 00:06:55,374
然後在1985年再次用“小姐”
134
00:06:55,499 --> 00:06:57,251
(1984年副總統辯論 老布希)
135
00:06:57,334 --> 00:07:00,546
我想我剛才聽到“費拉羅太太”說
她會廢除所有秘密行動
136
00:07:00,629 --> 00:07:06,385
讓我幫助妳了解,“費拉羅小姐”
伊朗與黎巴嫩大使館之間的區別
137
00:07:06,469 --> 00:07:10,389
今天“女士”已經成為女性的默認前綴
無論已婚與否
138
00:07:10,723 --> 00:07:15,811
2012年,法國政府在所有官方表格
取消了“小姐”此選項
139
00:07:16,103 --> 00:07:19,440
所有男性都是“先生”
所有女性都是“女士”
140
00:07:19,607 --> 00:07:22,151
基本上,人們慢慢地接受了“女士”
141
00:07:22,234 --> 00:07:25,613
並都使用它,甚至不用去想
我們已經習慣了
142
00:07:25,696 --> 00:07:28,324
關於“女士”的爭論不只是關於語言
143
00:07:28,407 --> 00:07:30,367
而是關於權力
144
00:07:30,451 --> 00:07:34,205
拒絕採用新語言
會向這種權力發出明確資訊
145
00:07:34,371 --> 00:07:37,333
就像一位記者問
當時的候選人唐納川普
146
00:07:37,416 --> 00:07:39,335
關於“定錨嬰兒”一詞
147
00:07:39,418 --> 00:07:41,420
這是一個令人反感的詞語
人們覺得…
148
00:07:41,504 --> 00:07:44,673
你的意思是它是政治不正確
但是人們都使用它嗎?好吧
149
00:07:44,757 --> 00:07:47,968
給我一個不同的詞語,你會怎樣說?
150
00:07:48,093 --> 00:07:50,513
無證移民在美國出生的孩子
151
00:07:50,596 --> 00:07:52,014
你要我那麼說,好的
152
00:07:52,097 --> 00:07:54,225
我會用“定錨嬰兒”這個詞,抱歉
153
00:07:54,308 --> 00:07:55,768
我會用“定錨嬰兒”這個詞
154
00:07:55,851 --> 00:07:58,896
或者當俄羅斯總統普丁
把“政治正確”一詞…
155
00:07:58,979 --> 00:08:00,898
(默克爾:告訴普丁
停止在車臣殺死同性戀者)
156
00:08:00,981 --> 00:08:03,651
…同等看待同性戀與戀童癖
157
00:08:03,776 --> 00:08:05,861
政治正確的過度和誇張
158
00:08:05,945 --> 00:08:08,656
促使有人嚴肅地談論註冊一個政黨
159
00:08:08,739 --> 00:08:10,824
它旨在促進戀童癖
160
00:08:11,033 --> 00:08:13,786
或者當法國政治家
瑪麗安馬雷夏爾勒龐
161
00:08:13,869 --> 00:08:16,163
批評伊斯蘭教和移民
162
00:08:16,288 --> 00:08:20,626
大規模的移民,伊斯蘭遊說團體
和政治正確
163
00:08:20,709 --> 00:08:24,421
但其他人批評新語言
因為它可能令人困惑
164
00:08:24,547 --> 00:08:30,261
怎樣決定你可以說什麼
不可以說什麼的界線在哪裡?
165
00:08:30,386 --> 00:08:33,138
我想到的總是…
166
00:08:33,222 --> 00:08:35,641
不應該有一條界線
167
00:08:35,724 --> 00:08:37,977
因為它是一種啟蒙精神
168
00:08:38,060 --> 00:08:39,395
(電台和電視主持人 格林貝克)
169
00:08:39,478 --> 00:08:41,772
讓我們走出黑暗時代
170
00:08:42,147 --> 00:08:46,360
它是一個有風險的話題
去說有風險的事情
171
00:08:46,443 --> 00:08:49,655
當然,隨著時間的推移
所謂的“風險”發生變化
172
00:08:49,738 --> 00:08:53,534
在1967年,CBS要談論同性戀者
風險很大
173
00:08:53,617 --> 00:08:54,493
(1967年 同性戀者)
174
00:08:54,577 --> 00:08:57,788
大多數美國人都對同性戀這個概念
感到反感
175
00:08:57,871 --> 00:08:59,873
在工作中公開是同性戀的風險更大
176
00:08:59,957 --> 00:09:01,166
(1965年,國務卿迪安魯斯克)
177
00:09:01,250 --> 00:09:03,502
我們不會故意僱用同性戀者
178
00:09:03,586 --> 00:09:06,338
如果我們發現我們部門有同性戀者
我們會解僱他們
179
00:09:06,422 --> 00:09:09,049
或是公開談論他們的性取向
180
00:09:09,133 --> 00:09:12,761
…我認為那些人
是心理健康計劃的合適人選!
181
00:09:12,845 --> 00:09:17,683
美國人的態度正在改變
但社會並沒有突然改變
182
00:09:17,766 --> 00:09:19,435
接受的第一階段是容忍
183
00:09:19,518 --> 00:09:23,272
例如,“我有點…
在他們周圍我有點不舒服
184
00:09:23,355 --> 00:09:25,941
但他們也是人
我們不應該把他們視為垃圾”
185
00:09:26,025 --> 00:09:27,818
第二階段將是合法化
186
00:09:27,901 --> 00:09:32,281
我們開始談論他們的權利
並開闢一些可能性…
187
00:09:32,656 --> 00:09:35,242
一些以前可能沒有
對他們開放過的可能性
188
00:09:35,326 --> 00:09:37,119
接受的第三階段是…
189
00:09:37,202 --> 00:09:42,625
當人們認識到偏見
常常是潛意識思想的時候
190
00:09:42,708 --> 00:09:45,878
一次又一次出現的主要問題之一
191
00:09:45,961 --> 00:09:48,255
在關於政治正確性的對話中…
192
00:09:48,339 --> 00:09:52,426
就是現在我們生活在一個
把所有人連起來的社交媒體世界中
193
00:09:52,509 --> 00:09:57,014
這些正處於不同階段的人互相交流
194
00:09:57,139 --> 00:10:00,517
人們可能會對一些人的話感到不滿
195
00:10:00,601 --> 00:10:03,479
“你不能用那個詞,這會冒犯別人的”
196
00:10:03,562 --> 00:10:05,606
政治正確就是這個有趣的短語
197
00:10:05,689 --> 00:10:06,774
(人類學家 約翰L.傑克遜)
198
00:10:06,857 --> 00:10:10,611
在我們跨越差異的對話中
感到不自在的表達方式
199
00:10:10,694 --> 00:10:13,822
特別是當你知道你說一件事的那一刻
200
00:10:13,906 --> 00:10:16,450
有人不喜歡,有人覺得它令人反感
201
00:10:16,575 --> 00:10:18,243
他們經常會批評你
202
00:10:18,327 --> 00:10:21,330
這會更容易讓你掩飾你的擔憂
203
00:10:21,413 --> 00:10:26,669
問題出現在…我也不知道規則
204
00:10:26,752 --> 00:10:32,091
誰在制定所有的法規?
誰在給我們這些規則?
205
00:10:32,675 --> 00:10:33,509
(約翰,美國)
206
00:10:33,592 --> 00:10:37,805
我玩龍與地下城
當我必須介紹一個少數族裔角色時
207
00:10:38,263 --> 00:10:43,936
經常發現我會問自己
“我可以將這個角色描述為黑人嗎?
208
00:10:44,353 --> 00:10:47,731
那太直接了嗎?
這樣看起來會像種族歧視嗎?
209
00:10:47,815 --> 00:10:51,402
我為什麼要描述那個?
這是角色中不可或缺的一部分嗎?
210
00:10:51,568 --> 00:10:54,238
不說他們是黑人是種族歧視嗎?”
211
00:10:54,321 --> 00:10:55,155
(哈莉特,愛爾蘭)
212
00:10:55,239 --> 00:10:57,116
法語中的新想法的一個例子是…
213
00:10:57,199 --> 00:10:58,325
包容性寫作
214
00:10:58,409 --> 00:11:02,371
…這是一套旨在
以性別平衡的方式去寫法語的規則
215
00:11:02,454 --> 00:11:05,874
在實踐中,這意味著使用你在字典中
看到的單詞
216
00:11:05,958 --> 00:11:06,792
(陰性詞)
217
00:11:06,875 --> 00:11:08,836
兩個性別結尾都明確拼寫
218
00:11:08,919 --> 00:11:09,753
(陽性詞)
219
00:11:09,837 --> 00:11:10,838
用一個點分隔
220
00:11:13,549 --> 00:11:15,384
(一個音樂家美妙地演奏)
221
00:11:15,509 --> 00:11:16,927
而且,當然
222
00:11:17,052 --> 00:11:21,098
它沒有解決
將婦女排除在社會之外的問題
223
00:11:21,181 --> 00:11:22,057
(雅斯亞斯維,印度)
224
00:11:22,141 --> 00:11:23,142
最近我在開會
225
00:11:23,225 --> 00:11:26,270
我像往常一樣向人們講話
226
00:11:26,353 --> 00:11:30,065
“好,夥計,我們這樣做”
“好,夥計,趕快結束會議”
227
00:11:30,482 --> 00:11:34,236
會議結束後,我的一位朋友
他是一位男性朋友
228
00:11:34,611 --> 00:11:36,613
走到我面前說
229
00:11:36,780 --> 00:11:39,992
“也許我們不應該叫大家做‘夥計’
230
00:11:40,075 --> 00:11:42,494
也許我們應該
稱他們為‘各位’或‘大家’”
231
00:11:42,578 --> 00:11:45,539
這太過政治正確了
232
00:11:45,622 --> 00:11:48,375
我和學生們遇到的一件事是
他們真的不願意
233
00:11:48,459 --> 00:11:49,293
(布拉德萊,美國)
234
00:11:49,376 --> 00:11:52,921
去談論種族和性別問題,因為…
235
00:11:53,464 --> 00:11:56,884
他們害怕冒犯別人
而他們不是選擇注意用詞
236
00:11:56,967 --> 00:11:57,968
而是選擇完全不說話
237
00:11:58,051 --> 00:11:58,886
(恩威爾,挪威)
238
00:11:58,969 --> 00:12:01,680
人們可能害怕對移民進行某些研究 因為我們害怕數據可能顯示的內容
239
00:12:04,558 --> 00:12:05,392
(瑪麗,美國)
240
00:12:05,476 --> 00:12:08,395
即使用一個詞比另一個詞
看起來很簡單
241
00:12:08,479 --> 00:12:13,150
人們把這變做什麼
“不想讓左派思想控制我們”的事
242
00:12:13,233 --> 00:12:15,652
你有時會聽到的一個抱怨是
243
00:12:15,819 --> 00:12:19,865
“我必須小心我說的每一句話
244
00:12:19,990 --> 00:12:23,452
因為我會受到批評
我會被稱為種族主義者
245
00:12:23,535 --> 00:12:26,955
如果我說錯話,人會說我性別歧視”
246
00:12:27,039 --> 00:12:29,124
這等於有人說
247
00:12:29,208 --> 00:12:33,837
“我不喜歡每次討論此事
都會受到批評的感覺”
248
00:12:33,921 --> 00:12:37,257
很多時候漫畫有規定
不能用N開頭的字稱呼黑人
249
00:12:37,341 --> 00:12:39,176
或者他們不能用強姦來開玩笑
250
00:12:39,259 --> 00:12:41,553
他們突然會說:“不要這樣
那是…但它很好笑!”
251
00:12:41,637 --> 00:12:45,641
但實際上,你被挑戰去做不同的事
252
00:12:45,724 --> 00:12:49,186
我有一個個人節目
在節目中我會講一個故事
253
00:12:49,269 --> 00:12:51,563
關於我第一次自覺是黑人
254
00:12:51,980 --> 00:12:54,149
我想我當時六歲,一年級
255
00:12:54,233 --> 00:12:56,610
然後,我和一群其他白人小孩在玩
256
00:12:56,693 --> 00:12:58,529
例如,醫生遊戲或接吻遊戲
257
00:12:58,612 --> 00:13:02,491
輪到這個白人女孩要吻我
但她不想吻我
258
00:13:02,699 --> 00:13:06,078
也許我不是一個可愛的孩子
她不想親吻我是因為我不可愛
259
00:13:06,245 --> 00:13:10,123
我展示了自己在六歲時的照片
看起來很可愛
260
00:13:10,207 --> 00:13:11,625
真的是很可愛
261
00:13:12,125 --> 00:13:16,171
在開玩笑的時候我會說
“是的,看看我,我很可愛”
262
00:13:16,296 --> 00:13:17,548
而當時的笑話是…
263
00:13:17,631 --> 00:13:21,510
那個小婊子是種族歧視,哈哈哈
264
00:13:21,593 --> 00:13:24,054
我的一個朋友來看節目
265
00:13:24,137 --> 00:13:27,766
她說:“喂,你為什麼說婊子?”
266
00:13:27,891 --> 00:13:29,226
我說:“這很好笑!”
267
00:13:29,309 --> 00:13:30,978
也許我有稱她做政治正確
268
00:13:31,061 --> 00:13:33,188
“妳不明白喜劇俱樂部是怎樣的”
269
00:13:33,272 --> 00:13:35,566
她說:“是的
但那個笑話並沒有真正反映出你
270
00:13:35,649 --> 00:13:38,110
因為你不會在生活中
用婊子稱呼女人”
271
00:13:38,193 --> 00:13:40,195
因為我們在玩醫生遊戲 最後,當我展示我是多麼可愛的照片
272
00:13:42,406 --> 00:13:44,408
“看我有多可愛!”然後我說
273
00:13:44,575 --> 00:13:46,660
那個小醫生是種族歧視
274
00:13:46,910 --> 00:13:48,579
觀眾仍然笑得很開心!
275
00:13:48,662 --> 00:13:50,873
從那時起,我心想
276
00:13:50,956 --> 00:13:52,374
其實有辦法解決這個問題”
277
00:13:52,457 --> 00:13:53,750
我們為什麼笑?
278
00:13:53,959 --> 00:13:57,921
有時這是因為一個笑話
把我們私下所經歷的事情
279
00:13:58,046 --> 00:13:59,298
將其公之於眾
280
00:13:59,423 --> 00:14:02,175
然後,那個經歷就失去了一些力量
281
00:14:02,593 --> 00:14:05,012
就像喜劇演員理查德普賴爾談到的
282
00:14:05,095 --> 00:14:09,349
與美國相比,他認為在非洲做黑人
是多麼不同
283
00:14:09,433 --> 00:14:12,644
我現在知道白人在美國的感受
284
00:14:13,395 --> 00:14:14,396
他們很放鬆
285
00:14:16,273 --> 00:14:18,775
真的!因為當你聽到…
286
00:14:19,026 --> 00:14:21,570
一輛警車來了
而你知道它不是在找你
287
00:14:21,778 --> 00:14:24,990
然後有笑話
其中的結尾妙語是關於一群人
288
00:14:25,073 --> 00:14:28,869
人們會笑
來表明他們也是那群人的成員
289
00:14:29,828 --> 00:14:30,954
民族笑話
290
00:14:31,038 --> 00:14:32,706
你覺得墨西哥人很辣嗎?
291
00:14:33,707 --> 00:14:34,541
同性戀笑話
292
00:14:34,625 --> 00:14:36,919
你像法國同性戀國王一樣去滾動它們
293
00:14:37,002 --> 00:14:39,630
作為那些曾經成為這些笑話的團體
294
00:14:39,713 --> 00:14:41,506
笑話獲得力量和能見度
295
00:14:41,590 --> 00:14:43,675
他們也獲得了更多權力
296
00:14:43,759 --> 00:14:47,387
來對冒犯他們的人在社會上進行懲罰
297
00:14:47,471 --> 00:14:50,515
電動車…很娘炮
298
00:14:50,599 --> 00:14:53,143
那麼,預告片現在已被下架
299
00:14:53,226 --> 00:14:57,481
這個決定是愚蠢還是愛國?
300
00:14:57,731 --> 00:14:59,232
欺凌來自某個地方
301
00:14:59,316 --> 00:15:02,277
它來自於長期存在的社會態度
302
00:15:02,402 --> 00:15:04,321
通過講笑話的喜劇
303
00:15:04,404 --> 00:15:06,406
(安德森庫珀
首位公開出櫃的名主播)
304
00:15:06,490 --> 00:15:07,741
我們必須做些改變
305
00:15:07,824 --> 00:15:10,619
使這些話變得不可接受
因為這些話傷害了孩子
306
00:15:10,702 --> 00:15:14,164
我從不會告訴漫畫不要開玩笑
說你想說的所有話
307
00:15:14,247 --> 00:15:15,958
但你要面對後果
308
00:15:16,041 --> 00:15:20,587
但是有些人擔心這些後果
最終會導致停止辯論
309
00:15:21,129 --> 00:15:24,883
在一些大學校園裡
這引起了很多媒體的關注
310
00:15:24,967 --> 00:15:28,470
佛蒙特州米德爾伯里學院的抗議活動
311
00:15:28,553 --> 00:15:33,100
變成了審查和對最近的演講嘉賓
查爾斯莫瑞的圍攻
312
00:15:33,183 --> 00:15:36,395
因為莫瑞寫了
關於認知分層的《鐘形曲線》
313
00:15:36,478 --> 00:15:39,856
他們不會讓他說話,這是一種暴行
314
00:15:39,940 --> 00:15:41,108
(政治評論員 丹塞諾)
315
00:15:41,191 --> 00:15:43,276
這次事件和其他類似事件
使人們意識到
316
00:15:43,360 --> 00:15:45,404
美國校園日益增長的趨勢
317
00:15:45,487 --> 00:15:49,491
對言論自由的不容忍
和對知識多樣性的挑戰
318
00:15:49,574 --> 00:15:50,575
(威廉士學院學生 活特)
319
00:15:50,659 --> 00:15:52,577
當我讀到《鐘形曲線》時
我非常沮喪
320
00:15:52,661 --> 00:15:56,373
鐘形曲線暗指黑人
沒有成就並陷入貧困
321
00:15:56,456 --> 00:15:59,584
是因為遺傳學令他們有較低的智商
322
00:15:59,668 --> 00:16:02,421
如果有人讀了這個,他們會怎麼看
323
00:16:02,504 --> 00:16:05,507
他們遇到的下一個黑人?
324
00:16:05,590 --> 00:16:07,843
那對我來說非常危險
325
00:16:07,926 --> 00:16:09,594
走開!種族主義者,性別歧視者
反同性戀者…
326
00:16:09,678 --> 00:16:11,388
(查爾斯莫瑞演講
米德爾伯里學院,2017年)
327
00:16:11,471 --> 00:16:15,517
但對於很多學生來說
當一個人的想法具有攻擊性或危險性
328
00:16:15,642 --> 00:16:17,936
那正是他們想聽到他們說話的原因
329
00:16:18,061 --> 00:16:19,771
當我把莫瑞帶到校園時
330
00:16:19,855 --> 00:16:23,692
這是我最先想問他的問題
331
00:16:23,775 --> 00:16:28,113
我現在對他如何看待它
有了更好的理解
332
00:16:28,196 --> 00:16:29,489
作為一個真心的論點
333
00:16:29,573 --> 00:16:32,617
這是我只能通過與他交談
才能獲得的資訊
334
00:16:32,701 --> 00:16:34,786
我不認為不讓人發言是個好主意
335
00:16:34,870 --> 00:16:37,080
或使他們無法被人聽到
336
00:16:37,164 --> 00:16:38,498
我認為這是一個壞主意
337
00:16:38,582 --> 00:16:43,837
當發言人被叫罵聲蓋過
或者不被允許說話,或被取消邀請
338
00:16:43,920 --> 00:16:47,841
即使他們的信息是無稽之談
他們也會成為名人
339
00:16:47,924 --> 00:16:53,055
限制言論的渴望
雖然我原則上非常不同意
340
00:16:53,138 --> 00:16:55,307
它的原意是好的
341
00:16:55,390 --> 00:16:57,768
但它轉化為行動的方式…
342
00:16:58,769 --> 00:17:00,937
這才是真正的問題
343
00:17:01,688 --> 00:17:05,025
隨著文化的變化,新的群體獲得力量
344
00:17:05,108 --> 00:17:09,696
他們推動社會重新思考語言
標誌和傳統
345
00:17:10,155 --> 00:17:12,824
當我們說政治正確時
我們到底指的是什麼?
346
00:17:12,908 --> 00:17:15,243
對我而言,在某種意義上
這是一個總括性的術語
347
00:17:15,327 --> 00:17:17,579
它包含廣泛不同的…
348
00:17:18,038 --> 00:17:20,040
互動和事件
349
00:17:20,248 --> 00:17:23,460
你是指校園裡的學生維權人士
350
00:17:23,543 --> 00:17:25,045
不想聽到發言者聲音的人嗎?
351
00:17:25,170 --> 00:17:28,632
你指的是
有人覺得會羞辱別人的評論嗎?
352
00:17:29,132 --> 00:17:31,134
一個人的政治正確…
353
00:17:31,218 --> 00:17:34,221
是時候從國會大廈的地方
移走這面旗了
354
00:17:34,304 --> 00:17:36,932
…是另一個人的進步跡象
355
00:17:37,516 --> 00:17:40,268
(勝利!拿下來了)