1 00:00:08,134 --> 00:00:09,135 ‫كل حياة...‬ 2 00:00:10,470 --> 00:00:11,679 ‫لها دورة حياة.‬ 3 00:00:15,308 --> 00:00:18,728 ‫دودة الربداء الرشيقة متوسط عمرها‬ ‫على الأرض نحو 14 يوماً.‬ 4 00:00:19,437 --> 00:00:22,023 ‫سرطان البحر الأوروبي عمره نحو 50 سنة.‬ 5 00:00:22,732 --> 00:00:25,526 ‫شجرة صنوبر "بريسيلكون"‬ ‫عمرها نحو 5 آلاف سنة.‬ 6 00:00:26,152 --> 00:00:27,445 ‫والبشر؟‬ 7 00:00:27,528 --> 00:00:30,615 ‫دورة حياتنا القُصوى نحو 120 سنة.‬ 8 00:00:31,240 --> 00:00:35,411 ‫حسب أفضل تقدير لنا، بعض الناس‬ ‫على مر التاريخ تجاوزوا الـ100 سنة.‬ 9 00:00:35,495 --> 00:00:38,039 ‫شاهد قبر أحد الجنود الرومانيين‬ 10 00:00:38,331 --> 00:00:42,668 ‫يفيد ببساطة ما فحواه، "عاش 100 سنة".‬ 11 00:00:43,002 --> 00:00:47,256 ‫لكن بالنسبة لأغلب التاريخ البشري،‬ ‫كان من يتجاوز الـ5 محظوظاً جداً.‬ 12 00:00:48,299 --> 00:00:49,342 ‫منذ 200 سنة فقط‬ 13 00:00:49,425 --> 00:00:50,802 ‫"متوسط العمر العالمي"‬ 14 00:00:50,927 --> 00:00:53,930 ‫لا دولة على الأرض‬ ‫تجاوز متوسط العمر فيها 40 سنة.‬ 15 00:00:54,138 --> 00:00:56,808 ‫لكن بعدها، بدأ ذلك الرقم يتصاعد.‬ 16 00:00:57,433 --> 00:01:00,311 ‫هندست المدن طرائق لمنح الناس ماءً نظيفاً.‬ 17 00:01:00,853 --> 00:01:03,022 ‫اكتشفنا أن الجراثيم تسبب الأمراض.‬ 18 00:01:03,606 --> 00:01:06,234 ‫كان يجب أن تترك الجراثيم أجسام المرضى‬ 19 00:01:06,317 --> 00:01:08,528 ‫وتدخل أجسام الأصحّاء.‬ 20 00:01:08,611 --> 00:01:11,280 ‫وبدأنا نغسل أيادينا بالصابون دورياً.‬ 21 00:01:11,781 --> 00:01:15,743 ‫تحسنت التغذية.‬ ‫واخترعنا طرائق جديدة لتأمين الطعام.‬ 22 00:01:16,327 --> 00:01:19,705 ‫اكتشفنا المضادات الحيوية وطوّرنا اللقاحات‬ 23 00:01:19,789 --> 00:01:20,915 ‫"الوقاية من شلل الأطفال"‬ 24 00:01:20,998 --> 00:01:23,751 ‫فتغلّبنا على أشرّ القتلة‬ ‫الذين عرفتهم البشرية.‬ 25 00:01:24,710 --> 00:01:25,837 ‫"متوسط العمر العالمي"‬ 26 00:01:25,920 --> 00:01:29,340 ‫منذ 1800،‬ ‫متوسط العمر العالمي تجاوز الضعفين‬ 27 00:01:29,423 --> 00:01:30,258 ‫"29 سنة"‬ 28 00:01:30,341 --> 00:01:31,634 ‫حتى بلغ 72 سنة.‬ 29 00:01:32,218 --> 00:01:35,304 ‫والسبب الأكبر هو أنك الآن أقل عرضةً‬ 30 00:01:35,388 --> 00:01:38,850 ‫للموت من مرض معد‬ ‫قبل أن تبلغ سناً متقدمة.‬ 31 00:01:39,058 --> 00:01:41,018 ‫لكن الذين يطعنون في السن،‬ 32 00:01:41,102 --> 00:01:43,354 ‫لم يتحسن متوسط أعمارهم على الإطلاق.‬ 33 00:01:43,437 --> 00:01:45,148 ‫"متوسط عمر شخص في الـ70 من العمر‬ ‫(إنجلترا) و(ويلز)"‬ 34 00:01:45,231 --> 00:01:46,899 ‫في "إنجلترا" و"ويلز"، في 1840،‬ 35 00:01:47,066 --> 00:01:50,278 ‫كان البالغ 70 من العمر‬ ‫يتوقع أن يعيش حتى 79 سنة.‬ 36 00:01:50,570 --> 00:01:52,363 ‫اليوم، أصبحت 86 سنة.‬ 37 00:01:52,905 --> 00:01:55,616 ‫180 سنة من التطور العلمي‬ 38 00:01:55,867 --> 00:01:57,785 ‫لزيادة 7 سنين فقط.‬ 39 00:01:57,869 --> 00:02:01,581 ‫إن كان متوسط عمر البشر 120 سنة،‬ 40 00:02:01,664 --> 00:02:04,250 ‫فلماذا، حتى في الدول المتقدمة،‬ 41 00:02:04,458 --> 00:02:07,420 ‫يعيش أغلبنا ثُلثي ذلك العمر فقط؟‬ 42 00:02:08,171 --> 00:02:10,965 ‫ماذا يكمُن لنا في الشيخوخة ويقلتنا؟‬ 43 00:02:11,340 --> 00:02:12,466 ‫وهل يمكن معالجته؟‬ 44 00:02:12,967 --> 00:02:16,554 ‫أدوية اليوم تصنع معجزات طبية بحق،‬ ‫لحياة الشاب وحياة الكهل.‬ 45 00:02:17,305 --> 00:02:18,347 ‫كانت سنة 1930 لا أكثر.‬ 46 00:02:18,431 --> 00:02:19,807 ‫"مسلسلات NETFLIX الوثائقية الأصلية"‬ 47 00:02:19,891 --> 00:02:21,559 ‫إذا مرضت، مُتّ.‬ 48 00:02:21,642 --> 00:02:24,187 ‫ثم فجأة تتناول قرصاً فتعيش.‬ 49 00:02:26,355 --> 00:02:28,858 ‫للتو أصبحت الشيخوخة لا يُستهان بها.‬ 50 00:02:29,066 --> 00:02:32,612 ‫أظننا ربما كنا في عشية عهد جديد كلياً.‬ 51 00:02:32,695 --> 00:02:34,864 ‫جذوة الحياة الجميلة اللطيفة.‬ 52 00:02:35,615 --> 00:02:38,576 ‫تجبرني على تقدير كل شروق.‬ 53 00:02:40,244 --> 00:02:44,624 ‫"هل بإمكاننا العيش للأبد؟"‬ 54 00:02:44,874 --> 00:02:47,084 ‫إذاً، ما الشيخوخة؟‬ 55 00:02:47,752 --> 00:02:49,629 ‫بعض أعراضها فقدان السمع‬ 56 00:02:49,712 --> 00:02:50,713 ‫"أعراض الشيخوخة"‬ 57 00:02:50,796 --> 00:02:51,631 ‫وضعف البصر‬ 58 00:02:51,881 --> 00:02:56,302 ‫وضعف العضلات، وبطء نبض القلب،‬ ‫وارتفاع ضغط الدم،‬ 59 00:02:56,636 --> 00:03:00,056 ‫وأن تصبح عقولنا أقل نشاطاً‬ ‫وأكثر عرضة للنسيان.‬ 60 00:03:00,973 --> 00:03:01,933 ‫قدرتنا على...‬ 61 00:03:02,016 --> 00:03:03,601 ‫"(إزيكيل إمانويل)‬ ‫أستاذ أخلاقيات الطب"‬ 62 00:03:03,684 --> 00:03:07,355 ‫التركيز على مشكلة ما تتدهور مع الشيخوخة.‬ 63 00:03:07,438 --> 00:03:10,608 ‫ثمة مجموعة مشكلات تتراكم كلها‬ 64 00:03:11,067 --> 00:03:13,778 ‫وتفيد بأن نوعية الحياة تتدهور.‬ 65 00:03:13,861 --> 00:03:18,574 ‫تتقلص الكمية التي نستطيع أن نعيشها‬ ‫في العالم بنشاط.‬ ‫وبينما نتقدم في العمر،‬ ‫يزداد سريعاً خطر الموت بمرض مزمن.‬ 66 00:03:23,955 --> 00:03:26,832 ‫الشيخوخة هي عامل الخطر الرئيس للموت‬ 67 00:03:26,916 --> 00:03:27,875 ‫"(نير بارزيلاي)‬ ‫باحث في الشيخوخة"‬ 68 00:03:27,959 --> 00:03:29,961 ‫من أي مرض من تلك الأمراض التي نخشاها.‬ 69 00:03:30,086 --> 00:03:35,216 ‫من السرطان، من المرض القلبي الوعائي،‬ ‫من الألزهايمر، من البول السكري.‬ 70 00:03:35,299 --> 00:03:37,718 ‫الآن، ربما تقاطعني قائلاً، "تمهل دقيقة!‬ 71 00:03:37,843 --> 00:03:40,554 ‫من المرض القلبي الوعائي، أليس الكولسترول؟"‬ 72 00:03:41,055 --> 00:03:43,015 ‫الكولسترول هو خطر ذو 3 أبعاد.‬ 73 00:03:43,557 --> 00:03:47,520 ‫أما الشيخوخة فهي خطر ذو 5 آلاف بُعد.‬ 74 00:03:47,603 --> 00:03:49,563 ‫في "الولايات المتحدة"، أغلب حالات الموت‬ 75 00:03:49,647 --> 00:03:51,274 ‫"أسباب الموت الرئيسة‬ ‫في (الولايات المتحدة)"‬ 76 00:03:51,357 --> 00:03:53,985 ‫يسببها الآن مرض مزمن مرتبط بالشيخوخة.‬ 77 00:03:54,068 --> 00:03:55,569 ‫التكاليف هائلة.‬ 78 00:03:55,653 --> 00:03:57,029 ‫"الانتفاع بالرعاية الصحية وتكاليفه"‬ 79 00:03:57,113 --> 00:04:01,659 ‫في "الولايات المتحدة"، 86 بالمئة من نفقات‬ ‫الرعاية الصحية يُنفق على الأمراض المزمنة.‬ 80 00:04:02,285 --> 00:04:05,454 ‫كان إيجاد علاج لهذه الأمراض هوساً‬ 81 00:04:05,997 --> 00:04:08,958 ‫للحكومات والعلماء والمجتمعات.‬ 82 00:04:09,041 --> 00:04:13,004 ‫بقفزة نوعية جديدة،‬ ‫تستطيع "أمريكا" علاج السرطان.‬ 83 00:04:13,587 --> 00:04:18,634 ‫حكومة ائتلافية جديدة‬ ‫ستُخصص 200 مليون دولار إضافي‬ 84 00:04:19,218 --> 00:04:20,428 ‫للبحوث في الخرف...‬ 85 00:04:20,803 --> 00:04:23,222 ‫أمراض القلب هي القاتل الرئيس للنساء.‬ 86 00:04:24,557 --> 00:04:26,225 ‫لكننا لم نجد علاجاً بعد.‬ 87 00:04:26,767 --> 00:04:30,187 ‫لذا اقترح بعض الباحثين استراتيجية مختلفة،‬ 88 00:04:30,646 --> 00:04:33,774 ‫بالتركيز على ما يرون أنه السبب الدفين.‬ 89 00:04:34,400 --> 00:04:35,318 ‫الشيخوخة.‬ 90 00:04:36,861 --> 00:04:38,529 ‫قدّر علماء الأحياء أنه‬ 91 00:04:38,612 --> 00:04:40,197 ‫"(كرستن فورتني)‬ ‫الرئيسة التنفيذية لـ(بيوإيج لابز)"‬ 92 00:04:40,323 --> 00:04:42,283 ‫لو عُولج السرطان، فذلك سيمدّ متوسط العمر‬ 93 00:04:42,366 --> 00:04:45,453 ‫إلى نحو 4 سنين،‬ ‫لأن الناس سيمرضون بأمراض أخرى.‬ 94 00:04:45,536 --> 00:04:48,539 ‫وإن نجحنا في إيجاد الهدف‬ ‫الذي يحرّك الشيخوخة،‬ 95 00:04:48,748 --> 00:04:52,335 ‫واستطعنا إبطاء الشيخوخة،‬ ‫فذلك سيؤثر على معدل الأمراض.‬ 96 00:04:52,418 --> 00:04:55,087 ‫إذا كان في بيتك صنبور يسرّب الماء‬ ‫وأردت إصلاحه‬ 97 00:04:55,171 --> 00:04:56,630 ‫"(لورا ديمنغ)‬ ‫مستثمرة في تقنية الشيخوخة الحيوية"‬ 98 00:04:56,756 --> 00:04:58,424 ‫فثمة طريقتان إلى ذلك.‬ ‫إحداهما أن تضع دلواً تحت الصنبور.‬ 99 00:04:59,050 --> 00:05:01,761 ‫وعليك أن تفرّغ ذلك الدلو كل أسبوع.‬ ‫وهذه مشقّة كبيرة.‬ 100 00:05:01,844 --> 00:05:05,222 ‫أما الطريقة الأخرى،‬ ‫إذا استلقيت تحت الصنبور ووجدت جزء الأنبوبة‬ 101 00:05:05,556 --> 00:05:09,268 ‫الذي يسرّب وأصلحته،‬ ‫فذلك يحل لك المشكلة جذرياً.‬ 102 00:05:09,477 --> 00:05:13,064 ‫لذا فإن وجهة نظرنا نحو الشيخوخة هي،‬ ‫كيف نجد المشكلة الأساسية‬ 103 00:05:13,314 --> 00:05:16,525 ‫التي تعرقل علوم الأمراض ونحلها‬ 104 00:05:16,859 --> 00:05:20,112 ‫ونمحو فرص إصابة الناس بالأمراض‬ ‫في المقام الأول؟‬ 105 00:05:20,696 --> 00:05:21,530 ‫"الولادة"‬ 106 00:05:21,614 --> 00:05:25,368 ‫الشيخوخة هي نتيجة‬ ‫التراكم البيولوجي للتلف في خلايانا.‬ 107 00:05:25,451 --> 00:05:26,369 ‫"الموت"‬ 108 00:05:26,452 --> 00:05:29,538 ‫هذا التلف يبدأ قبل الولادة في الواقع.‬ 109 00:05:30,373 --> 00:05:33,584 ‫بُعيد الحمل، تبدأ خلايانا تتضاعف،‬ 110 00:05:33,667 --> 00:05:38,547 ‫لكي تنمو أنسجتنا وتتجدد.‬ ‫بينما تتناسخ خلايانا،‬ 111 00:05:38,756 --> 00:05:41,967 ‫تقع في الأخطاء التي تسبب تلفاً جزيئياً.‬ 112 00:05:43,344 --> 00:05:46,931 ‫لنحو عقدين، نستطيع إصلاح تلك الأخطاء.‬ 113 00:05:47,556 --> 00:05:49,600 ‫لكن ببلوغنا سنّ الـ30،‬ 114 00:05:50,184 --> 00:05:52,436 ‫تتسارع الشيخوخة.‬ 115 00:05:53,521 --> 00:05:55,856 ‫مقاومة هذه العملية ليس بالفكرة الجديدة.‬ 116 00:05:56,023 --> 00:06:00,903 ‫فدائماً ما تتوارد علينا إعلانات لمنتجات‬ ‫تعدنا بتجديد شبابنا.‬ 117 00:06:01,195 --> 00:06:05,741 ‫صناعة مكافحة الشيخوخة‬ ‫تساوي قيمتها الآن 250 مليار دولار‬ 118 00:06:05,866 --> 00:06:06,700 ‫وتنمو.‬ 119 00:06:07,201 --> 00:06:10,579 ‫مُثبت سريرياً أن يجدد مظهر البشرة بـ10 سنين.‬ 120 00:06:10,663 --> 00:06:12,706 ‫مع "أولاي"، لا تشيخين إلا قليلاً.‬ 121 00:06:12,790 --> 00:06:15,126 ‫يمنحك بشرة الشباب. فالشباب لا يحدّه الزمن.‬ 122 00:06:15,709 --> 00:06:20,005 ‫أغلب سوق مكافحة الشيخوخة‬ ‫مركز على أعراض الشيخوخة المرئية،‬ 123 00:06:20,214 --> 00:06:22,800 ‫مثل التجاعيد، ويُسوّق غالباً للنساء.‬ 124 00:06:23,592 --> 00:06:24,635 ‫لا يعالج التجاعيد نفسها.‬ 125 00:06:24,718 --> 00:06:25,553 ‫"مظهر"‬ 126 00:06:25,678 --> 00:06:29,223 ‫لم تُختبر علمياً لتغيير البشرة بالفعل.‬ 127 00:06:30,057 --> 00:06:31,350 ‫دعك من مظهر الشباب.‬ 128 00:06:31,475 --> 00:06:34,061 ‫بعض الناس حاولوا التغلب على الموت كلياً.‬ 129 00:06:34,186 --> 00:06:38,899 ‫في ستينيات القرن الـ20، ابتكرنا التحنيط‬ ‫بالتجميد، وهو تجميد المرء حالما يموت‬ 130 00:06:39,400 --> 00:06:41,277 ‫بنيّة بعثه في المستقبل،‬ 131 00:06:41,360 --> 00:06:43,487 ‫حالما يكتشف العلم كيفية البعث.‬ 132 00:06:43,571 --> 00:06:44,530 ‫أظن أن التحنيط بالتجميد‬ 133 00:06:44,613 --> 00:06:45,739 ‫"(كوامي أنثوني أبياه)‬ ‫فيلسوف"‬ 134 00:06:45,823 --> 00:06:47,032 ‫يأخذ الجسم البشري على محمل الجد‬ ‫أكثر مما ينبغي.‬ 135 00:06:47,116 --> 00:06:51,036 ‫توجّهي هو الشك بأن حفظ الجسم ببساطة‬ 136 00:06:51,245 --> 00:06:56,417 ‫سيكون كافياً لتحقيق بعث المرء.‬ 137 00:06:56,959 --> 00:06:59,879 ‫وخصيصاً بعث شخص مثل الشخص الذي مات.‬ 138 00:07:00,004 --> 00:07:03,966 ‫لأن تلك هي المشكلة الأخرى.‬ ‫إذا تغير مخك كثيراً.‬ 139 00:07:04,049 --> 00:07:06,469 ‫لكن بعض الناس يظنون أن ثمة حلاً لذلك.‬ 140 00:07:07,344 --> 00:07:11,182 ‫حفظ الدماغ بتحميله إلى آلة.‬ 141 00:07:11,265 --> 00:07:13,434 ‫يبدو لي مستبعداً جداً أن نستطيع تحميل‬ 142 00:07:13,642 --> 00:07:16,312 ‫وعيي إلى آلة.‬ 143 00:07:16,979 --> 00:07:20,858 ‫فإن وعيي، في رأيي، متصل جذرياً‬ 144 00:07:21,275 --> 00:07:25,112 ‫بوجوده الحيوي في مخي.‬ 145 00:07:25,196 --> 00:07:28,657 ‫وأفترض أن ما يهم الناس،‬ ‫حين يهمهم الاستمرار في العيش،‬ 146 00:07:28,866 --> 00:07:30,784 ‫هو الاستمرار في العيش كشخص واع.‬ 147 00:07:30,868 --> 00:07:32,995 ‫هذه أفكار لمكافحة الموت.‬ 148 00:07:33,412 --> 00:07:36,373 ‫لكنها لا تكافح عملية الشيخوخة الحيوية.‬ 149 00:07:36,999 --> 00:07:40,711 ‫تقريباً تقبّل العلم أن الشيخوخة‬ ‫جزء من الحياة.‬ 150 00:07:40,794 --> 00:07:43,005 ‫إذا نظرت إلى أنواع مختلفة من الحيوانات‬ 151 00:07:43,088 --> 00:07:44,465 ‫"(سنثيا كنيون)‬ ‫نائبة رئيس شركة (كاليكو)"‬ 152 00:07:44,548 --> 00:07:46,133 ‫فإن ما تلاحظه على الفور مذهل جداً،‬ 153 00:07:46,217 --> 00:07:49,929 ‫ولا سيما إذا كنت تقتني كلباً.‬ ‫وهو أن معدل شيخوخة‬ 154 00:07:50,137 --> 00:07:53,224 ‫الأنواع المختلفة مختلف بدوره. لذا، للكلب‬ 155 00:07:54,225 --> 00:07:58,020 ‫دورة حياة أقصر من دورة حياتنا بـ7 أضعاف.‬ 156 00:07:58,103 --> 00:07:59,939 ‫يمكن أن تأخذ الشيخوخة مجراها عفوياً،‬ 157 00:08:00,022 --> 00:08:03,025 ‫لكن لم تأخذ مجراها‬ ‫بمعدل مختلف في الأنواع المختلفة؟‬ ‫ثم في 1961، وجدنا دليلاً.‬ 158 00:08:07,112 --> 00:08:09,573 ‫اكتشف الدكتور "لينارد هايفلك"‬ ‫أن عدة خلايا بشرية‬ 159 00:08:09,657 --> 00:08:11,116 ‫"الاستنبات المتسلسل‬ ‫لسلالات الخلايا البشرية ثنائية الكروموسوم"‬ 160 00:08:11,242 --> 00:08:13,327 ‫تتوقف عن الانقسام بعد نحو 50 انقساماً.‬ 161 00:08:13,410 --> 00:08:15,079 ‫"تتدهور بعد نحو 50 استنباتاً ثانوياً"‬ 162 00:08:15,162 --> 00:08:16,956 ‫بدا أن الموت كان مبرمجاً في خلايانا‬ ‫عند الولادة.‬ 163 00:08:17,039 --> 00:08:18,707 ‫"تُنسب الظاهرة إلى عوامل جوهرية"‬ 164 00:08:18,791 --> 00:08:20,000 ‫ثم، في ثمانينيات القرن الـ19‬ 165 00:08:20,084 --> 00:08:21,210 ‫"خلية، نواة"‬ 166 00:08:21,335 --> 00:08:24,088 ‫اكتشفنا السبب. كروموسومات خلايانا‬ 167 00:08:24,171 --> 00:08:27,299 ‫كان عليها أغطية واقية،‬ ‫تُدعى القسيمات الطرفية،‬ 168 00:08:27,758 --> 00:08:31,512 ‫وكلما انقسمت الخلية، قصرت تلك الأغطية.‬ 169 00:08:32,054 --> 00:08:35,140 ‫إذا ما عجزت القسيمات الطرفية‬ ‫عن حماية كروموسوماتنا،‬ 170 00:08:35,516 --> 00:08:36,892 ‫ماتت خلايانا.‬ 171 00:08:37,643 --> 00:08:40,062 ‫يبدو الحل واضحاً وضوح الشمس.‬ 172 00:08:40,479 --> 00:08:44,817 ‫علينا أن نهندس خلايانا لكيلا تقصر‬ ‫قسيماتنا الطرفية أكثر مما ينبغي.‬ 173 00:08:44,900 --> 00:08:46,485 ‫لكن كما اتضح،‬ 174 00:08:46,860 --> 00:08:49,321 ‫مثل تلك الخلايا موجود بالفعل.‬ 175 00:08:49,905 --> 00:08:50,990 ‫خلايا السرطان.‬ 176 00:08:51,115 --> 00:08:52,116 ‫"تصوير متسارع لخلايا السرطان"‬ 177 00:08:52,241 --> 00:08:54,118 ‫لم يستطع أحد حلّ ذلك اللغز بعد.‬ 178 00:08:54,910 --> 00:08:56,120 ‫لكن في أنحاء العالم،‬ 179 00:08:56,287 --> 00:09:00,332 ‫يبدو أن حفنة من المجتمعات‬ ‫اكتشفت سراً للتعمير طويلاً.‬ 180 00:09:01,000 --> 00:09:06,213 ‫في كوكبة قُرى "سردينيا" هذه،‬ ‫1 من أصل 600 شخص يبلغ الـ100 سنة،‬ 181 00:09:06,422 --> 00:09:08,841 ‫أي 6 أضعاف‬‫ ‬‫المتوسط القومي.‬ 182 00:09:09,383 --> 00:09:13,929 ‫وفي جزيرة "إيكاريا" اليونانية،‬ ‫1 من أصل 3 أشخاص يبلغ الـ90،‬ 183 00:09:14,179 --> 00:09:17,641 ‫أي أطول بعقد من اليونانيين ساكني البرّ.‬ 184 00:09:17,725 --> 00:09:20,185 ‫بين أساليب حياتهم كلها عدة عوامل مشتركة.‬ 185 00:09:20,728 --> 00:09:25,983 ‫تمرينات يومية وحياة اجتماعيةلثريّة‬ ‫وأساسياً نظام غذائي نباتي،‬ 186 00:09:26,567 --> 00:09:29,028 ‫مصحوب ببضع كؤوس من النبيذ الأحمر.‬ 187 00:09:29,570 --> 00:09:32,323 ‫من الواضح أن أسلوب حياتك يؤثر في عمرك.‬ 188 00:09:32,823 --> 00:09:36,076 ‫لكن بعض الأمور خارجة عن سيطرتك. ونعرف ذلك‬ 189 00:09:36,660 --> 00:09:37,828 ‫بفضل هذه الدودة.‬ 190 00:09:38,704 --> 00:09:42,583 ‫دودة الربداء الرشيقة‬ ‫متوسط دورة حياتها 14 يوماً،‬ 191 00:09:42,750 --> 00:09:45,669 ‫وكلتا هاتين الدودتين‬ ‫تبلغ من العمر 16 يوماً.‬ 192 00:09:46,170 --> 00:09:49,173 ‫لكن العلماء حوّلوا جيناً في الدودة‬ ‫التي على اليسار.‬ 193 00:09:49,965 --> 00:09:53,886 ‫وهي لا تتصرف بحيوية فقط.‬ ‫بل إن دورة حياتها تضاعفت.‬ 194 00:09:53,969 --> 00:09:56,472 ‫كانت نتيجة مذهلة لدرجة أن الناس‬ ‫كادوا ألا يصدقوها،‬ 195 00:09:56,597 --> 00:09:57,806 ‫حين ظهرت النتيجة.‬ 196 00:09:58,390 --> 00:10:01,477 ‫كان العلماء قد حذفوا جيناً يُدعى "داف-2"‬ 197 00:10:01,644 --> 00:10:06,523 ‫ينظّم الإنسولين،‬ ‫ما يعني أن الدودة امتصّت مغذيات أقل.‬ 198 00:10:06,857 --> 00:10:10,402 ‫في الأساس خدعنا جسم الدودة ليظن أنه صائم.‬ 199 00:10:10,861 --> 00:10:11,779 ‫إذا تناولت وجبة،‬ 200 00:10:11,862 --> 00:10:14,531 ‫فإن الأنسجة فيها نوع من البُويّبات‬ ‫ومن ثم تنتشل الطعام.‬ 201 00:10:14,698 --> 00:10:16,950 ‫لكن لكي تفعل ذلك،‬ ‫تحتاج إلى هرمون الإنسولين.‬ 202 00:10:17,534 --> 00:10:18,911 ‫إن كان لديك إنسولين أقل،‬ 203 00:10:19,453 --> 00:10:21,830 ‫أو إن كان لديك مستقبل إنسولين‬ ‫لا يعمل بالكفاءة الكاملة،‬ 204 00:10:22,206 --> 00:10:24,500 ‫مثل مستقبل "داف-2" المتحوّل،‬ 205 00:10:25,334 --> 00:10:28,128 ‫فلا يظن الحيوان أنه يملك كفايته من الطعام.‬ ‫بل يظن، "يا ويحي.‬ 206 00:10:28,212 --> 00:10:30,631 ‫أنا أمام فترة عصيبة الآن.‬ 207 00:10:30,798 --> 00:10:33,258 ‫سأتوخى الحذر. سأحمي خلاياي.‬ 208 00:10:33,467 --> 00:10:35,219 ‫وسأطوي بروتيناتي على نحو أفضل.‬ 209 00:10:35,302 --> 00:10:37,763 ‫سأحرص على ألا يتلف حمضي النووي."‬ 210 00:10:37,846 --> 00:10:39,098 ‫لذا حالما تدخل الخلايا...‬ 211 00:10:39,682 --> 00:10:43,519 ‫حالة الاعتناء بالنفس الحميدة تلك،‬ ‫أظن أن الحيوان يستطيع أن يعمّر أطول.‬ 212 00:10:44,561 --> 00:10:47,940 ‫حوّل العلماء الجين نفسه في ذباب الفاكهة‬ ‫وتضاعفت دورة حياتها تقريباً.‬ 213 00:10:48,148 --> 00:10:51,110 ‫"التحويلات في جين واحد‬ ‫أدت إلى تضاعف متوسط دورة الحياة تقريباً"‬ 214 00:10:51,193 --> 00:10:53,445 ‫في الفئران، أطال ذلك حياتها بـ50 في المئة.‬ 215 00:10:53,529 --> 00:10:54,863 ‫"الفئران المتحوّلة بهرمون النمو‬ ‫تعمّر أطول بـ50 بالمئة"‬ 216 00:10:54,988 --> 00:10:57,658 ‫كل تلك الكائنات لم تعمّر أطول فقط،‬ 217 00:10:57,741 --> 00:11:00,994 ‫بل كانت ذات مقاومة أشدّ لعدة أمراض مزمنة.‬ 218 00:11:01,245 --> 00:11:04,289 ‫إذا استطاع جين واحد، في مسار واحد،‬ 219 00:11:04,998 --> 00:11:09,586 ‫أن يعدّل معدل الشيخوخة،‬ ‫فلقد وجدنا غنيمتنا.‬ 220 00:11:10,170 --> 00:11:14,133 ‫ذلك غيّر شعورنا تماماً.‬ ‫نقلنا من الأمل إلى الوعد.‬ 221 00:11:14,717 --> 00:11:18,637 ‫كل الناس عبر التاريخ الذين عمّروا‬ ‫حتى سن الـ100 أو الـ110،‬ 222 00:11:18,721 --> 00:11:22,766 ‫أو الـ120، ربما كان عندهم تحوّل جيني.‬ 223 00:11:23,392 --> 00:11:25,102 ‫"بيانات تذكر زيادة دورة الحياة"‬ 224 00:11:25,185 --> 00:11:27,980 ‫بعد ذلك الاكتشاف الموفّق،‬ ‫ازدهرت البحوث في إطالة دورة الحياة.‬ 225 00:11:28,522 --> 00:11:31,567 ‫في خلال البضع سنين القادمة،‬ ‫سنضيف 10 إلى 20 سنة إلى الحياة.‬ 226 00:11:31,650 --> 00:11:32,985 ‫نعرف أن بالإمكان تحقيق ذلك،‬ 227 00:11:33,068 --> 00:11:36,321 ‫لأنه بالفعل هناك بشر تجاوزوا سنّ الـ100.‬ 228 00:11:36,405 --> 00:11:39,283 ‫يُدعون المعمّرين.‬ ‫هؤلاء الناس ليسوا محظوظين وحسب.‬ 229 00:11:39,366 --> 00:11:40,701 ‫بل إن هذا مضبوط بالجينات،‬ 230 00:11:40,784 --> 00:11:43,829 ‫لأن أبناءهم أيضاً‬ ‫يُرجّح أنهم سيتجاوزون سن الـ100.‬ 231 00:11:44,413 --> 00:11:47,624 ‫من يتجاوزون سنّ الـ100‬ ‫يمرضون لاحقاً في حياتهم.‬ 232 00:11:47,750 --> 00:11:50,461 ‫ولفترة أقل من أصحاب دورة الحياة المتوسطة.‬ 233 00:11:50,544 --> 00:11:52,171 ‫"يُكدّسون الاعتلال والعجز إلى نهاية حيواتهم"‬ 234 00:11:52,254 --> 00:11:56,049 ‫إن استطعنا اكتشاف أسرارهم،‬ ‫استطعنا تطوير عقاقير تحاكيهم‬ 235 00:11:56,133 --> 00:11:58,260 ‫لبقيّتنا، لنعيش كلنا حياة أطول وأصحّ.‬ 236 00:11:58,844 --> 00:12:00,220 ‫"الاستثمار في شركات التعمير"‬ 237 00:12:00,304 --> 00:12:03,682 ‫بدأ المستثمرون يستثمرون أموالاً طائلة‬ ‫في كشف تلك الأسرار،‬ 238 00:12:03,974 --> 00:12:08,228 ‫مموّلين طفرةً من الشركات الجديدة‬ ‫التي تركز على علم التعمير.‬ 239 00:12:08,479 --> 00:12:10,522 ‫نختبر أدوية جديدة في "إنسيليكو"،‬ 240 00:12:10,606 --> 00:12:14,568 ‫لنرى كيف يمكنها تغيير الفارق‬ ‫بين الشباب والشيخوخة.‬ 241 00:12:14,651 --> 00:12:18,447 ‫هدف شركة "هيومان لونغجفيتي"‬ ‫هو تغيير وجه الشيخوخة.‬ 242 00:12:18,530 --> 00:12:22,284 ‫لقد رأينا اكتشافات جديدة لامعة‬ ‫ونقدّم علم عيش حياة أصحّ‬ 243 00:12:22,618 --> 00:12:24,077 ‫وأطول إليكم.‬ 244 00:12:24,953 --> 00:12:27,706 ‫دليل واعد تسانده أموال طائلة؟‬ 245 00:12:28,207 --> 00:12:29,249 ‫الخلايا الهرمة.‬ 246 00:12:29,792 --> 00:12:32,961 ‫أحياناً، حين تتوقف خلية عن الانقسام،‬ ‫لا تموت.‬ 247 00:12:33,086 --> 00:12:35,506 ‫بل تواصل إرسال إشارات كيميائية.‬ 248 00:12:35,589 --> 00:12:39,635 ‫وخلايا الزومبي هذه تتراكم في أجسامنا‬ ‫بينما نشيخ.‬ 249 00:12:40,093 --> 00:12:41,804 ‫إزالة هذه الخلايا في الفئران،‬ 250 00:12:41,970 --> 00:12:45,015 ‫يحسّن صحتها ودورة حياتها تحسيناً ملحوظاً.‬ 251 00:12:45,724 --> 00:12:46,809 ‫هذه الشركات الناشئة تتسابق‬ 252 00:12:46,892 --> 00:12:48,352 ‫"إزالة الخلايا الهرمة"‬ 253 00:12:48,435 --> 00:12:50,479 ‫لاختراع أول علاج معتمد مضاد للشيخوخة.‬ 254 00:12:50,562 --> 00:12:51,814 ‫"الدواء عكس فقدان الذاكرة"‬ 255 00:12:51,897 --> 00:12:54,066 ‫لكن يُحتمل أن يتغلب عليهم‬ ‫دواء موجود بالفعل.‬ 256 00:12:54,149 --> 00:12:55,359 ‫"تتغلب على التهاب المفاصل"‬ 257 00:12:55,651 --> 00:12:58,695 ‫مجال الشيخوخة مفتون بوجود أدوية‬ 258 00:12:58,779 --> 00:13:00,823 ‫في السوق حالياً، يُحتمل‬ 259 00:13:00,906 --> 00:13:04,034 ‫أنها تؤثر على الشيخوخة البشرية‬ ‫وهي أدوية معتمدة لمعالجة أمراض أخرى.‬ 260 00:13:04,117 --> 00:13:06,119 ‫وبالنسبة لأناس كثر في المجال،‬ 261 00:13:06,245 --> 00:13:10,207 ‫الأمل العظيم الآن‬ ‫هو الدواء المضاد للبول السكري "ميتفورمين".‬ 262 00:13:10,916 --> 00:13:15,754 ‫العنصر الفعّال في "ميتفورمين"‬ ‫يُستخلص من نبات المدرة المخزنية،‬ 263 00:13:16,171 --> 00:13:19,466 ‫المعروف أيضاً بـ"أسف الماعز"‬ ‫و"النيلج الزائف"،‬ 264 00:13:19,633 --> 00:13:24,596 ‫و"عشبة البروفسور" و"الليلك الفرنسي"‬ ‫و"العنبريس الإسباني" و"الشونيز الإيطالي".‬ 265 00:13:25,556 --> 00:13:29,643 ‫دراسة رائدة بـ"المملكة المتحدة"‬ ‫أظهرت أن 78 ألف مريض بالبول السكري‬ 266 00:13:29,726 --> 00:13:32,604 ‫يتناولون "ميتفورمين" عاشوا أطول قليلاً‬ ‫من غير المصابين بالبول السكري.‬ 267 00:13:32,688 --> 00:13:34,565 ‫"كان لهم حياة أطول‬ ‫من شواهد مقابلة غير مصابة بالبول السكري"‬ 268 00:13:34,648 --> 00:13:38,569 ‫مرضى البول السكري الذين يتناولون‬ ‫"ميتفورمين"، مقارنة بالأدوية الأخرى،‬ 269 00:13:38,735 --> 00:13:41,405 ‫أقل عرضة للمرض القلبي الوعائي‬ ‫بنسبة 30 بالمئة.‬ 270 00:13:42,281 --> 00:13:45,951 ‫مرضى البول السكري أو متناولو "ميتفورمين"‬ ‫أقل عرضة للسرطان بنسبة 30 بالمئة.‬ 271 00:13:46,952 --> 00:13:50,372 ‫أتذكر الدودة وتحويلنا لجين "داف-2" عندها؟‬ 272 00:13:50,914 --> 00:13:55,127 ‫في الواقع، يعمل "ميتفورمين"‬ ‫على النسخة البشرية من ذلك الجين نفسه،‬ 273 00:13:55,294 --> 00:13:56,503 ‫منظّماً للإنسولين.‬ 274 00:13:56,962 --> 00:14:01,174 ‫ويعمل من خلال آليات جزيئية أخرى‬ ‫لا نفهمها كلياً.‬ 275 00:14:02,551 --> 00:14:06,305 ‫وكالة الدواء الفدرالية الأمريكية‬ ‫اعتمدت تجربة لـ"ميتفورمين"‬ 276 00:14:06,388 --> 00:14:08,765 ‫بصفته علاجاً محتملاً‬ ‫للأمراض المتعلقة بالشيخوخة،‬ 277 00:14:09,057 --> 00:14:10,642 ‫لا للشيخوخة نفسها،‬ 278 00:14:11,018 --> 00:14:14,730 ‫لأن وكالة الدواء والغذاء لا تعدّ الشيخوخة‬ ‫شيئاً يمكن علاجه.‬ 279 00:14:14,855 --> 00:14:17,232 ‫لكن إذا عادت النتائج إيجابية،‬ 280 00:14:17,691 --> 00:14:22,154 ‫فربما يتغيّر ذلك،‬ ‫فاتحاً الباب على مصراعيه لمزيد من البحوث.‬ 281 00:14:22,237 --> 00:14:25,824 ‫أنا متفائل جداً بأن هذا سيتسارع.‬ 282 00:14:26,158 --> 00:14:31,163 ‫وبأن العقد التالي سيكون نقطة التحول‬ ‫للشيخوخة المستهدفة.‬ 283 00:14:31,246 --> 00:14:33,081 ‫أظن أن أحد الأمور المثيرة لي أنه‬ 284 00:14:33,165 --> 00:14:36,335 ‫يُحتمل ألا يُوفّق شيء من هذه الصيحة،‬ ‫تلك احتمالية.‬ 285 00:14:36,668 --> 00:14:39,546 ‫لكن حتى إن وُفّقت، فهي تغيّر الإطار كلياً.‬ 286 00:14:39,630 --> 00:14:42,466 ‫هذه بداية طريقة جديدة للتفكير في الدواء.‬ 287 00:14:43,091 --> 00:14:47,012 ‫لكن ربما لا نريد عالماً‬ ‫حيث يعمّر الناس حتى سن الـ120.‬ 288 00:14:47,220 --> 00:14:49,973 ‫لم يسبق أن سمعت أحداً‬ ‫يقول إنه يريد أن يكون الفائز.‬ 289 00:14:50,307 --> 00:14:53,685 ‫يريد أن يتغلب على الأرجحيات‬ ‫ويعمّر أطول مما عمّر الجميع.‬ 290 00:14:54,186 --> 00:14:59,775 ‫إنما من التقليدي أن تريد‬ ‫أن تعيش سنوات طيّبة بقدر ما استطعت.‬ 291 00:14:59,858 --> 00:15:03,528 ‫120 سنة؟ ما دمت صحيحاً. لا ربو،‬ 292 00:15:04,071 --> 00:15:08,033 ‫لا مشكلات قلبية ولا ساقان مُتعبان.‬ 293 00:15:08,575 --> 00:15:09,618 ‫سيكون ذلك رائعاً.‬ 294 00:15:09,701 --> 00:15:11,578 ‫ثم يُثير ذلك أسئلة أخرى مثل،‬ ‫هل أملك مالاً كافياً لأعيش هكذا؟‬ 295 00:15:13,997 --> 00:15:16,333 ‫جزء من الشيخوخة‬ ‫هو أنك ربما تعمّر أطول من مالك.‬ 296 00:15:16,416 --> 00:15:20,337 ‫لم تهرم الخلايا، لم تشيخ الكائنات،‬ ‫لم تشيخ الكائنات وتموت؟‬ 297 00:15:20,796 --> 00:15:24,424 ‫ذلك لغز من العظيم أن يُحلّ.‬ ‫وهو لغز من الصعب أن يُحل.‬ 298 00:15:24,508 --> 00:15:27,803 ‫لكن ذلك لا يعني أن حلّه وابتكار علاج له‬ 299 00:15:27,886 --> 00:15:30,931 ‫سيكون مفيداً لكوكب الأرض.‬ 300 00:15:31,014 --> 00:15:34,935 ‫ربما كان المعمّرون أصحّ‬ ‫من الآخرين في الشيخوخة.‬ 301 00:15:35,018 --> 00:15:39,064 ‫لكنهم ما زالوا طاعنين في السن.‬ ‫على الأرجح لن يعملوا في وظيفة،‬ 302 00:15:39,648 --> 00:15:42,442 ‫وسيحتاجون إلى بعض الرعاية. ولذلك تكاليف.‬ 303 00:15:43,110 --> 00:15:45,112 ‫ويصعب تقليص هذه التكاليف.‬ 304 00:15:46,071 --> 00:15:50,617 ‫رعاية المسنين في كثير من المجتمعات‬ ‫يُعد إلزاماً أخلاقياً.‬ 305 00:15:50,701 --> 00:15:53,996 ‫إذا نظرت إلى دول‬ ‫لها متوسطات أعمار طويلة جداً مثل "اليابان"،‬ 306 00:15:54,287 --> 00:15:56,248 ‫حيث ينتهي المطاف بالعديد من العجائز‬ ‫الذين في غاية العُزلة والوحدة.‬ 307 00:15:58,750 --> 00:16:02,963 ‫وترى تقارير مترددة في "اليابان"‬ ‫عن أناس يموتون دون أن يلاحظ أحد.‬ 308 00:16:03,046 --> 00:16:06,049 ‫وما زلنا لم ننه المشروع‬ ‫الذي بدأناه منذ قرنين.‬ 309 00:16:06,258 --> 00:16:08,010 ‫"معدل وفيات الأطفال تحت سن الـ5 سنين"‬ 310 00:16:08,093 --> 00:16:12,055 ‫مساعدة كل طفل على بلوغ سن متقدمة‬ ‫في المقام الأول.‬ 311 00:16:12,139 --> 00:16:13,807 ‫حالما تتجاوز سن الـ75،‬ 312 00:16:14,266 --> 00:16:17,769 ‫فإن بلوغ سن الـ85 أو الـ90‬ ‫لا ينبغي أن يكون هدفنا.‬ 313 00:16:17,853 --> 00:16:21,440 ‫ما ينبغي أن يكون هدفنا‬ ‫هو مساعدة الجميع على بلوغ سن الـ75.‬ 314 00:16:22,566 --> 00:16:27,696 ‫إذا طال عمر الطاعنين في السن،‬ ‫فإن نسبة العجائز إلى الشباب تتغير،‬ 315 00:16:27,779 --> 00:16:29,698 ‫وذلك يغيّر المجتمع.‬ 316 00:16:29,781 --> 00:16:32,909 ‫أظهرت الدراسات‬ ‫أنه حين يزداد التعداد السكاني سناً،‬ 317 00:16:32,993 --> 00:16:35,495 ‫تصبح الدول أقل رياديّة.‬ 318 00:16:36,121 --> 00:16:40,792 ‫ولو لم يمت السكان على الإطلاق،‬ ‫فربما نتوقف عن فعل أي شيء.‬ 319 00:16:40,959 --> 00:16:44,463 ‫كما تُظهر حلقة "ستار تريك" الرائعة،‬ 320 00:16:44,629 --> 00:16:49,342 ‫كانت لتنفد منك الأمور‬ ‫التي تظنها تستحق أن تفعلها.‬ 321 00:16:49,718 --> 00:16:51,428 ‫لو كنت تملك وقتاً لا نهائياً.‬ 322 00:16:51,511 --> 00:16:53,180 ‫لم يعد هناك ما يُقال.‬ 323 00:16:53,889 --> 00:16:59,686 ‫ألا ترين، أيتها الرّبان؟‬ ‫بالنسبة لنا، المرض هو الخلود.‬ 324 00:17:00,604 --> 00:17:02,773 ‫كون حياتي لها بداية ومنتصف ونهاية‬ 325 00:17:02,856 --> 00:17:07,402 ‫هو جزء مهم جداً مما يُصيغ الأسئلة‬ ‫التي تتمحور حول ما أفعله.‬ 326 00:17:07,486 --> 00:17:08,320 ‫في الواقع...‬ 327 00:17:09,237 --> 00:17:13,325 ‫العيش بحدود هو تحديداً ما يعطي الحياة معنى.‬ 328 00:17:13,784 --> 00:17:17,120 ‫ينبع معنى الحياة من التحديات التي نواجهها.‬ 329 00:17:17,204 --> 00:17:21,792 ‫وإزالة كل التحديات يجعل الحياة تافهة مملة.‬