1 00:00:09,635 --> 00:00:13,139 ‫في حمضنا النووي شيء ما،‬ ‫ولا أستطيع تفسيره،‬ 2 00:00:13,639 --> 00:00:18,770 ‫يدفعنا إلى وشم أجسامنا‬ 3 00:00:18,853 --> 00:00:21,773 ‫بطريقة مختلفة عمّن حولنا من الناس.‬ 4 00:00:22,356 --> 00:00:25,318 ‫كل قرد يريد أن يبدو مختلفاً‬ ‫عن القرد المجاور له.‬ 5 00:00:25,401 --> 00:00:27,737 ‫هذه الأيام، الوشوم شائعة بكل مكان.‬ 6 00:00:27,820 --> 00:00:28,905 ‫فوق ركبتي.‬ 7 00:00:28,988 --> 00:00:30,531 ‫- أغلب ذراعي.‬ ‫- على كاحلي.‬ 8 00:00:30,615 --> 00:00:35,286 ‫على الرياضيين، ونجوم السينما،‬ ‫وحتى المسؤولين المنتخبين.‬ 9 00:00:36,204 --> 00:00:40,124 ‫عام 2015، 1 من بين 3 أمريكيين تقريباً‬ ‫كان له وشم واحد على الأقل.‬ 10 00:00:40,708 --> 00:00:43,211 ‫قبلها بـ3 سنين فقط،‬ ‫كان 1 من بين 5 أمريكيين.‬ 11 00:00:43,961 --> 00:00:46,506 ‫الآن ثمة مؤتمرات وشوم في كل أنحاء العالم،‬ 12 00:00:46,589 --> 00:00:50,301 ‫فيما يشمل "البرازيل" و"الهند" و"مصر".‬ 13 00:00:50,384 --> 00:00:54,097 ‫لكن إذا عدنا بالزمن 50 سنة،‬ ‫كانت الوشوم نادرة جداً.‬ 14 00:00:54,597 --> 00:00:57,475 ‫وما زال ذلك ينطبق على أماكن شتّى في العالم.‬ 15 00:00:58,184 --> 00:01:01,229 ‫في "الصين"، الوشوم محظورة‬ ‫من الظهور على التلفاز.‬ 16 00:01:01,312 --> 00:01:02,647 ‫"حظرت (الصين) ثقافة الـ(هيب هوب)‬ ‫والوشوم من التلفاز"‬ 17 00:01:02,730 --> 00:01:06,109 ‫في "اليابان"، الوشوم في العادة محظورة‬ ‫في حمامات السباحة العامة والمنتجعات.‬ 18 00:01:07,443 --> 00:01:09,070 ‫وفي "الولايات العربية المتحدة"،‬ 19 00:01:09,153 --> 00:01:11,864 ‫عليك إزالة وشومك إذا أردت الالتحاق بالجيش.‬ 20 00:01:12,490 --> 00:01:15,910 ‫لكن البشر وشموا أنفسهم منذ فجر الحضارة.‬ 21 00:01:16,619 --> 00:01:18,746 ‫لا أظن أنه كان هناك حدث بزوغ محدد...‬ 22 00:01:18,830 --> 00:01:19,997 ‫"(لارز كروتاك)‬ ‫اختصاصي بعلم الإنسان والوشوم"‬ 23 00:01:20,081 --> 00:01:23,709 ‫...أو مكان محدد حيث استُحدثت الوشم‬ ‫ثم انتشر حول العالم.‬ 24 00:01:23,793 --> 00:01:26,671 ‫أظنه كان أقرب إلى كونه اختراعاً مستقلاً‬ ‫في عدة أماكن مختلفة.‬ 25 00:01:26,754 --> 00:01:32,301 ‫تساورنا هذه الرغبة الطائشة الفطرية‬ ‫في وشم الأحداث المغيّرة للحياة.‬ 26 00:01:33,219 --> 00:01:35,763 ‫ثقافات بشرية عريقة ما كانت لتتلاقى قط‬ 27 00:01:35,847 --> 00:01:38,182 ‫استحدثت تقاليدها الخاصة بالوشوم.‬ 28 00:01:38,266 --> 00:01:40,726 ‫ثمة 61 وشماً على "أوتزي" الرجل الجليدي،‬ 29 00:01:40,810 --> 00:01:44,147 ‫وهو مومياء مجمدة عمرها 5 آلاف سنة‬ ‫وُجدت في جبال "الألب" الإيطالية.‬ 30 00:01:44,230 --> 00:01:45,064 ‫"سنة 3300 قبل الميلاد"‬ 31 00:01:45,148 --> 00:01:50,027 ‫لذا، إذا كان نفعل هذا من قديم الأزل،‬ ‫فلماذا يشم أناس كثيرون أنفسهم الآن؟‬ 32 00:01:50,111 --> 00:01:53,489 ‫إنه الوجه الذي وُلدت به‬ ‫وما من حيلة بيدي لتغييره.‬ 33 00:01:53,573 --> 00:01:55,158 ‫حسناً، ليس ذلك صحيحاً كلياً.‬ 34 00:01:55,241 --> 00:01:59,412 ‫ليست الوشوم‬ ‫ندوباً دائمة مثلما حذرنا آباؤنا.‬ 35 00:01:59,495 --> 00:02:02,707 ‫الوشوم الموجودة على جثة "أبو آني"‬ ‫تشير إلى أنه كان ذا منزلة رفيعة.‬ 36 00:02:02,790 --> 00:02:04,834 ‫كانوا في السابق مدانين‬ ‫وعاملي مهرجانات وراكبي دراجات وبحارة.‬ 37 00:02:04,917 --> 00:02:08,796 ‫منذ أيام الإنسان الأول،‬ ‫ظلت الوشوم علامة القوة.‬ 38 00:02:08,880 --> 00:02:12,967 ‫ذلك لطيف. وتراءى لي، "أريد وشماً".‬ 39 00:02:13,050 --> 00:02:16,929 ‫إنهم جزء مني.‬ ‫كأنها مكنونات نفسي وقد تجسدت في مظهري.‬ 40 00:02:17,013 --> 00:02:22,602 ‫"الوشم"‬ 41 00:02:22,685 --> 00:02:25,021 ‫صورتا جديّ موشومتان على ذراعي.‬ 42 00:02:25,104 --> 00:02:28,191 ‫هذا مبنى رمزي نوعاً ما‬ ‫في "جنوب منيابولس".‬ 43 00:02:28,274 --> 00:02:31,235 ‫هذه الدراجة، هي لجد جدي.‬ 44 00:02:31,319 --> 00:02:32,195 ‫"الأسلوب الأمريكي التقليدي"‬ 45 00:02:32,278 --> 00:02:33,196 ‫معظم الوشوم التي تراها اليوم...‬ 46 00:02:33,279 --> 00:02:34,113 ‫"الأسلوب الياباني التقليدي"‬ 47 00:02:34,197 --> 00:02:35,781 ‫...مستوحاة من عدة أعراف للوشوم.‬ 48 00:02:35,865 --> 00:02:36,741 ‫"وشم قبائليّ أصليّ"‬ 49 00:02:36,824 --> 00:02:40,286 ‫وشمته بعد عيد ميلادي الـ24 ببضعة أشهر.‬ 50 00:02:40,369 --> 00:02:43,956 ‫إذاً أمامنا نصال رماح هنا،‬ ‫ثم بعض أسنان القروش.‬ 51 00:02:44,790 --> 00:02:48,127 ‫وهنا، أمامنا صدفة سلحفاة.‬ 52 00:02:48,211 --> 00:02:49,837 ‫كان صدف السلاحف يُستخدم تروساً.‬ 53 00:02:50,713 --> 00:02:52,506 ‫ذلك وشم المحارب.‬ 54 00:02:52,590 --> 00:02:55,384 ‫منذ قرون، سكان "هاواي" الأصليون‬ ‫وشموا أنماطاً كهذا‬ 55 00:02:55,468 --> 00:02:57,178 ‫لتمييز إنجازات المعارك.‬ 56 00:02:57,929 --> 00:02:59,222 ‫"(الجزائر)"‬ 57 00:02:59,305 --> 00:03:03,517 ‫بين المجتمعات المحلية‬ ‫في كل بقاع الأرض لآلاف السنين.‬ 58 00:03:03,601 --> 00:03:05,353 ‫كانت التقاليد تُورّث لأجيال‬ 59 00:03:05,436 --> 00:03:09,607 ‫لوشم البلوغ والانتماء لجماعة‬ ‫والقوة الروحية.‬ 60 00:03:09,690 --> 00:03:11,901 ‫أول أدوات استُخدمت لهذا كانت بدائية جداً،‬ 61 00:03:11,984 --> 00:03:14,487 ‫مثل الأشواك أو أقلام العظام،‬ 62 00:03:14,570 --> 00:03:17,615 ‫لذا كانت التصميمات في العالم القديم‬ ‫أنماطاً هندسية بسيطة.‬ 63 00:03:18,241 --> 00:03:20,409 ‫كانت الرموز في العادة‬ ‫مستوحاة من البيئة.‬ 64 00:03:20,493 --> 00:03:23,913 ‫النباتات والحيوانات،‬ ‫الأمواج والجبال، الشمس والنجوم.‬ 65 00:03:24,830 --> 00:03:27,333 ‫إذا كنت من جزيرة معينة،‬ ‫فثمة نباتات معينة تنمو هناك.‬ 66 00:03:27,416 --> 00:03:28,376 ‫"(إل فستن)‬ ‫فنان وشوم قبليّة"‬ 67 00:03:28,459 --> 00:03:31,671 ‫يمكن أن يكون ذلك أساس مَعلَم لذلك النمط.‬ 68 00:03:31,754 --> 00:03:33,422 ‫في الأساس هو عنوان،‬ 69 00:03:33,506 --> 00:03:35,716 ‫لذا كان الناس يميّزون ذلك،‬ ‫"نعم، ذلك النمط...‬ 70 00:03:35,800 --> 00:03:36,676 ‫"(وانغود)‬ ‫فنانة وشوم من (كالينغا)"‬ 71 00:03:36,759 --> 00:03:39,720 ‫من منطقة الغابة هذه،‬ ‫منطقة الجزيرة هذه"، وما إلى ذلك،‬ 72 00:03:39,804 --> 00:03:43,099 ‫فيعرفون كيف يتعاملون مع ذاك الرجل‬ ‫أو تلك المرأة‬ 73 00:03:43,182 --> 00:03:44,642 ‫بطريقة محترمة.‬ 74 00:03:44,725 --> 00:03:49,438 ‫وُرّثت هذه التقاليد على أيادي‬ ‫أبطال ثقافيين، وأبطال سلفيين.‬ 75 00:03:49,522 --> 00:03:50,690 ‫"رسم الوشوم بـ(ساموا)، 1924‬ ‫(موانا وذ ساوند)"‬ 76 00:03:50,773 --> 00:03:52,525 ‫هناك يجدون أصولهم.‬ 77 00:03:52,608 --> 00:03:55,778 ‫وكلما كُررت شعائر الوشم تلك،‬ 78 00:03:55,861 --> 00:03:58,823 ‫كأنهم يصلّون على كيانات الماضي تلك.‬ 79 00:03:58,906 --> 00:04:05,079 ‫لذا فهي لحظة قوية جداً‬ ‫حين يلامس الحبر الجلد.‬ 80 00:04:05,746 --> 00:04:08,374 ‫ثمة إيقاع ما، يكاد يشبه إيقاع قرع الطبول.‬ 81 00:04:11,085 --> 00:04:14,046 ‫كأنه يبعث الأسلاف على صعيد ما.‬ 82 00:04:15,798 --> 00:04:18,676 ‫ينضم إليكم شخص آخر لبسط الجلد.‬ 83 00:04:18,759 --> 00:04:21,095 ‫صنعوا السُخام والحبر بأنفسهم.‬ 84 00:04:21,178 --> 00:04:24,807 ‫لذا فالغابة أساساً مكوّن آخر في ذلك.‬ 85 00:04:26,142 --> 00:04:27,810 ‫كان وشم الوشوم طقساً مؤلماً‬ 86 00:04:27,893 --> 00:04:30,438 ‫وحالما يجف الحبر،‬ ‫فهو يميّز لك مكانتك في المجتمع.‬ 87 00:04:30,521 --> 00:04:31,397 ‫"رسم الوشوم بـ(ساموا)، 1924‬ ‫(موانا وذ ساوند)"‬ 88 00:04:31,480 --> 00:04:35,109 ‫كان هذا حقيقياً في ثقافات جزر المحيط الهادئ‬ ‫بالذات مثل "ساموا".‬ 89 00:04:35,192 --> 00:04:38,112 ‫في فن الوشم بـ"ساموا"،‬ ‫تصميمات بسيطة تمثل الحيوانات،‬ 90 00:04:38,195 --> 00:04:40,948 ‫مثل الخطاف البني، أو النورس،‬ ‫وأم أربع وأربعين،‬ 91 00:04:41,032 --> 00:04:43,576 ‫التي كانت تمثل قوة المجتمع الموحدة،‬ 92 00:04:43,659 --> 00:04:47,580 ‫كانت تُرسم أنماطاً وتُوشم‬ ‫بطول أسفل الظهر والساقين.‬ 93 00:04:48,331 --> 00:04:52,168 ‫تطورت تقاليد وشم جزر المحيط الهادئ‬ ‫بلا انقطاع طوال أجيال‬ 94 00:04:52,251 --> 00:04:54,253 ‫حتى وصل المستكشفون الأوروبيون.‬ 95 00:04:54,920 --> 00:04:58,090 ‫لم يكن الوشم قد ظهر كثيراً في "أوروبا"‬ ‫لما يزيد على ألف عام.‬ 96 00:04:58,174 --> 00:04:59,008 ‫"سفر اللاويين"‬ 97 00:04:59,091 --> 00:05:00,176 ‫المسيحية كاليهودية والإسلام‬ 98 00:05:00,259 --> 00:05:02,762 ‫رأت الوشم عموماً على أنه تدنيس للجسم.‬ 99 00:05:02,845 --> 00:05:04,096 ‫"وكتابة وسم لا تجعلوا فيكم"‬ 100 00:05:04,180 --> 00:05:06,515 ‫لذا المستكشف البريطاني النقيب "جيمس كوك"‬ 101 00:05:06,599 --> 00:05:09,935 ‫حط رحاله على جزيرة "هايتي"‬ ‫بالمحيط الهادئ عام 1769،‬ 102 00:05:10,019 --> 00:05:12,396 ‫هو ورجاله سجلوا ممارسات الوشم المحلية.‬ 103 00:05:12,480 --> 00:05:13,606 ‫"دفتر لرحلة بحرية إلى البحار الجنوبية"‬ ‫كما كتب "كوك"،‬ 104 00:05:14,899 --> 00:05:18,652 ‫"كلا الجنسين يرسم جسمه، (تاتاو)،‬ ‫كما يُدعى في لغتهم."‬ 105 00:05:18,736 --> 00:05:19,570 ‫"الـ13 من يوليو، 1769"‬ 106 00:05:19,653 --> 00:05:23,491 ‫الكلمة الهايتية "تاتاو" هي الآن‬ ‫الكلمة المستخدمة في أنحاء العالم.‬ 107 00:05:24,658 --> 00:05:27,953 ‫لكن ما كاد الأوروبيون يكتشفون‬ ‫الوشم بالمحيط الهادئ،‬ 108 00:05:28,037 --> 00:05:29,455 ‫حتى بدؤوا يمحونه.‬ 109 00:05:29,538 --> 00:05:33,209 ‫أفواج من المستعمرين والمبشرين‬ ‫الذين اتبعوا رحلات كرحلة "كوك"‬ 110 00:05:33,292 --> 00:05:36,420 ‫بسطوا سيطرتهم على الجزيرة‬ ‫وحظروا الوشم التقليدي.‬ 111 00:05:37,171 --> 00:05:39,590 ‫حالما استطعت محو الوشم من الناس،‬ 112 00:05:39,673 --> 00:05:45,179 ‫كان أسهل كثيراً‬ ‫أن تُخضعهم لهذه المثل الغربية‬ 113 00:05:45,262 --> 00:05:49,433 ‫وتحطيم هذه الأنماط الأصلية‬ ‫التي تمثل القوة والإيمان المحليين.‬ 114 00:05:49,517 --> 00:05:51,394 ‫الاستعمارية والكنيسة،‬ 115 00:05:51,477 --> 00:05:54,730 ‫يمحوان تاريخهم وأسلافهم‬ 116 00:05:54,814 --> 00:05:57,358 ‫ليمحوهم من التاريخ والذكرى‬ 117 00:05:57,441 --> 00:05:59,819 ‫ولكي يعانوا من انفصام في الهوية،‬ 118 00:05:59,902 --> 00:06:00,945 ‫فيسهل لهم أن يشابهوا الفرنجة.‬ 119 00:06:01,028 --> 00:06:01,862 ‫"(ساموا)، 1924"‬ 120 00:06:01,946 --> 00:06:04,281 ‫تقاليد الوشم هذه لم تُمح كلياً قط،‬ 121 00:06:04,365 --> 00:06:06,742 ‫وسجّل الغرباء عدة تصميمات أصلية،‬ 122 00:06:06,826 --> 00:06:07,660 ‫"(بورنيو)، 1912"‬ 123 00:06:07,743 --> 00:06:10,413 ‫مثل عالمي الإنسان والرحالة إلى الجزر.‬ 124 00:06:10,496 --> 00:06:11,705 ‫"(الفلبين)، 1896"‬ 125 00:06:11,789 --> 00:06:14,125 ‫والآن يستخدم فنانو الوشوم‬ ‫هذه الأعمال البالغة قرناً من العمر‬ 126 00:06:14,208 --> 00:06:17,336 ‫مرجعاً لتصميم الوشوم القبائلية‬ ‫التي تُرى اليوم.‬ 127 00:06:18,754 --> 00:06:20,423 ‫"الأسلوب الياباني التقليدي"‬ 128 00:06:20,506 --> 00:06:23,342 ‫حسناً، هذا هو وشمي المفضل.‬ 129 00:06:24,760 --> 00:06:26,303 ‫إنه مجرد كرسيّ.‬ 130 00:06:26,387 --> 00:06:28,222 ‫حين بدأت أشم الوشوم،‬ 131 00:06:28,305 --> 00:06:29,640 ‫كان المغزى أن أبدو قوياً‬ 132 00:06:29,723 --> 00:06:34,228 ‫وكان ثمة صورة مثل،‬ ‫"أنا قوي وأستطيع تحمل هذا"،‬ 133 00:06:34,311 --> 00:06:37,064 ‫والتغلب على شيء ما، التغلب على الألم.‬ 134 00:06:37,148 --> 00:06:41,318 ‫الآن لم يعد ذلك أمراً جلاً.‬ 135 00:06:41,402 --> 00:06:44,697 ‫ذلك الكرسي بالتأكيد‬ ‫لمحة عصرية من فن الوشوم،‬ 136 00:06:44,780 --> 00:06:46,407 ‫لكن انظر إلى الذراع الأخرى.‬ 137 00:06:46,490 --> 00:06:49,452 ‫تلك الموجات ونسائم الريح، لوقت طويل،‬ 138 00:06:49,535 --> 00:06:52,413 ‫كانت وشوماً لا تُرى‬ ‫إلا على المجرمين اليابانيين.‬ 139 00:06:52,496 --> 00:06:53,456 ‫"مقامرون يابانيون، نحو 1946"‬ 140 00:06:53,539 --> 00:06:55,833 ‫في الواقع كان الوشم يُستخدم عقاباً إجرامياً‬ 141 00:06:55,916 --> 00:06:59,003 ‫في "اليابان" لقرون،‬ ‫عادةً على الذراعين أو الوجه.‬ 142 00:06:59,086 --> 00:07:02,298 ‫لكن الوشم الجزائيّ انقرض‬ ‫بحلول نهاية القرن الـ17،‬ 143 00:07:02,381 --> 00:07:04,633 ‫غالباً بسبب بزوغ الوشم التزيينيّ،‬ 144 00:07:04,717 --> 00:07:06,886 ‫الذي استطاع المجرمون استغلاله‬ ‫لتغطية وشومهم.‬ 145 00:07:06,969 --> 00:07:07,803 ‫"(كونيوشي)‬ ‫1827-1830"‬ 146 00:07:07,887 --> 00:07:10,222 ‫لكن الوشم انتشر حقاً في "اليابان"‬ ‫في 1827‬ 147 00:07:10,306 --> 00:07:13,058 ‫حين صنع طبّاع خشبي‬ ‫يُدعى "أوتاغاوا كونيوشي"‬ 148 00:07:13,142 --> 00:07:16,812 ‫سلسة من الطباعات المستوحاة‬ ‫من الكتاب ذائع الصيت "سويكودن"،‬ 149 00:07:16,896 --> 00:07:20,858 ‫الذي كان يصوّر مجرمين أسطوريين،‬ ‫بعضهم مغطى بالوشوم.‬ 150 00:07:20,941 --> 00:07:22,985 ‫كانت طباعاته صيحةً مثيرة.‬ 151 00:07:23,068 --> 00:07:26,322 ‫على الفور تقريباً، الساكنون حول "إيدو"،‬ ‫وهي "طوكيو" المعاصرة،‬ 152 00:07:26,405 --> 00:07:28,282 ‫كانوا يرسمون وشوماً للأبطال أنفسهم.‬ 153 00:07:28,365 --> 00:07:29,241 ‫"نحو 1890"‬ 154 00:07:29,325 --> 00:07:30,242 ‫"(هوريوشي الـ3)‬ ‫فنان وشوم يابانية"‬ 155 00:07:30,326 --> 00:07:31,911 ‫الوشوم رمز للقوة.‬ 156 00:07:31,994 --> 00:07:38,417 ‫تنحت البطل على ظهرك لكي تتبنى خصاله.‬ 157 00:07:38,834 --> 00:07:39,668 ‫"نحو 1890"‬ 158 00:07:39,752 --> 00:07:41,545 ‫والوشوم التي ألهمها "كونيوشي"‬ ‫كانت هائلة...‬ 159 00:07:41,629 --> 00:07:42,463 ‫"نحو 1870"‬ 160 00:07:42,546 --> 00:07:45,174 ‫...كانت أحياناً تغطي الظهر كله‬ ‫مصوّرةً صورة واحدة.‬ 161 00:07:45,257 --> 00:07:46,091 ‫"نحو 1890"‬ 162 00:07:46,175 --> 00:07:51,597 ‫قبل أعماله، كانت الوشوم خليطاً.‬ 163 00:07:51,680 --> 00:07:58,479 ‫لكنه جعل الجسم كله لوحة،‬ ‫مستخدماً موضوعاً واحداً.‬ 164 00:07:59,480 --> 00:08:02,816 ‫هذا الأسلوب معروف الآن‬ ‫بالأسلوب الياباني التقليدي أو "إرزومي".‬ 165 00:08:03,776 --> 00:08:05,986 ‫ربما يستغرق أحد أعمال الـ"إرزومي"‬ ‫سنوات ليكتمل.‬ 166 00:08:07,279 --> 00:08:11,825 ‫يتميز بألوانه الساطعة‬ ‫والصور الكبيرة للأساطير والوحوش‬ 167 00:08:11,909 --> 00:08:13,077 ‫المرسومة بملامح مبالغ فيها‬ 168 00:08:13,160 --> 00:08:16,455 ‫والمحاطة بعناصر طبيعية مثل السحب والموجات.‬ 169 00:08:17,540 --> 00:08:18,499 ‫"نخبة (اليابان) في عهد (ميجي)‬ ‫1877"‬ 170 00:08:18,582 --> 00:08:21,669 ‫كانت الحكومة اليابانية‬ ‫قد حرّمت الوشم في القرن الـ19،‬ 171 00:08:21,752 --> 00:08:22,962 ‫لذا بدايةً انتشار الـ"إرزومي" للناس...‬ 172 00:08:23,045 --> 00:08:23,879 ‫"نحو 1890"‬ 173 00:08:23,963 --> 00:08:26,048 ‫...الذين أرادوا تمييز أنفسهم بأنهم خطيرون.‬ 174 00:08:26,632 --> 00:08:29,218 ‫القوة والخوف وجهان لعملة واحدة.‬ 175 00:08:29,301 --> 00:08:32,137 ‫لا تخشى الضعيف.‬ 176 00:08:32,221 --> 00:08:37,810 ‫لا يجدر بالضعفاء‬ ‫أن يتدخلوا في الأساطير والخرافات.‬ 177 00:08:37,893 --> 00:08:41,605 ‫الوشم قانوني اليوم في "اليابان"،‬ ‫لكن لا يزال مرتبطاً بشدة‬ 178 00:08:41,689 --> 00:08:45,025 ‫بالإجرامية التي تطورت معه‬ ‫جنباً إلى جنب طوال أجيال.‬ 179 00:08:45,109 --> 00:08:49,530 ‫وأصبح شكل الفن رمزاً بصرياً‬ ‫للمافيا اليابانية، الـ"ياكوزا".‬ 180 00:08:49,613 --> 00:08:50,698 ‫في بقية العالم،‬ 181 00:08:50,781 --> 00:08:54,702 ‫أصبح الوشم الياباني التقليدي‬ ‫أسلوباً شائعاً ومؤثراً جداً.‬ 182 00:08:54,785 --> 00:08:57,746 ‫ونوعاً ما يعمل بالمنحنيات والأشكال،‬ 183 00:08:57,830 --> 00:09:01,542 ‫لذا لطالما كان مثيراً للذهن والبصر.‬ 184 00:09:01,625 --> 00:09:04,420 ‫أظن أن ذلك ما يفعله الناس عادةً،‬ ‫ولا سيما في الوشوم، صحيح؟‬ 185 00:09:04,503 --> 00:09:06,797 ‫نوعاً ما تأخذ شيئاً أجنبياً وغريباً‬ 186 00:09:06,880 --> 00:09:08,382 ‫وتجعله جزءاً من هويتك.‬ 187 00:09:08,465 --> 00:09:11,719 ‫ولذلك لا نزال نرى الريح والأمواج‬ ‫وسمك الكوي‬ 188 00:09:11,802 --> 00:09:14,805 ‫التي استُحدثت على الطباعات الخشبية‬ ‫منذ أكثر من قرن.‬ 189 00:09:14,888 --> 00:09:15,889 ‫"الأسلوب الأمريكي التقليدي"‬ 190 00:09:15,973 --> 00:09:17,349 ‫تزوجنا مؤخراً.‬ 191 00:09:17,433 --> 00:09:19,977 ‫نعم، لدينا وشمان مطابقان:‬ ‫القلبان الكلاسيكيان،‬ 192 00:09:20,060 --> 00:09:23,772 ‫قلبي في داخله "اسمها"،‬ ‫وقلبها في داخله "اسمه".‬ 193 00:09:23,856 --> 00:09:26,775 ‫القلوب والرايات وشوم أمريكية كلاسيكية،‬ 194 00:09:26,859 --> 00:09:29,820 ‫لكن أصلاً الناس الوحيدون‬ ‫الذي وُشموا بها كانوا البحارة.‬ 195 00:09:29,903 --> 00:09:31,447 ‫"كانت السماء في عون البحار‬ 196 00:09:31,530 --> 00:09:34,992 ‫رباه، ما أجمل أن أكون بحاراً‬ ‫في ليلة كهذه‬ 197 00:09:35,075 --> 00:09:37,328 ‫قلت ليلة كهذه"‬ 198 00:09:37,828 --> 00:09:38,746 ‫"(سي دابليو إلدريدج)‬ ‫فنان وشوم أمريكية تقليدية"‬ 199 00:09:38,829 --> 00:09:43,292 ‫حسناً، وُشم البحارة منذ أن أبحروا بالسفن،‬ 200 00:09:43,375 --> 00:09:45,669 ‫ما يُؤرخ إلى قرون عدة.‬ 201 00:09:46,253 --> 00:09:48,756 ‫في العادة كان وشم البحارة‬ ‫يحتوي على أحرف الاسم الأولية‬ 202 00:09:48,839 --> 00:09:51,133 ‫والصور البحرية والرموز الوطنية.‬ 203 00:09:52,009 --> 00:09:56,513 ‫كانت تُطبع خيارات التصميم على ورق‬ ‫يُدعى "فلاش" ويُنزع عن الحائط.‬ 204 00:09:57,473 --> 00:10:00,809 ‫مثل الوشوم القبائلية،‬ ‫كانت هذه تعرّف هويتك بصفتك بحاراً،‬ 205 00:10:00,893 --> 00:10:03,103 ‫وأيضاً إنجازاتك في البحر،‬ 206 00:10:03,187 --> 00:10:04,521 ‫مثل طائر السنونو.‬ 207 00:10:05,356 --> 00:10:08,734 ‫كان البحار يستحق طائراً‬ ‫لكل 5 آلاف ميل من الإبحار،‬ 208 00:10:08,817 --> 00:10:12,196 ‫وحينها، كان في منتهى الصعوبة والخطورة.‬ 209 00:10:12,696 --> 00:10:15,532 ‫لذا كان البحار ذو الطائر أو الطائرين‬ ‫مبهراً.‬ 210 00:10:16,158 --> 00:10:19,203 ‫وربما رأيت هذا الوشم: وشم لسفينة مجهزة.‬ 211 00:10:19,286 --> 00:10:20,913 ‫في الأصل كان يجب استحقاقها‬ 212 00:10:20,996 --> 00:10:23,332 ‫بالمرور بـ"كيب هورن"‬ ‫على ساحل "شيلي" الجنوبي.‬ 213 00:10:23,415 --> 00:10:24,249 ‫"(كيب هورن)"‬ 214 00:10:24,333 --> 00:10:27,169 ‫كما أن للبحارة تقليداً طويلاً‬ ‫من جمع وشوم السفر‬ 215 00:10:27,252 --> 00:10:29,380 ‫ليتباهوا بالأماكن الأجنبية التي زاروها.‬ 216 00:10:29,463 --> 00:10:32,841 ‫هذه "فلسطين".‬ ‫كنت في "فلسطين" من 37 حتى 39.‬ 217 00:10:32,925 --> 00:10:36,261 ‫وذهبت في بضع دوريات في "مصر".‬ ‫وشمت هذا الوشم هناك.‬ 218 00:10:36,345 --> 00:10:38,597 ‫وذلك حين كنت في "أيرلندا" في 36.‬ 219 00:10:38,681 --> 00:10:39,682 ‫"مكتب براءات اختراع (الولايات المتحدة)‬ ‫ماكينة وشم"‬ ‫أسلوب الوشم هذا تجاوز البحارة‬ 220 00:10:40,849 --> 00:10:43,894 ‫حين طُرحت ماكينة الوشم عام 1891‬ 221 00:10:43,977 --> 00:10:46,397 ‫وكان وشم الوشوم أسرع كثيراً.‬ 222 00:10:46,480 --> 00:10:52,194 ‫ذلك بدأ موجة اختراع كاملة‬ ‫في صناعة الوشم،‬ 223 00:10:52,277 --> 00:10:55,114 ‫ولا سيما الناس‬ ‫الذين كانوا يشمون وشوماً تغطي الجسم كله،‬ 224 00:10:55,197 --> 00:10:59,785 ‫وكان طموحهم أن يصبحوا عامل وشوم جذاب‬ ‫في السيرك.‬ 225 00:11:00,953 --> 00:11:05,374 ‫عينة من المسوخ العجيبين‬ ‫الذي ستراهم مقابل 10 سنتات زهيدة!‬ 226 00:11:05,999 --> 00:11:10,337 ‫فنانو الوشم بالماكينات‬ ‫حوّلوا البحارة وعاملو السيرك إلى لوحات،‬ 227 00:11:10,421 --> 00:11:13,257 ‫إذ غطوا أجسامهم‬ ‫بأنماط دقيقة تكاد تشبه ورق الحائط.‬ 228 00:11:13,340 --> 00:11:16,093 ‫أظن أن السيرك كان له أثر عظيم‬ 229 00:11:16,176 --> 00:11:20,180 ‫بالتأكيد في انتشار فن الوشم عبر الريف.‬ 230 00:11:20,264 --> 00:11:25,310 ‫ثمة فنانو وشم قديمو الطراز كثيرون‬ ‫نشؤوا في بدايات القرن الـ20‬ 231 00:11:25,394 --> 00:11:31,608 ‫ينسبون اهتمامهم بالوشم‬ ‫إلى رؤية شخص ما في العرض الجانبي.‬ 232 00:11:31,692 --> 00:11:36,864 ‫وذلك نوعاً ما عرض عالماً مختلفاً تماماً‬ ‫لهذه البلاد الغربية الصغيرة.‬ 233 00:11:37,906 --> 00:11:40,909 ‫الأسلوب الذي نشروه‬ ‫معروف الآن بالأسلوب الأمريكي التقليدي...‬ 234 00:11:42,619 --> 00:11:47,374 ‫ألا وهو رموز بإطارات عريضة‬ ‫وكتل ألوان ساطعة وظلال سوداء،‬ 235 00:11:47,458 --> 00:11:49,793 ‫الرموز التي وشمها البحارة وتُؤرخ إلى قرون،‬ 236 00:11:49,877 --> 00:11:52,880 ‫مثل القلوب وطيور السنونو والمراسي،‬ 237 00:11:52,963 --> 00:11:54,798 ‫هي بعض أشهر الوشوم اليوم.‬ 238 00:11:56,258 --> 00:11:58,927 ‫إذاً، والداي لا يعرفان عن أي من وشومي.‬ 239 00:11:59,428 --> 00:12:02,765 ‫كانت لترتعد فرائضهما لفكرة رسمي وشماً،‬ 240 00:12:02,848 --> 00:12:06,769 ‫وهذا طريف‬ ‫لأني لطالما كنت مهتماً بالوشوم وما شابه.‬ 241 00:12:06,852 --> 00:12:09,521 ‫لكن أحزر أنها لم يعترفا قط‬ ‫بذلك الجزء من هويتي،‬ 242 00:12:09,605 --> 00:12:13,817 ‫لذا لا أريد أن أصعقهما بإخبارهما.‬ 243 00:12:14,318 --> 00:12:15,360 ‫"سجن ياباني، 1850"‬ 244 00:12:15,444 --> 00:12:16,737 ‫مثلما في "اليابان"،‬ ‫الجماعات الإجرامية حول العالم‬ 245 00:12:16,820 --> 00:12:19,281 ‫اعتنقت السمعة السيئة التي للوشوم‬ ‫منذ أمد طويل‬ 246 00:12:19,364 --> 00:12:22,785 ‫على أنها طريقة لتمييز أنفسهم عن المجتمع‬ ‫بأنهم خطيرون.‬ 247 00:12:23,494 --> 00:12:24,787 ‫ازدهر الوشم في السجون،‬ 248 00:12:24,870 --> 00:12:27,748 ‫حيث كان المساجين يشمون أنفسهم‬ ‫باستخدام المواد البديلة،‬ 249 00:12:27,831 --> 00:12:29,833 ‫مثل أوتار الغيتار والسُخام الأسود.‬ 250 00:12:29,917 --> 00:12:31,960 ‫هذه الآلة مصنوعة من مسجّل "وُكمان"‬ 251 00:12:32,044 --> 00:12:36,423 ‫واستخدمها فنان سجين‬ ‫لخربشة بعض وشوم السجون.‬ 252 00:12:36,507 --> 00:12:39,802 ‫إذاً في العادة كان لوشوم السجون‬ ‫خطوط رفيعة دون ألوان،‬ 253 00:12:39,885 --> 00:12:42,095 ‫ما أصبح أسلوباً مميزاً.‬ 254 00:12:42,179 --> 00:12:45,808 ‫ظهرت الوشوم كعلامات بارزة‬ ‫بين العصابات وثقافة راكبي الدراجات...‬ 255 00:12:45,891 --> 00:12:47,059 ‫والعوالم الإجرامية...‬ 256 00:12:47,142 --> 00:12:48,018 ‫"المجرمون‬ ‫بقلم (هافلوك إليس)"‬ 257 00:12:48,101 --> 00:12:49,937 ‫...ولفترة طويلة، هناك بقيت الوشوم.‬ 258 00:12:50,020 --> 00:12:52,397 ‫"نشاط الوشم مشهور جداً بين المجرمين"‬ 259 00:12:56,527 --> 00:12:59,196 ‫أظن أنه ربما يبدو الأمر مثل،‬ ‫"عجباً، ثمة ازدهار جنوني‬ 260 00:12:59,279 --> 00:13:01,073 ‫والكثيرون يرسمون الوشوم"،‬ 261 00:13:01,156 --> 00:13:03,534 ‫وهو صحيح، أكبر عدد من الناس‬ ‫الذين يرسمون الوشوم.‬ 262 00:13:04,993 --> 00:13:08,372 ‫لكن أظن أن ثمة عوامل عدة فوق بعضها البعض.‬ 263 00:13:08,455 --> 00:13:09,373 ‫"(ستيفاني تامز)‬ ‫فنانة وشم أمريكية"‬ 264 00:13:09,873 --> 00:13:10,707 ‫"مجلة (لايف)، الـ10 من مارس، 1972"‬ 265 00:13:10,791 --> 00:13:13,210 ‫في سبعينيات القرن الـ20،‬ ‫بدأت صورة الوشوم تتحول.‬ 266 00:13:13,293 --> 00:13:15,254 ‫ظهرت الوشوم في صحف صور لامعة،‬ 267 00:13:15,337 --> 00:13:17,673 ‫وفي مجلات أمريكية مؤثرة، مثل "لايف".‬ 268 00:13:17,756 --> 00:13:19,132 ‫وفي عام 1972،‬ 269 00:13:19,216 --> 00:13:23,011 ‫أعلنت أن فن الوشم العتيق‬ ‫قد عاد إلى الصيحات العصرية.‬ 270 00:13:23,804 --> 00:13:25,848 ‫توسعت محلات الوشوم من "فلاش" البحارة‬ 271 00:13:25,931 --> 00:13:30,018 ‫وبدأت تقدم الأعمال الموصى عليها،‬ ‫وسمحت للناس بابتكار وشومهم الخاصة.‬ 272 00:13:30,102 --> 00:13:33,021 ‫لم يعد رسم الوشم‬ ‫يميزك على أنك أحد أنواع الناس،‬ 273 00:13:33,105 --> 00:13:35,607 ‫وذلك استقطب أنواعاً جديدة من الزبائن.‬ 274 00:13:35,691 --> 00:13:37,776 ‫لعلمك، نساء كثيرات ترسم الوشوم،‬ 275 00:13:37,860 --> 00:13:40,863 ‫وذلك نصف عدد سكان الكوكب.‬ 276 00:13:40,946 --> 00:13:45,868 ‫لذا أظن أن إقبالهن‬ ‫على الرغبة في تمكين أجسامهن‬ 277 00:13:45,951 --> 00:13:48,203 ‫وانجذابهن إلى إطار الفن أيضاً،‬ 278 00:13:48,287 --> 00:13:53,292 ‫حث جماعة الناس الأخرى تلك‬ ‫على رسم الوشوم.‬ 279 00:13:53,375 --> 00:13:56,795 ‫لقد كان لبنة بناء، وبالقطع أحد أعمق الأمور‬ 280 00:13:56,879 --> 00:14:00,007 ‫التي أوقدت تلك الشرارة‬ ‫هي الرؤية البصرية للوشوم.‬ 281 00:14:00,090 --> 00:14:00,924 ‫"إطلاق (إم تي في)، 1981"‬ 282 00:14:01,008 --> 00:14:04,177 ‫وتفجرت قابلية رؤية الوشوم في 1981.‬ 283 00:14:04,261 --> 00:14:05,387 ‫أتت "إم تي في".‬ 284 00:14:05,470 --> 00:14:07,139 ‫سيداتنا وسادتنا، غنوا وامرحوا.‬ 285 00:14:08,765 --> 00:14:11,476 ‫كان ذلك مذهلاً.‬ 286 00:14:11,560 --> 00:14:15,606 ‫أستطيع تذكر ظهور "إم تي في" على التلفاز.‬ 287 00:14:16,356 --> 00:14:18,358 ‫كنت مذهولاً بهذا.‬ 288 00:14:18,442 --> 00:14:21,653 ‫فقد كنت أقعد هناك بمذكرة صغيرة‬ 289 00:14:21,737 --> 00:14:24,281 ‫وأضع علامة على المذكرة‬ 290 00:14:24,364 --> 00:14:29,244 ‫كلما رأيت شخصاً موشوماً ظاهراً على التلفاز.‬ 291 00:14:29,328 --> 00:14:34,207 ‫وعجباً، بحلول نهاية الساعة،‬ ‫كان في المذكرة 40 أو 50 علامة.‬ 292 00:14:34,291 --> 00:14:38,921 ‫كان لذلك أثر عظيم، فيما أعتقد،‬ 293 00:14:39,004 --> 00:14:41,882 ‫على فكرة من كان موشوماً.‬ 294 00:14:42,466 --> 00:14:44,217 ‫"(ولكوم تو ذا جانغل)،‬ ‫(غانز آن روزز)، 1987"‬ 295 00:14:46,595 --> 00:14:48,013 ‫أذكر هذا الفيديو بوضوح شديد.‬ 296 00:14:51,558 --> 00:14:53,060 ‫إذاً ما رأيي بذلك؟‬ 297 00:14:53,143 --> 00:14:55,312 ‫هناك تحديداً، ذلك يقول... ذلك يلخص رأيي.‬ 298 00:14:55,395 --> 00:14:56,480 ‫صحيح؟‬ 299 00:14:56,563 --> 00:14:59,942 ‫كانت ذلك قمة الروعة حينها.‬ 300 00:15:00,025 --> 00:15:03,236 ‫وأن ترى الوشوم‬ ‫ثم تراه يلبس قميصاً موشوماً.‬ 301 00:15:03,320 --> 00:15:04,237 ‫"قميص مؤتمر الوشوم"‬ 302 00:15:04,321 --> 00:15:07,532 ‫ما أروع ذلك! ما مدى روعة ذلك؟‬ 303 00:15:07,616 --> 00:15:09,451 ‫ذلك يلخص كل شيء.‬ 304 00:15:10,410 --> 00:15:13,330 ‫بدأ الناس يجمعون ويخلطون‬ ‫تقاليد الوشم العالمية‬ 305 00:15:13,413 --> 00:15:15,374 ‫بطرق جديدة وشخصية كلياً.‬ 306 00:15:16,291 --> 00:15:17,417 ‫وبدأوا يدمجون‬ 307 00:15:17,501 --> 00:15:20,712 ‫أسلوب الخطوط الرفيعة وغير الملونة‬ ‫التي نشأت في السجون،‬ 308 00:15:21,463 --> 00:15:24,841 ‫وأضفوا الكتابة والواقعية على فن الوشم.‬ 309 00:15:24,925 --> 00:15:28,804 ‫إذاً، هذا "آدم ليفين".‬ 310 00:15:28,887 --> 00:15:30,305 ‫يرسم له وشومه أحد أصدقائي.‬ 311 00:15:30,389 --> 00:15:31,223 ‫"(آدم ليفين)، مغن"‬ 312 00:15:31,306 --> 00:15:32,975 ‫هذه براعم كرز وأعمدة رياح.‬ 313 00:15:33,058 --> 00:15:33,976 ‫"الأسلوب الياباني التقليدي"‬ 314 00:15:34,059 --> 00:15:37,187 ‫ثم لديه وشم أمريكي تقليدي‬ ‫يحوي كلمة "أمي" في منتصفه.‬ 315 00:15:37,270 --> 00:15:38,647 ‫ثم لديه بعض الكتابة.‬ 316 00:15:38,730 --> 00:15:42,901 ‫إنها تشكيلة مرحة‬ ‫من كل هذه الجماليات المتناسقة.‬ 317 00:15:42,985 --> 00:15:45,404 ‫هذا مثال لعدة أساليب مختلفة.‬ 318 00:15:45,487 --> 00:15:47,364 ‫يحمل بعض الرمزية الكلاسيكية.‬ ‫إنه شخصي جداً.‬ 319 00:15:47,447 --> 00:15:48,490 ‫"(ويز خليفة)، مغني راب"‬ 320 00:15:48,573 --> 00:15:49,449 ‫"نرد، صلاة، أجنحة"‬ 321 00:15:49,533 --> 00:15:51,910 ‫ذلك هو الفارق، صحيح؟‬ ‫بين الأمريكي والكثير من الياباني، صحيح؟‬ 322 00:15:51,994 --> 00:15:54,705 ‫اليابانيون يتناولون مواضيع مركزية واحدة‬ 323 00:15:54,788 --> 00:15:59,292 ‫ويبنون خلفها هذه العناصر الطبيعية،‬ 324 00:15:59,376 --> 00:16:01,253 ‫مثل الرياح والمياه والنيران المجردة...‬ 325 00:16:01,336 --> 00:16:06,049 ‫للوشوم الأمريكية عنصر قوي متعلق بالذاكرة.‬ 326 00:16:06,133 --> 00:16:09,803 ‫وهي مختلفة شديد الاختلاف عن "اليابان"،‬ 327 00:16:09,886 --> 00:16:16,059 ‫التي تستخدم الأساطير لتروي قصة.‬ 328 00:16:16,143 --> 00:16:18,687 ‫الأسلوب الأمريكي التقليدي‬ ‫هو أن تجمع كل شيء،‬ 329 00:16:18,770 --> 00:16:20,022 ‫وهذه مجرد نسخة أخرى من ذلك.‬ 330 00:16:20,105 --> 00:16:23,692 ‫والعامل المشترك‬ ‫هو أنها كلها بالأسود والرمادي.‬ 331 00:16:24,776 --> 00:16:28,155 ‫كل أسلوب من الوشوم في العالم‬ ‫هو في متناول أيدينا الآن.‬ 332 00:16:28,238 --> 00:16:29,823 ‫منذ طرح "إنستغرام"،‬ 333 00:16:29,906 --> 00:16:31,742 ‫لقد تضاعف عدد الأمريكيين الموشومين،‬ 334 00:16:31,825 --> 00:16:32,743 ‫"الأمريكيون الموشومون"‬ 335 00:16:33,452 --> 00:16:37,039 ‫وفنانو الوشم يبتكرون ويوسّعون‬ ‫ما يمكن أن يكون الوشم عليه.‬ 336 00:16:38,373 --> 00:16:41,084 ‫لكن بينما ارتفعت أعداد الناس‬ ‫الذي يرسمون الوشوم،‬ 337 00:16:41,168 --> 00:16:43,462 ‫ارتفعت معها أعداد النادمين على ذلك.‬ 338 00:16:43,545 --> 00:16:46,465 ‫يقول "جو" إنه يريد محل الوشوم‬ ‫أن يدفع له 2200 دولار.‬ 339 00:16:46,548 --> 00:16:50,510 ‫يقول إن تلك هي تكلفة‬ ‫إزالة الكلمة بجراحة الليزر.‬ 340 00:16:50,594 --> 00:16:53,764 ‫إزالة الوشوم الآن‬ ‫هي صناعة عالمية تُقدر بمليارات الدولارات‬ 341 00:16:53,847 --> 00:16:54,806 ‫وتنمو...‬ 342 00:16:54,890 --> 00:16:55,807 ‫"سوق إزالة الوشوم العالمية"‬ 343 00:16:55,891 --> 00:16:58,477 ‫...و"الهند" و"اليابان" و"الولايات المتحدة"‬ ‫في الطليعة.‬ 344 00:16:59,519 --> 00:17:04,191 ‫وشمت الوشم في السجن‬ ‫لأني شعرت بأني سأتلقى احتراماً مزيداً‬ 345 00:17:04,274 --> 00:17:09,071 ‫أو ربما تراه العصابة المضادة وتخافه.‬ 346 00:17:09,154 --> 00:17:13,158 ‫كان أساساً كالاحترام‬ ‫في أسلوب حياة العصابات.‬ 347 00:17:13,241 --> 00:17:16,828 ‫بالتأكيد أود إزالته بدل تغطيته.‬ 348 00:17:16,912 --> 00:17:17,996 ‫"هل سبق أن فكرت في إزالة وشمك؟"‬ 349 00:17:18,080 --> 00:17:20,624 ‫لكن أغلبية الناس الموشومين‬ ‫لا يريدون إزالة وشومهم.‬ 350 00:17:20,707 --> 00:17:21,541 ‫"لا: 78 بالمئة"‬ 351 00:17:21,625 --> 00:17:24,002 ‫وتظهر الدراسات أن رسم الوشم‬ ‫يمكن أن يعزز صورتك عن نفسك.‬ 352 00:17:25,087 --> 00:17:28,006 ‫أعربت الناس عن تحسن ملحوظ‬ ‫في الاعتزاز بالنفس‬ 353 00:17:28,090 --> 00:17:29,758 ‫وأن وشومهم تشعرهم بشعور أفضل‬ ‫نحو أجسامهم...‬ 354 00:17:29,841 --> 00:17:30,675 ‫"الوشم والنفس"‬ 355 00:17:30,759 --> 00:17:33,136 ‫واصفين إياها بخطوة نحو خلق الذات.‬ 356 00:17:36,681 --> 00:17:42,312 ‫إن جاز التعبير، فهو جزء من الشروع‬ ‫في رسم وشم‬ 357 00:17:43,063 --> 00:17:45,524 ‫أن تستعد لمواجهة الألم.‬ 358 00:17:45,607 --> 00:17:49,236 ‫ثمة التزام تلتزم به لارتداء تلك الصورة.‬ 359 00:17:49,528 --> 00:17:52,447 ‫ذلك جزء من سحر الوشم.‬ 360 00:17:52,531 --> 00:17:56,743 ‫يمنحني تفويضاً على جسمي.‬ ‫يسمح لي بامتلاكه.‬ 361 00:17:56,827 --> 00:17:58,537 ‫إنه مثل حمل بضع رسائل.‬ 362 00:17:58,620 --> 00:18:00,497 ‫مشاركة بعض المعلومات عن نفسك‬ 363 00:18:00,580 --> 00:18:03,166 ‫التي ربما لا تقولها جهاراً حتى.‬ 364 00:18:03,250 --> 00:18:07,045 ‫الجميع يودون أن يدركوا أقصى ما في وسعهم،‬ 365 00:18:07,129 --> 00:18:09,589 ‫والوشوم هي خير علامة لذلك.‬ 366 00:18:09,673 --> 00:18:11,675 ‫أحب الوشوم. أظن أنها رائعة جداً‬ 367 00:18:11,758 --> 00:18:14,553 ‫وهي خير تعبير للحياة البشرية.‬