1 00:00:10,470 --> 00:00:13,723 ‫قد لا تبدو هذه النبتة مهمة الآن،‬ 2 00:00:13,806 --> 00:00:17,727 ‫لكنها ستنمو لتصبح واحدة من أسوأ النباتات‬ ‫سمعة في التاريخ البشري:‬ 3 00:00:19,312 --> 00:00:20,354 ‫القنّب.‬ 4 00:00:24,358 --> 00:00:27,403 ‫إنه أشهر المخدرات المحظورة في العالم‬ 5 00:00:27,487 --> 00:00:30,448 ‫وشائع أكثر من باقي المخدرات المركبة.‬ 6 00:00:31,449 --> 00:00:34,327 ‫الماريغوانا حالياً نبات مشذب جداً،‬ 7 00:00:34,410 --> 00:00:37,038 ‫يلمع فوقه صمغ الراتينج اللزج المخدر.‬ 8 00:00:37,997 --> 00:00:40,333 ‫ليس هذا الحشيش الذي كانت تدخنه أمك.‬ 9 00:00:41,501 --> 00:00:43,503 ‫لكن هذا يشبه الحشيش الذي كانت تدخنه أمك.‬ 10 00:00:43,586 --> 00:00:48,466 ‫السلالات الأشهر من أحد أعداد مجلة‬ ‫"هاي تايمز" عام 1977.‬ 11 00:00:48,966 --> 00:00:51,177 ‫حشيش اليوم أقوى منها بكثير.‬ 12 00:00:51,260 --> 00:00:52,303 ‫"تركيز عينات إدارة مكافحة المخدرات"‬ 13 00:00:52,386 --> 00:00:54,847 ‫تركيز الماريغوانا الحالية أقوى 3 مرات‬ 14 00:00:54,931 --> 00:00:56,641 ‫من التي كانت في منتصف التسعينيات‬ 15 00:00:56,724 --> 00:00:59,310 ‫عندما بدأت الحكومة الأمريكية‬ ‫بتسجيل نسب التركيز.‬ 16 00:00:59,393 --> 00:01:02,188 ‫وهذا ما فعلته دول أخرى،‬ 17 00:01:02,271 --> 00:01:05,316 ‫كـ"هولندا" و"المملكة المتحدة" و"إيطاليا".‬ 18 00:01:05,399 --> 00:01:08,361 ‫كذلك ينمو القنّب أصغر وأسرع‬ 19 00:01:08,444 --> 00:01:13,241 ‫وله مئات السلالات لها نكهات وأطوال مختلفة.‬ 20 00:01:13,324 --> 00:01:17,036 ‫ولكن وجود منتج غير مقنن تتغير جيناته بسرعة‬ 21 00:01:17,120 --> 00:01:20,206 ‫يعني أن كثيراً من الناس‬ ‫لا يعرفون ما يشترونه‬ 22 00:01:20,289 --> 00:01:23,876 ‫وأنه توجد عواقب صحية بالكاد بدأنا نفهمها.‬ 23 00:01:23,960 --> 00:01:28,798 ‫لآلاف السنين،‬ ‫اعتُبرت الماريغوانا غامضة ومقدسة‬ 24 00:01:28,881 --> 00:01:30,258 ‫بل وشيطانية أيضاً.‬ 25 00:01:30,925 --> 00:01:34,303 ‫لكن البشر تعلموا الآن كيف يتحكمون فيها.‬ 26 00:01:34,387 --> 00:01:36,973 ‫إذن ما الذي فعله البشر لهذا النبات؟‬ 27 00:01:37,056 --> 00:01:39,517 ‫وماذا يعني ذلك لمن يستخدمونه؟‬ 28 00:01:40,017 --> 00:01:43,688 ‫الماريغوانا مخدر سام ومشوش للعقل.‬ 29 00:01:44,480 --> 00:01:49,152 ‫قد تكون الماريغوانا‬ ‫إحدى أخطر المخدرات في "الولايات المتحدة".‬ 30 00:01:49,235 --> 00:01:50,528 ‫هيا، نشقة واحدة لن تؤذيك.‬ 31 00:01:50,611 --> 00:01:52,155 ‫سمعت كلاماً غير ذلك.‬ 32 00:01:53,573 --> 00:01:56,450 ‫زمن المخدر الذي يستخدمه الجميع...‬ 33 00:01:56,534 --> 00:01:58,244 ‫لقد صار أقوى من ذي قبل.‬ 34 00:01:58,327 --> 00:02:00,538 ‫يوماً ما، سيغيرون القانون الغبي‬ 35 00:02:00,621 --> 00:02:03,166 ‫وسيكون من المسموح أن تمشي بالحشيش في جيبك‬ 36 00:02:03,249 --> 00:02:05,334 ‫كما تضع البيرة في ثلاجتك.‬ 37 00:02:05,918 --> 00:02:12,550 ‫"الحشيش"‬ 38 00:02:14,760 --> 00:02:19,724 ‫هذا صمغ الراتنج المخدر من نبات قنّب‬ ‫عمره 2700 عام.‬ 39 00:02:20,725 --> 00:02:23,436 ‫وُجد في مقبرة بوسط "آسيا"،‬ 40 00:02:23,519 --> 00:02:26,898 ‫وهو أقدم دليل على استخدام القنّب مخدراً.‬ 41 00:02:26,981 --> 00:02:28,774 ‫القنّب نبات مستأنس.‬ 42 00:02:28,858 --> 00:02:29,984 ‫"(مايكل بولان)‬ ‫مؤلف"‬ 43 00:02:30,067 --> 00:02:33,112 ‫وهو من النباتات التي شاركتنا التطور‬ ‫منذ وقت طويل.‬ 44 00:02:33,196 --> 00:02:35,781 ‫ومعنى ذلك أننا غيرناها‬ 45 00:02:35,865 --> 00:02:38,451 ‫ويُحتمل أنها غيرتنا أيضاً.‬ 46 00:02:38,534 --> 00:02:42,413 ‫انتشر القنّب مع انتشار البشر عبر القارات.‬ 47 00:02:42,496 --> 00:02:46,626 ‫لكن تطورت نسخة مختلفة من النبات‬ ‫في المناخات الباردة: القنّب الصناعي.‬ 48 00:02:46,709 --> 00:02:50,171 ‫لن يجعلك تنتشي،‬ ‫لكنه كان ثميناً لأسباب أخرى.‬ 49 00:02:50,254 --> 00:02:51,172 ‫"(هيمب فور فيكتوري)"‬ 50 00:02:51,255 --> 00:02:54,425 ‫في الماضي السحيق، عندما كانت تلك المعابد‬ ‫ما زالت جديدة،‬ 51 00:02:54,508 --> 00:02:57,470 ‫كان البشر يستخدمون القنّب الصناعي‬ ‫منذ فترة طويلة بالفعل.‬ 52 00:02:57,553 --> 00:02:59,847 ‫استُخدم القنّب في صناعة الملابس والحبال‬ 53 00:02:59,931 --> 00:03:03,643 ‫وأشرعة المراكب والورق والطعام‬ ‫والوقود ومواد البناء.‬ 54 00:03:04,101 --> 00:03:06,479 ‫كانت زراعة القنّب مهمة جداً‬ ‫في "أمريكا" قديماً‬ 55 00:03:06,562 --> 00:03:09,732 ‫لدرجة أن مدناً كثيرة تسمت على اسمه.‬ 56 00:03:10,233 --> 00:03:13,152 ‫هذا هو القنّب الذي عرفته‬ ‫غالبية "أوروبا"و"أمريكا الشمالية".‬ 57 00:03:13,236 --> 00:03:17,365 ‫لكن في المناخات الأدفأ،‬ ‫ظهر النوع المخدر من القنّب.‬ 58 00:03:17,865 --> 00:03:19,325 ‫انتقل إلى الشرق الأوسط‬ 59 00:03:19,408 --> 00:03:22,078 ‫وصُنع من مادته الصمغية معجوناً يُسمى الحشيش‬ 60 00:03:22,161 --> 00:03:24,664 ‫وصار مخدراً مشهوراً صالحاً للاستهلاك.‬ 61 00:03:24,747 --> 00:03:27,917 ‫وانتقل من هناك إلى "الهند"،‬ ‫حيث أصبح شراباً مقدساً.‬ 62 00:03:28,000 --> 00:03:30,836 ‫ثم إلى "إفريقيا"، حيث استُخدم في العلاج‬ 63 00:03:30,920 --> 00:03:33,047 ‫وزيادة الشجاعة قبل المعارك.‬ 64 00:03:33,130 --> 00:03:36,968 ‫ثم نقله تجار العبيد‬ ‫عبر المحيط الأطلسي إلى الأمريكتين.‬ 65 00:03:37,051 --> 00:03:39,428 ‫وما كان نباتاً واحداً ذات يوم،‬ 66 00:03:39,512 --> 00:03:43,224 ‫تطور لنوعين أحدهما طويل أليافه قوية‬ 67 00:03:43,307 --> 00:03:46,519 ‫والآخر ذو تأثير مخدر.‬ 68 00:03:47,103 --> 00:03:49,981 ‫في 1753، "كارل لينيوس"،‬ 69 00:03:50,064 --> 00:03:54,318 ‫عالم النبات السويدي الذي وضع‬ ‫النظام الحديث لتصنيف الكائنات الحية،‬ 70 00:03:54,402 --> 00:03:56,529 ‫سمى النبات بـ"كانابيس ساتيفا".‬ 71 00:03:57,196 --> 00:04:00,533 ‫تنمو تلك النباتات طويلاً ووريقاتها رقيقة.‬ 72 00:04:00,616 --> 00:04:04,704 ‫لاحقاً، اكتُشف نوع آخر من النبات‬ ‫في المناخ الجبلي البارد في "الهند"‬ 73 00:04:04,787 --> 00:04:08,082 ‫أوراقه أغمق وأكثر سمكاً‬ ‫وسُمي "كانابيس إنديكا".‬ 74 00:04:08,708 --> 00:04:12,044 ‫ثم هذا النوع الصغير، "كانابيس رودراليس"،‬ 75 00:04:12,128 --> 00:04:13,838 ‫وهو موجود في "روسيا".‬ 76 00:04:15,089 --> 00:04:18,467 ‫لاحظ "لينيوس" شيئاً غريباً في القنّب.‬ 77 00:04:18,551 --> 00:04:22,054 ‫رغم أن غالبية النباتات بها زهور‬ ‫لها أعضاء تناسلية ذكرية وأنثوية معاً،‬ 78 00:04:22,138 --> 00:04:27,893 ‫فإن القنّب ينتج إما بذوراً وإما حبوب لقاح.‬ 79 00:04:27,977 --> 00:04:31,022 ‫أي أنه يوجد ذكور وإناث.‬ 80 00:04:31,105 --> 00:04:34,483 ‫عزل "لينيوس" بعض النباتات الإناث‬ ‫ووضعها قرب نافذته‬ 81 00:04:34,567 --> 00:04:36,944 ‫واندهش جداً مما حدث لاحقاً.‬ 82 00:04:39,196 --> 00:04:43,284 ‫بالطبع كان مشهداً جميلاً وبديعاً‬ 83 00:04:43,367 --> 00:04:46,412 ‫أن أرى الإناث غير الملقحة تنمو،‬ 84 00:04:46,829 --> 00:04:49,415 ‫حتى مر وقت طويل جداً ذهب هباءً‬ 85 00:04:49,498 --> 00:04:53,627 ‫في محاولة الوصول إلى اللقاح الذكري.‬ 86 00:04:54,837 --> 00:04:56,672 ‫رائع، هو يحب هذا الحشيش حقاً، صحيح؟‬ 87 00:04:56,756 --> 00:04:57,631 ‫"(تومي تشونغ)‬ ‫من محبي القنّب"‬ 88 00:04:58,674 --> 00:05:02,386 ‫لأن إناث القنّب تنبت أزهاراً مخدرة أكبر،‬ 89 00:05:02,470 --> 00:05:04,138 ‫فهي تجعلك تنتشي أفضل.‬ 90 00:05:04,847 --> 00:05:07,892 ‫يوجد في الزهرة أكبر كمية صمغ وزيت.‬ 91 00:05:08,476 --> 00:05:12,396 ‫كذلك تحتوي الأوراق والجذوع‬ ‫على بعض التأثير المخدر، لكنه قليل.‬ 92 00:05:12,480 --> 00:05:18,194 ‫المادة الكيميائية المخدرة الرئيسية تُدعى‬ ‫رباعي هيدرو كانابينول.‬ 93 00:05:18,277 --> 00:05:22,573 ‫المادة الرئيسية الثانية اسمها كانابيديول‬ 94 00:05:22,656 --> 00:05:24,283 ‫وهي مضادة للقلق.‬ 95 00:05:24,367 --> 00:05:28,454 ‫لكن القنّب به أكثر من 100 مركب‬ ‫تؤثر على جسم الإنسان‬ 96 00:05:28,537 --> 00:05:29,955 ‫تُدعى كانابينويدات.‬ 97 00:05:30,039 --> 00:05:32,583 ‫منذ بضعة عقود، وجد الباحثون‬ 98 00:05:32,666 --> 00:05:35,878 ‫أننا ننتج كثيراً من هذه المواد بشكل طبيعي‬ 99 00:05:35,961 --> 00:05:38,964 ‫ولدينا مستقبلات لها منتشرة‬ ‫في جميع أنحاء أجسامنا.‬ 100 00:05:39,048 --> 00:05:44,220 ‫إنها مرتبطة بتنظيم الغذاء والإدراك.‬ 101 00:05:44,303 --> 00:05:45,638 ‫"(كارل هارت)‬ ‫عالم أعصاب، في جامعة (كولومبيا)"‬ 102 00:05:45,721 --> 00:05:48,933 ‫ومرتبطة بحركات العضلات الصغيرة.‬ 103 00:05:49,016 --> 00:05:50,184 ‫إنها في كل مكان.‬ 104 00:05:50,768 --> 00:05:54,939 ‫الأنظمة القنّبية الداخلية موجودة‬ ‫في كل الحيوانات عدا الحشرات.‬ 105 00:05:55,022 --> 00:05:57,483 ‫لم نفهم بعد سبب وجودها،‬ 106 00:05:57,566 --> 00:06:00,945 ‫لكن يوجد دليل على تأديتها دوراً‬ ‫تطورياً مهماً‬ 107 00:06:01,028 --> 00:06:05,032 ‫في تنظيم الشهية‬ ‫والمساعدة على النسيان والحد من التوتر.‬ 108 00:06:05,116 --> 00:06:09,662 ‫وقد تكون هي السبب‬ ‫في شعورك بالنشوة بعد التمارين.‬ 109 00:06:10,246 --> 00:06:12,873 ‫لكن القنّب لا يحتوي على كانابينويدات.‬ ‫يوجد أكثر من 400 مركب فعال‬ 110 00:06:15,668 --> 00:06:18,754 ‫تميّز كل نبات كيميائياً.‬ 111 00:06:19,255 --> 00:06:20,297 ‫"(كايل كوشمان)‬ ‫مزارع قنّب"‬ 112 00:06:20,381 --> 00:06:22,842 ‫مرحباً يا حبيبات قلبي.‬ 113 00:06:25,386 --> 00:06:27,346 ‫تخيل أنها معادل صوت على جهاز إستيريو.‬ 114 00:06:27,430 --> 00:06:30,808 ‫وتخيل أن به أكثر من 400 زر.‬ ‫رباعي هيدرو كانابينول والكانابيديول‬ ‫والكانابيجرول والكانابينول.‬ 115 00:06:34,812 --> 00:06:36,730 ‫معظم هذه المواد لها تأثير مخدر.‬ 116 00:06:37,273 --> 00:06:39,483 ‫ومعظم تلك الكانابينويدات ليست مخدرة.‬ 117 00:06:39,984 --> 00:06:42,361 ‫التربينات في الأصل عبارة عن جزيئات عطرية.‬ 118 00:06:43,028 --> 00:06:45,698 ‫مركبات الفلافنويدات هي جزيئات نكهة.‬ 119 00:06:45,781 --> 00:06:48,701 ‫وكل تلك الأشياء موجودة‬ 120 00:06:49,285 --> 00:06:51,745 ‫وسط مجموعة الكانابينويدات.‬ 121 00:06:53,372 --> 00:06:56,459 ‫السلالة الشهيرة "ساور ديزل"‬ ‫لها نكهة تشبه الفلفل‬ 122 00:06:56,542 --> 00:06:58,294 ‫بسبب مادة الكاريوفيلين،‬ 123 00:06:58,377 --> 00:07:02,506 ‫الموجودة كذلك‬ ‫في الفلفل الأسود والقرنفل والقرفة.‬ 124 00:07:02,590 --> 00:07:05,468 ‫بينما تحتوي سلالة "سوبر ليمون هيز"‬ ‫على مادة الليمونين‬ ‫وهي مكون رئيسي في قشر الفاكهة الحمضية.‬ 125 00:07:08,512 --> 00:07:10,848 ‫باختيار التشكيلة المناسبة‬ ‫من الكانابينويدات...‬ 126 00:07:10,931 --> 00:07:11,974 ‫"التهجين"‬ 127 00:07:12,057 --> 00:07:13,434 ‫...عبر عدة أجيال متتالية،‬ 128 00:07:13,517 --> 00:07:16,520 ‫يمكن للمزارعين أن يصنعوا‬ ‫منتجاً تجارياً مميزاً،‬ 129 00:07:16,604 --> 00:07:19,648 ‫كالسلالة الشهيرة‬ ‫في فيلم "باينابل إكسبريس".‬ 130 00:07:19,732 --> 00:07:20,733 ‫"(باينابل إكسبريس)، 2008"‬ 131 00:07:20,816 --> 00:07:24,737 ‫تخيل أن سلالة "بلو أويستر" الخطيرة‬ ‫تزوجت "أفغان كوش" التي دخنتها‬ 132 00:07:24,820 --> 00:07:26,155 ‫وأنجبتا طفلاً‬ 133 00:07:26,238 --> 00:07:29,158 ‫وأثناء ذلك، لو تزوجت "كريزي نورثرن لايتس"‬ 134 00:07:29,241 --> 00:07:33,120 ‫بـ"سوبر ريد إسبريسو سنوفليك"‬ ‫وأنجبتا طفلاً‬ 135 00:07:33,204 --> 00:07:36,540 ‫وبمعجزة ما، لو التقى الطفلان وتضاجعا،‬ 136 00:07:36,624 --> 00:07:38,167 ‫سيكون ذلك خطيراً...‬ 137 00:07:38,250 --> 00:07:39,460 ‫لقد أنجبا.‬ 138 00:07:40,628 --> 00:07:46,008 ‫قد لا يبدو ذلك كلاماً علمياً،‬ ‫لكن هذا ما يحدث.‬ 139 00:07:46,091 --> 00:07:47,801 ‫اليوم، "باينابل إكسبريس"‬ 140 00:07:47,885 --> 00:07:52,223 ‫تُعد واحدة من مئات سلالات الماريغوانا‬ ‫المميزة في السوق،‬ 141 00:07:52,306 --> 00:07:56,810 ‫بعضها يصل تركيز رباعي هيدرو الكانابينول‬ ‫فيها إلى 25 بالمئة.‬ 142 00:07:57,603 --> 00:08:01,565 ‫حدث ذلك التغير التطوري الهائل‬ ‫بسبب أمر واحد:‬ 143 00:08:01,649 --> 00:08:03,943 ‫الحرب الأمريكية على المخدرات.‬ 144 00:08:06,946 --> 00:08:10,699 ‫الماريغوانا عبارة عن حشائش، وتنتشر‬ ‫كالأعشاب الضارة بمجرد وصولها إلى البحر.‬ 145 00:08:10,783 --> 00:08:13,077 ‫لمحاربة ذلك العدو وقهره،‬ 146 00:08:13,160 --> 00:08:17,623 ‫علينا أن نشن هجوماً شاملاً جديداً.‬ 147 00:08:17,706 --> 00:08:20,125 ‫لكن علينا التركيز على المنظمات‬ 148 00:08:20,209 --> 00:08:21,919 ‫وعلى من يمولها‬ 149 00:08:22,002 --> 00:08:23,379 ‫ومن يزودها‬ 150 00:08:23,462 --> 00:08:25,089 ‫وعلينا أن نجفف المنابع.‬ 151 00:08:25,965 --> 00:08:28,133 ‫عبر فترة طويلة من القرن الـ20،‬ 152 00:08:28,217 --> 00:08:31,887 ‫جاءت غالبية الماريغوانا المستهلكة‬ ‫في "الولايات المتحدة" من "المكسيك".‬ 153 00:08:31,971 --> 00:08:34,014 ‫وكانت فظيعة.‬ 154 00:08:34,473 --> 00:08:38,269 ‫كانت تُصنع غالباً من الأوراق...‬ 155 00:08:38,352 --> 00:08:39,353 ‫"(مارك كلاينمان)‬ ‫أستاذ السياسة العامة"‬ 156 00:08:39,436 --> 00:08:43,607 ‫...والزهور أحياناً،‬ ‫إذا كان مزاج التاجر جيداً.‬ 157 00:08:43,691 --> 00:08:47,236 ‫وكثيراً ما كانت تُصنع من بذور تالفة‬ ‫إذا كان مزاج التاجر سيئاً.‬ 158 00:08:47,319 --> 00:08:49,321 ‫وبالطبع كانت تلك قمامة يشترونها.‬ 159 00:08:49,405 --> 00:08:52,658 ‫يبيع مزارعو اليوم الزهور أو البراعم.‬ 160 00:08:52,741 --> 00:08:57,913 ‫لكن المزارعين المكسيكيين كانوا يبيعون‬ ‫النبات كله: الأوراق والبذور والجذوع.‬ 161 00:08:57,997 --> 00:09:03,544 ‫وكانت النتيجة منتجاً يصل متوسط تركيز‬ ‫رباعي هيدرو الكانابينول فيه إلى 3 بالمئة.‬ 162 00:09:03,627 --> 00:09:06,255 ‫لوقف تهريب القنّب عبر الحدود،‬ 163 00:09:06,338 --> 00:09:08,507 ‫بدأت "الولايات المتحدة" تدفع لـ"المكسيك"‬ 164 00:09:08,591 --> 00:09:12,803 ‫لترش حقول الماريغوانا بالمبيدات في 1975،‬ 165 00:09:12,886 --> 00:09:16,599 ‫لذلك بدأ الأمريكيون يزرعون‬ ‫كميات كبيرة منها بأنفسهم.‬ 166 00:09:16,682 --> 00:09:21,186 ‫لكن الماريغوانا لن تنمو‬ ‫سوى في الولايات المشمسة مثل "كاليفورنيا"،‬ 167 00:09:21,270 --> 00:09:24,565 ‫لأن نوع الماريغوانا الوحيد‬ ‫الذي كان متاحاً هو "كانابيس ساتيفا".‬ 168 00:09:24,648 --> 00:09:27,359 ‫تغير ذلك الوضع في أواخر السبعينيات‬ 169 00:09:27,443 --> 00:09:31,238 ‫عندما أعاد الأمريكيون سلالة‬ ‫"كانابيس إنديكا" الأقصر والمقاومة للبرد‬ 170 00:09:31,322 --> 00:09:33,324 ‫من جبال "هندوكوش".‬ 171 00:09:33,407 --> 00:09:35,367 ‫وأنتجنا منه هجائن.‬ 172 00:09:35,451 --> 00:09:39,830 ‫تهجين الـ"إنديكا" المقاوم للبرد‬ ‫مع سلالة "ساتيفا" المتاحة‬ 173 00:09:39,913 --> 00:09:43,792 ‫جعل القنّب ينمو في كل الولايات الأمريكية.‬ 174 00:09:43,876 --> 00:09:47,379 ‫وعندما بدأت إدارة "ريغان"‬ ‫في استخدام طائرات تجسس‬ 175 00:09:47,463 --> 00:09:49,882 ‫للبحث عن مزارع الماريغوانا من الجو،‬ 176 00:09:49,965 --> 00:09:54,261 ‫مكّن حجم الـ"إنديكا" الصغير المزارعين‬ ‫من إخفاء نباتاتهم داخل المباني.‬ 177 00:09:54,345 --> 00:09:56,680 ‫هل تتذكرون "كانابيس رودراليس"؟‬ 178 00:09:56,764 --> 00:10:00,142 ‫تسبب التهجين معها في فترات إزهار أقصر،‬ 179 00:10:00,309 --> 00:10:02,353 ‫حتى تبرعم النباتات بسرعة.‬ 180 00:10:02,436 --> 00:10:05,147 ‫وصار بالإمكان الآن‬ ‫زراعة تلك الهجائن داخل المباني.‬ 181 00:10:05,230 --> 00:10:07,107 ‫ولم تنمو في 12 أسبوعاً،‬ 182 00:10:07,191 --> 00:10:09,860 ‫ولم تنمو حتى طول 3 أو 3 ونصف متراً.‬ 183 00:10:09,943 --> 00:10:12,029 ‫لكن أكبر تحول حصل للنبات‬ 184 00:10:12,112 --> 00:10:15,449 ‫كان إعادة اكتشاف طريقة تكاثر قديمة‬ 185 00:10:15,532 --> 00:10:20,537 ‫أساسها الظاهرة عينها التي لاحظها‬ ‫"كارل لينيوس" أمام نافذته.‬ 186 00:10:21,413 --> 00:10:26,460 ‫اتضح أن تلك العملية تجعل الأزهار‬ ‫ترشح صمغاً مخدراً.‬ 187 00:10:26,543 --> 00:10:27,878 ‫قال لي أحدهم ذات يوم:‬ 188 00:10:27,961 --> 00:10:31,423 ‫"يوجد نوع حشيش جديد اسمه (سينسي)."‬ 189 00:10:32,049 --> 00:10:35,886 ‫"سينسيميا".‬ ‫إنها كلمة إسبانية تعني دون بذور.‬ 190 00:10:35,969 --> 00:10:37,888 ‫عندما تُلقح النباتات الإناث،‬ 191 00:10:37,971 --> 00:10:41,809 ‫يقل إنتاج رباعي هيدرو الكانابينول‬ ‫لكي تنتج البذور.‬ 192 00:10:41,892 --> 00:10:44,770 ‫لكنك إن فرقت بين الإناث والذكور،‬ 193 00:10:44,853 --> 00:10:47,356 ‫لن تُلقح أبداً، ولن تنتج البذور‬ 194 00:10:47,439 --> 00:10:50,359 ‫ولن يقل إنتاج رباعي هيدرو الكانابينول.‬ 195 00:10:50,984 --> 00:10:52,277 ‫إنها تُعتبر عملية لإنتاج‬ 196 00:10:52,361 --> 00:10:55,239 ‫إناث قنّب يائسة جنسياً.‬ 197 00:10:55,906 --> 00:10:58,033 ‫وعن طريق تقليم تلك الإناث،‬ 198 00:10:58,117 --> 00:11:02,329 ‫يمكن للمزارعين استنساخها لإنتاج‬ ‫جيل جديد من النباتات الممماثلة جينياً،‬ 199 00:11:02,413 --> 00:11:04,790 ‫دون الحاجة إلى عملية التلقيح على الإطلاق.‬ 200 00:11:04,873 --> 00:11:08,335 ‫للأسف، تلك النباتات لن تمارس الجنس أبداً.‬ 201 00:11:08,419 --> 00:11:11,672 ‫لذلك ستضطر إلى إنتاج المزيد من صمغ الراتنج‬ 202 00:11:11,755 --> 00:11:14,967 ‫محاولة جذب حبوب اللقاح كي تنتج البذور.‬ 203 00:11:15,050 --> 00:11:17,511 ‫إن فكرت في الأمر،‬ ‫فنبات القنّب الحديث‬ 204 00:11:17,594 --> 00:11:21,432 ‫الذي هُجن كثيراً ليكون مليئاً بالزهور،‬ ‫هو عبارة عن مسخ نباتي.‬ 205 00:11:22,099 --> 00:11:23,767 ‫زهوره ضخمة،‬ 206 00:11:23,851 --> 00:11:26,687 ‫غير متناسبة مع النبات نفسه.‬ 207 00:11:26,770 --> 00:11:28,439 ‫إنه منفر إلى حد ما.‬ 208 00:11:28,522 --> 00:11:29,565 ‫"تركيز القنّب المُصادر"‬ 209 00:11:29,648 --> 00:11:31,400 ‫متوسط تركيز رباعي هيدرو الكانابينول‬ ‫في "سينسيميا"‬ 210 00:11:31,483 --> 00:11:34,445 ‫كان أعلى بكثير من القنّب العادي.‬ 211 00:11:34,528 --> 00:11:39,658 ‫لكن تركيزهما لم يتغير كثيراً‬ ‫خلال العقدين الماضيين.‬ 212 00:11:40,451 --> 00:11:43,579 ‫لكن متوسط التأثير المخدر للحشيش‬ ‫ارتفع كثيراً...‬ 213 00:11:43,662 --> 00:11:44,955 ‫"نسبة (سينسيميا) من باقي العينات"‬ 214 00:11:45,038 --> 00:11:47,916 ‫...لأن الأمريكيين بدؤوا يشترون‬ ‫الكثير من النسخة الأقوى.‬ 215 00:11:48,000 --> 00:11:50,210 ‫لكن ذلك تسبب في تغير آخر.‬ 216 00:11:50,294 --> 00:11:55,758 ‫الكانابينول المخدر، والكانابيديول المهدئ‬ ‫مرتبطان معاً.‬ 217 00:11:55,841 --> 00:11:59,762 ‫كلما ازداد الأول في النبات، نقص الآخر.‬ 218 00:11:59,845 --> 00:12:01,430 ‫حتي في التسعينيات...‬ 219 00:12:01,513 --> 00:12:02,681 ‫"(روزالي باكولا)‬ ‫باحثة اقتصادية"‬ 220 00:12:02,765 --> 00:12:05,976 ‫...نسبة الكانابينول إلى الكانابيديول‬ ‫11 إلى 1.‬ 221 00:12:06,059 --> 00:12:09,062 ‫والآن، بعد حوالي 30 عاماً،‬ 222 00:12:09,146 --> 00:12:13,776 ‫صارت النسبة 250 إلى 1.‬ 223 00:12:14,443 --> 00:12:17,696 ‫أي أن الكانابينول ازداد كثيراً‬ ‫والكانابيديول نقص كثيراً.‬ 224 00:12:18,280 --> 00:12:21,241 ‫ستزيد نسبة الأشخاص المضطربين.‬ 225 00:12:21,325 --> 00:12:23,035 ‫ويبدو أن ذلك صحيح.‬ 226 00:12:23,118 --> 00:12:28,123 ‫يخاطرون بزيادة القلق والارتياب،‬ 227 00:12:28,207 --> 00:12:30,959 ‫ربما يظنون أنهم جُنّوا.‬ 228 00:12:31,043 --> 00:12:33,962 ‫هذه هي مخاوفي الكبرى التي تقلقني‬ 229 00:12:34,046 --> 00:12:39,927 ‫عندما يستخدم أشخاص ضعاف التحمل‬ ‫منتجات تحتوي على نسبة كانابينول عالية.‬ 230 00:12:40,010 --> 00:12:41,929 ‫عادة ما تكتب متاجر الحشيش المشروعة‬‫...‬ 231 00:12:43,096 --> 00:12:44,973 ‫...نسب الكانابينول والكانابيديول‬ ‫للأنواع المختلفة...‬ 232 00:12:46,225 --> 00:12:48,101 ‫...بالإضافة إلى بضع مواصفات رئيسية أخرى.‬ 233 00:12:48,185 --> 00:12:49,728 ‫لكن توجد مشكلة واحدة:‬ 234 00:12:49,812 --> 00:12:54,024 ‫الكلمات التي نستخدمها عادة‬ ‫لتصنيف هذا النبات لا معنى لها في الحقيقة.‬ 235 00:12:54,525 --> 00:12:58,070 ‫إن كنت تشتري الماريغوانا،‬ ‫فأنت غالباً تعرف هذان الاسمان.‬ 236 00:12:58,237 --> 00:12:59,446 ‫"إنديكا" أم "ساتيفا"؟‬ 237 00:12:59,530 --> 00:13:00,447 ‫"إنديكا" و"ساتيفا".‬ 238 00:13:00,531 --> 00:13:02,282 ‫"إنديكا" ضد "ساتيفا".‬ 239 00:13:04,660 --> 00:13:06,537 ‫"إنديكا" و"ساتيفا".‬ 240 00:13:06,620 --> 00:13:09,456 ‫أدعوهما "حشيش النهار" و"حشيش المساء".‬ 241 00:13:10,165 --> 00:13:14,503 ‫ثنائية "إنديكا" و"ساتيفا" كانت هي الأساس‬ ‫الذي بيعت عليه غالبية الماريغوانا.‬ 242 00:13:15,462 --> 00:13:18,090 ‫تشعرك الـ"ساتيفا" بالنشاط‬ 243 00:13:19,174 --> 00:13:22,094 ‫بينما تشعرك الـ"إنديكا" بالنوم.‬ 244 00:13:23,637 --> 00:13:28,350 ‫لكن أكثر أفكارنا حول هذه الأشياء‬ ‫ليس سوى خرافات.‬ 245 00:13:28,433 --> 00:13:32,396 ‫بسبب التهجين الواسع، صار شكل النبات‬ 246 00:13:32,479 --> 00:13:36,066 ‫لا علاقة له بالشعور الذي يقدمه بالضرورة.‬ 247 00:13:36,149 --> 00:13:38,902 ‫كان من السهل جداً التفرقة بمجرد النظر.‬ 248 00:13:38,986 --> 00:13:42,030 ‫كانت أوراق الـ"إنديكا" عريضة‬ 249 00:13:42,114 --> 00:13:44,032 ‫وأوراق الـ"ساتيفا" نحيفة.‬ 250 00:13:44,116 --> 00:13:48,704 ‫لكن بسبب التهجين المستمر،‬ 251 00:13:48,787 --> 00:13:53,667 ‫يمكنك أن تجد نبات عريض الأوراق‬ ‫لكنه يملك تأثير الـ"ساتيفا".‬ 252 00:13:53,750 --> 00:13:55,878 ‫ولا يمكننا تحليلهما جينياً‬‫...‬ 253 00:13:55,961 --> 00:13:56,837 ‫"هجين"‬ 254 00:13:56,920 --> 00:14:00,799 ‫...لعدم وجود عينة خالصة لأي منهما.‬ 255 00:14:00,883 --> 00:14:02,759 ‫ولا نعرف إن كانت قد وُجدت أصلاً.‬ 256 00:14:02,885 --> 00:14:07,973 ‫عندما تجد أشخاصاً يحددون‬ ‫إذا كانت 70 بالمئة "ساتيفا" أو "إنديكا"،‬ 257 00:14:08,056 --> 00:14:10,017 ‫فهذا أمر نسبي 100 بالمئة.‬ 258 00:14:10,100 --> 00:14:12,686 ‫لأنه حدد النسبة بعدما دخنها،‬ 259 00:14:12,769 --> 00:14:16,732 ‫ثم قرر أنه يشعر بتأثير‬ ‫إما "ساتيفا" وإما "إنديكا".‬ 260 00:14:16,815 --> 00:14:19,818 ‫تأثير "إنديكا" قوي‬ ‫بالنسبة إلى هجين "إنديكا" و"ساتيفا"،‬ 261 00:14:19,902 --> 00:14:23,196 ‫يبدو كلاماً دقيقاً وعلمياً رغم أنه هراء محض.‬ 262 00:14:23,280 --> 00:14:24,698 ‫لذلك يردده الناس.‬ 263 00:14:24,781 --> 00:14:26,742 ‫أعتقد أننا سنفكر في هذه الحقبة‬ 264 00:14:26,825 --> 00:14:29,995 ‫ونسخر من أولئك المهووسين‬ ‫في متاجرهم المشروعة‬ 265 00:14:30,078 --> 00:14:32,414 ‫يبيعون لنا "ساتيفا" و"إنديكا"‬ 266 00:14:32,497 --> 00:14:35,292 ‫ويصفون لنا تأثيرها وكل ذلك الهراء.‬ 267 00:14:35,375 --> 00:14:36,877 ‫أظن أننا سنسخر من ذلك.‬ 268 00:14:36,960 --> 00:14:39,504 ‫حتى إذا كانت ملصقات النسب عديمة المعنى...‬ 269 00:14:39,588 --> 00:14:40,505 ‫"(سوبر ليمون هيز)‬ ‫(ساور ديزل)"‬ 270 00:14:40,589 --> 00:14:42,758 ‫...ستفترض على الأقل أن أسماء السلالات‬ ‫لها معنى.‬ 271 00:14:42,841 --> 00:14:44,551 ‫عندما تشتري النبيذ باسمه،‬ 272 00:14:44,635 --> 00:14:46,553 ‫فأنت تتوقع أن تجد المنتج ثابتاً وراثياً.‬ 273 00:14:46,637 --> 00:14:47,679 ‫"(ميرلو)‬ ‫(كابرنيه)"‬ 274 00:14:47,763 --> 00:14:49,806 ‫لا يمكن بيع "ميرلو" على أنها "كابرنيه".‬ 275 00:14:49,890 --> 00:14:51,850 ‫والسبب أن الحكومات تنظم بيعها‬ 276 00:14:51,934 --> 00:14:54,269 ‫وهذا ما لا يحدث مع سلالات القنّب.‬ 277 00:14:54,353 --> 00:14:57,022 ‫الناس ليس لديهم أدنى فكرة عما يدخنونه.‬ 278 00:14:57,522 --> 00:14:59,274 ‫أسماء السلالات غير موثوقة.‬ 279 00:14:59,858 --> 00:15:01,818 ‫يمكنك أن تسمي أي شيء "بربل أوركل".‬ 280 00:15:01,902 --> 00:15:04,738 ‫تطوير عملية التصنيف مهم جداً،‬ 281 00:15:04,821 --> 00:15:08,200 ‫لإننا لا نعرف شكل‬ ‫وحدة الماريغوانا القياسية.‬ 282 00:15:08,867 --> 00:15:12,204 ‫لا نملك منتج قنّب مناظراً للشراب‬ 283 00:15:13,372 --> 00:15:14,957 ‫ونحن بحاجة إلى فعل ذلك حقاً‬ 284 00:15:15,040 --> 00:15:17,834 ‫حتى يتمكن الناس من التفكير بجدية:‬ 285 00:15:17,918 --> 00:15:20,170 ‫"إلى أي درجة أريد أن أنتشي؟‬ 286 00:15:20,253 --> 00:15:23,924 ‫هل أريد أن أنتشي‬ ‫بمقدار نشقة واحدة أو اثنتين أو ثلاثة؟"‬ 287 00:15:24,925 --> 00:15:27,594 ‫لكن لا معنى لذلك‬ ‫طالما لم نجعل النشقة معيارية.‬ 288 00:15:28,178 --> 00:15:31,723 ‫لكن ذلك يتطلب خطوة أولى كبيرة:‬ 289 00:15:31,807 --> 00:15:33,976 ‫تقنين الماريغوانا وتنظيم بيعها.‬ 290 00:15:35,268 --> 00:15:38,647 ‫بدأت البلاد في جميع أنحاء العالم‬ ‫تخفف قوانين القنّب.‬ 291 00:15:39,272 --> 00:15:41,441 ‫وذلك قد يعني تصنيف أدق.‬ 292 00:15:42,901 --> 00:15:46,029 ‫في "هولندا"،‬ ‫حيث إنتاج الماريغوانا الطبية مشروع،‬ 293 00:15:46,113 --> 00:15:47,656 ‫توجد شركة اسمها "بدروكان"‬ 294 00:15:47,739 --> 00:15:52,285 ‫تفحص بدقة مكونات الكانابينويد‬ ‫بمنتجاتها لتضمن ثبات الجودة.‬ 295 00:15:53,036 --> 00:15:54,871 ‫وكذلك تخلصوا من الأسماء الغريبة‬ 296 00:15:54,955 --> 00:15:58,959 ‫وسموا السلالات أسماء رسمية،‬ ‫مثل "بيتيكا" و"بيدروبينال".‬ 297 00:15:59,042 --> 00:15:59,876 ‫"تحليل عينات القنّب"‬ 298 00:15:59,960 --> 00:16:00,877 ‫عندما فحصها الباحثون،‬ 299 00:16:00,961 --> 00:16:03,880 ‫كانت موادها الكيميائية متناسبة جداً.‬ 300 00:16:04,881 --> 00:16:09,136 ‫لكن عينات "وايت ويدو" و"أمنيجا"‬ ‫المبتاعة من متاجر بـ"أمستردام"‬ 301 00:16:09,219 --> 00:16:10,721 ‫كانت غير متناسبة إطلاقاً.‬ 302 00:16:10,804 --> 00:16:15,100 ‫وإذا نما سوق الحشيش المشروع،‬ ‫فربما نرى المزيد من ذلك التناسب.‬ 303 00:16:15,183 --> 00:16:17,561 ‫"كانوبي غروث" الشركة الأم‬ ‫التي تتبعها "بدروكان"،‬ 304 00:16:17,644 --> 00:16:21,273 ‫أجرت استثماراً مشهوراً جداً وتاريخياً أيضاً.‬ 305 00:16:21,440 --> 00:16:24,776 ‫كان المستثمر شركات الكحول العملاقة‬ ‫"كونستيلاشن براندز"‬ 306 00:16:25,193 --> 00:16:26,695 ‫ربما لم تسمع عنهم،‬ 307 00:16:26,778 --> 00:16:29,281 ‫لكنك بالتأكيد تعرف بعض منتجاتهم.‬ 308 00:16:30,782 --> 00:16:32,492 ‫وهذا يثير تساؤلاً:‬ 309 00:16:32,576 --> 00:16:34,828 ‫كيف تبدو "كورونا" الحشيش؟‬ 310 00:16:35,537 --> 00:16:37,122 ‫يعتمد هذا على السوق.‬ 311 00:16:37,205 --> 00:16:38,248 ‫"نسبة الطلب على القنّب في (كولورادو)"‬ 312 00:16:38,331 --> 00:16:41,293 ‫في سوق "كولورادو" للحشيش المشروع،‬ 313 00:16:41,376 --> 00:16:45,464 ‫يُقدر أن المستهلكين اليوميين‬ ‫أو شبه اليوميين يشكلون نسبة الطلب الأكبر،‬ 314 00:16:45,547 --> 00:16:47,966 ‫حوالي 67 بالمئة.‬ 315 00:16:48,050 --> 00:16:51,011 ‫ونسبة المستهلكين الذين يتعاطون‬ ‫بهذه الكثافة‬ 316 00:16:51,094 --> 00:16:52,179 ‫ترتفع في "الولايات المتحدة".‬ 317 00:16:52,262 --> 00:16:53,430 ‫"مستهلكو القنّب لأكثر من 300 يوم في السنة"‬ ‫ستشجعهم الأرباح.‬ 318 00:16:54,765 --> 00:16:58,310 ‫إن بيعت غالبية منتجاتهم‬ ‫للمستهلكين اليوميين والمنتظمين،‬ 319 00:16:58,393 --> 00:17:00,187 ‫فهؤلاء هم من سيسوّقوا منتجاتهم لهم‬ 320 00:17:00,270 --> 00:17:02,147 ‫وسيفعلون ما بوسعهم‬ 321 00:17:02,230 --> 00:17:04,858 ‫لخلق مستهلكين يوميين ومنتظمين جدد.‬ 322 00:17:04,941 --> 00:17:10,363 ‫لكن طالما أنهم يجنون أرباحهم‬ ‫من تعاطي المخدرات،‬ 323 00:17:10,447 --> 00:17:12,282 ‫فسيروجون لتعاطي المخدرات.‬ 324 00:17:12,365 --> 00:17:13,366 ‫هكذا بكل بساطة.‬ 325 00:17:13,533 --> 00:17:16,369 ‫لأن من يستهلكون بكثافة‬ ‫لديهم قدرة تحمل عالية‬ 326 00:17:16,453 --> 00:17:18,872 ‫ويسعون نحو انتشاء أقوى باستمرار،‬ 327 00:17:18,955 --> 00:17:22,584 ‫فهم يدفعون الطلب العام‬ ‫نحو منتجات ذات تأثير مخدر أعلى.‬ 328 00:17:23,210 --> 00:17:26,421 ‫كل شخص أعرفه بمثل سني لا يزال يدخن‬ ‫فهو يشتكي.‬ 329 00:17:26,838 --> 00:17:28,965 ‫لماذا لم يعد بإمكاننا‬ ‫شراء الحشيش الخفيف؟‬ 330 00:17:29,883 --> 00:17:32,094 ‫والإجابة هي أن من يستهلكون الحشيش الخفيف‬ 331 00:17:32,761 --> 00:17:34,346 ‫لا يشترون كفاية كي يُعبأ بهم.‬ 332 00:17:34,429 --> 00:17:38,308 ‫تبيع المتاجر المشروعة الآن‬ ‫حشيشاً قابلاً للأكل وأقلام تدخين ومستخلصات.‬ 333 00:17:38,391 --> 00:17:42,646 ‫بعضها تصل نسبة الكانابينول‬ ‫فيه إلى 100 بالمئة.‬ 334 00:17:42,729 --> 00:17:47,943 ‫لكن يمكنك الآن شراء تلك المنتجات‬ ‫بكانابيديول فقط دون كانابينول‬ 335 00:17:48,026 --> 00:17:50,904 ‫وهو ما يُزعم أنه يحد من القلق‬ ‫دون أن يشعرك بالانتشاء.‬ 336 00:17:51,363 --> 00:17:55,992 ‫من المهم أن نفهم كيف تؤثر تلك المنتجات‬ ‫المتنوعة الجديدة على جسم الإنسان،‬ 337 00:17:56,743 --> 00:17:59,246 ‫لأن الماريغوانا ليست ضارة كلها.‬ 338 00:17:59,746 --> 00:18:03,625 ‫تظهر الدراسات أن بإمكانها‬ ‫زيادة احتمالية الإصابة بالانفصام والذهان.‬ 339 00:18:04,543 --> 00:18:08,421 ‫وما زلنا لا نعرف الكثير‬ ‫عن آثارها على الصحة على المدى البعيد.‬ 340 00:18:09,840 --> 00:18:11,675 ‫لكننا كل يوم نرى‬ 341 00:18:11,758 --> 00:18:15,095 ‫قصصاً جديدة حول إمكانيات‬ ‫الماريغوانا في العلاج.‬ 342 00:18:15,178 --> 00:18:17,848 ‫وُجدت دراسة أخرى أن من يعانون‬ ‫من ألم مزمن قالوا إنهم‬ 343 00:18:17,931 --> 00:18:20,767 ‫قللوا كمية المواد الأفيونية‬ ‫التي يستهلكونها.‬ 344 00:18:20,851 --> 00:18:22,519 ‫فعاليتها فريدة من نوعها‬ 345 00:18:22,602 --> 00:18:26,273 ‫في معالجة المياه الزرقاء‬ ‫وتخفيف الأعراض الجانبية للعلاج الكيماوي.‬ 346 00:18:26,356 --> 00:18:30,235 ‫مرضى كثيرون أوضحوا أن الحشيش‬ ‫ساعدهم عندما فشلت باقي الأدوية.‬ ‫أُجريت دراسة هذا الأسبوع على 120 طفل‬ ‫يعانون من نوع نادر من الصرع‬ 347 00:18:34,281 --> 00:18:37,909 ‫وجدت أن من أخذوا الكانابيديول‬ ‫إلى جانب علاجهم العادي‬ 348 00:18:37,993 --> 00:18:41,746 ‫انخفضت نسبة تشنجاتهم 40 بالمئة.‬ 349 00:18:41,830 --> 00:18:44,416 ‫في السنوات القادمة،‬ ‫ستساعدنا هندسة هذا النبات‬ 350 00:18:44,499 --> 00:18:47,002 ‫في إيجاد تلك العلاجات الممكنة بدقة.‬ 351 00:18:47,085 --> 00:18:49,838 ‫وستفتح لنا مجالاً جديداً كلياً في الطب.‬ 352 00:18:50,338 --> 00:18:53,175 ‫وهذا ما فعلناه من قبل مع النباتات.‬ 353 00:18:53,758 --> 00:18:57,512 ‫الذرة، والخوخ، والبطيخ‬ ‫كانت فواكه صغيرة غير صالحة للأكل.‬ 354 00:18:58,054 --> 00:19:01,558 ‫وعبر آلاف السنوات، عدلناها لتناسب رغباتنا.‬ 355 00:19:01,641 --> 00:19:05,729 ‫وفي حالة القنّب،‬ ‫أحدث المزارعون الصغار تحولاً مشابهاً‬ 356 00:19:05,812 --> 00:19:07,647 ‫في بضع عقود فحسب.‬ 357 00:19:07,731 --> 00:19:12,611 ‫والهندسة الزراعية الحديثة‬ ‫قادرة على تحويلها مجدداً.‬ 358 00:19:13,028 --> 00:19:15,530 ‫في التاريخ الطبيعي الطويل للقنّب،‬ 359 00:19:15,614 --> 00:19:17,532 ‫المستمر منذ آلاف السنوات‬ 360 00:19:17,616 --> 00:19:20,285 ‫والذي مرّ على لحظات ذروة مهمة جداً،‬ 361 00:19:20,368 --> 00:19:22,162 ‫إنه سيدخل عصراً جديداً.‬