1
00:00:07,300 --> 00:00:09,302
Încă de când ne naștem,
2
00:00:09,385 --> 00:00:13,181
ni se spune aceeași poveste,
indiferent de cultură sau continent.
3
00:00:13,973 --> 00:00:15,641
E un basm familiar...
4
00:00:15,725 --> 00:00:18,561
Era chiar mai frumoasă
decât se așteptase el.
5
00:00:18,644 --> 00:00:23,524
...cum că a-ți găsi dragostea adevărată
e cheia unei vieți fericite și împlinite.
6
00:00:23,608 --> 00:00:25,651
M-am gândit mult și adevărul e că...
7
00:00:25,735 --> 00:00:27,570
- Te iubesc.
- Te iubesc.
8
00:00:29,614 --> 00:00:30,490
Și eu pe tine.
9
00:00:30,573 --> 00:00:33,910
Ca adulți, ajungem să înțelegem
că mesajul despre monogamie e contrazis
10
00:00:33,993 --> 00:00:35,119
de un fapt simplu.
11
00:00:35,953 --> 00:00:38,331
Oamenii nu se pricep deloc la asta.
12
00:00:40,166 --> 00:00:42,960
A fost 25 de ani subiectul preferat
al lui Jerry Springer.
13
00:00:43,044 --> 00:00:44,712
NUNTA NU SE MAI ȚINE!
14
00:00:44,796 --> 00:00:46,005
M-am culcat cu Eddie.
15
00:00:46,089 --> 00:00:48,758
- M-ai înșelat cu ea?
- Mi-am tatuat numele tău!
16
00:00:48,841 --> 00:00:51,219
- De ce te-ai culca cu el?
- Câte iubite mi-ai furat?
17
00:00:51,302 --> 00:00:55,431
În 2016, 2,2 milioane
de cupluri din SUA s-au căsătorit,
18
00:00:55,765 --> 00:00:58,810
dintre care peste 800.000 au divorțat.
19
00:00:59,811 --> 00:01:04,524
Încercarea și eșecul de a menține
o relație monogamă au produs multă durere.
20
00:01:05,608 --> 00:01:07,985
Dacă oamenilor le e atât de greu
să fie monogami, de ce cei mai mulți dintre noi
21
00:01:11,155 --> 00:01:13,741
fac din asta scopul principal al vieții?
22
00:01:14,826 --> 00:01:17,120
Încep să mă întreb:
„E potrivit pentru mine?”
23
00:01:17,203 --> 00:01:19,455
UN SERIAL DOCUMENTAR ORIGINAL NETFLIX
24
00:01:19,539 --> 00:01:21,207
Mă consider un bărbat norocos.
25
00:01:21,290 --> 00:01:23,835
Un cadru superb cu noul cuplu regal.
26
00:01:25,086 --> 00:01:27,839
Prințul de Wales a recunoscut public
că a fost infidel.
27
00:01:27,964 --> 00:01:29,257
Îmi dau demisia.
28
00:01:29,340 --> 00:01:32,593
Nelegiuirea a fost că a conceput
un copil cu un vecin căsătorit.
29
00:01:32,677 --> 00:01:34,262
- Nelson Mandela...
- O căsnicie distrusă.
30
00:01:34,345 --> 00:01:38,683
Nu am întreținut relații sexuale
cu acea femeie.
31
00:01:39,892 --> 00:01:44,939
MONOGAMIE
32
00:01:45,022 --> 00:01:47,608
Dacă veți întreba cuplurile
de ce au ales monogamia,
33
00:01:47,692 --> 00:01:49,986
veți primi același răspuns la nesfârșit.
34
00:01:50,069 --> 00:01:51,654
S-au îndrăgostit.
35
00:01:52,530 --> 00:01:54,657
Ne-am cunoscut
într-un magazin de dulciuri.
36
00:01:54,991 --> 00:01:57,493
În 1946.
37
00:01:57,577 --> 00:01:59,412
Am mers la facultate împreună.
38
00:01:59,495 --> 00:02:01,455
Fiecare era într-o relație.
39
00:02:01,539 --> 00:02:03,666
Nu ne-am înșelat foștii parteneri.
40
00:02:04,167 --> 00:02:06,419
Pari așa vinovat
când vorbești despre asta.
41
00:02:06,502 --> 00:02:07,837
Nu prea mă pricep la asta.
42
00:02:07,920 --> 00:02:09,005
E o căsătorie aranjată,
43
00:02:09,088 --> 00:02:12,300
orice ar fi ales părinții,
era opțiunea bună.
44
00:02:12,383 --> 00:02:14,177
Sunt mulțumită de rezultat.
45
00:02:14,260 --> 00:02:16,971
Ne-am întâlnit într-o seară
ca să învățăm
46
00:02:17,096 --> 00:02:20,391
și pauza s-a transformat
în oră de anatomie.
47
00:02:21,851 --> 00:02:24,228
N-am mai simțit asta pentru nimeni.
48
00:02:24,312 --> 00:02:26,230
Simt că Dumnezeu ne-a binecuvântat.
49
00:02:26,314 --> 00:02:27,732
Am găsit dragostea adevărată.
50
00:02:27,815 --> 00:02:30,276
Ce te așteptai,
suntem de 70 de ani împreună.
51
00:02:30,693 --> 00:02:33,279
Dacă primeam 25 de ani,
ieșeam mai devreme pentru bună purtare.
52
00:02:35,072 --> 00:02:37,742
Mi-ar plăcea să cred că sufletele
pereche există, dar...
53
00:02:37,825 --> 00:02:39,243
E sufletul meu pereche.
54
00:02:40,077 --> 00:02:42,371
Și tu, al meu.
55
00:02:44,874 --> 00:02:47,710
Dar monogamia și dragostea
nu sunt același lucru.
56
00:02:47,793 --> 00:02:49,295
Ni se inoculează ideea...
57
00:02:49,378 --> 00:02:52,465
EDITORIALIST SPECIALIZAT
ÎN SFATURI PENTRU RELAȚII
58
00:02:52,548 --> 00:02:54,759
...că monogamia e dragoste
și viceversa
59
00:02:54,842 --> 00:02:56,761
și că, fără monogamie,
nu există dragoste.
60
00:02:56,844 --> 00:02:59,931
Dragostea e un sentiment.
Monogamia e o regulă.
61
00:03:00,014 --> 00:03:03,726
Vei face sex doar cu acea persoană,
iar cei mai mulți trăiesc într-o cultură
62
00:03:03,809 --> 00:03:05,978
în care, la un moment dat,
lumea se așteaptă
63
00:03:06,062 --> 00:03:09,232
să legalizezi regula prin căsătorie.
64
00:03:09,732 --> 00:03:12,360
În multe țări, încălcarea
acestei reguli e un delict.
65
00:03:12,944 --> 00:03:16,948
În SUA, adulterul este ilegal
în cel puțin 20 de state
66
00:03:17,031 --> 00:03:18,950
și, chiar dacă sunt rareori aplicate,
67
00:03:19,242 --> 00:03:23,663
pedepsele pot varia de la amenzi
de zece dolari la trei ani de închisoare.
68
00:03:23,746 --> 00:03:26,916
Dacă ești într-o relație monogamă
timp de 50 de ani
69
00:03:27,166 --> 00:03:28,960
și îți înșeli partenerul o dată,
70
00:03:29,252 --> 00:03:31,212
toată relația e văzută
ca o minciună, un eșec.
71
00:03:31,295 --> 00:03:34,173
Cei mai mulți oameni
au impulsuri ambivalente...
72
00:03:34,257 --> 00:03:35,132
ISTORIC ȘI AUTOR
73
00:03:35,424 --> 00:03:37,969
...le place să aibă
o persoană pe care să se bazeze,
74
00:03:38,135 --> 00:03:40,096
dar există și tentația noutății.
75
00:03:41,055 --> 00:03:43,683
De ce au inventat oamenii
de peste tot o regulă
76
00:03:43,766 --> 00:03:45,101
așa dificil de urmat
77
00:03:45,226 --> 00:03:48,646
și de ce tratează încălcarea ei
ca pe o trădare teribilă?
78
00:03:49,063 --> 00:03:52,566
Dacă pe hainele unui bărbat
s-ar găsi chiar și un fir de păr
79
00:03:52,650 --> 00:03:56,862
al unei alte femei, nu al soției,
ar putea izbucni o criză serioasă.
80
00:03:57,530 --> 00:04:01,367
De peste un secol, există o explicație
acceptată la nivel cultural.
81
00:04:02,243 --> 00:04:03,160
Probă de sunet.
82
00:04:03,953 --> 00:04:05,871
Unu.
83
00:04:05,997 --> 00:04:09,000
Povestea clasică o știm cu toții.
84
00:04:09,166 --> 00:04:10,209
PSIHOLOG ȘI AUTOR
85
00:04:10,376 --> 00:04:14,755
Anume, că bărbații vor să facă sex
cu oricine și să-și împrăștie sămânța,
86
00:04:14,880 --> 00:04:20,219
în timp ce femeile vor să aleagă atent
un bărbat care să le poarte de grijă,
87
00:04:20,386 --> 00:04:24,390
fiindcă sunt vulnerabile, iar copiii
au nevoie de cineva care să-i îngrijească.
88
00:04:24,515 --> 00:04:31,063
Adică femeile oferă fidelitate sexuală
în schimbul bunurilor și serviciilor.
89
00:04:31,689 --> 00:04:33,024
În această poveste,
90
00:04:33,149 --> 00:04:36,610
mai e un motiv pentru care bărbații
n-ar vrea ca femeile să se culce cu alții.
91
00:04:36,861 --> 00:04:39,363
Dacă o femeie naște un copil...
92
00:04:39,447 --> 00:04:40,656
BIOLOG EVOLUȚIONIST ȘI AUTOR
93
00:04:40,740 --> 00:04:43,200
...nu e nicio îndoială
că acel bebeluș e al ei.
94
00:04:43,409 --> 00:04:47,163
Bărbatul e nevoit
să creadă femeia pe cuvânt.
95
00:04:47,330 --> 00:04:50,583
Biologii știu asta de multă vreme:
96
00:04:50,708 --> 00:04:56,213
bărbații sunt mai predispuși
să-și caute multiple partenere sexuale.
97
00:04:56,589 --> 00:04:58,924
Motivul este foarte simplu.
98
00:04:59,050 --> 00:05:00,426
În primul rând,
99
00:05:00,551 --> 00:05:04,430
țineți minte că spermatozoizii
sunt produși non-stop,
100
00:05:04,513 --> 00:05:07,433
în timp ce ovulele sunt produse
doar unul pe lună.
101
00:05:07,933 --> 00:05:12,021
Există o răsplată bună,
nu în sensul etic, și de înțeles
102
00:05:12,104 --> 00:05:16,484
în termeni evoluționiști pentru faptul
că bărbații sunt mereu în călduri.
103
00:05:17,443 --> 00:05:19,737
Dar această explicație are
o mare problemă.
104
00:05:20,571 --> 00:05:23,866
Are legătură cu bărbații posesivi
și promiscui și femeile sfioase.
105
00:05:24,367 --> 00:05:28,204
În multe locuri și momente din istorie,
oamenii n-au respectat această regulă.
106
00:05:28,829 --> 00:05:30,748
Ființele omenești moderne
107
00:05:30,873 --> 00:05:33,292
există de cel puțin 300.000 de ani.
108
00:05:33,918 --> 00:05:37,797
Mai bine de 90% din acea perioadă
am trăit-o ca vânători-culegători.
109
00:05:37,922 --> 00:05:40,424
VÂNĂTORI-CULEGĂTORI
110
00:05:40,508 --> 00:05:43,886
Antropologii îi descriu
drept ființe profund egalitariste.
111
00:05:44,011 --> 00:05:47,848
Nu avem motive să credem
că strămoșii noștri împărțeau totul,
112
00:05:47,932 --> 00:05:49,975
mai puțin partenerii sexuali.
113
00:05:50,101 --> 00:05:54,230
Desigur, nu ne putem întoarce în timp
ca să ne intervievăm strămoșii,
114
00:05:54,313 --> 00:05:59,193
dar avem mărturiile
exploratorilor și europenilor
115
00:05:59,276 --> 00:06:02,530
care au descoperit aceste societăți,
116
00:06:02,613 --> 00:06:04,907
înainte de a fi influențate de străini.
117
00:06:05,116 --> 00:06:09,120
Ei au fost surprinși și șocați
de diferențele de comportament sexual.
118
00:06:09,203 --> 00:06:11,330
Există o poveste minunată
despre un iezuit
119
00:06:11,455 --> 00:06:14,708
care a trăit alături de indienii Naskapi
o vreme. El l-a întrebat pe un indian:
120
00:06:14,834 --> 00:06:17,711
„Dacă îi oferi soției atâta libertate,
121
00:06:17,795 --> 00:06:21,173
cum știi că bebelușul pe care-l poartă
în pântece e al tău?”
122
00:06:21,632 --> 00:06:23,968
El a notat răspunsul indianului.
123
00:06:24,093 --> 00:06:28,639
„Nu zici bine. Voi, francezii, îi iubiți
doar pe cei născuți din sămânța voastră,
124
00:06:28,722 --> 00:06:31,475
dar noi îi iubim pe toți copiii din trib.”
125
00:06:31,851 --> 00:06:36,021
Dacă un copil plânge, iar adultul
din apropierea sa îl ia în brațe,
126
00:06:36,147 --> 00:06:38,816
nu zice nimeni:
„Vezi că-ți plânge copilul!”
127
00:06:38,899 --> 00:06:39,900
Nu, e...
128
00:06:40,025 --> 00:06:44,530
Toată lumea are grijă de toată lumea
într-o astfel de comunitate.
129
00:06:44,864 --> 00:06:47,366
Unul din acele grupuri
este tribul Bari din Venezuela,
130
00:06:47,450 --> 00:06:50,411
în care fiecare bărbat
care se culcă cu o gravidă
131
00:06:50,494 --> 00:06:53,330
e considerat tatăl copilului
și ajută la creșterea acestuia.
132
00:06:53,956 --> 00:06:57,293
În societatea noastră,
metoda nu prea ar da rezultate.
133
00:06:57,418 --> 00:06:58,836
Nu o recomand.
134
00:06:59,420 --> 00:07:00,796
Dar, în acea societate,
135
00:07:00,921 --> 00:07:06,510
un copil care are mai mulți tați,
fiindcă mama s-a culcat cu mulți bărbați,
136
00:07:06,802 --> 00:07:10,222
are mai multe șanse
să ajungă la maturitate,
137
00:07:10,347 --> 00:07:12,057
căci toți au ajutat la creșterea lui.
138
00:07:13,017 --> 00:07:16,437
Te-ai gândit să te cuplezi
cu altcineva după ce ne-am căsătorit?
139
00:07:16,520 --> 00:07:17,354
Ai înnebunit?
140
00:07:17,438 --> 00:07:20,649
Nu ne place să spunem că avem
o relație deschisă, ci întredeschisă.
141
00:07:20,774 --> 00:07:21,817
Exact.
142
00:07:21,942 --> 00:07:23,903
Nu mi se pare în regulă.
143
00:07:23,986 --> 00:07:27,406
În limba noastră,
se spune Pati parmeshwar.
144
00:07:27,656 --> 00:07:29,575
Înseamnă că soțul e ca Dumnezeu.
145
00:07:29,700 --> 00:07:32,453
- Așa e cultura noastră.
- Cultura noastră.
146
00:07:32,578 --> 00:07:36,665
Ne-am întâlnit prin intermediul
comunității non-monogame.
147
00:07:37,124 --> 00:07:41,420
În această relație,
ea este partenerul cu care trăiesc
148
00:07:41,545 --> 00:07:43,380
- ...și ne alintăm cu „vidră”.
- Da.
149
00:07:43,464 --> 00:07:48,344
Suntem parteneri principali, iar ceilalți
parteneri pe care-i avem sunt secundari.
150
00:07:48,469 --> 00:07:49,678
Mi se pare fascinant.
151
00:07:49,762 --> 00:07:54,600
Mă gândesc adesea la asta, dacă aș putea
să fac și eu așa, dar cred că nu.
152
00:07:54,725 --> 00:07:58,229
Am făcut-o în trei,
cu doi prieteni pe care i-am inițiat eu.
153
00:07:58,312 --> 00:08:01,649
Mi s-a părut tare să experimentez
cu mai mulți oameni,
154
00:08:01,732 --> 00:08:03,651
printre care și iubitul meu.
155
00:08:08,072 --> 00:08:12,034
și nu se ridică
la standardele normale heterosexuale.
156
00:08:12,159 --> 00:08:13,118
E o porcărie.
157
00:08:13,911 --> 00:08:17,498
N-ar trebui să fim surprinși
că unele culturi practică non-monogamia,
158
00:08:17,790 --> 00:08:22,628
fiindcă, în lumea animală,
monogamia sexuală e aproape inexistentă.
159
00:08:24,672 --> 00:08:28,551
Cea mai romantică creatură
ar putea fi Diplozoon paradoxum,
160
00:08:28,968 --> 00:08:33,806
o tenie care se contopește,
efectiv, cu partenerul său, pe viață.
161
00:08:34,390 --> 00:08:37,351
Dar oamenii nu sunt tenii
sau maimuțe antropoide,
162
00:08:37,601 --> 00:08:41,689
iar cele mai apropiate rude din regatul
animalelor sunt cimpanzeii și bonobo.
163
00:08:42,022 --> 00:08:44,275
Suntem mai înrudiți
cu cimpanzeii și bonobo
164
00:08:44,400 --> 00:08:47,111
decât e elefantul indian
cu elefantul african.
165
00:08:47,194 --> 00:08:50,698
Ne asemănăm îndeaproape
la structura osoasă și cea musculară
166
00:08:50,823 --> 00:08:55,077
și la capacitatea de a răspunde la stimuli
și de a rezolva probleme.
167
00:08:55,452 --> 00:08:59,290
E clar că cimpanzeii și bonobo
sunt oricum, numai monogami nu.
168
00:08:59,373 --> 00:09:02,376
Bonobo fac sex cu orice ocazie.
169
00:09:07,172 --> 00:09:10,009
Fac sex ca să se salute,
fac sex ca să-și ia rămas-bun.
170
00:09:10,175 --> 00:09:11,844
Fac sex când sunt stresați.
171
00:09:12,428 --> 00:09:14,430
Atât pentru masculi, cât și pentru femele,
172
00:09:15,055 --> 00:09:18,183
dragostea fără constrângeri
face parte din evoluția speciei.
173
00:09:18,309 --> 00:09:20,227
Masculii își împrăștie sămânța,
174
00:09:20,352 --> 00:09:23,314
iar femelele adună
sămânța mai multor masculi,
175
00:09:23,522 --> 00:09:26,734
care apoi se întrec
pentru a-i fertiliza ovulul.
176
00:09:26,900 --> 00:09:29,862
E supraviețuirea celui mai puternic
la nivel de spermatozoid.
177
00:09:29,987 --> 00:09:34,533
Anatomia primatelor bonobo are trăsături
ce par adaptate promiscuității
178
00:09:34,992 --> 00:09:38,579
și, în mod uimitor, putem găsi
multe dintre ele și la oameni,
179
00:09:38,996 --> 00:09:42,249
sugerând că e posibil
să fi evoluat să fim non-monogami.
180
00:09:42,833 --> 00:09:44,335
Există dimorfismul.
181
00:09:44,460 --> 00:09:47,129
În cazul speciilor mai promiscue,
182
00:09:47,254 --> 00:09:51,300
masculii tind să fie cu 15-25% mai mari
decât femelele.
183
00:09:51,383 --> 00:09:54,803
Teoretic, dacă mai mulți masculi
se luptă ca să lase o femelă gravidă,
184
00:09:54,928 --> 00:09:57,556
testiculele ar trebui să fie mai mari
și mai puternice.
185
00:09:57,681 --> 00:10:01,352
Veți observa că testiculele la bărbați
sunt mai mici
186
00:10:01,727 --> 00:10:08,567
decât la bonobo și cimpanzei,
dar mai mari decât la gorile, de exemplu.
187
00:10:08,734 --> 00:10:10,152
Iată penisul uman.
188
00:10:10,235 --> 00:10:14,448
E printre cele mai mari
în rândul primatelor, având o formă unică.
189
00:10:14,531 --> 00:10:17,910
Noi avem un penis mai gros,
cu vârful în formă de ciupercă.
190
00:10:17,993 --> 00:10:22,956
Această formă creează un gol
în tractul reproducător al femeii,
191
00:10:23,040 --> 00:10:29,505
care tinde să aspire sperma aflată
deja acolo, îndepărtând-o de ovul,
192
00:10:29,588 --> 00:10:35,344
oferind astfel avantajul spermei
celui care face sex în acel moment.
193
00:10:35,427 --> 00:10:38,764
Există și gemetele femelelor
în timpul actului sexual,
194
00:10:38,847 --> 00:10:41,308
un fenomen atât de cunoscut și înțeles,
195
00:10:41,392 --> 00:10:44,645
încât a devenit o secvență standard
în scenele sexuale din filme.
196
00:10:48,857 --> 00:10:52,820
Gemetele femeilor în timpul actului sexual
sunt un element comun
197
00:10:52,903 --> 00:10:56,031
în rândul primatelor care se întrec
în perpetuarea speciei.
198
00:10:56,115 --> 00:10:59,493
Oamenii și bonobo fac sex
ca să creeze legături,
199
00:10:59,576 --> 00:11:01,036
nu doar ca să se reproducă.
200
00:11:01,120 --> 00:11:04,373
Asta ar explica felul în care facem
sex, îndreptați unul spre celălalt.
201
00:11:04,790 --> 00:11:10,129
Doar oamenii și bonobo
fac sex îndreptați unul spre celălalt.
202
00:11:10,254 --> 00:11:13,382
De aceea facem sex
mai des decât majoritatea mamiferelor.
203
00:11:13,465 --> 00:11:15,759
Evident, atunci când oamenii spun
204
00:11:16,427 --> 00:11:19,179
că au făcut sex ca niște animale,
e, de fapt, invers.
205
00:11:20,264 --> 00:11:24,309
Au apărut dovezi care susțin
că monogamia e o invenție mai recentă
206
00:11:24,393 --> 00:11:26,019
decât ne-am fi așteptat,
207
00:11:26,103 --> 00:11:27,604
apărând acum 12.000 de ani...
208
00:11:27,688 --> 00:11:28,772
REVOLUȚIA AGRICOLĂ
209
00:11:28,856 --> 00:11:30,607
...când oamenii au încetat
să mai fie vânători-culegători,
210
00:11:30,733 --> 00:11:32,234
învățând să cultive pământul.
211
00:11:34,403 --> 00:11:40,367
Încep să apară neliniști copleșitoare
cu privire la drepturile de proprietate.
212
00:11:40,451 --> 00:11:45,706
După cum spun grecii, nu vrei ca pământul
să-ți fie însămânțat de străini.
213
00:11:45,789 --> 00:11:51,420
Timp de mii de ani, căsătoria a fost
modul principal de a spori mâna de lucru.
214
00:11:51,503 --> 00:11:54,465
Încheiai tratate de pace,
alianțe comerciale...
215
00:11:54,548 --> 00:11:59,428
Cu cât studiam mai mult, cu atât
înțelegeam că mariajul a fost inventat
216
00:11:59,928 --> 00:12:03,056
nu pentru relația
dintre un bărbat și o femeie,
217
00:12:03,140 --> 00:12:04,349
ci pentru a obține rude prin alianță.
218
00:12:04,433 --> 00:12:08,228
E haios fiindcă, în prezent,
rudele sunt văzute ca amenințare
219
00:12:08,312 --> 00:12:10,814
la adresa coeziunii
dintre femeie și bărbat.
220
00:12:10,898 --> 00:12:12,775
Dar despre asta era vorba de fapt.
221
00:12:12,858 --> 00:12:16,862
Relația dintre Antoniu și Cleopatra
nu se baza pe dragoste.
222
00:12:16,945 --> 00:12:21,074
Era vorba de doi oameni care conduceau
cele mai puternice imperii
223
00:12:21,158 --> 00:12:25,329
și care încercau să găsească modul
de a conduce împreună acele imperii.
224
00:12:25,412 --> 00:12:28,791
În ceea ce privește ideea
de a te căsători din dragoste,
225
00:12:28,874 --> 00:12:33,170
societățile occidentale au recurs
la asta de acum câteva secole în urmă.
226
00:12:34,755 --> 00:12:36,882
ANII 1700
227
00:12:36,965 --> 00:12:42,554
Când s-a trecut la ideea că mariajul
ar trebui să se bazeze pe dragoste,
228
00:12:42,638 --> 00:12:44,181
oamenii s-au speriat.
229
00:12:44,264 --> 00:12:47,267
Apărătorii căsniciei tradiționale
au fost îngroziți.
230
00:12:47,351 --> 00:12:51,438
„Cum vom convinge o femeie să se mărite
dacă ea nu-l iubește pe pretendent?
231
00:12:51,563 --> 00:12:54,608
Cum îi vom împiedica
pe oameni să divorțeze?”
232
00:12:55,526 --> 00:12:57,069
Așa că a apărut o nouă idee.
233
00:12:57,152 --> 00:13:00,072
Femeile și bărbații trebuiau
să se îndrăgostească și să se căsătorească
234
00:13:00,155 --> 00:13:02,449
fiindcă împreună, erau un întreg.
235
00:13:02,533 --> 00:13:04,284
Bărbații erau agresivi și protectori,
236
00:13:04,576 --> 00:13:06,620
femeile erau grijulii și sfioase.
237
00:13:06,745 --> 00:13:09,248
Erau opuși, dar se completau.
238
00:13:10,415 --> 00:13:14,253
Biologia evoluționistă
s-a dezvoltat tot în acea perioadă,
239
00:13:14,336 --> 00:13:16,338
mulțumită oamenilor de știință bărbați
240
00:13:16,505 --> 00:13:21,260
care au explicat rolurile sexelor
prin teoriile despre selecția sexuală.
241
00:13:21,844 --> 00:13:24,513
Charles Darwin a scris
în Descendența omului și selecția sexuală:
242
00:13:25,055 --> 00:13:28,517
„Femeia pare să se diferențieze de bărbat
prin caracter,
243
00:13:28,767 --> 00:13:32,813
în special datorită delicateții
și altruismului său.
244
00:13:32,896 --> 00:13:34,940
Bărbatul se desfată în competiții,
245
00:13:35,065 --> 00:13:36,942
ceea ce duce la ambiție.
246
00:13:37,150 --> 00:13:41,655
Astfel, bărbatul a devenit,
până la urmă, superior femeii.”
247
00:13:41,738 --> 00:13:44,992
E posibil ca ideile sale
să fi fost atât de populare
248
00:13:45,075 --> 00:13:47,744
și să reziste atât de mult
fiindcă păreau logice
249
00:13:47,828 --> 00:13:50,330
în societățile acelor vremuri.
250
00:13:50,414 --> 00:13:54,001
Dar dacă monogamia
e o invenție de-a noastră,
251
00:13:54,084 --> 00:13:57,254
un mod de a impune roluri fiecărui sex
și de a stabili ordinea socială,
252
00:13:57,337 --> 00:14:01,466
cum explicăm acel sentiment copleșitor
care ne cuprinde
253
00:14:01,550 --> 00:14:02,968
când cel iubit se îndepărtează?
254
00:14:03,051 --> 00:14:06,054
Spune-mi, ești de obicei un om gelos?
255
00:14:06,680 --> 00:14:11,393
Mi se pare că nu prea avem
de-a face cu gelozia.
256
00:14:12,185 --> 00:14:14,187
Nu știu de ce.
257
00:14:14,271 --> 00:14:16,356
- Ce e.
- Fiindcă suntem curve.
258
00:14:16,440 --> 00:14:20,110
- Sincer...
- Nu prea ajung să fiu gelos.
259
00:14:20,193 --> 00:14:25,782
Mi se pare important să înțelegi motivul
pentru care ești gelos, fiindcă gelozia
260
00:14:25,866 --> 00:14:29,202
nu e un sentiment, e o senzație
cauzată de altceva.
261
00:14:29,286 --> 00:14:33,999
Nu e ca o ghilotină care stă să cadă.
Gelozia e un eveniment.
262
00:14:34,082 --> 00:14:36,126
Cum abordezi cel mai bine acel eveniment?
263
00:14:36,877 --> 00:14:41,715
Cu cine umbli, de fapt?
Secretara aceea blondină de la birou?
264
00:14:41,798 --> 00:14:46,803
Nu cred că există societăți
în care să nu existe gelozie sexuală,
265
00:14:46,887 --> 00:14:51,934
dar noi suntem mânați
și de impulsuri de generozitate uneori,
266
00:14:52,017 --> 00:14:55,812
când simțim că o persoană
are și alte elemente
267
00:14:55,896 --> 00:14:58,899
mai importante decât sexualitatea.
268
00:14:58,982 --> 00:15:02,486
Aceste impulsuri coexistă
și se luptă în interiorul nostru.
269
00:15:02,569 --> 00:15:05,113
Consider că relația mea e una monogamă.
270
00:15:05,197 --> 00:15:08,951
Sunt cu soțul meu de 24 de ani,
iar 20 dintre ei nu am fost monogami.
271
00:15:09,743 --> 00:15:13,246
Mulți oameni mi-au zis:
„N-aș putea să fac ce faceți voi
272
00:15:13,330 --> 00:15:15,374
fiindcă pun prea mare preț
pe angajament.
273
00:15:15,457 --> 00:15:18,168
Toate cele trei căsnicii ale mele
au fost monogame.”
274
00:15:18,251 --> 00:15:22,047
Asta indică faptul că acea persoană
era credincioasă monogamiei,
275
00:15:22,130 --> 00:15:23,590
nu partenerilor săi.
276
00:15:23,674 --> 00:15:27,219
Non-monogamia începe
să intre în atenția publicului.
277
00:15:27,344 --> 00:15:29,304
- Definește poliamoros.
- Fără monogamie...
278
00:15:29,513 --> 00:15:30,973
- Poliamoros...
- Poliamoros...
279
00:15:31,223 --> 00:15:33,141
- Poliamoros.
- Se numește poliamor.
280
00:15:33,266 --> 00:15:34,768
- Persoane poliamoroase.
- Relație în trei.
281
00:15:34,893 --> 00:15:37,020
- Nu monogam, bine?
- N-ai putea să fii.
282
00:15:38,271 --> 00:15:41,149
Un studiu din 2016
a descoperit că un american din cinci
283
00:15:41,233 --> 00:15:44,194
a fost într-o relație non-monogamă
la un moment dat.
284
00:15:44,319 --> 00:15:48,156
Un alt sondaj a descoperit că o treime
din americani descriu relația ideală
285
00:15:48,281 --> 00:15:50,075
drept non-monogamă.
286
00:15:50,450 --> 00:15:54,121
Conceptul de monogamie pe care-l cunoaștem
a trecut prin multe etape.
287
00:15:54,788 --> 00:15:55,956
A fost impus.
288
00:15:56,081 --> 00:15:57,332
A fost util.
289
00:15:57,457 --> 00:15:58,625
A fost frumos.
290
00:15:58,709 --> 00:16:00,419
A fost corupt.
291
00:16:00,544 --> 00:16:02,337
Odată cu societatea,
292
00:16:02,421 --> 00:16:04,047
va evolua și sexualitatea.
293
00:16:04,381 --> 00:16:07,718
Intrăm într-un teritoriu necunoscut
294
00:16:07,884 --> 00:16:10,012
fiindcă, pentru prima oară,
295
00:16:10,137 --> 00:16:13,932
încercăm să dezvoltăm relații
care nu se bazează pe constrângeri.
296
00:16:14,057 --> 00:16:17,269
Constrângerile femeilor
din motive legale și economice,
297
00:16:17,352 --> 00:16:19,104
din cauza corpului lor,
298
00:16:19,187 --> 00:16:22,524
constrângerile bărbaților din cauza
structurilor sociale și economice.
299
00:16:22,649 --> 00:16:25,152
Cred că încercăm să găsim
un echilibru nou.
300
00:16:25,235 --> 00:16:26,695
Monogamia nu e naturală.
301
00:16:27,112 --> 00:16:30,323
Trebuie să recunoaștem
că tocmai din cauza asta,
302
00:16:30,782 --> 00:16:34,494
e un concept pentru care trebuie
să muncim dacă ni-l dorim.
303
00:16:34,578 --> 00:16:39,458
Unul din lucrurile care ne fac pe noi,
oamenii, să fim atât de interesanți,
304
00:16:39,666 --> 00:16:42,627
poate chiar unici în regatul animal,
305
00:16:42,711 --> 00:16:46,506
e capacitatea de a face lucruri
care nu stau în natura noastră.
306
00:16:46,631 --> 00:16:48,759
Monogamia e ca vegetarianismul.
307
00:16:48,842 --> 00:16:52,637
Poți alege să fii vegetarian,
iar asta poate fi o alegere sănătoasă.
308
00:16:52,721 --> 00:16:55,432
Poate fi o alegere etică,
o decizie minunată,
309
00:16:55,557 --> 00:16:58,477
dar dacă ai ales să fii vegetarian,
310
00:16:58,602 --> 00:17:01,396
asta nu înseamnă
că baconul nu mai miroase bine.
311
00:17:01,521 --> 00:17:02,689
Dacă avem noroc,
312
00:17:02,814 --> 00:17:06,485
nu vom mai vorbi de relațiile
pe care ar trebui să le avem
313
00:17:06,568 --> 00:17:08,070
în lumea modernă.
314
00:17:08,153 --> 00:17:11,990
Va fi vorba de crearea tipurilor
de relații pe care ni le dorim.
315
00:17:12,491 --> 00:17:15,702
Poate că n-am evoluat să fim
monogami din punct de vedere sexual,
316
00:17:15,911 --> 00:17:18,747
dar am evoluat ca să fim adaptabili.