1 00:00:07,300 --> 00:00:09,302 Încă de când ne naștem, 2 00:00:09,385 --> 00:00:13,181 ni se spune aceeași poveste, indiferent de cultură sau continent. 3 00:00:13,973 --> 00:00:15,641 E un basm familiar... 4 00:00:15,725 --> 00:00:18,561 Era chiar mai frumoasă decât se așteptase el. 5 00:00:18,644 --> 00:00:23,524 ...cum că a-ți găsi dragostea adevărată e cheia unei vieți fericite și împlinite. 6 00:00:23,608 --> 00:00:25,651 M-am gândit mult și adevărul e că... 7 00:00:25,735 --> 00:00:27,570 - Te iubesc. - Te iubesc. 8 00:00:29,614 --> 00:00:30,490 Și eu pe tine. 9 00:00:30,573 --> 00:00:33,910 Ca adulți, ajungem să înțelegem că mesajul despre monogamie e contrazis 10 00:00:33,993 --> 00:00:35,119 de un fapt simplu. 11 00:00:35,953 --> 00:00:38,331 Oamenii nu se pricep deloc la asta. 12 00:00:40,166 --> 00:00:42,960 A fost 25 de ani subiectul preferat al lui Jerry Springer. 13 00:00:43,044 --> 00:00:44,712 NUNTA NU SE MAI ȚINE! 14 00:00:44,796 --> 00:00:46,005 M-am culcat cu Eddie. 15 00:00:46,089 --> 00:00:48,758 - M-ai înșelat cu ea? - Mi-am tatuat numele tău! 16 00:00:48,841 --> 00:00:51,219 - De ce te-ai culca cu el? - Câte iubite mi-ai furat? 17 00:00:51,302 --> 00:00:55,431 În 2016, 2,2 milioane de cupluri din SUA s-au căsătorit, 18 00:00:55,765 --> 00:00:58,810 dintre care peste 800.000 au divorțat. 19 00:00:59,811 --> 00:01:04,524 Încercarea și eșecul de a menține o relație monogamă au produs multă durere. 20 00:01:05,608 --> 00:01:07,985 Dacă oamenilor le e atât de greu să fie monogami, de ce cei mai mulți dintre noi 21 00:01:11,155 --> 00:01:13,741 fac din asta scopul principal al vieții? 22 00:01:14,826 --> 00:01:17,120 Încep să mă întreb: „E potrivit pentru mine?” 23 00:01:17,203 --> 00:01:19,455 UN SERIAL DOCUMENTAR ORIGINAL NETFLIX 24 00:01:19,539 --> 00:01:21,207 Mă consider un bărbat norocos. 25 00:01:21,290 --> 00:01:23,835 Un cadru superb cu noul cuplu regal. 26 00:01:25,086 --> 00:01:27,839 Prințul de Wales a recunoscut public că a fost infidel. 27 00:01:27,964 --> 00:01:29,257 Îmi dau demisia. 28 00:01:29,340 --> 00:01:32,593 Nelegiuirea a fost că a conceput un copil cu un vecin căsătorit. 29 00:01:32,677 --> 00:01:34,262 - Nelson Mandela... - O căsnicie distrusă. 30 00:01:34,345 --> 00:01:38,683 Nu am întreținut relații sexuale cu acea femeie. 31 00:01:39,892 --> 00:01:44,939 MONOGAMIE 32 00:01:45,022 --> 00:01:47,608 Dacă veți întreba cuplurile de ce au ales monogamia, 33 00:01:47,692 --> 00:01:49,986 veți primi același răspuns la nesfârșit. 34 00:01:50,069 --> 00:01:51,654 S-au îndrăgostit. 35 00:01:52,530 --> 00:01:54,657 Ne-am cunoscut într-un magazin de dulciuri. 36 00:01:54,991 --> 00:01:57,493 În 1946. 37 00:01:57,577 --> 00:01:59,412 Am mers la facultate împreună. 38 00:01:59,495 --> 00:02:01,455 Fiecare era într-o relație. 39 00:02:01,539 --> 00:02:03,666 Nu ne-am înșelat foștii parteneri. 40 00:02:04,167 --> 00:02:06,419 Pari așa vinovat când vorbești despre asta. 41 00:02:06,502 --> 00:02:07,837 Nu prea mă pricep la asta. 42 00:02:07,920 --> 00:02:09,005 E o căsătorie aranjată, 43 00:02:09,088 --> 00:02:12,300 orice ar fi ales părinții, era opțiunea bună. 44 00:02:12,383 --> 00:02:14,177 Sunt mulțumită de rezultat. 45 00:02:14,260 --> 00:02:16,971 Ne-am întâlnit într-o seară ca să învățăm 46 00:02:17,096 --> 00:02:20,391 și pauza s-a transformat în oră de anatomie. 47 00:02:21,851 --> 00:02:24,228 N-am mai simțit asta pentru nimeni. 48 00:02:24,312 --> 00:02:26,230 Simt că Dumnezeu ne-a binecuvântat. 49 00:02:26,314 --> 00:02:27,732 Am găsit dragostea adevărată. 50 00:02:27,815 --> 00:02:30,276 Ce te așteptai, suntem de 70 de ani împreună. 51 00:02:30,693 --> 00:02:33,279 Dacă primeam 25 de ani, ieșeam mai devreme pentru bună purtare. 52 00:02:35,072 --> 00:02:37,742 Mi-ar plăcea să cred că sufletele pereche există, dar... 53 00:02:37,825 --> 00:02:39,243 E sufletul meu pereche. 54 00:02:40,077 --> 00:02:42,371 Și tu, al meu. 55 00:02:44,874 --> 00:02:47,710 Dar monogamia și dragostea nu sunt același lucru. 56 00:02:47,793 --> 00:02:49,295 Ni se inoculează ideea... 57 00:02:49,378 --> 00:02:52,465 EDITORIALIST SPECIALIZAT ÎN SFATURI PENTRU RELAȚII 58 00:02:52,548 --> 00:02:54,759 ...că monogamia e dragoste și viceversa 59 00:02:54,842 --> 00:02:56,761 și că, fără monogamie, nu există dragoste. 60 00:02:56,844 --> 00:02:59,931 Dragostea e un sentiment. Monogamia e o regulă. 61 00:03:00,014 --> 00:03:03,726 Vei face sex doar cu acea persoană, iar cei mai mulți trăiesc într-o cultură 62 00:03:03,809 --> 00:03:05,978 în care, la un moment dat, lumea se așteaptă 63 00:03:06,062 --> 00:03:09,232 să legalizezi regula prin căsătorie. 64 00:03:09,732 --> 00:03:12,360 În multe țări, încălcarea acestei reguli e un delict. 65 00:03:12,944 --> 00:03:16,948 În SUA, adulterul este ilegal în cel puțin 20 de state 66 00:03:17,031 --> 00:03:18,950 și, chiar dacă sunt rareori aplicate, 67 00:03:19,242 --> 00:03:23,663 pedepsele pot varia de la amenzi de zece dolari la trei ani de închisoare. 68 00:03:23,746 --> 00:03:26,916 Dacă ești într-o relație monogamă timp de 50 de ani 69 00:03:27,166 --> 00:03:28,960 și îți înșeli partenerul o dată, 70 00:03:29,252 --> 00:03:31,212 toată relația e văzută ca o minciună, un eșec. 71 00:03:31,295 --> 00:03:34,173 Cei mai mulți oameni au impulsuri ambivalente... 72 00:03:34,257 --> 00:03:35,132 ISTORIC ȘI AUTOR 73 00:03:35,424 --> 00:03:37,969 ...le place să aibă o persoană pe care să se bazeze, 74 00:03:38,135 --> 00:03:40,096 dar există și tentația noutății. 75 00:03:41,055 --> 00:03:43,683 De ce au inventat oamenii de peste tot o regulă 76 00:03:43,766 --> 00:03:45,101 așa dificil de urmat 77 00:03:45,226 --> 00:03:48,646 și de ce tratează încălcarea ei ca pe o trădare teribilă? 78 00:03:49,063 --> 00:03:52,566 Dacă pe hainele unui bărbat s-ar găsi chiar și un fir de păr 79 00:03:52,650 --> 00:03:56,862 al unei alte femei, nu al soției, ar putea izbucni o criză serioasă. 80 00:03:57,530 --> 00:04:01,367 De peste un secol, există o explicație acceptată la nivel cultural. 81 00:04:02,243 --> 00:04:03,160 Probă de sunet. 82 00:04:03,953 --> 00:04:05,871 Unu. 83 00:04:05,997 --> 00:04:09,000 Povestea clasică o știm cu toții. 84 00:04:09,166 --> 00:04:10,209 PSIHOLOG ȘI AUTOR 85 00:04:10,376 --> 00:04:14,755 Anume, că bărbații vor să facă sex cu oricine și să-și împrăștie sămânța, 86 00:04:14,880 --> 00:04:20,219 în timp ce femeile vor să aleagă atent un bărbat care să le poarte de grijă, 87 00:04:20,386 --> 00:04:24,390 fiindcă sunt vulnerabile, iar copiii au nevoie de cineva care să-i îngrijească. 88 00:04:24,515 --> 00:04:31,063 Adică femeile oferă fidelitate sexuală în schimbul bunurilor și serviciilor. 89 00:04:31,689 --> 00:04:33,024 În această poveste, 90 00:04:33,149 --> 00:04:36,610 mai e un motiv pentru care bărbații n-ar vrea ca femeile să se culce cu alții. 91 00:04:36,861 --> 00:04:39,363 Dacă o femeie naște un copil... 92 00:04:39,447 --> 00:04:40,656 BIOLOG EVOLUȚIONIST ȘI AUTOR 93 00:04:40,740 --> 00:04:43,200 ...nu e nicio îndoială că acel bebeluș e al ei. 94 00:04:43,409 --> 00:04:47,163 Bărbatul e nevoit să creadă femeia pe cuvânt. 95 00:04:47,330 --> 00:04:50,583 Biologii știu asta de multă vreme: 96 00:04:50,708 --> 00:04:56,213 bărbații sunt mai predispuși să-și caute multiple partenere sexuale. 97 00:04:56,589 --> 00:04:58,924 Motivul este foarte simplu. 98 00:04:59,050 --> 00:05:00,426 În primul rând, 99 00:05:00,551 --> 00:05:04,430 țineți minte că spermatozoizii sunt produși non-stop, 100 00:05:04,513 --> 00:05:07,433 în timp ce ovulele sunt produse doar unul pe lună. 101 00:05:07,933 --> 00:05:12,021 Există o răsplată bună, nu în sensul etic, și de înțeles 102 00:05:12,104 --> 00:05:16,484 în termeni evoluționiști pentru faptul că bărbații sunt mereu în călduri. 103 00:05:17,443 --> 00:05:19,737 Dar această explicație are o mare problemă. 104 00:05:20,571 --> 00:05:23,866 Are legătură cu bărbații posesivi și promiscui și femeile sfioase. 105 00:05:24,367 --> 00:05:28,204 În multe locuri și momente din istorie, oamenii n-au respectat această regulă. 106 00:05:28,829 --> 00:05:30,748 Ființele omenești moderne 107 00:05:30,873 --> 00:05:33,292 există de cel puțin 300.000 de ani. 108 00:05:33,918 --> 00:05:37,797 Mai bine de 90% din acea perioadă am trăit-o ca vânători-culegători. 109 00:05:37,922 --> 00:05:40,424 VÂNĂTORI-CULEGĂTORI 110 00:05:40,508 --> 00:05:43,886 Antropologii îi descriu drept ființe profund egalitariste. 111 00:05:44,011 --> 00:05:47,848 Nu avem motive să credem că strămoșii noștri împărțeau totul, 112 00:05:47,932 --> 00:05:49,975 mai puțin partenerii sexuali. 113 00:05:50,101 --> 00:05:54,230 Desigur, nu ne putem întoarce în timp ca să ne intervievăm strămoșii, 114 00:05:54,313 --> 00:05:59,193 dar avem mărturiile exploratorilor și europenilor 115 00:05:59,276 --> 00:06:02,530 care au descoperit aceste societăți, 116 00:06:02,613 --> 00:06:04,907 înainte de a fi influențate de străini. 117 00:06:05,116 --> 00:06:09,120 Ei au fost surprinși și șocați de diferențele de comportament sexual. 118 00:06:09,203 --> 00:06:11,330 Există o poveste minunată despre un iezuit 119 00:06:11,455 --> 00:06:14,708 care a trăit alături de indienii Naskapi o vreme. El l-a întrebat pe un indian: 120 00:06:14,834 --> 00:06:17,711 „Dacă îi oferi soției atâta libertate, 121 00:06:17,795 --> 00:06:21,173 cum știi că bebelușul pe care-l poartă în pântece e al tău?” 122 00:06:21,632 --> 00:06:23,968 El a notat răspunsul indianului. 123 00:06:24,093 --> 00:06:28,639 „Nu zici bine. Voi, francezii, îi iubiți doar pe cei născuți din sămânța voastră, 124 00:06:28,722 --> 00:06:31,475 dar noi îi iubim pe toți copiii din trib.” 125 00:06:31,851 --> 00:06:36,021 Dacă un copil plânge, iar adultul din apropierea sa îl ia în brațe, 126 00:06:36,147 --> 00:06:38,816 nu zice nimeni: „Vezi că-ți plânge copilul!” 127 00:06:38,899 --> 00:06:39,900 Nu, e... 128 00:06:40,025 --> 00:06:44,530 Toată lumea are grijă de toată lumea într-o astfel de comunitate. 129 00:06:44,864 --> 00:06:47,366 Unul din acele grupuri este tribul Bari din Venezuela, 130 00:06:47,450 --> 00:06:50,411 în care fiecare bărbat care se culcă cu o gravidă 131 00:06:50,494 --> 00:06:53,330 e considerat tatăl copilului și ajută la creșterea acestuia. 132 00:06:53,956 --> 00:06:57,293 În societatea noastră, metoda nu prea ar da rezultate. 133 00:06:57,418 --> 00:06:58,836 Nu o recomand. 134 00:06:59,420 --> 00:07:00,796 Dar, în acea societate, 135 00:07:00,921 --> 00:07:06,510 un copil care are mai mulți tați, fiindcă mama s-a culcat cu mulți bărbați, 136 00:07:06,802 --> 00:07:10,222 are mai multe șanse să ajungă la maturitate, 137 00:07:10,347 --> 00:07:12,057 căci toți au ajutat la creșterea lui. 138 00:07:13,017 --> 00:07:16,437 Te-ai gândit să te cuplezi cu altcineva după ce ne-am căsătorit? 139 00:07:16,520 --> 00:07:17,354 Ai înnebunit? 140 00:07:17,438 --> 00:07:20,649 Nu ne place să spunem că avem o relație deschisă, ci întredeschisă. 141 00:07:20,774 --> 00:07:21,817 Exact. 142 00:07:21,942 --> 00:07:23,903 Nu mi se pare în regulă. 143 00:07:23,986 --> 00:07:27,406 În limba noastră, se spune Pati parmeshwar. 144 00:07:27,656 --> 00:07:29,575 Înseamnă că soțul e ca Dumnezeu. 145 00:07:29,700 --> 00:07:32,453 - Așa e cultura noastră. - Cultura noastră. 146 00:07:32,578 --> 00:07:36,665 Ne-am întâlnit prin intermediul comunității non-monogame. 147 00:07:37,124 --> 00:07:41,420 În această relație, ea este partenerul cu care trăiesc 148 00:07:41,545 --> 00:07:43,380 - ...și ne alintăm cu „vidră”. - Da. 149 00:07:43,464 --> 00:07:48,344 Suntem parteneri principali, iar ceilalți parteneri pe care-i avem sunt secundari. 150 00:07:48,469 --> 00:07:49,678 Mi se pare fascinant. 151 00:07:49,762 --> 00:07:54,600 Mă gândesc adesea la asta, dacă aș putea să fac și eu așa, dar cred că nu. 152 00:07:54,725 --> 00:07:58,229 Am făcut-o în trei, cu doi prieteni pe care i-am inițiat eu. 153 00:07:58,312 --> 00:08:01,649 Mi s-a părut tare să experimentez cu mai mulți oameni, 154 00:08:01,732 --> 00:08:03,651 printre care și iubitul meu. 155 00:08:08,072 --> 00:08:12,034 și nu se ridică la standardele normale heterosexuale. 156 00:08:12,159 --> 00:08:13,118 E o porcărie. 157 00:08:13,911 --> 00:08:17,498 N-ar trebui să fim surprinși că unele culturi practică non-monogamia, 158 00:08:17,790 --> 00:08:22,628 fiindcă, în lumea animală, monogamia sexuală e aproape inexistentă. 159 00:08:24,672 --> 00:08:28,551 Cea mai romantică creatură ar putea fi Diplozoon paradoxum, 160 00:08:28,968 --> 00:08:33,806 o tenie care se contopește, efectiv, cu partenerul său, pe viață. 161 00:08:34,390 --> 00:08:37,351 Dar oamenii nu sunt tenii sau maimuțe antropoide, 162 00:08:37,601 --> 00:08:41,689 iar cele mai apropiate rude din regatul animalelor sunt cimpanzeii și bonobo. 163 00:08:42,022 --> 00:08:44,275 Suntem mai înrudiți cu cimpanzeii și bonobo 164 00:08:44,400 --> 00:08:47,111 decât e elefantul indian cu elefantul african. 165 00:08:47,194 --> 00:08:50,698 Ne asemănăm îndeaproape la structura osoasă și cea musculară 166 00:08:50,823 --> 00:08:55,077 și la capacitatea de a răspunde la stimuli și de a rezolva probleme. 167 00:08:55,452 --> 00:08:59,290 E clar că cimpanzeii și bonobo sunt oricum, numai monogami nu. 168 00:08:59,373 --> 00:09:02,376 Bonobo fac sex cu orice ocazie. 169 00:09:07,172 --> 00:09:10,009 Fac sex ca să se salute, fac sex ca să-și ia rămas-bun. 170 00:09:10,175 --> 00:09:11,844 Fac sex când sunt stresați. 171 00:09:12,428 --> 00:09:14,430 Atât pentru masculi, cât și pentru femele, 172 00:09:15,055 --> 00:09:18,183 dragostea fără constrângeri face parte din evoluția speciei. 173 00:09:18,309 --> 00:09:20,227 Masculii își împrăștie sămânța, 174 00:09:20,352 --> 00:09:23,314 iar femelele adună sămânța mai multor masculi, 175 00:09:23,522 --> 00:09:26,734 care apoi se întrec pentru a-i fertiliza ovulul. 176 00:09:26,900 --> 00:09:29,862 E supraviețuirea celui mai puternic la nivel de spermatozoid. 177 00:09:29,987 --> 00:09:34,533 Anatomia primatelor bonobo are trăsături ce par adaptate promiscuității 178 00:09:34,992 --> 00:09:38,579 și, în mod uimitor, putem găsi multe dintre ele și la oameni, 179 00:09:38,996 --> 00:09:42,249 sugerând că e posibil să fi evoluat să fim non-monogami. 180 00:09:42,833 --> 00:09:44,335 Există dimorfismul. 181 00:09:44,460 --> 00:09:47,129 În cazul speciilor mai promiscue, 182 00:09:47,254 --> 00:09:51,300 masculii tind să fie cu 15-25% mai mari decât femelele. 183 00:09:51,383 --> 00:09:54,803 Teoretic, dacă mai mulți masculi se luptă ca să lase o femelă gravidă, 184 00:09:54,928 --> 00:09:57,556 testiculele ar trebui să fie mai mari și mai puternice. 185 00:09:57,681 --> 00:10:01,352 Veți observa că testiculele la bărbați sunt mai mici 186 00:10:01,727 --> 00:10:08,567 decât la bonobo și cimpanzei, dar mai mari decât la gorile, de exemplu. 187 00:10:08,734 --> 00:10:10,152 Iată penisul uman. 188 00:10:10,235 --> 00:10:14,448 E printre cele mai mari în rândul primatelor, având o formă unică. 189 00:10:14,531 --> 00:10:17,910 Noi avem un penis mai gros, cu vârful în formă de ciupercă. 190 00:10:17,993 --> 00:10:22,956 Această formă creează un gol în tractul reproducător al femeii, 191 00:10:23,040 --> 00:10:29,505 care tinde să aspire sperma aflată deja acolo, îndepărtând-o de ovul, 192 00:10:29,588 --> 00:10:35,344 oferind astfel avantajul spermei celui care face sex în acel moment. 193 00:10:35,427 --> 00:10:38,764 Există și gemetele femelelor în timpul actului sexual, 194 00:10:38,847 --> 00:10:41,308 un fenomen atât de cunoscut și înțeles, 195 00:10:41,392 --> 00:10:44,645 încât a devenit o secvență standard în scenele sexuale din filme. 196 00:10:48,857 --> 00:10:52,820 Gemetele femeilor în timpul actului sexual sunt un element comun 197 00:10:52,903 --> 00:10:56,031 în rândul primatelor care se întrec în perpetuarea speciei. 198 00:10:56,115 --> 00:10:59,493 Oamenii și bonobo fac sex ca să creeze legături, 199 00:10:59,576 --> 00:11:01,036 nu doar ca să se reproducă. 200 00:11:01,120 --> 00:11:04,373 Asta ar explica felul în care facem sex, îndreptați unul spre celălalt. 201 00:11:04,790 --> 00:11:10,129 Doar oamenii și bonobo fac sex îndreptați unul spre celălalt. 202 00:11:10,254 --> 00:11:13,382 De aceea facem sex mai des decât majoritatea mamiferelor. 203 00:11:13,465 --> 00:11:15,759 Evident, atunci când oamenii spun 204 00:11:16,427 --> 00:11:19,179 că au făcut sex ca niște animale, e, de fapt, invers. 205 00:11:20,264 --> 00:11:24,309 Au apărut dovezi care susțin că monogamia e o invenție mai recentă 206 00:11:24,393 --> 00:11:26,019 decât ne-am fi așteptat, 207 00:11:26,103 --> 00:11:27,604 apărând acum 12.000 de ani... 208 00:11:27,688 --> 00:11:28,772 REVOLUȚIA AGRICOLĂ 209 00:11:28,856 --> 00:11:30,607 ...când oamenii au încetat să mai fie vânători-culegători, 210 00:11:30,733 --> 00:11:32,234 învățând să cultive pământul. 211 00:11:34,403 --> 00:11:40,367 Încep să apară neliniști copleșitoare cu privire la drepturile de proprietate. 212 00:11:40,451 --> 00:11:45,706 După cum spun grecii, nu vrei ca pământul să-ți fie însămânțat de străini. 213 00:11:45,789 --> 00:11:51,420 Timp de mii de ani, căsătoria a fost modul principal de a spori mâna de lucru. 214 00:11:51,503 --> 00:11:54,465 Încheiai tratate de pace, alianțe comerciale... 215 00:11:54,548 --> 00:11:59,428 Cu cât studiam mai mult, cu atât înțelegeam că mariajul a fost inventat 216 00:11:59,928 --> 00:12:03,056 nu pentru relația dintre un bărbat și o femeie, 217 00:12:03,140 --> 00:12:04,349 ci pentru a obține rude prin alianță. 218 00:12:04,433 --> 00:12:08,228 E haios fiindcă, în prezent, rudele sunt văzute ca amenințare 219 00:12:08,312 --> 00:12:10,814 la adresa coeziunii dintre femeie și bărbat. 220 00:12:10,898 --> 00:12:12,775 Dar despre asta era vorba de fapt. 221 00:12:12,858 --> 00:12:16,862 Relația dintre Antoniu și Cleopatra nu se baza pe dragoste. 222 00:12:16,945 --> 00:12:21,074 Era vorba de doi oameni care conduceau cele mai puternice imperii 223 00:12:21,158 --> 00:12:25,329 și care încercau să găsească modul de a conduce împreună acele imperii. 224 00:12:25,412 --> 00:12:28,791 În ceea ce privește ideea de a te căsători din dragoste, 225 00:12:28,874 --> 00:12:33,170 societățile occidentale au recurs la asta de acum câteva secole în urmă. 226 00:12:34,755 --> 00:12:36,882 ANII 1700 227 00:12:36,965 --> 00:12:42,554 Când s-a trecut la ideea că mariajul ar trebui să se bazeze pe dragoste, 228 00:12:42,638 --> 00:12:44,181 oamenii s-au speriat. 229 00:12:44,264 --> 00:12:47,267 Apărătorii căsniciei tradiționale au fost îngroziți. 230 00:12:47,351 --> 00:12:51,438 „Cum vom convinge o femeie să se mărite dacă ea nu-l iubește pe pretendent? 231 00:12:51,563 --> 00:12:54,608 Cum îi vom împiedica pe oameni să divorțeze?” 232 00:12:55,526 --> 00:12:57,069 Așa că a apărut o nouă idee. 233 00:12:57,152 --> 00:13:00,072 Femeile și bărbații trebuiau să se îndrăgostească și să se căsătorească 234 00:13:00,155 --> 00:13:02,449 fiindcă împreună, erau un întreg. 235 00:13:02,533 --> 00:13:04,284 Bărbații erau agresivi și protectori, 236 00:13:04,576 --> 00:13:06,620 femeile erau grijulii și sfioase. 237 00:13:06,745 --> 00:13:09,248 Erau opuși, dar se completau. 238 00:13:10,415 --> 00:13:14,253 Biologia evoluționistă s-a dezvoltat tot în acea perioadă, 239 00:13:14,336 --> 00:13:16,338 mulțumită oamenilor de știință bărbați 240 00:13:16,505 --> 00:13:21,260 care au explicat rolurile sexelor prin teoriile despre selecția sexuală. 241 00:13:21,844 --> 00:13:24,513 Charles Darwin a scris în Descendența omului și selecția sexuală: 242 00:13:25,055 --> 00:13:28,517 „Femeia pare să se diferențieze de bărbat prin caracter, 243 00:13:28,767 --> 00:13:32,813 în special datorită delicateții și altruismului său. 244 00:13:32,896 --> 00:13:34,940 Bărbatul se desfată în competiții, 245 00:13:35,065 --> 00:13:36,942 ceea ce duce la ambiție. 246 00:13:37,150 --> 00:13:41,655 Astfel, bărbatul a devenit, până la urmă, superior femeii.” 247 00:13:41,738 --> 00:13:44,992 E posibil ca ideile sale să fi fost atât de populare 248 00:13:45,075 --> 00:13:47,744 și să reziste atât de mult fiindcă păreau logice 249 00:13:47,828 --> 00:13:50,330 în societățile acelor vremuri. 250 00:13:50,414 --> 00:13:54,001 Dar dacă monogamia e o invenție de-a noastră, 251 00:13:54,084 --> 00:13:57,254 un mod de a impune roluri fiecărui sex și de a stabili ordinea socială, 252 00:13:57,337 --> 00:14:01,466 cum explicăm acel sentiment copleșitor care ne cuprinde 253 00:14:01,550 --> 00:14:02,968 când cel iubit se îndepărtează? 254 00:14:03,051 --> 00:14:06,054 Spune-mi, ești de obicei un om gelos? 255 00:14:06,680 --> 00:14:11,393 Mi se pare că nu prea avem de-a face cu gelozia. 256 00:14:12,185 --> 00:14:14,187 Nu știu de ce. 257 00:14:14,271 --> 00:14:16,356 - Ce e. - Fiindcă suntem curve. 258 00:14:16,440 --> 00:14:20,110 - Sincer... - Nu prea ajung să fiu gelos. 259 00:14:20,193 --> 00:14:25,782 Mi se pare important să înțelegi motivul pentru care ești gelos, fiindcă gelozia 260 00:14:25,866 --> 00:14:29,202 nu e un sentiment, e o senzație cauzată de altceva. 261 00:14:29,286 --> 00:14:33,999 Nu e ca o ghilotină care stă să cadă. Gelozia e un eveniment. 262 00:14:34,082 --> 00:14:36,126 Cum abordezi cel mai bine acel eveniment? 263 00:14:36,877 --> 00:14:41,715 Cu cine umbli, de fapt? Secretara aceea blondină de la birou? 264 00:14:41,798 --> 00:14:46,803 Nu cred că există societăți în care să nu existe gelozie sexuală, 265 00:14:46,887 --> 00:14:51,934 dar noi suntem mânați și de impulsuri de generozitate uneori, 266 00:14:52,017 --> 00:14:55,812 când simțim că o persoană are și alte elemente 267 00:14:55,896 --> 00:14:58,899 mai importante decât sexualitatea. 268 00:14:58,982 --> 00:15:02,486 Aceste impulsuri coexistă și se luptă în interiorul nostru. 269 00:15:02,569 --> 00:15:05,113 Consider că relația mea e una monogamă. 270 00:15:05,197 --> 00:15:08,951 Sunt cu soțul meu de 24 de ani, iar 20 dintre ei nu am fost monogami. 271 00:15:09,743 --> 00:15:13,246 Mulți oameni mi-au zis: „N-aș putea să fac ce faceți voi 272 00:15:13,330 --> 00:15:15,374 fiindcă pun prea mare preț pe angajament. 273 00:15:15,457 --> 00:15:18,168 Toate cele trei căsnicii ale mele au fost monogame.” 274 00:15:18,251 --> 00:15:22,047 Asta indică faptul că acea persoană era credincioasă monogamiei, 275 00:15:22,130 --> 00:15:23,590 nu partenerilor săi. 276 00:15:23,674 --> 00:15:27,219 Non-monogamia începe să intre în atenția publicului. 277 00:15:27,344 --> 00:15:29,304 - Definește poliamoros. - Fără monogamie... 278 00:15:29,513 --> 00:15:30,973 - Poliamoros... - Poliamoros... 279 00:15:31,223 --> 00:15:33,141 - Poliamoros. - Se numește poliamor. 280 00:15:33,266 --> 00:15:34,768 - Persoane poliamoroase. - Relație în trei. 281 00:15:34,893 --> 00:15:37,020 - Nu monogam, bine? - N-ai putea să fii. 282 00:15:38,271 --> 00:15:41,149 Un studiu din 2016 a descoperit că un american din cinci 283 00:15:41,233 --> 00:15:44,194 a fost într-o relație non-monogamă la un moment dat. 284 00:15:44,319 --> 00:15:48,156 Un alt sondaj a descoperit că o treime din americani descriu relația ideală 285 00:15:48,281 --> 00:15:50,075 drept non-monogamă. 286 00:15:50,450 --> 00:15:54,121 Conceptul de monogamie pe care-l cunoaștem a trecut prin multe etape. 287 00:15:54,788 --> 00:15:55,956 A fost impus. 288 00:15:56,081 --> 00:15:57,332 A fost util. 289 00:15:57,457 --> 00:15:58,625 A fost frumos. 290 00:15:58,709 --> 00:16:00,419 A fost corupt. 291 00:16:00,544 --> 00:16:02,337 Odată cu societatea, 292 00:16:02,421 --> 00:16:04,047 va evolua și sexualitatea. 293 00:16:04,381 --> 00:16:07,718 Intrăm într-un teritoriu necunoscut 294 00:16:07,884 --> 00:16:10,012 fiindcă, pentru prima oară, 295 00:16:10,137 --> 00:16:13,932 încercăm să dezvoltăm relații care nu se bazează pe constrângeri. 296 00:16:14,057 --> 00:16:17,269 Constrângerile femeilor din motive legale și economice, 297 00:16:17,352 --> 00:16:19,104 din cauza corpului lor, 298 00:16:19,187 --> 00:16:22,524 constrângerile bărbaților din cauza structurilor sociale și economice. 299 00:16:22,649 --> 00:16:25,152 Cred că încercăm să găsim un echilibru nou. 300 00:16:25,235 --> 00:16:26,695 Monogamia nu e naturală. 301 00:16:27,112 --> 00:16:30,323 Trebuie să recunoaștem că tocmai din cauza asta, 302 00:16:30,782 --> 00:16:34,494 e un concept pentru care trebuie să muncim dacă ni-l dorim. 303 00:16:34,578 --> 00:16:39,458 Unul din lucrurile care ne fac pe noi, oamenii, să fim atât de interesanți, 304 00:16:39,666 --> 00:16:42,627 poate chiar unici în regatul animal, 305 00:16:42,711 --> 00:16:46,506 e capacitatea de a face lucruri care nu stau în natura noastră. 306 00:16:46,631 --> 00:16:48,759 Monogamia e ca vegetarianismul. 307 00:16:48,842 --> 00:16:52,637 Poți alege să fii vegetarian, iar asta poate fi o alegere sănătoasă. 308 00:16:52,721 --> 00:16:55,432 Poate fi o alegere etică, o decizie minunată, 309 00:16:55,557 --> 00:16:58,477 dar dacă ai ales să fii vegetarian, 310 00:16:58,602 --> 00:17:01,396 asta nu înseamnă că baconul nu mai miroase bine. 311 00:17:01,521 --> 00:17:02,689 Dacă avem noroc, 312 00:17:02,814 --> 00:17:06,485 nu vom mai vorbi de relațiile pe care ar trebui să le avem 313 00:17:06,568 --> 00:17:08,070 în lumea modernă. 314 00:17:08,153 --> 00:17:11,990 Va fi vorba de crearea tipurilor de relații pe care ni le dorim. 315 00:17:12,491 --> 00:17:15,702 Poate că n-am evoluat să fim monogami din punct de vedere sexual, 316 00:17:15,911 --> 00:17:18,747 dar am evoluat ca să fim adaptabili.