1 00:00:07,300 --> 00:00:09,302 Vanaf dat we geboren worden.... 2 00:00:09,385 --> 00:00:13,181 ...klinkt een geluid in alle culturen en continenten. 3 00:00:13,973 --> 00:00:15,641 Het bekende sprookje. 4 00:00:15,725 --> 00:00:18,561 Ze was zelfs mooier dan hij dacht. 5 00:00:18,644 --> 00:00:23,524 Het vinden van ware liefde is de sleutel tot een gelukkig leven. 6 00:00:23,608 --> 00:00:25,651 Ik heb veel nagedacht, en... 7 00:00:25,735 --> 00:00:27,570 Ik hou van jou. 8 00:00:29,614 --> 00:00:30,490 Dito. 9 00:00:30,656 --> 00:00:33,910 Als volwassenen moeten we ons verzoenen met monogamie... 10 00:00:33,993 --> 00:00:35,495 ...terwijl het simpel is. 11 00:00:35,953 --> 00:00:38,331 We zijn er vreselijk slecht in. 12 00:00:39,916 --> 00:00:42,960 Het hield Jerry Springer gedurende 25 jaar op de buis. 13 00:00:43,044 --> 00:00:44,712 'DE BRUILOFT GAAT NIET DOOR!' 14 00:00:44,796 --> 00:00:46,005 Ik heb met Eddie geslapen. 15 00:00:46,089 --> 00:00:48,758 Je hebt me bedrogen met haar? -Ik heb 'n tattoo met jouw naam. 16 00:00:48,841 --> 00:00:51,219 Ga je vreemd met hem? -Hoeveel meisjes heb je afgepakt? 17 00:00:51,302 --> 00:00:55,431 In 2016 trouwden 2.2 miljoen Amerikaanse stellen... 18 00:00:55,765 --> 00:00:58,559 ...en meer dan 800.000 verbraken de relatie. 19 00:00:59,811 --> 00:01:04,524 Onze zoektocht naar, en falen in monogamie veroorzaakt veel leed. 20 00:01:05,608 --> 00:01:10,488 Als het zo moeilijk is monogaam te zijn, waarom maken zovelen op de wereld... 21 00:01:11,155 --> 00:01:14,242 ...er dan één van hun belangrijkste levensdoelen van? 22 00:01:14,826 --> 00:01:17,120 Ik vroeg me af: is hij de ware? 23 00:01:17,203 --> 00:01:19,455 EEN NETFLIX ORIGINAL-DOCUMENTAIREREEKS 24 00:01:19,539 --> 00:01:21,207 Ik prijs mezelf gelukkig. 25 00:01:21,290 --> 00:01:23,835 Een prachtig plaatje van het nieuwe koninklijk paar. 26 00:01:25,044 --> 00:01:27,880 De Kroonprins heeft openlijk toegegeven dat hij niet trouw was. 27 00:01:27,964 --> 00:01:29,257 Ik kondig mijn ontslag aan. 28 00:01:29,340 --> 00:01:32,301 De misdaad was het verwekken van een kind bij een getrouwde buurvrouw. 29 00:01:32,385 --> 00:01:34,262 Nelson Mandela... -Een gebroken huwelijk. 30 00:01:34,345 --> 00:01:38,683 Ik had geen seksuele relatie met die vrouw. 31 00:01:40,393 --> 00:01:44,939 Monogamy 32 00:01:45,022 --> 00:01:47,608 Als je mensen vraagt waarom ze voor monogamie kiezen... 33 00:01:47,692 --> 00:01:49,986 ...hoor je steeds hetzelfde antwoord. 34 00:01:50,069 --> 00:01:51,654 Ze werden verliefd. 35 00:01:52,530 --> 00:01:54,657 We zagen elkaar in de snoepwinkel. 36 00:01:54,991 --> 00:01:57,493 1946. 37 00:01:57,577 --> 00:01:59,412 We studeerden samen. 38 00:01:59,495 --> 00:02:01,455 We hadden beiden een relatie. 39 00:02:01,539 --> 00:02:03,666 En we hebben niemand bedrogen. 40 00:02:03,791 --> 00:02:06,419 Je kijkt zo schuldig als we hier over praten. 41 00:02:06,502 --> 00:02:07,837 Ik ben hier slecht in. 42 00:02:07,920 --> 00:02:12,300 Het is een geregeld huwelijk. Wat ze ook zouden kiezen, het was goed. 43 00:02:12,383 --> 00:02:14,177 En ik ben er erg gelukkig mee. 44 00:02:14,260 --> 00:02:16,971 We hadden een studie-afspraak op een avond... 45 00:02:17,096 --> 00:02:20,391 ...en dat veranderde in een anatomieles. 46 00:02:21,851 --> 00:02:24,228 Ik had dit nog nooit voor iemand gevoeld. 47 00:02:24,312 --> 00:02:26,230 God heeft ons gezegend. 48 00:02:26,314 --> 00:02:27,732 We vonden ware liefde. 49 00:02:27,815 --> 00:02:30,276 Natuurlijk. We zijn er nog na 70 jaar. 50 00:02:30,693 --> 00:02:33,613 25 jaar, ik had er uit gemogen wegens goed gedrag. 51 00:02:35,072 --> 00:02:37,742 Ik hoop dat soulmates echt bestaan, maar... 52 00:02:37,825 --> 00:02:39,202 Zij is mijn soulmate. 53 00:02:40,077 --> 00:02:42,371 Jij ook die van mij. 54 00:02:44,540 --> 00:02:47,710 Maar monogamie en liefde zijn niet hetzelfde. 55 00:02:47,793 --> 00:02:51,214 We zitten zo vastgeroest aan het feit... 56 00:02:51,297 --> 00:02:52,465 COLUMNIST RELATIE-ADVIES 57 00:02:52,548 --> 00:02:54,759 ...dat liefde en monogamie hetzelfde betekenen. 58 00:02:54,842 --> 00:02:56,761 En zonder monogamie geen liefde. 59 00:02:56,844 --> 00:02:59,931 Liefde is een gevoel. Monogamie een regel. 60 00:03:00,014 --> 00:03:03,726 Je hebt maar met één persoon seks, en de meeste culturen... 61 00:03:03,809 --> 00:03:05,978 ....verwachten dat je ooit... 62 00:03:06,062 --> 00:03:09,232 ...die regel wettig maakt, met een huwelijkscontract. 63 00:03:09,315 --> 00:03:12,360 Die regel schenden is in veel landen een misdaad. 64 00:03:12,944 --> 00:03:16,948 In Amerika is overspel illegaal in minimaal 20 Staten... 65 00:03:17,031 --> 00:03:18,950 ...en hoewel zelden vervolgd... 66 00:03:19,033 --> 00:03:23,663 ...kan de straf oplopen van een boete van 10 dollar tot 3 jaar gevangenisstraf. 67 00:03:23,746 --> 00:03:26,999 Als je al 50 jaar een monogame relatie hebt... 68 00:03:27,083 --> 00:03:30,753 ...en je maakt één misstap, dan was de hele relatie een leugen. 69 00:03:31,295 --> 00:03:34,215 De meeste mensen hebben ambivalente impulsen... 70 00:03:34,298 --> 00:03:35,132 SCHRIJFSTER 71 00:03:35,216 --> 00:03:37,969 ...het is fijn iemand te kunnen vertrouwen... 72 00:03:38,052 --> 00:03:40,763 ...maar er is ook de verleiding van het nieuwe. 73 00:03:40,888 --> 00:03:45,142 Waarom bedenkt men wereldwijd een regel die zo moeilijk op te volgen is. 74 00:03:45,726 --> 00:03:48,729 En zien we de regel verbreken als een enorm verraad? 75 00:03:48,896 --> 00:03:52,483 Als een man een haar op zijn kleding heeft.... 76 00:03:52,566 --> 00:03:56,821 ...die niet van zijn vrouw is, kan dat leiden tot een ernstige crisis. 77 00:03:57,530 --> 00:04:01,367 Al meer dan een eeuw is er een algemeen geaccepteerde uitleg. 78 00:04:02,201 --> 00:04:03,077 Soundcheck. 79 00:04:03,828 --> 00:04:05,913 Eén... 80 00:04:05,997 --> 00:04:09,375 Het standaard verhaal kent iedereen. 81 00:04:09,458 --> 00:04:10,293 SCHRIJVER 82 00:04:10,376 --> 00:04:14,797 Dat mannen seksueel vrij willen zijn en hun zaad verspreiden over de wereld. 83 00:04:14,880 --> 00:04:20,303 En vrouwen willen exclusiviteit, en kiezen vooral een verzorger... 84 00:04:20,386 --> 00:04:24,432 ...omdat ze kwetsbaar zijn en de kinderen verzorgd moeten worden. 85 00:04:24,515 --> 00:04:30,229 Vrouwen ruilen eigenlijk seksuele trouw in voor goederen en diensten. 86 00:04:31,605 --> 00:04:36,736 Er is nog een reden waarom mannen niet willen dat vrouwen vreemdgaan. 87 00:04:36,819 --> 00:04:38,654 Als vrouwen een kind krijgen... 88 00:04:38,738 --> 00:04:39,572 SCHRIJVER 89 00:04:39,655 --> 00:04:43,326 ...is het zeker dat ze genetisch verbonden is met dit kind. 90 00:04:43,409 --> 00:04:47,246 De man moet de vrouw op haar woord geloven. 91 00:04:47,330 --> 00:04:50,624 Biologen weten al heel lang... 92 00:04:50,708 --> 00:04:56,213 ...dat mannen eerder geneigd zijn meerdere seksuele partners te zoeken. 93 00:04:56,297 --> 00:04:58,966 En de reden is eigenlijk vrij duidelijk. 94 00:04:59,050 --> 00:05:00,301 Ten eerste... 95 00:05:00,426 --> 00:05:04,347 ...wordt sperma continue geproduceerd... 96 00:05:04,430 --> 00:05:07,725 ...tegen één eicel elke maand. 97 00:05:07,808 --> 00:05:11,854 Dat is een goede, niet zozeer ethische, maar erg duidelijke... 98 00:05:11,937 --> 00:05:16,484 ...evolutionaire reden waarom mannen geile bastaards zijn. 99 00:05:17,068 --> 00:05:19,737 Maar er is één probleem met die verklaring. 100 00:05:20,321 --> 00:05:23,449 Van promiscue bezitterige mannen en ingetogen vrouwen. 101 00:05:24,075 --> 00:05:28,162 Door de tijd én wereldwijd, hielden mensen zich hier niet aan. 102 00:05:28,788 --> 00:05:30,790 Anatomisch moderne mensen... 103 00:05:30,873 --> 00:05:33,542 ...bestaan al minstens 300.000 jaar. 104 00:05:33,793 --> 00:05:37,880 En voor meer dan 90 procent van die tijd, leefden we als jagers-verzamelaars. 105 00:05:37,963 --> 00:05:40,174 JAGERS-VERZAMELAARS 106 00:05:40,424 --> 00:05:43,928 Antropologen verwijzen naar ze als bijzonder egalitair. 107 00:05:44,011 --> 00:05:47,848 Er is geen reden om aan te nemen dat onze voorouders alles deelden... 108 00:05:47,932 --> 00:05:50,017 ...behalve seksuele partners. 109 00:05:50,101 --> 00:05:54,146 We kunnen natuurlijk niet terug om ze te ondervragen... 110 00:05:54,230 --> 00:05:59,193 ...maar we hebben de verslagen van ontdekkingsreizigers en Europeanen... 111 00:05:59,276 --> 00:06:02,363 ...die zich eerst ontwikkelden en deze maatschappijen zagen... 112 00:06:02,446 --> 00:06:05,074 ...voor er veel invloed van buitenaf kwam. 113 00:06:05,157 --> 00:06:09,120 En ze waren verrast en geschokt door de verschillen in seksuele moraal. 114 00:06:09,203 --> 00:06:14,750 Het verhaal gaat dat Jezuïet die een tijd bij Naskapi indianen woonde vroeg... 115 00:06:14,834 --> 00:06:17,628 'Als jullie vrouwen zoveel vrijheid geven... 116 00:06:17,711 --> 00:06:21,173 ...hoe weet je dan dat het kind wat ze draagt van jou is?' 117 00:06:21,257 --> 00:06:24,009 En hij noteerde het antwoord van de indiaan. 118 00:06:24,093 --> 00:06:28,472 'U bent niet wijs. Jullie Fransen houden alleen van eigen kinderen... 119 00:06:28,556 --> 00:06:31,475 ...maar wij houden van alle kinderen van de stam.' 120 00:06:31,851 --> 00:06:36,021 Als een kind huilt en de dichtstbijzijnde volwassene pakt het op... 121 00:06:36,105 --> 00:06:38,566 ...zegt niemand: 'Hé, jouw kind huilt.' 122 00:06:38,691 --> 00:06:39,525 Nee, er... 123 00:06:39,608 --> 00:06:44,071 Er is een gemeenschappelijk ouderschap bij jagers-verzamelaars. 124 00:06:44,655 --> 00:06:47,366 Eén van die groepen is de Bari uit Venezuela... 125 00:06:47,450 --> 00:06:50,244 ...waar elke man die met een vrouw slaapt als ze zwanger is... 126 00:06:50,327 --> 00:06:53,330 ...wordt gezien als vader van dat kind, en helpt het te verzorgen. 127 00:06:53,831 --> 00:06:57,084 In onze maatschappij zou dat waarschijnlijk niet zo goed werken. 128 00:06:57,168 --> 00:06:58,419 Ik raad het niet aan. 129 00:06:59,211 --> 00:07:00,671 Maar in die maatschappij... 130 00:07:00,754 --> 00:07:06,594 ...had een kind met meerdere vaders... 131 00:07:06,677 --> 00:07:10,139 ...zelfs een betere kans om te overleven tot volwassenheid. 132 00:07:10,222 --> 00:07:12,016 Omdat die mannen hielpen. 133 00:07:12,850 --> 00:07:16,145 Heb je ooit overwogen met iemand anders te zijn na ons trouwen? 134 00:07:16,228 --> 00:07:17,354 Ben je gek? 135 00:07:17,521 --> 00:07:20,691 We zeggen niet dat we open zijn. Maar er is een klein kiertje. 136 00:07:20,774 --> 00:07:21,859 Precies. 137 00:07:21,942 --> 00:07:23,903 Dat is niet goed in mijn ogen. 138 00:07:23,986 --> 00:07:27,573 In onze taal zeggen we: 'Pati parmeshwar.' 139 00:07:27,656 --> 00:07:29,617 Dat betekent 'man is als God'. 140 00:07:29,700 --> 00:07:32,495 Dat is onze cultuur. -Onze cultuur. 141 00:07:32,578 --> 00:07:36,707 We hebben elkaar eigenlijk ontmoet via de niet-monogame gemeenschap. 142 00:07:36,790 --> 00:07:40,794 Ik definieer deze relatie als, dit is mijn samenwonende... 143 00:07:40,878 --> 00:07:43,380 ...partner, en we noemen elkaar de ander. -Ja. 144 00:07:43,464 --> 00:07:48,385 Wij zijn primaire partners en onze andere partners zijn secondair. 145 00:07:48,469 --> 00:07:49,678 Ik vind het fascinerend. 146 00:07:49,762 --> 00:07:54,642 Ik denk er veel aan of ik dat ooit zou kunnen, maar ik denk niet dat ik het kan. 147 00:07:54,725 --> 00:07:58,229 Ik had een trio met twee vrienden, ik nam het initiatief. 148 00:07:58,312 --> 00:08:01,440 Het leek mij leuk te experimenteren met meerdere mensen... 149 00:08:01,524 --> 00:08:03,567 ...met iemand waar ik echt van hou. 150 00:08:07,780 --> 00:08:11,825 ...en niet te vergelijken zijn met de hetero-normale normen. 151 00:08:11,909 --> 00:08:13,160 En dat is onzin. 152 00:08:13,702 --> 00:08:17,706 Het mag niet verrassend zijn dat sommige culturen niet monogaam zijn. 153 00:08:17,790 --> 00:08:22,920 In het dierenrijk is echte seksuele monogamie vrijwel onbekend. 154 00:08:24,672 --> 00:08:28,717 Het meest romantische wezen is wellicht de Diplozoon Paradoxum... 155 00:08:28,801 --> 00:08:33,722 ...een parasitaire lintworm die letterlijk versmelt met zijn partner voor het leven. 156 00:08:34,139 --> 00:08:37,476 Maar mensen zijn geen lintwormen of apen... 157 00:08:37,560 --> 00:08:41,939 ...en onze naaste familie in het dierenrijk zijn chimpansees en bonobo's. 158 00:08:42,022 --> 00:08:44,149 We zijn meer verwant met chimpansees en bonobo's... 159 00:08:44,233 --> 00:08:47,111 ...dan de Indiase olifant met de Afrikaanse olifant. 160 00:08:47,194 --> 00:08:50,489 De verwantschap bestaat in bot- en spierstructuur... 161 00:08:50,573 --> 00:08:54,952 ...en in het vermogen te reageren op dingen en het oplossen van problemen. 162 00:08:55,452 --> 00:08:59,290 Chimpansees en bonobo's zijn overduidelijk alles behalve monogaam. 163 00:08:59,373 --> 00:09:02,418 Bonobo's hebben overal en met iedereen seks. 164 00:09:07,172 --> 00:09:10,050 Ze hebben seks als begroeting, als afscheid. 165 00:09:10,134 --> 00:09:11,844 Ze hebben seks als ze gestrest zijn. 166 00:09:11,927 --> 00:09:14,430 Voor zowel mannelijke als vrouwelijke bonobo's... 167 00:09:15,014 --> 00:09:18,225 ....is deze vrije liefdes filosofie evolutionair logisch. 168 00:09:18,309 --> 00:09:20,060 De mannen verspreiden hun zaad... 169 00:09:20,144 --> 00:09:23,230 ...en de vrouwen nemen het zaad van meerdere mannen... 170 00:09:23,314 --> 00:09:26,734 ...die dan met elkaar vechten om het eitje te bevruchten. 171 00:09:26,817 --> 00:09:29,903 Het sterkste sperma wint. 172 00:09:29,987 --> 00:09:34,575 Er zijn aspecten in de bonobo-anatomie die aangepast zijn aan promiscuïteit... 173 00:09:34,658 --> 00:09:38,579 ...en intrigerend is dat we daar ook veel van terugzien in de mens... 174 00:09:38,829 --> 00:09:42,249 ...wat suggereert dat ook wij evolutionair niet-monogaam zijn. 175 00:09:42,791 --> 00:09:44,168 Lichamelijke verschillen. 176 00:09:44,293 --> 00:09:47,171 In soorten die meer promiscue zijn... 177 00:09:47,254 --> 00:09:51,300 ...zijn mannen gemiddeld 15-25 procent langer dan vrouwen. 178 00:09:51,383 --> 00:09:54,720 En in theorie, als mannen vechten om vrouwen zwanger te maken... 179 00:09:54,845 --> 00:09:57,306 ...zijn de testikels groter en sterker. 180 00:09:57,389 --> 00:10:02,936 De menselijke testikels zijn gemiddeld, tussen de zeer grote testikels... 181 00:10:03,020 --> 00:10:08,651 ...van bonobo's en chimpansees en de zeer kleine van bijvoorbeeld gorilla's. 182 00:10:08,734 --> 00:10:10,152 Dan de menselijke penis. 183 00:10:10,235 --> 00:10:14,448 Bijna de grootste onder de primaten, en heeft een unieke vorm. 184 00:10:14,531 --> 00:10:17,910 Wij hebben een veel dikkere penis met nog dikkere eikel. 185 00:10:17,993 --> 00:10:22,956 Deze vorm creëert een vacuüm in het vrouwelijk reproductie-systeem... 186 00:10:23,040 --> 00:10:29,505 ...waardoor reeds aanwezig sperma weg wordt getrokken van de eicel... 187 00:10:29,588 --> 00:10:35,344 ...wat een voordeel geeft aan het sperma van de man die op dat moment seks heeft. 188 00:10:35,427 --> 00:10:38,764 Dan is er nog het vrouwelijk geluid bij copulatie... 189 00:10:38,847 --> 00:10:41,308 ...zo bekend en geaccepteerd... 190 00:10:41,392 --> 00:10:44,436 ...dat het altijd terugkomt in seksscènes in films. 191 00:10:48,857 --> 00:10:52,820 Wat we zien is dat vrouwelijk paringsgeluid normaal is... 192 00:10:52,903 --> 00:10:56,031 ...onder primaten onderhevig aan sperma-competitie. 193 00:10:56,115 --> 00:10:59,493 En zowel mensen als bonobo's hebben seks om een band op te bouwen. 194 00:10:59,576 --> 00:11:01,036 En niet alleen voor kinderen. 195 00:11:01,120 --> 00:11:04,373 Wat wellicht verklaart waarom we elkaar aankijken tijdens seks. 196 00:11:04,790 --> 00:11:09,670 Mensen en bonobo's zijn de enigen die elkaar aankijken tijdens seks. 197 00:11:09,753 --> 00:11:13,173 En waarom we het vaker doen dan de meeste zoogdieren. 198 00:11:13,298 --> 00:11:16,051 Dus, als mensen zeggen.... 199 00:11:16,176 --> 00:11:19,179 ....die en die hadden seks als beesten, hebben het verkeerd. 200 00:11:20,264 --> 00:11:24,309 En er is ondertussen veel bewijs dat monogamie meer recent is... 201 00:11:24,393 --> 00:11:26,019 ...dan de meesten denken. 202 00:11:26,103 --> 00:11:27,813 Zo'n 12.000 jaar geleden... 203 00:11:27,896 --> 00:11:31,775 ...toen mensen stopten jager-verzamelaar te zijn en landbouw ontdekten. 204 00:11:31,859 --> 00:11:34,194 LANDBOUW REVOLUTIE 205 00:11:34,278 --> 00:11:40,367 Er ontstaat een overweldigende zorg voor eigendomsrechten. 206 00:11:40,451 --> 00:11:45,706 Zoals de Grieken zeggen, je wilt geen vreemd zaad op je land. 207 00:11:45,789 --> 00:11:51,420 Gedurende duizenden jaren, was huwen dé manier om meer mankracht te krijgen. 208 00:11:51,503 --> 00:11:54,465 Er kwamen vredesovereenkomsten, zakelijke overeenkomsten... 209 00:11:54,548 --> 00:11:59,428 Hoe meer ik het bestudeer, hoe meer ik overtuigd raak dat het huwelijk... 210 00:11:59,928 --> 00:12:03,056 ...niets te doen had met de relatie tussen man en vrouw... 211 00:12:03,140 --> 00:12:04,349 ...maar met schoonfamilie. 212 00:12:04,433 --> 00:12:08,228 Grappig, want tegenwoordig is schoonfamilie de grootste bedreiging... 213 00:12:08,312 --> 00:12:10,814 ...voor de solidariteit tussen man en vrouw. 214 00:12:10,898 --> 00:12:12,775 Maar daar ging het huwelijk om. 215 00:12:12,858 --> 00:12:16,862 Kijk naar Anthony en Cleopatra, dat was absoluut geen liefdesverhaal. 216 00:12:16,945 --> 00:12:21,074 Dat waren twee mensen van de meest belangrijke rijken in de wereld... 217 00:12:21,158 --> 00:12:25,329 ...die probeerden samen te komen om te heersen over beide rijken. 218 00:12:25,412 --> 00:12:28,791 Het idee om te trouwen uit liefde... 219 00:12:28,874 --> 00:12:33,170 ...ontstond pas een paar honderd jaar geleden in westerse maatschappijen. 220 00:12:34,755 --> 00:12:36,882 JAREN 1700 221 00:12:36,965 --> 00:12:42,554 Toen we de overgang maakten naar het idee dat liefde de basis is.... 222 00:12:42,638 --> 00:12:44,181 ...beangstigde dat mensen. 223 00:12:44,264 --> 00:12:47,267 Aanhangers van traditionele huwelijken zeiden: 'Hemeltje. 224 00:12:47,351 --> 00:12:51,438 Hoe krijgen we een vrouw zover te trouwen als ze zegt: "Ik hou niet van hem".' 225 00:12:51,563 --> 00:12:54,608 Hoe stoppen we echtscheidingen? 226 00:12:55,025 --> 00:12:57,069 Dus ontstond er een nieuw idee. 227 00:12:57,152 --> 00:13:00,072 Mannen en vrouwen moesten de liefde vinden en trouwen... 228 00:13:00,155 --> 00:13:02,449 ...omdat ze samen één geheel vormen. 229 00:13:02,533 --> 00:13:06,620 Mannen agressief en beschermend, vrouwen verzorgend en ingetogen. 230 00:13:06,703 --> 00:13:09,248 Ze waren tegengestelden die elkaar completeerden. 231 00:13:10,082 --> 00:13:13,919 In die tijd ontwikkelde zich de evolutionaire biologie... 232 00:13:14,002 --> 00:13:16,213 ....geleid door mannelijke wetenschappers. 233 00:13:16,296 --> 00:13:21,218 Zij gebruikten hun theorieën om de Victoriaanse rolpatronen te verklaren. 234 00:13:21,844 --> 00:13:24,513 Zoals Charles Darwin schreef in The Descent of Man... 235 00:13:24,596 --> 00:13:28,684 'De vrouw lijkt mentaal te verschillen van de man... 236 00:13:28,767 --> 00:13:32,813 ...vooral in meer tederheid, en minder egoïsme;.. 237 00:13:32,896 --> 00:13:34,940 ...en het plezier van de man in competitie. 238 00:13:35,065 --> 00:13:36,942 En dit leidt tot ambitie. 239 00:13:37,109 --> 00:13:41,655 Dus is de man uiteindelijk superieur geworden aan de vrouw.' 240 00:13:41,738 --> 00:13:44,992 Het is mogelijk dat zijn ideeën zo populair werden... 241 00:13:45,075 --> 00:13:47,744 ...en zo lang standhielden, omdat het logisch leek... 242 00:13:47,828 --> 00:13:50,330 ...in de wereld waarin we leefden. 243 00:13:50,414 --> 00:13:54,001 Maar als monogamie iets is wat bedacht is... 244 00:13:54,084 --> 00:13:57,254 ...een manier om rolpatronen en sociale orde te bevestigen... 245 00:13:57,337 --> 00:14:01,466 ...hoe verklaren we dan dat diepgewortelde instinctieve gevoel... 246 00:14:01,550 --> 00:14:02,968 ...als onze geliefden vreemdgaan? 247 00:14:03,051 --> 00:14:06,054 Vertel. Ben jij het jaloerse type? 248 00:14:06,680 --> 00:14:11,393 Wij hebben niet zo veel te maken met jaloezie. 249 00:14:12,185 --> 00:14:14,187 Geen idee waarom. 250 00:14:14,271 --> 00:14:16,356 Wat is het. -Omdat we sletten zijn. 251 00:14:16,440 --> 00:14:20,110 Heel eerlijk... -Ik word niet jaloers. 252 00:14:20,193 --> 00:14:25,782 Het is belangrijk dat je begrijpt waarom je jaloers bent, jaloezie is niet... 253 00:14:25,866 --> 00:14:29,202 Het is geen gevoel, het komt meestal voort uit iets anders. 254 00:14:29,286 --> 00:14:33,999 Het is geen guillotine die valt. Jaloezie is als een gebeurtenis. 255 00:14:34,082 --> 00:14:36,126 Hoe ga je met die gebeurtenis om? 256 00:14:36,877 --> 00:14:41,715 Bij wie was je echt? Die kleine blonde secretaresse van het werk? 257 00:14:41,798 --> 00:14:46,803 Ik denk niet dat je een maatschappij vindt zonder seksuele jaloezie... 258 00:14:46,887 --> 00:14:51,934 ...maar we hebben ook andere impulsen zoals ruimhartigheid... 259 00:14:52,017 --> 00:14:55,812 ...en het gevoel dat wellicht andere eigenschappen van de mens... 260 00:14:55,896 --> 00:14:58,899 ...belangrijker zijn dan de seksuele mens. 261 00:14:58,982 --> 00:15:02,486 En deze bestaan naast elkaar, en vechten, en ik denk dat dat zo blijft. 262 00:15:02,569 --> 00:15:05,113 Ik beschrijf mijn relatie als monogaam. 263 00:15:05,197 --> 00:15:08,951 We zijn 24 jaar samen, niet monogaam gedurende 20 jaar. 264 00:15:09,743 --> 00:15:13,246 En mensen zeggen wel: 'Ik zou niet kunnen wat jullie doen... 265 00:15:13,330 --> 00:15:15,374 ...ik hecht te veel belang aan beloftes. 266 00:15:15,457 --> 00:15:18,168 Alle drie mijn huwelijken waren monogaam.' 267 00:15:18,251 --> 00:15:22,047 Die persoon was verbonden aan monogamie, niet aan de partner. 268 00:15:22,130 --> 00:15:23,590 Toegewijd aan monogamie. 269 00:15:24,174 --> 00:15:27,219 Niet-monogaam krijgt steeds meer aandacht. 270 00:15:27,302 --> 00:15:29,304 Definieer polyamorie -Zonder monogamie. 271 00:15:29,388 --> 00:15:30,973 Polyamorie... 272 00:15:31,056 --> 00:15:33,183 Het heet polyamorie. 273 00:15:33,266 --> 00:15:34,810 Polyamorie. -Met meer. 274 00:15:34,893 --> 00:15:37,521 Niet monogaam, oké. -Zou jij niet kunnen. 275 00:15:37,604 --> 00:15:40,732 Een onderzoek uit 2016 gaf aan dat één op de vijf Amerikanen... 276 00:15:40,816 --> 00:15:43,902 ...een niet monogame relatie hadden op enig moment. 277 00:15:43,986 --> 00:15:47,948 En een ander onderzoek gaf aan, dat een derde een ideale relatie ziet... 278 00:15:48,031 --> 00:15:50,075 ...als niet monogaam. 279 00:15:50,158 --> 00:15:54,121 Monogamie zoals wij het kennen heeft al veel vormen gekend. 280 00:15:54,496 --> 00:15:55,998 Opgelegd. 281 00:15:56,081 --> 00:15:57,332 Nuttig. 282 00:15:57,416 --> 00:15:58,333 Prachtig. 283 00:15:58,417 --> 00:16:00,252 Ondermijnend. 284 00:16:00,335 --> 00:16:02,295 Als de mensheid zich ontwikkelt... 285 00:16:02,379 --> 00:16:04,047 ...ontwikkelt ook onze seksualiteit. 286 00:16:04,131 --> 00:16:07,676 Als we komen op wat ik zie als onbekend terrein. 287 00:16:07,759 --> 00:16:09,511 Voor het eerst in de geschiedenis... 288 00:16:09,594 --> 00:16:13,974 ...proberen we relaties te ontwikkelen die niet gebaseerd zijn op dwang. 289 00:16:14,057 --> 00:16:17,060 Dwang voor vrouwen door economische en wettelijke afhankelijkheid... 290 00:16:17,144 --> 00:16:18,854 ...door hun lichaam... 291 00:16:18,937 --> 00:16:22,566 Dwang voor mannen door sociale en economische structuren. 292 00:16:22,649 --> 00:16:25,152 We proberen een nieuwe balans te vinden. 293 00:16:25,235 --> 00:16:26,820 Monogamie is niet natuurlijk. 294 00:16:26,903 --> 00:16:30,490 En omdat het niet natuurlijk is... 295 00:16:30,574 --> 00:16:34,494 ...is het iets waar we voor moeten werken als we het willen hebben. 296 00:16:34,578 --> 00:16:39,249 Eén van de dingen die ons als mens bijzonder interessant maken... 297 00:16:39,332 --> 00:16:42,335 ...en misschien zelfs wel uniek in het dierenrijk... 298 00:16:42,419 --> 00:16:46,548 ...is ons vermogen onnatuurlijke dingen te doen. 299 00:16:46,631 --> 00:16:48,717 Monogamie is als vegetarisme. 300 00:16:48,800 --> 00:16:52,387 Je kan er voor kiezen vegetarisch te zijn, en dat kan gezond zijn. 301 00:16:52,471 --> 00:16:55,223 Het kan ethisch zijn, een geweldige beslissing... 302 00:16:55,307 --> 00:16:58,435 ...maar dat je er voor kiest... 303 00:16:58,518 --> 00:17:01,438 ...wil nog niet zeggen dat spek niet meer lekker ruikt. 304 00:17:01,521 --> 00:17:02,522 Als we geluk hebben... 305 00:17:02,606 --> 00:17:06,860 ...gaat het niet langer om de relatie die we moeten hebben... 306 00:17:06,943 --> 00:17:08,070 ...in de moderne wereld. 307 00:17:08,153 --> 00:17:11,907 Het gaat om de relaties die we willen hebben. 308 00:17:12,532 --> 00:17:15,702 De mens is wellicht niet geëvolueerd als seksueel monogaam... 309 00:17:15,786 --> 00:17:18,872 ...maar evolutionair zijn we flexibel.