1
00:00:07,300 --> 00:00:09,302
Vanaf dat we geboren worden....
2
00:00:09,385 --> 00:00:13,181
...klinkt een geluid in alle culturen
en continenten.
3
00:00:13,973 --> 00:00:15,641
Het bekende sprookje.
4
00:00:15,725 --> 00:00:18,561
Ze was zelfs mooier dan hij dacht.
5
00:00:18,644 --> 00:00:23,524
Het vinden van ware liefde
is de sleutel tot een gelukkig leven.
6
00:00:23,608 --> 00:00:25,651
Ik heb veel nagedacht, en...
7
00:00:25,735 --> 00:00:27,570
Ik hou van jou.
8
00:00:29,614 --> 00:00:30,490
Dito.
9
00:00:30,656 --> 00:00:33,910
Als volwassenen moeten we ons verzoenen
met monogamie...
10
00:00:33,993 --> 00:00:35,495
...terwijl het simpel is.
11
00:00:35,953 --> 00:00:38,331
We zijn er vreselijk slecht in.
12
00:00:39,916 --> 00:00:42,960
Het hield Jerry Springer
gedurende 25 jaar op de buis.
13
00:00:43,044 --> 00:00:44,712
'DE BRUILOFT GAAT NIET DOOR!'
14
00:00:44,796 --> 00:00:46,005
Ik heb met Eddie geslapen.
15
00:00:46,089 --> 00:00:48,758
Je hebt me bedrogen met haar?
-Ik heb 'n tattoo met jouw naam.
16
00:00:48,841 --> 00:00:51,219
Ga je vreemd met hem?
-Hoeveel meisjes heb je afgepakt?
17
00:00:51,302 --> 00:00:55,431
In 2016 trouwden 2.2 miljoen
Amerikaanse stellen...
18
00:00:55,765 --> 00:00:58,559
...en meer dan 800.000 verbraken
de relatie.
19
00:00:59,811 --> 00:01:04,524
Onze zoektocht naar, en falen in
monogamie veroorzaakt veel leed.
20
00:01:05,608 --> 00:01:10,488
Als het zo moeilijk is monogaam te zijn,
waarom maken zovelen op de wereld...
21
00:01:11,155 --> 00:01:14,242
...er dan één van hun belangrijkste
levensdoelen van?
22
00:01:14,826 --> 00:01:17,120
Ik vroeg me af: is hij de ware?
23
00:01:17,203 --> 00:01:19,455
EEN NETFLIX ORIGINAL-DOCUMENTAIREREEKS
24
00:01:19,539 --> 00:01:21,207
Ik prijs mezelf gelukkig.
25
00:01:21,290 --> 00:01:23,835
Een prachtig plaatje van het
nieuwe koninklijk paar.
26
00:01:25,044 --> 00:01:27,880
De Kroonprins heeft openlijk
toegegeven dat hij niet trouw was.
27
00:01:27,964 --> 00:01:29,257
Ik kondig mijn ontslag aan.
28
00:01:29,340 --> 00:01:32,301
De misdaad was het verwekken van een
kind bij een getrouwde buurvrouw.
29
00:01:32,385 --> 00:01:34,262
Nelson Mandela...
-Een gebroken huwelijk.
30
00:01:34,345 --> 00:01:38,683
Ik had geen seksuele relatie
met die vrouw.
31
00:01:40,393 --> 00:01:44,939
Monogamy
32
00:01:45,022 --> 00:01:47,608
Als je mensen vraagt waarom
ze voor monogamie kiezen...
33
00:01:47,692 --> 00:01:49,986
...hoor je steeds hetzelfde antwoord.
34
00:01:50,069 --> 00:01:51,654
Ze werden verliefd.
35
00:01:52,530 --> 00:01:54,657
We zagen elkaar in de snoepwinkel.
36
00:01:54,991 --> 00:01:57,493
1946.
37
00:01:57,577 --> 00:01:59,412
We studeerden samen.
38
00:01:59,495 --> 00:02:01,455
We hadden beiden een relatie.
39
00:02:01,539 --> 00:02:03,666
En we hebben niemand bedrogen.
40
00:02:03,791 --> 00:02:06,419
Je kijkt zo schuldig als we hier
over praten.
41
00:02:06,502 --> 00:02:07,837
Ik ben hier slecht in.
42
00:02:07,920 --> 00:02:12,300
Het is een geregeld huwelijk.
Wat ze ook zouden kiezen, het was goed.
43
00:02:12,383 --> 00:02:14,177
En ik ben er erg gelukkig mee.
44
00:02:14,260 --> 00:02:16,971
We hadden een studie-afspraak
op een avond...
45
00:02:17,096 --> 00:02:20,391
...en dat veranderde in een anatomieles.
46
00:02:21,851 --> 00:02:24,228
Ik had dit nog nooit voor iemand gevoeld.
47
00:02:24,312 --> 00:02:26,230
God heeft ons gezegend.
48
00:02:26,314 --> 00:02:27,732
We vonden ware liefde.
49
00:02:27,815 --> 00:02:30,276
Natuurlijk. We zijn er nog na 70 jaar.
50
00:02:30,693 --> 00:02:33,613
25 jaar, ik had er uit gemogen
wegens goed gedrag.
51
00:02:35,072 --> 00:02:37,742
Ik hoop dat soulmates echt bestaan,
maar...
52
00:02:37,825 --> 00:02:39,202
Zij is mijn soulmate.
53
00:02:40,077 --> 00:02:42,371
Jij ook die van mij.
54
00:02:44,540 --> 00:02:47,710
Maar monogamie en liefde
zijn niet hetzelfde.
55
00:02:47,793 --> 00:02:51,214
We zitten zo vastgeroest aan het feit...
56
00:02:51,297 --> 00:02:52,465
COLUMNIST RELATIE-ADVIES
57
00:02:52,548 --> 00:02:54,759
...dat liefde en monogamie hetzelfde
betekenen.
58
00:02:54,842 --> 00:02:56,761
En zonder monogamie geen liefde.
59
00:02:56,844 --> 00:02:59,931
Liefde is een gevoel.
Monogamie een regel.
60
00:03:00,014 --> 00:03:03,726
Je hebt maar met één persoon
seks, en de meeste culturen...
61
00:03:03,809 --> 00:03:05,978
....verwachten dat je ooit...
62
00:03:06,062 --> 00:03:09,232
...die regel wettig maakt,
met een huwelijkscontract.
63
00:03:09,315 --> 00:03:12,360
Die regel schenden is in veel landen
een misdaad.
64
00:03:12,944 --> 00:03:16,948
In Amerika is overspel illegaal
in minimaal 20 Staten...
65
00:03:17,031 --> 00:03:18,950
...en hoewel zelden vervolgd...
66
00:03:19,033 --> 00:03:23,663
...kan de straf oplopen van een boete
van 10 dollar tot 3 jaar gevangenisstraf.
67
00:03:23,746 --> 00:03:26,999
Als je al 50 jaar
een monogame relatie hebt...
68
00:03:27,083 --> 00:03:30,753
...en je maakt één misstap,
dan was de hele relatie een leugen.
69
00:03:31,295 --> 00:03:34,215
De meeste mensen hebben
ambivalente impulsen...
70
00:03:34,298 --> 00:03:35,132
SCHRIJFSTER
71
00:03:35,216 --> 00:03:37,969
...het is fijn
iemand te kunnen vertrouwen...
72
00:03:38,052 --> 00:03:40,763
...maar er is ook
de verleiding van het nieuwe.
73
00:03:40,888 --> 00:03:45,142
Waarom bedenkt men wereldwijd
een regel die zo moeilijk op te volgen is.
74
00:03:45,726 --> 00:03:48,729
En zien we de regel verbreken als
een enorm verraad?
75
00:03:48,896 --> 00:03:52,483
Als een man
een haar op zijn kleding heeft....
76
00:03:52,566 --> 00:03:56,821
...die niet van zijn vrouw is,
kan dat leiden tot een ernstige crisis.
77
00:03:57,530 --> 00:04:01,367
Al meer dan een eeuw is er een
algemeen geaccepteerde uitleg.
78
00:04:02,201 --> 00:04:03,077
Soundcheck.
79
00:04:03,828 --> 00:04:05,913
Eén...
80
00:04:05,997 --> 00:04:09,375
Het standaard verhaal kent iedereen.
81
00:04:09,458 --> 00:04:10,293
SCHRIJVER
82
00:04:10,376 --> 00:04:14,797
Dat mannen seksueel vrij willen zijn
en hun zaad verspreiden over de wereld.
83
00:04:14,880 --> 00:04:20,303
En vrouwen willen exclusiviteit,
en kiezen vooral een verzorger...
84
00:04:20,386 --> 00:04:24,432
...omdat ze kwetsbaar zijn en
de kinderen verzorgd moeten worden.
85
00:04:24,515 --> 00:04:30,229
Vrouwen ruilen eigenlijk seksuele trouw in
voor goederen en diensten.
86
00:04:31,605 --> 00:04:36,736
Er is nog een reden waarom mannen
niet willen dat vrouwen vreemdgaan.
87
00:04:36,819 --> 00:04:38,654
Als vrouwen een kind krijgen...
88
00:04:38,738 --> 00:04:39,572
SCHRIJVER
89
00:04:39,655 --> 00:04:43,326
...is het zeker dat ze genetisch verbonden
is met dit kind.
90
00:04:43,409 --> 00:04:47,246
De man moet de vrouw op haar woord
geloven.
91
00:04:47,330 --> 00:04:50,624
Biologen weten al heel lang...
92
00:04:50,708 --> 00:04:56,213
...dat mannen eerder geneigd zijn
meerdere seksuele partners te zoeken.
93
00:04:56,297 --> 00:04:58,966
En de reden is eigenlijk vrij duidelijk.
94
00:04:59,050 --> 00:05:00,301
Ten eerste...
95
00:05:00,426 --> 00:05:04,347
...wordt sperma continue geproduceerd...
96
00:05:04,430 --> 00:05:07,725
...tegen één eicel elke maand.
97
00:05:07,808 --> 00:05:11,854
Dat is een goede, niet zozeer
ethische, maar erg duidelijke...
98
00:05:11,937 --> 00:05:16,484
...evolutionaire reden waarom mannen
geile bastaards zijn.
99
00:05:17,068 --> 00:05:19,737
Maar er is één probleem
met die verklaring.
100
00:05:20,321 --> 00:05:23,449
Van promiscue bezitterige mannen
en ingetogen vrouwen.
101
00:05:24,075 --> 00:05:28,162
Door de tijd én wereldwijd,
hielden mensen zich hier niet aan.
102
00:05:28,788 --> 00:05:30,790
Anatomisch moderne mensen...
103
00:05:30,873 --> 00:05:33,542
...bestaan al minstens 300.000 jaar.
104
00:05:33,793 --> 00:05:37,880
En voor meer dan 90 procent van die tijd,
leefden we als jagers-verzamelaars.
105
00:05:37,963 --> 00:05:40,174
JAGERS-VERZAMELAARS
106
00:05:40,424 --> 00:05:43,928
Antropologen verwijzen naar ze
als bijzonder egalitair.
107
00:05:44,011 --> 00:05:47,848
Er is geen reden om aan te nemen
dat onze voorouders alles deelden...
108
00:05:47,932 --> 00:05:50,017
...behalve seksuele partners.
109
00:05:50,101 --> 00:05:54,146
We kunnen natuurlijk niet terug
om ze te ondervragen...
110
00:05:54,230 --> 00:05:59,193
...maar we hebben de verslagen
van ontdekkingsreizigers en Europeanen...
111
00:05:59,276 --> 00:06:02,363
...die zich eerst ontwikkelden en
deze maatschappijen zagen...
112
00:06:02,446 --> 00:06:05,074
...voor er veel invloed van buitenaf
kwam.
113
00:06:05,157 --> 00:06:09,120
En ze waren verrast en geschokt
door de verschillen in seksuele moraal.
114
00:06:09,203 --> 00:06:14,750
Het verhaal gaat dat Jezuïet die een tijd
bij Naskapi indianen woonde vroeg...
115
00:06:14,834 --> 00:06:17,628
'Als jullie vrouwen zoveel vrijheid
geven...
116
00:06:17,711 --> 00:06:21,173
...hoe weet je dan dat het kind
wat ze draagt van jou is?'
117
00:06:21,257 --> 00:06:24,009
En hij noteerde het antwoord
van de indiaan.
118
00:06:24,093 --> 00:06:28,472
'U bent niet wijs. Jullie Fransen
houden alleen van eigen kinderen...
119
00:06:28,556 --> 00:06:31,475
...maar wij houden van alle kinderen
van de stam.'
120
00:06:31,851 --> 00:06:36,021
Als een kind huilt en de dichtstbijzijnde
volwassene pakt het op...
121
00:06:36,105 --> 00:06:38,566
...zegt niemand:
'Hé, jouw kind huilt.'
122
00:06:38,691 --> 00:06:39,525
Nee, er...
123
00:06:39,608 --> 00:06:44,071
Er is een gemeenschappelijk ouderschap
bij jagers-verzamelaars.
124
00:06:44,655 --> 00:06:47,366
Eén van die groepen is de Bari
uit Venezuela...
125
00:06:47,450 --> 00:06:50,244
...waar elke man die met een vrouw
slaapt als ze zwanger is...
126
00:06:50,327 --> 00:06:53,330
...wordt gezien als vader van dat kind,
en helpt het te verzorgen.
127
00:06:53,831 --> 00:06:57,084
In onze maatschappij zou dat
waarschijnlijk niet zo goed werken.
128
00:06:57,168 --> 00:06:58,419
Ik raad het niet aan.
129
00:06:59,211 --> 00:07:00,671
Maar in die maatschappij...
130
00:07:00,754 --> 00:07:06,594
...had een kind met meerdere vaders...
131
00:07:06,677 --> 00:07:10,139
...zelfs een betere kans om te overleven
tot volwassenheid.
132
00:07:10,222 --> 00:07:12,016
Omdat die mannen hielpen.
133
00:07:12,850 --> 00:07:16,145
Heb je ooit overwogen met iemand anders
te zijn na ons trouwen?
134
00:07:16,228 --> 00:07:17,354
Ben je gek?
135
00:07:17,521 --> 00:07:20,691
We zeggen niet dat we open zijn.
Maar er is een klein kiertje.
136
00:07:20,774 --> 00:07:21,859
Precies.
137
00:07:21,942 --> 00:07:23,903
Dat is niet goed in mijn ogen.
138
00:07:23,986 --> 00:07:27,573
In onze taal zeggen we:
'Pati parmeshwar.'
139
00:07:27,656 --> 00:07:29,617
Dat betekent 'man is als God'.
140
00:07:29,700 --> 00:07:32,495
Dat is onze cultuur.
-Onze cultuur.
141
00:07:32,578 --> 00:07:36,707
We hebben elkaar eigenlijk ontmoet
via de niet-monogame gemeenschap.
142
00:07:36,790 --> 00:07:40,794
Ik definieer deze relatie als,
dit is mijn samenwonende...
143
00:07:40,878 --> 00:07:43,380
...partner, en we noemen elkaar de ander.
-Ja.
144
00:07:43,464 --> 00:07:48,385
Wij zijn primaire partners en onze
andere partners zijn secondair.
145
00:07:48,469 --> 00:07:49,678
Ik vind het fascinerend.
146
00:07:49,762 --> 00:07:54,642
Ik denk er veel aan of ik dat ooit zou
kunnen, maar ik denk niet dat ik het kan.
147
00:07:54,725 --> 00:07:58,229
Ik had een trio met twee vrienden,
ik nam het initiatief.
148
00:07:58,312 --> 00:08:01,440
Het leek mij leuk te experimenteren
met meerdere mensen...
149
00:08:01,524 --> 00:08:03,567
...met iemand waar ik echt van hou.
150
00:08:07,780 --> 00:08:11,825
...en niet te vergelijken zijn
met de hetero-normale normen.
151
00:08:11,909 --> 00:08:13,160
En dat is onzin.
152
00:08:13,702 --> 00:08:17,706
Het mag niet verrassend zijn dat sommige
culturen niet monogaam zijn.
153
00:08:17,790 --> 00:08:22,920
In het dierenrijk is echte
seksuele monogamie vrijwel onbekend.
154
00:08:24,672 --> 00:08:28,717
Het meest romantische wezen is wellicht
de Diplozoon Paradoxum...
155
00:08:28,801 --> 00:08:33,722
...een parasitaire lintworm die letterlijk
versmelt met zijn partner voor het leven.
156
00:08:34,139 --> 00:08:37,476
Maar mensen zijn geen lintwormen
of apen...
157
00:08:37,560 --> 00:08:41,939
...en onze naaste familie in het
dierenrijk zijn chimpansees en bonobo's.
158
00:08:42,022 --> 00:08:44,149
We zijn meer verwant
met chimpansees en bonobo's...
159
00:08:44,233 --> 00:08:47,111
...dan de Indiase olifant
met de Afrikaanse olifant.
160
00:08:47,194 --> 00:08:50,489
De verwantschap
bestaat in bot- en spierstructuur...
161
00:08:50,573 --> 00:08:54,952
...en in het vermogen te reageren op
dingen en het oplossen van problemen.
162
00:08:55,452 --> 00:08:59,290
Chimpansees en bonobo's zijn overduidelijk
alles behalve monogaam.
163
00:08:59,373 --> 00:09:02,418
Bonobo's hebben overal
en met iedereen seks.
164
00:09:07,172 --> 00:09:10,050
Ze hebben seks als begroeting,
als afscheid.
165
00:09:10,134 --> 00:09:11,844
Ze hebben seks als ze gestrest zijn.
166
00:09:11,927 --> 00:09:14,430
Voor zowel mannelijke als vrouwelijke
bonobo's...
167
00:09:15,014 --> 00:09:18,225
....is deze vrije liefdes filosofie
evolutionair logisch.
168
00:09:18,309 --> 00:09:20,060
De mannen verspreiden hun zaad...
169
00:09:20,144 --> 00:09:23,230
...en de vrouwen nemen het zaad van
meerdere mannen...
170
00:09:23,314 --> 00:09:26,734
...die dan met elkaar vechten om het eitje
te bevruchten.
171
00:09:26,817 --> 00:09:29,903
Het sterkste sperma wint.
172
00:09:29,987 --> 00:09:34,575
Er zijn aspecten in de bonobo-anatomie
die aangepast zijn aan promiscuïteit...
173
00:09:34,658 --> 00:09:38,579
...en intrigerend is dat we daar ook
veel van terugzien in de mens...
174
00:09:38,829 --> 00:09:42,249
...wat suggereert dat ook wij
evolutionair niet-monogaam zijn.
175
00:09:42,791 --> 00:09:44,168
Lichamelijke verschillen.
176
00:09:44,293 --> 00:09:47,171
In soorten die meer promiscue zijn...
177
00:09:47,254 --> 00:09:51,300
...zijn mannen gemiddeld 15-25 procent
langer dan vrouwen.
178
00:09:51,383 --> 00:09:54,720
En in theorie, als mannen vechten
om vrouwen zwanger te maken...
179
00:09:54,845 --> 00:09:57,306
...zijn de testikels groter en sterker.
180
00:09:57,389 --> 00:10:02,936
De menselijke testikels zijn gemiddeld,
tussen de zeer grote testikels...
181
00:10:03,020 --> 00:10:08,651
...van bonobo's en chimpansees en de
zeer kleine van bijvoorbeeld gorilla's.
182
00:10:08,734 --> 00:10:10,152
Dan de menselijke penis.
183
00:10:10,235 --> 00:10:14,448
Bijna de grootste onder de primaten,
en heeft een unieke vorm.
184
00:10:14,531 --> 00:10:17,910
Wij hebben een veel dikkere penis
met nog dikkere eikel.
185
00:10:17,993 --> 00:10:22,956
Deze vorm creëert een vacuüm
in het vrouwelijk reproductie-systeem...
186
00:10:23,040 --> 00:10:29,505
...waardoor reeds aanwezig sperma
weg wordt getrokken van de eicel...
187
00:10:29,588 --> 00:10:35,344
...wat een voordeel geeft aan het sperma
van de man die op dat moment seks heeft.
188
00:10:35,427 --> 00:10:38,764
Dan is er nog het vrouwelijk geluid
bij copulatie...
189
00:10:38,847 --> 00:10:41,308
...zo bekend en geaccepteerd...
190
00:10:41,392 --> 00:10:44,436
...dat het altijd terugkomt
in seksscènes in films.
191
00:10:48,857 --> 00:10:52,820
Wat we zien is dat vrouwelijk
paringsgeluid normaal is...
192
00:10:52,903 --> 00:10:56,031
...onder primaten onderhevig aan
sperma-competitie.
193
00:10:56,115 --> 00:10:59,493
En zowel mensen als bonobo's hebben
seks om een band op te bouwen.
194
00:10:59,576 --> 00:11:01,036
En niet alleen voor kinderen.
195
00:11:01,120 --> 00:11:04,373
Wat wellicht verklaart waarom we
elkaar aankijken tijdens seks.
196
00:11:04,790 --> 00:11:09,670
Mensen en bonobo's zijn de enigen
die elkaar aankijken tijdens seks.
197
00:11:09,753 --> 00:11:13,173
En waarom we het vaker doen dan
de meeste zoogdieren.
198
00:11:13,298 --> 00:11:16,051
Dus, als mensen zeggen....
199
00:11:16,176 --> 00:11:19,179
....die en die hadden seks als beesten,
hebben het verkeerd.
200
00:11:20,264 --> 00:11:24,309
En er is ondertussen veel bewijs
dat monogamie meer recent is...
201
00:11:24,393 --> 00:11:26,019
...dan de meesten denken.
202
00:11:26,103 --> 00:11:27,813
Zo'n 12.000 jaar geleden...
203
00:11:27,896 --> 00:11:31,775
...toen mensen stopten jager-verzamelaar
te zijn en landbouw ontdekten.
204
00:11:31,859 --> 00:11:34,194
LANDBOUW REVOLUTIE
205
00:11:34,278 --> 00:11:40,367
Er ontstaat een overweldigende zorg
voor eigendomsrechten.
206
00:11:40,451 --> 00:11:45,706
Zoals de Grieken zeggen,
je wilt geen vreemd zaad op je land.
207
00:11:45,789 --> 00:11:51,420
Gedurende duizenden jaren, was huwen
dé manier om meer mankracht te krijgen.
208
00:11:51,503 --> 00:11:54,465
Er kwamen vredesovereenkomsten,
zakelijke overeenkomsten...
209
00:11:54,548 --> 00:11:59,428
Hoe meer ik het bestudeer, hoe meer
ik overtuigd raak dat het huwelijk...
210
00:11:59,928 --> 00:12:03,056
...niets te doen had met de relatie
tussen man en vrouw...
211
00:12:03,140 --> 00:12:04,349
...maar met schoonfamilie.
212
00:12:04,433 --> 00:12:08,228
Grappig, want tegenwoordig
is schoonfamilie de grootste bedreiging...
213
00:12:08,312 --> 00:12:10,814
...voor de solidariteit
tussen man en vrouw.
214
00:12:10,898 --> 00:12:12,775
Maar daar ging het huwelijk om.
215
00:12:12,858 --> 00:12:16,862
Kijk naar Anthony en Cleopatra,
dat was absoluut geen liefdesverhaal.
216
00:12:16,945 --> 00:12:21,074
Dat waren twee mensen van de meest
belangrijke rijken in de wereld...
217
00:12:21,158 --> 00:12:25,329
...die probeerden samen te komen
om te heersen over beide rijken.
218
00:12:25,412 --> 00:12:28,791
Het idee om te trouwen uit liefde...
219
00:12:28,874 --> 00:12:33,170
...ontstond pas een paar honderd jaar
geleden in westerse maatschappijen.
220
00:12:34,755 --> 00:12:36,882
JAREN 1700
221
00:12:36,965 --> 00:12:42,554
Toen we de overgang maakten
naar het idee dat liefde de basis is....
222
00:12:42,638 --> 00:12:44,181
...beangstigde dat mensen.
223
00:12:44,264 --> 00:12:47,267
Aanhangers van traditionele huwelijken
zeiden: 'Hemeltje.
224
00:12:47,351 --> 00:12:51,438
Hoe krijgen we een vrouw zover te trouwen
als ze zegt: "Ik hou niet van hem".'
225
00:12:51,563 --> 00:12:54,608
Hoe stoppen we echtscheidingen?
226
00:12:55,025 --> 00:12:57,069
Dus ontstond er een nieuw idee.
227
00:12:57,152 --> 00:13:00,072
Mannen en vrouwen moesten de liefde
vinden en trouwen...
228
00:13:00,155 --> 00:13:02,449
...omdat ze samen één geheel vormen.
229
00:13:02,533 --> 00:13:06,620
Mannen agressief en beschermend,
vrouwen verzorgend en ingetogen.
230
00:13:06,703 --> 00:13:09,248
Ze waren tegengestelden
die elkaar completeerden.
231
00:13:10,082 --> 00:13:13,919
In die tijd ontwikkelde zich
de evolutionaire biologie...
232
00:13:14,002 --> 00:13:16,213
....geleid door mannelijke wetenschappers.
233
00:13:16,296 --> 00:13:21,218
Zij gebruikten hun theorieën om
de Victoriaanse rolpatronen te verklaren.
234
00:13:21,844 --> 00:13:24,513
Zoals Charles Darwin schreef in
The Descent of Man...
235
00:13:24,596 --> 00:13:28,684
'De vrouw lijkt mentaal te verschillen
van de man...
236
00:13:28,767 --> 00:13:32,813
...vooral in meer tederheid,
en minder egoïsme;..
237
00:13:32,896 --> 00:13:34,940
...en het plezier van de man in
competitie.
238
00:13:35,065 --> 00:13:36,942
En dit leidt tot ambitie.
239
00:13:37,109 --> 00:13:41,655
Dus is de man uiteindelijk
superieur geworden aan de vrouw.'
240
00:13:41,738 --> 00:13:44,992
Het is mogelijk dat zijn ideeën
zo populair werden...
241
00:13:45,075 --> 00:13:47,744
...en zo lang standhielden,
omdat het logisch leek...
242
00:13:47,828 --> 00:13:50,330
...in de wereld waarin we leefden.
243
00:13:50,414 --> 00:13:54,001
Maar als monogamie iets is
wat bedacht is...
244
00:13:54,084 --> 00:13:57,254
...een manier om rolpatronen en
sociale orde te bevestigen...
245
00:13:57,337 --> 00:14:01,466
...hoe verklaren we dan dat
diepgewortelde instinctieve gevoel...
246
00:14:01,550 --> 00:14:02,968
...als onze geliefden vreemdgaan?
247
00:14:03,051 --> 00:14:06,054
Vertel. Ben jij het jaloerse type?
248
00:14:06,680 --> 00:14:11,393
Wij hebben niet zo veel te maken
met jaloezie.
249
00:14:12,185 --> 00:14:14,187
Geen idee waarom.
250
00:14:14,271 --> 00:14:16,356
Wat is het.
-Omdat we sletten zijn.
251
00:14:16,440 --> 00:14:20,110
Heel eerlijk...
-Ik word niet jaloers.
252
00:14:20,193 --> 00:14:25,782
Het is belangrijk dat je begrijpt waarom
je jaloers bent, jaloezie is niet...
253
00:14:25,866 --> 00:14:29,202
Het is geen gevoel, het komt
meestal voort uit iets anders.
254
00:14:29,286 --> 00:14:33,999
Het is geen guillotine die valt.
Jaloezie is als een gebeurtenis.
255
00:14:34,082 --> 00:14:36,126
Hoe ga je met die gebeurtenis om?
256
00:14:36,877 --> 00:14:41,715
Bij wie was je echt? Die kleine blonde
secretaresse van het werk?
257
00:14:41,798 --> 00:14:46,803
Ik denk niet dat je een maatschappij vindt
zonder seksuele jaloezie...
258
00:14:46,887 --> 00:14:51,934
...maar we hebben ook andere impulsen
zoals ruimhartigheid...
259
00:14:52,017 --> 00:14:55,812
...en het gevoel dat wellicht andere
eigenschappen van de mens...
260
00:14:55,896 --> 00:14:58,899
...belangrijker zijn dan de seksuele mens.
261
00:14:58,982 --> 00:15:02,486
En deze bestaan naast elkaar, en vechten,
en ik denk dat dat zo blijft.
262
00:15:02,569 --> 00:15:05,113
Ik beschrijf mijn relatie als monogaam.
263
00:15:05,197 --> 00:15:08,951
We zijn 24 jaar samen,
niet monogaam gedurende 20 jaar.
264
00:15:09,743 --> 00:15:13,246
En mensen zeggen wel:
'Ik zou niet kunnen wat jullie doen...
265
00:15:13,330 --> 00:15:15,374
...ik hecht te veel belang aan beloftes.
266
00:15:15,457 --> 00:15:18,168
Alle drie mijn huwelijken waren monogaam.'
267
00:15:18,251 --> 00:15:22,047
Die persoon was verbonden aan monogamie,
niet aan de partner.
268
00:15:22,130 --> 00:15:23,590
Toegewijd aan monogamie.
269
00:15:24,174 --> 00:15:27,219
Niet-monogaam krijgt steeds meer aandacht.
270
00:15:27,302 --> 00:15:29,304
Definieer polyamorie
-Zonder monogamie.
271
00:15:29,388 --> 00:15:30,973
Polyamorie...
272
00:15:31,056 --> 00:15:33,183
Het heet polyamorie.
273
00:15:33,266 --> 00:15:34,810
Polyamorie.
-Met meer.
274
00:15:34,893 --> 00:15:37,521
Niet monogaam, oké.
-Zou jij niet kunnen.
275
00:15:37,604 --> 00:15:40,732
Een onderzoek uit 2016 gaf aan
dat één op de vijf Amerikanen...
276
00:15:40,816 --> 00:15:43,902
...een niet monogame relatie
hadden op enig moment.
277
00:15:43,986 --> 00:15:47,948
En een ander onderzoek gaf aan,
dat een derde een ideale relatie ziet...
278
00:15:48,031 --> 00:15:50,075
...als niet monogaam.
279
00:15:50,158 --> 00:15:54,121
Monogamie zoals wij het kennen
heeft al veel vormen gekend.
280
00:15:54,496 --> 00:15:55,998
Opgelegd.
281
00:15:56,081 --> 00:15:57,332
Nuttig.
282
00:15:57,416 --> 00:15:58,333
Prachtig.
283
00:15:58,417 --> 00:16:00,252
Ondermijnend.
284
00:16:00,335 --> 00:16:02,295
Als de mensheid zich ontwikkelt...
285
00:16:02,379 --> 00:16:04,047
...ontwikkelt ook onze seksualiteit.
286
00:16:04,131 --> 00:16:07,676
Als we komen op wat ik zie als
onbekend terrein.
287
00:16:07,759 --> 00:16:09,511
Voor het eerst in de geschiedenis...
288
00:16:09,594 --> 00:16:13,974
...proberen we relaties te ontwikkelen
die niet gebaseerd zijn op dwang.
289
00:16:14,057 --> 00:16:17,060
Dwang voor vrouwen door economische
en wettelijke afhankelijkheid...
290
00:16:17,144 --> 00:16:18,854
...door hun lichaam...
291
00:16:18,937 --> 00:16:22,566
Dwang voor mannen door sociale
en economische structuren.
292
00:16:22,649 --> 00:16:25,152
We proberen een nieuwe balans te vinden.
293
00:16:25,235 --> 00:16:26,820
Monogamie is niet natuurlijk.
294
00:16:26,903 --> 00:16:30,490
En omdat het niet natuurlijk is...
295
00:16:30,574 --> 00:16:34,494
...is het iets waar we voor moeten werken
als we het willen hebben.
296
00:16:34,578 --> 00:16:39,249
Eén van de dingen die ons als mens
bijzonder interessant maken...
297
00:16:39,332 --> 00:16:42,335
...en misschien zelfs wel uniek
in het dierenrijk...
298
00:16:42,419 --> 00:16:46,548
...is ons vermogen onnatuurlijke dingen
te doen.
299
00:16:46,631 --> 00:16:48,717
Monogamie is als vegetarisme.
300
00:16:48,800 --> 00:16:52,387
Je kan er voor kiezen vegetarisch te zijn,
en dat kan gezond zijn.
301
00:16:52,471 --> 00:16:55,223
Het kan ethisch zijn,
een geweldige beslissing...
302
00:16:55,307 --> 00:16:58,435
...maar dat je er voor kiest...
303
00:16:58,518 --> 00:17:01,438
...wil nog niet zeggen
dat spek niet meer lekker ruikt.
304
00:17:01,521 --> 00:17:02,522
Als we geluk hebben...
305
00:17:02,606 --> 00:17:06,860
...gaat het niet langer om de relatie
die we moeten hebben...
306
00:17:06,943 --> 00:17:08,070
...in de moderne wereld.
307
00:17:08,153 --> 00:17:11,907
Het gaat om de relaties
die we willen hebben.
308
00:17:12,532 --> 00:17:15,702
De mens is wellicht niet geëvolueerd
als seksueel monogaam...
309
00:17:15,786 --> 00:17:18,872
...maar evolutionair zijn we flexibel.