1
00:00:07,300 --> 00:00:09,302
Fra det øjeblik vi bliver født,
2
00:00:09,385 --> 00:00:13,181
fortælles en historie på tværs
af kulturer og kontinenter.
3
00:00:13,973 --> 00:00:15,641
Det er et velkendt eventyr.
4
00:00:15,725 --> 00:00:18,561
Hun var endnu smukkere,
end han havde ventet.
5
00:00:18,644 --> 00:00:23,524
At finde den eneste ene er nøglen
til et rigt og lykkeligt liv.
6
00:00:23,608 --> 00:00:25,651
Jeg har tænkt over det, og...
7
00:00:25,735 --> 00:00:27,570
Jeg elsker dig.
8
00:00:29,614 --> 00:00:30,490
Ditto.
9
00:00:30,656 --> 00:00:33,910
Som voksne er vi nødt til at afstemme
budskabet om monogami
10
00:00:33,993 --> 00:00:35,453
i forhold til sandheden.
11
00:00:35,953 --> 00:00:38,331
Mennesker er elendige til det.
12
00:00:38,414 --> 00:00:39,832
JERRY SPRINGER I SAN FRANCISCO
13
00:00:39,916 --> 00:00:42,960
Det har holdt Jerry Springer
i æteren i 25 år.
14
00:00:43,044 --> 00:00:44,712
"BRYLLUPPET ER AFLYST!"
15
00:00:44,796 --> 00:00:46,005
Jeg havde sex med Eddie.
16
00:00:46,089 --> 00:00:48,758
-Bedrog du mig med hende?
-Jeg har dit navn tatoveret!
17
00:00:48,841 --> 00:00:51,219
-Hvorfor sov du med ham?
-Hvor mange piger?
18
00:00:51,302 --> 00:00:55,431
I 2016 blev 2,2 millioner
amerikanske par gift,
19
00:00:55,765 --> 00:00:58,559
men over 800.000 blev skilt.
20
00:00:59,811 --> 00:01:04,524
Vores fejlslagne jagt på monogami
har skabt smerte og knuste hjerter.
21
00:01:05,608 --> 00:01:07,985
Hvis monogami er så svært for mennesker, hvorfor forsøger de fleste af os
22
00:01:11,155 --> 00:01:13,950
at gøre det
til et af de største mål i livet?
23
00:01:14,826 --> 00:01:17,120
Jeg spørger mig selv:
"Er han det rette?"
24
00:01:17,203 --> 00:01:19,455
EN ORIGINAL DOKUMENTARSERIE FRA NETFLIX
25
00:01:19,539 --> 00:01:21,207
Jeg er en meget heldig mand.
26
00:01:21,290 --> 00:01:23,835
Et smukt billede af det nye kongelige par.
27
00:01:25,086 --> 00:01:27,839
Prinsen af Wales har tilstået,
at han var utro.
28
00:01:27,964 --> 00:01:29,257
Jeg træder tilbage.
29
00:01:29,340 --> 00:01:32,593
Forbrydelsen var at have fået et barn
med en gift nabo.
30
00:01:32,677 --> 00:01:34,262
-Nelson Mandela...
-Knust ægteskab.
31
00:01:34,345 --> 00:01:38,683
Jeg var ikke i et seksuelt forhold
med den kvinde. MONOGAMI
32
00:01:45,022 --> 00:01:47,608
Spørger man par,
hvorfor de vælger monogami,
33
00:01:47,692 --> 00:01:49,986
får man det samme svar igen og igen.
34
00:01:50,069 --> 00:01:51,654
De forelskede sig.
35
00:01:52,530 --> 00:01:54,657
Vi mødtes i en slikbutik.
36
00:01:54,991 --> 00:01:57,493
I 1946.
37
00:01:57,577 --> 00:01:59,412
Vi gik på universitetet sammen.
38
00:01:59,495 --> 00:02:01,455
Vi var begge i forhold.
39
00:02:01,539 --> 00:02:03,666
Og vi snød ikke.
40
00:02:04,167 --> 00:02:06,419
Du ser skyldig ud, når vi taler om det.
41
00:02:06,502 --> 00:02:07,837
Jeg kan ikke tale om det.
42
00:02:07,920 --> 00:02:09,005
Arrangeret ægteskab.
43
00:02:09,130 --> 00:02:12,300
Det, de valgte til mig, var godt.
44
00:02:12,383 --> 00:02:14,177
Og det er jeg tilfreds med.
45
00:02:14,260 --> 00:02:16,971
Vi skulle læse sammen en aften,
46
00:02:17,096 --> 00:02:20,391
og det blev vist til et anatomistudie.
47
00:02:21,851 --> 00:02:24,228
Jeg har aldrig følt sådan
for nogen før.
48
00:02:24,312 --> 00:02:26,230
Jeg føler, Gud har velsignet os.
49
00:02:26,314 --> 00:02:27,732
Vi fandt ægte kærlighed.
50
00:02:27,815 --> 00:02:30,276
Selvfølgelig.
Vi er her stadig efter 70 år.
51
00:02:30,693 --> 00:02:33,654
Efter 25 år kunne jeg være sluppet
på god opførsel.
52
00:02:35,072 --> 00:02:37,742
Jeg vil gerne tro,
at sjælevenner findes, men...
53
00:02:37,825 --> 00:02:39,202
Hun er min sjæleven.
54
00:02:40,077 --> 00:02:42,371
Du er også min.
55
00:02:44,540 --> 00:02:47,710
Men monogami og kærlighed
er ikke det samme.
56
00:02:47,793 --> 00:02:50,588
Vi er så fasttømret til idéen om...
57
00:02:50,671 --> 00:02:52,465
PARRÅDGIVER I AVIS
58
00:02:52,548 --> 00:02:54,759
...at monogami betyder kærlighed
og omvendt.
59
00:02:54,842 --> 00:02:56,761
Mangler monogami,
er der ikke kærlighed.
60
00:02:56,844 --> 00:02:59,931
Kærlighed er en følelse.
Monogami er en regel.
61
00:03:00,014 --> 00:03:03,726
Man har kun sex med en person,
og de fleste lever i en kultur,
62
00:03:03,809 --> 00:03:05,978
hvor det forventes,
63
00:03:06,062 --> 00:03:09,232
at man gør reglen
til en bindende kontrakt, kaldet ægteskab.
64
00:03:09,732 --> 00:03:12,360
I mange lande er det kriminelt
at bryde reglen.
65
00:03:12,944 --> 00:03:16,948
I USA er utroskab ulovligt
i mindst 20 stater,
66
00:03:17,031 --> 00:03:18,950
og selvom de sjældent håndhæves,
67
00:03:19,242 --> 00:03:23,663
kan straffen variere fra 10 dollar i bøde
til tre års fængsel.
68
00:03:23,746 --> 00:03:27,041
Hvis man er i et monogamt forhold i 50 år,
69
00:03:27,124 --> 00:03:28,918
og man faldt i én gang,
70
00:03:29,043 --> 00:03:31,212
så har hele forholdet været en løgn.
71
00:03:31,295 --> 00:03:34,048
De fleste mennesker har
tvetydige impulser...
72
00:03:34,131 --> 00:03:35,132
FORFATTER
73
00:03:35,216 --> 00:03:37,593
...om at det er rart at have
en fast støtte,
74
00:03:37,677 --> 00:03:40,096
men der er også fristelsen fra det nye.
75
00:03:40,930 --> 00:03:43,391
Hvorfor har folk overalt opfundet
en regel,
76
00:03:43,474 --> 00:03:45,142
der er så svær at følge,
77
00:03:45,726 --> 00:03:48,813
og behandle brud på den
som et enormt svigt?
78
00:03:48,896 --> 00:03:52,483
Hvis en mand har så meget som et hår
på sit tøj
79
00:03:52,566 --> 00:03:56,821
fra en kvinde, der ikke er hans kone,
kan en alvorlig krise opstå.
80
00:03:57,530 --> 00:04:01,367
I over et århundrede har der været
en kulturelt accepteret forklaring.
81
00:04:02,201 --> 00:04:03,077
Lydtjek.
82
00:04:03,828 --> 00:04:05,913
En.
83
00:04:05,997 --> 00:04:10,293
Standardforklaringen kender alle.
84
00:04:10,376 --> 00:04:13,587
Mænd vil være seksuelt frie
og sprede deres gener overalt,
85
00:04:13,671 --> 00:04:14,588
FORFATTER
86
00:04:14,672 --> 00:04:20,303
og kvinder vil være eksklusive og bestemte
og vælge en forsørger,
87
00:04:20,386 --> 00:04:24,432
for de er sårbare
og børnene skal beskyttes.
88
00:04:24,515 --> 00:04:30,229
Kvinder bytter seksuel trofasthed
mod varer og tjenester.
89
00:04:31,647 --> 00:04:32,940
I denne forklaring
90
00:04:33,024 --> 00:04:36,736
ligger også en anden grund til,
at mænd vil have trofaste kvinder.
91
00:04:36,819 --> 00:04:38,988
Hvis et barn kommer ud af en kvinde...
92
00:04:39,071 --> 00:04:39,905
FORFATTER
93
00:04:39,989 --> 00:04:43,326
...er der ingen tvivl om,
at hun er genetisk i familie med barnet.
94
00:04:43,409 --> 00:04:47,246
Manden må blot tage hendes ord for det.
95
00:04:47,330 --> 00:04:50,624
Biologer har længe vidst,
96
00:04:50,708 --> 00:04:56,213
at mænd er langt mere tilbøjelige
til at have flere seksuelle partnere.
97
00:04:56,297 --> 00:04:58,966
Grunden til dette er ret tydelig.
98
00:04:59,050 --> 00:05:00,301
Allerførst,
99
00:05:00,426 --> 00:05:04,347
skal vi huske,
at mandens sædceller produceres konstant,
100
00:05:04,430 --> 00:05:07,725
hvorimod der kun produceres en ægcelle
om måneden.
101
00:05:07,808 --> 00:05:10,561
Der findes en god,
og jeg mener ikke etisk god,
102
00:05:10,644 --> 00:05:16,525
men forståelig evolutionær grund til,
at mænd er liderlige svin.
103
00:05:17,318 --> 00:05:19,737
Men der er et problem ved forklaringen
104
00:05:20,321 --> 00:05:23,532
med de letlevende, besidderiske mænd
og dydige kvinder.
105
00:05:24,075 --> 00:05:28,162
På mange tider og steder i verden
har folk ikke overholdt det.
106
00:05:28,788 --> 00:05:30,790
Anatomisk moderne mennesker
107
00:05:30,873 --> 00:05:33,542
har eksisteret i mindst 300.000 år.
108
00:05:33,793 --> 00:05:37,755
I over 90 procent af tiden har vi levet
som jæger-samlere.
109
00:05:37,838 --> 00:05:40,341
JÆGER-SAMLERE
110
00:05:40,424 --> 00:05:43,928
Antropologer kalder dem strengt egalitære.
111
00:05:44,011 --> 00:05:47,848
Vi har ingen grund til at tro,
at vores forfædre delte alt
112
00:05:47,932 --> 00:05:50,017
undtagen seksuelle partnere.
113
00:05:50,101 --> 00:05:54,146
Vi kan naturligvis ikke spørge
vores madsøgende forfædre,
114
00:05:54,230 --> 00:05:59,193
men vi har beretninger
fra eventyrere og europæere,
115
00:05:59,276 --> 00:06:02,363
der først opdagede og så disse samfund,
116
00:06:02,446 --> 00:06:05,074
inden de blev påvirket udefra.
117
00:06:05,157 --> 00:06:09,120
Og de var overraskede og chokerede
over deres seksuelle normer.
118
00:06:09,203 --> 00:06:10,871
Der er en historie om en jesuit,
119
00:06:10,955 --> 00:06:14,750
der bor hos Naskapi-indianerne
i noget tid og spørger:
120
00:06:14,834 --> 00:06:17,628
"Hvis du lader dine koner have
så meget frihed,
121
00:06:17,711 --> 00:06:21,173
hvordan ved du så, at barnet,
hun bærer, tilhører dig?"
122
00:06:21,257 --> 00:06:24,009
Han nedskrev svaret fra indianeren.
123
00:06:24,093 --> 00:06:28,472
"I giver ikke mening.
I franskmænd elsker kun jeres egne børn,
124
00:06:28,556 --> 00:06:31,225
men vi elsker alle børn i stammen."
125
00:06:31,851 --> 00:06:36,021
Hvis et barn græder,
og den nærmeste voksen tager det op,
126
00:06:36,105 --> 00:06:38,566
siger ingen: "Hey, dit barn græder."
127
00:06:38,691 --> 00:06:39,525
Nej, det er...
128
00:06:39,608 --> 00:06:44,071
Der er et fællesskab om opdragelsen
blandt jæger-samlere.
129
00:06:44,697 --> 00:06:47,366
En af disse grupper er Barierne
i Venezuela,
130
00:06:47,450 --> 00:06:50,244
hvor alle mænd,
der har sex med en gravid kvinde,
131
00:06:50,327 --> 00:06:53,330
anses som far til barnet
og hjælper med forsørgelsen.
132
00:06:53,831 --> 00:06:57,084
I vores samfund,
ville det nok ikke fungere ret godt.
133
00:06:57,168 --> 00:06:58,669
Jeg anbefaler det ikke.
134
00:06:59,211 --> 00:07:00,671
Men i det samfund
135
00:07:00,754 --> 00:07:06,594
har et barn med flere fædre,
der har haft sex med moderen,
136
00:07:06,677 --> 00:07:10,139
faktisk en meget bedre chance
for at blive voksen,
137
00:07:10,222 --> 00:07:12,016
fordi disse mænd bidrager.
138
00:07:12,850 --> 00:07:16,145
Har du nogensinde overvejet en anden,
efter vi blev gift?
139
00:07:16,228 --> 00:07:17,354
Er du tosset?
140
00:07:17,438 --> 00:07:20,691
Vi siger ikke, vi er åbne.
Vi siger, vi står på klem.
141
00:07:20,774 --> 00:07:21,859
Nemlig.
142
00:07:21,942 --> 00:07:23,903
Det er ikke godt for mig.
143
00:07:23,986 --> 00:07:27,448
På vores sprog siger man:
"Pati parmeshwar."
144
00:07:27,656 --> 00:07:29,617
"Ægtemanden er som Gud."
145
00:07:29,700 --> 00:07:32,495
-Sådan er vores kultur.
-Vores kultur.
146
00:07:32,578 --> 00:07:36,707
Vi mødtes faktisk
gennem det ikke-monogame miljø.
147
00:07:36,790 --> 00:07:41,504
Jeg definerer forholdet som,
at dette er min samboende partner,
148
00:07:41,587 --> 00:07:43,380
-og vi kalder hinanden oddere.
-Ja.
149
00:07:43,464 --> 00:07:48,385
Vi er primærpartnere,
og de andre partnere er sekundærpartnere.
150
00:07:48,469 --> 00:07:49,678
Det er fascinerende.
151
00:07:49,762 --> 00:07:54,642
Jeg tænker over, om jeg kunne gøre det,
men jeg er ikke sikker.
152
00:07:54,725 --> 00:07:58,229
Jeg har haft en trekant med to venner,
som jeg startede.
153
00:07:58,312 --> 00:08:01,440
Det ville være spændende
at forsøge med flere personer
154
00:08:01,524 --> 00:08:03,567
med nogen jeg elskede og holdt af.
155
00:08:07,780 --> 00:08:11,825
og at det ikke lever op
til den heteroseksuelle standard.
156
00:08:11,909 --> 00:08:13,160
Og det er noget vrøvl.
157
00:08:13,827 --> 00:08:17,706
Det burde ikke overraske,
at nogle kulturer ikke er monogame.
158
00:08:17,790 --> 00:08:22,920
For i dyreverdenen
er ægte seksuel monogami næsten ukendt.
159
00:08:24,672 --> 00:08:28,717
De mest romantiske væsner
er muligvis dobbeltdyr,
160
00:08:28,801 --> 00:08:34,056
der er en parasitisk bændelorm,
der vokser sammen med sin partner.
161
00:08:34,139 --> 00:08:37,476
Men mennesker er ikke bændelorm
eller aber,
162
00:08:37,560 --> 00:08:41,939
og vores nærmeste slægtninge blandt dyrene
er chimpanser og bonoboer.
163
00:08:42,022 --> 00:08:44,149
Vi er tættere beslægtet med chimpanser,
164
00:08:44,233 --> 00:08:47,111
end indiske elefanter er
med afrikanske elefanter.
165
00:08:47,194 --> 00:08:50,489
Lighederne findes i knogle-
og muskelstrukturen,
166
00:08:50,573 --> 00:08:54,952
samt i evnen til at reagere på stimulus
og problemløsning.
167
00:08:55,452 --> 00:08:59,290
Chimpanser og bonoboer er
langt fra monogame.
168
00:08:59,373 --> 00:09:02,418
Bonoboer har sex ved enhver lejlighed.
169
00:09:07,172 --> 00:09:10,050
De har goddag-sex, og de har farvel-sex.
170
00:09:10,134 --> 00:09:11,844
De har sex, når de er stressede.
171
00:09:12,428 --> 00:09:14,430
For både hanner og hunner
172
00:09:15,014 --> 00:09:18,225
giver filosofien om fri sex
god evolutionær mening.
173
00:09:18,309 --> 00:09:20,060
Hannerne får spredt generne,
174
00:09:20,144 --> 00:09:23,230
og hunnerne modtager sæd
fra flere hanner,
175
00:09:23,314 --> 00:09:26,734
der så kæmper om at befrugte ægget.
176
00:09:26,817 --> 00:09:29,903
Det er overlevelse af de bedst egnede,
for sæd.
177
00:09:29,987 --> 00:09:34,575
Dele af bonoboers anatomi er
tilpasset promiskuitet,
178
00:09:34,658 --> 00:09:38,579
og bemærkelsesværdigt finder man
mange af dem hos mennesker,
179
00:09:38,662 --> 00:09:42,249
hvilket antyder, at vi har udviklet os
mod ikke-monogami.
180
00:09:42,333 --> 00:09:44,209
Der er dimorfisme i kropsstørrelsen.
181
00:09:44,293 --> 00:09:47,129
Hos mere promiskuøse arter
182
00:09:47,254 --> 00:09:51,300
er hannerne 15 til 25 procent større
end hunnerne.
183
00:09:51,383 --> 00:09:54,720
I teorien, hvis hannerne kæmper om
at befrugte hunnerne,
184
00:09:54,803 --> 00:09:57,306
vil testiklerne være større og stærkere.
185
00:09:57,389 --> 00:10:02,936
Man ser, at menneskets testikler er
mellemstore mellem de meget store
186
00:10:03,020 --> 00:10:08,651
hos bonoboer og chimpanser
og meget små hos gorillaer.
187
00:10:08,734 --> 00:10:10,152
Og menneskets penis.
188
00:10:10,235 --> 00:10:14,448
Den er blandt de største blandt primater,
og har en unik form.
189
00:10:14,531 --> 00:10:17,910
Vi har en meget tykkere penis
med et stort hoved.
190
00:10:17,993 --> 00:10:22,956
Denne form skaber et vakuum
i kvindens reproduktive system,
191
00:10:23,040 --> 00:10:29,505
der trækker allerede tilstedeværende sæd
væk fra ægcellen
192
00:10:29,588 --> 00:10:35,344
og skaber en fordel for sæden fra manden,
der er i gang med sexakten.
193
00:10:35,427 --> 00:10:38,764
Der er også hunnens parringslyde,
194
00:10:38,847 --> 00:10:41,308
der er et så velkendt
og accepteret fænomen,
195
00:10:41,392 --> 00:10:44,103
at det er standard i films sexscener.
196
00:10:44,186 --> 00:10:45,604
DA HARRY MØDTE SALLY
197
00:10:48,857 --> 00:10:52,820
Vi ser,
at hunners parringslyde er almindelige
198
00:10:52,903 --> 00:10:56,031
blandt primater,
der har konkurrerende sæd.
199
00:10:56,115 --> 00:10:59,493
Og både mennesker og bonoboer
bruger sex til at danne bånd.
200
00:10:59,576 --> 00:11:01,036
Ikke kun til at få børn.
201
00:11:01,120 --> 00:11:04,373
Det forklarer, hvorfor vi vender
mod hinanden under sex.
202
00:11:04,790 --> 00:11:09,670
Mennesker og bonoboer er de eneste,
der ser på hinanden under sex.
203
00:11:09,753 --> 00:11:13,173
Og hvorfor vi dyrker det mere,
end andre pattedyr.
204
00:11:13,298 --> 00:11:16,051
Så når folk siger,
205
00:11:16,176 --> 00:11:19,179
at han dyrkede sex som et dyr,
har de misforstået det.
206
00:11:19,847 --> 00:11:24,309
Der findes nu beviser for,
at monogami er en nyere opfindelse,
207
00:11:24,393 --> 00:11:26,019
end de fleste tror,
208
00:11:26,103 --> 00:11:27,813
fra omkring 12.000 år siden,
209
00:11:27,896 --> 00:11:30,190
da mennesker ikke mere var
jæger-samlere
210
00:11:30,274 --> 00:11:31,775
og lærte at dyrke jorden.
211
00:11:31,859 --> 00:11:34,194
DEN NEOLITISKE REVOLUTION
212
00:11:34,278 --> 00:11:40,367
Man får store bekymringer
om ejendomsrettigheder.
213
00:11:40,451 --> 00:11:45,706
Som grækerne sagde,
vil man ikke have fremmed sæd på sin jord.
214
00:11:45,789 --> 00:11:51,420
I tusindvis af år var ægteskab metoden
til at øge familiens arbejdskraft.
215
00:11:51,503 --> 00:11:54,465
Man indgik fredsaftaler, handelsaftaler...
216
00:11:54,548 --> 00:11:59,428
Jo mere jeg lærer, jo mere overbevist
er jeg, at ægteskab blev opfundet
217
00:11:59,928 --> 00:12:03,098
uden henblik på forholdet
mellem en mand og en kvinde,
218
00:12:03,182 --> 00:12:04,349
men for svigerfamilien.
219
00:12:04,433 --> 00:12:08,228
Det er morsomt, for i dag
ser vi svigerfamilien som en trussel
220
00:12:08,312 --> 00:12:10,814
mod solidariteten
mellem manden og kvinden.
221
00:12:10,898 --> 00:12:12,775
Men det var grunden til ægteskab.
222
00:12:12,858 --> 00:12:16,862
Ser man på Anthony og Kleopatra,
handlede det ikke om kærlighed.
223
00:12:16,945 --> 00:12:21,074
Det var to personer
fra de mest magtfulde imperier i verden,
224
00:12:21,158 --> 00:12:25,329
der prøvede at finde sammen
og styre begge imperier.
225
00:12:25,412 --> 00:12:28,791
Idéen med at gifte sig af kærlighed
226
00:12:28,874 --> 00:12:33,170
begyndte kun i vestlige samfund
for nogle få hundrede år siden.
227
00:12:34,755 --> 00:12:36,882
1700-TALLET
228
00:12:36,965 --> 00:12:42,554
Da vi skiftede til idéen om,
at ægteskab var af kærlighed,
229
00:12:42,638 --> 00:12:44,181
skræmte det folk.
230
00:12:44,264 --> 00:12:47,267
Fortalere for traditionelt ægteskab sagde:
"Du godeste.
231
00:12:47,351 --> 00:12:51,438
Hvordan får vi kvinden til at gifte sig,
hvis hun siger: 'Ad. Jeg elsker ham ikke.'
232
00:12:51,563 --> 00:12:54,608
Hvordan forhindrer vi skilsmisser?"
233
00:12:55,025 --> 00:12:57,069
Så en ny idé opstod.
234
00:12:57,152 --> 00:13:00,072
Mænd og kvinder skulle forelske sig
og blive gift,
235
00:13:00,155 --> 00:13:02,449
fordi de var to dele af en helhed.
236
00:13:02,533 --> 00:13:04,493
Mænd var aggressive og beskyttende,
237
00:13:04,576 --> 00:13:06,620
kvinder var blide og dydige.
238
00:13:06,745 --> 00:13:09,248
De var modsætninger,
der fuldendte hinanden.
239
00:13:10,082 --> 00:13:13,919
Evolutionærbiologien udviklede sig
også på denne tid
240
00:13:14,002 --> 00:13:16,213
ført an af mandlige forskere,
241
00:13:16,296 --> 00:13:21,218
der anvendte teorier om seksuel udvælgelse
til at forklare kønsrollerne.
242
00:13:21,844 --> 00:13:24,513
Som Charles Darwin skrev
i Menneskets Afstamning:
243
00:13:24,596 --> 00:13:28,684
"Kvinden er forskellig fra manden
i sit mentale gemyt,
244
00:13:28,767 --> 00:13:32,813
især i hendes større ømhed
og mindre egoisme.
245
00:13:32,896 --> 00:13:34,940
Manden nyder konkurrence.
246
00:13:35,065 --> 00:13:36,942
Dette fører til ambitioner.
247
00:13:37,150 --> 00:13:41,655
Derfor er manden ultimativt
blevet kvinden overlegen."
248
00:13:41,738 --> 00:13:44,992
Det er muligt,
at hans idéer blev så populære
249
00:13:45,075 --> 00:13:47,744
og overlevede så længe,
fordi de gav mening
250
00:13:47,828 --> 00:13:50,330
i de samfund, vi levede i.
251
00:13:50,414 --> 00:13:54,001
Men hvis monogami er et påfund
252
00:13:54,084 --> 00:13:57,254
og en måde til at fastholde kønsroller
og social orden,
253
00:13:57,337 --> 00:14:01,466
hvordan forklarer vi så
den dybt forankrede følelse, vi får,
254
00:14:01,550 --> 00:14:02,968
når partneren strejfer?
255
00:14:03,051 --> 00:14:06,054
Sig mig noget. Er du den jaloux type?
256
00:14:06,680 --> 00:14:11,393
Jeg synes ikke,
vi taler ret meget om jalousi.
257
00:14:12,185 --> 00:14:14,187
Jeg ved ikke hvorfor.
258
00:14:14,271 --> 00:14:16,356
-Hvad det er.
-Måske fordi vi er tøjter.
259
00:14:16,440 --> 00:14:20,110
-For at være ærlig.
-Jeg bliver ikke jaloux.
260
00:14:20,193 --> 00:14:25,782
Det er vigtigt at forstå jalousien,
for jalousi er ikke...
261
00:14:25,866 --> 00:14:29,202
Det er ikke en følelse,
men har ofte en anden årsag.
262
00:14:29,286 --> 00:14:33,999
Det er ikke en faldende guillotine.
Jalousi er en hændelse.
263
00:14:34,082 --> 00:14:36,126
Hvordan håndterer man bedst hændelsen?
264
00:14:36,877 --> 00:14:41,715
Hvem var du sammen med?
Den lille blonde sekretær fra kontoret?
265
00:14:41,798 --> 00:14:46,803
Man finder nok ikke et samfund,
hvor der ikke findes seksuel jalousi,
266
00:14:46,887 --> 00:14:51,934
men vi har også andre impulser
af generøsitet
267
00:14:52,017 --> 00:14:55,812
og har en fornemmelse af,
at der er andre sider af personen,
268
00:14:55,896 --> 00:14:58,899
som er vigtigere end den seksuelle.
269
00:14:58,982 --> 00:15:02,486
De sameksisterer og kæmper,
og jeg tror, de vil kæmpe altid.
270
00:15:02,569 --> 00:15:05,113
Jeg beskriver mit forhold som monogamt.
271
00:15:05,197 --> 00:15:08,951
Vi har været sammen i 24 år
og ikke monogame i 20 år.
272
00:15:09,743 --> 00:15:13,246
Folk har set på mig og sagt:
"Det vil jeg aldrig kunne gøre,
273
00:15:13,330 --> 00:15:15,374
for jeg sætter troskab for højt.
274
00:15:15,457 --> 00:15:18,168
Alle mine tre ægteskaber var monogame."
275
00:15:18,251 --> 00:15:22,047
Personen var trofast mod monogami,
ikke mod dem, de var gift med.
276
00:15:22,130 --> 00:15:23,590
De var trofaste mod monogami.
277
00:15:24,174 --> 00:15:27,219
Ikke-monogami får mere opmærksomhed. -Beskriv polyamori.
-Uden monogami.
278
00:15:30,430 --> 00:15:32,432
-Polyamori...
-Polyamori...
279
00:15:32,516 --> 00:15:34,101
-Polyamorøs.
-Det hedder polyamori.
280
00:15:34,184 --> 00:15:36,311
-Polyamorøse folk.
-Tre-folk.
281
00:15:36,395 --> 00:15:37,938
-Ikke monogam.
-Det kunne du ikke.
282
00:15:38,021 --> 00:15:40,732
En undersøgelse viste,
at en ud af fem amerikanere
283
00:15:40,816 --> 00:15:43,902
har haft et ikke-monogamt forhold
på et tidspunkt.
284
00:15:43,986 --> 00:15:47,948
I en anden undersøgelse beskrev
en tredjedel et ideelt forhold
285
00:15:48,031 --> 00:15:50,075
som ikke-monogamt.
286
00:15:50,367 --> 00:15:54,121
Monogami, som vi kender det,
har gennemgået mange ændringer.
287
00:15:54,496 --> 00:15:55,998
Det er blevet påtvunget.
288
00:15:56,081 --> 00:15:57,332
Det har været nyttigt.
289
00:15:57,416 --> 00:15:58,333
Smukt.
290
00:15:58,417 --> 00:16:00,252
Og undergravet.
291
00:16:00,335 --> 00:16:03,964
Menneskets samfund udvikler sig,
og det gør seksualiteten også. Imens vi går ind i ukendt territorium
292
00:16:07,759 --> 00:16:09,511
for første gang i historien,
293
00:16:09,594 --> 00:16:13,974
prøver vi at skabe forhold,
der ikke er baseret på tvang.
294
00:16:14,057 --> 00:16:17,060
Tvang af kvinder på baggrund
af økonomisk afhængighed,
295
00:16:17,144 --> 00:16:18,854
tvang af kvinder for deres kroppe,
296
00:16:18,937 --> 00:16:22,566
tvang af mænd på baggrund
af sociale og økonomiske strukturer.
297
00:16:22,649 --> 00:16:25,152
Jeg tror, vi prøver
at finde en ny balance.
298
00:16:25,235 --> 00:16:26,987
Monogami er ikke naturligt.
299
00:16:27,070 --> 00:16:30,490
Derfor må vi indse,
at fordi det ikke er naturligt,
300
00:16:30,574 --> 00:16:34,494
må vi arbejde for det,
hvis vi vil have det.
301
00:16:34,578 --> 00:16:39,249
En af de ting,
der gør mennesket særligt interessant,
302
00:16:39,332 --> 00:16:42,335
og måske unikt i dyreverdenen,
303
00:16:42,419 --> 00:16:46,548
er, at vi er i stand til at gøre ting,
der er unaturlige.
304
00:16:46,631 --> 00:16:48,717
Monogami er som vegetarianisme.
305
00:16:48,800 --> 00:16:52,387
Man kan vælge at være vegetar,
og det kan være sundt.
306
00:16:52,471 --> 00:16:55,223
Det kan være etisk og en skøn beslutning,
307
00:16:55,307 --> 00:16:58,435
men selvom du har valgt at være vegetar,
308
00:16:58,518 --> 00:17:01,438
holder bacon ikke op med at dufte godt.
309
00:17:01,521 --> 00:17:02,522
Er vi heldige,
310
00:17:02,606 --> 00:17:06,860
handler det ikke længere om,
hvilke typer forhold vi bør have
311
00:17:06,943 --> 00:17:08,070
i den moderne verden.
312
00:17:08,153 --> 00:17:11,907
Det handler om at skabe
den slags forhold, vi vil have.
313
00:17:11,990 --> 00:17:15,702
Mennesket er måske ikke udviklet
til at være seksuelt monogam,
314
00:17:15,786 --> 00:17:18,872
men vi er udviklet til at tilpasse os.