1 00:00:07,300 --> 00:00:09,302 Fra det øjeblik vi bliver født, 2 00:00:09,385 --> 00:00:13,181 fortælles en historie på tværs af kulturer og kontinenter. 3 00:00:13,973 --> 00:00:15,641 Det er et velkendt eventyr. 4 00:00:15,725 --> 00:00:18,561 Hun var endnu smukkere, end han havde ventet. 5 00:00:18,644 --> 00:00:23,524 At finde den eneste ene er nøglen til et rigt og lykkeligt liv. 6 00:00:23,608 --> 00:00:25,651 Jeg har tænkt over det, og... 7 00:00:25,735 --> 00:00:27,570 Jeg elsker dig. 8 00:00:29,614 --> 00:00:30,490 Ditto. 9 00:00:30,656 --> 00:00:33,910 Som voksne er vi nødt til at afstemme budskabet om monogami 10 00:00:33,993 --> 00:00:35,453 i forhold til sandheden. 11 00:00:35,953 --> 00:00:38,331 Mennesker er elendige til det. 12 00:00:38,414 --> 00:00:39,832 JERRY SPRINGER I SAN FRANCISCO 13 00:00:39,916 --> 00:00:42,960 Det har holdt Jerry Springer i æteren i 25 år. 14 00:00:43,044 --> 00:00:44,712 "BRYLLUPPET ER AFLYST!" 15 00:00:44,796 --> 00:00:46,005 Jeg havde sex med Eddie. 16 00:00:46,089 --> 00:00:48,758 -Bedrog du mig med hende? -Jeg har dit navn tatoveret! 17 00:00:48,841 --> 00:00:51,219 -Hvorfor sov du med ham? -Hvor mange piger? 18 00:00:51,302 --> 00:00:55,431 I 2016 blev 2,2 millioner amerikanske par gift, 19 00:00:55,765 --> 00:00:58,559 men over 800.000 blev skilt. 20 00:00:59,811 --> 00:01:04,524 Vores fejlslagne jagt på monogami har skabt smerte og knuste hjerter. 21 00:01:05,608 --> 00:01:07,985 Hvis monogami er så svært for mennesker, hvorfor forsøger de fleste af os 22 00:01:11,155 --> 00:01:13,950 at gøre det til et af de største mål i livet? 23 00:01:14,826 --> 00:01:17,120 Jeg spørger mig selv: "Er han det rette?" 24 00:01:17,203 --> 00:01:19,455 EN ORIGINAL DOKUMENTARSERIE FRA NETFLIX 25 00:01:19,539 --> 00:01:21,207 Jeg er en meget heldig mand. 26 00:01:21,290 --> 00:01:23,835 Et smukt billede af det nye kongelige par. 27 00:01:25,086 --> 00:01:27,839 Prinsen af Wales har tilstået, at han var utro. 28 00:01:27,964 --> 00:01:29,257 Jeg træder tilbage. 29 00:01:29,340 --> 00:01:32,593 Forbrydelsen var at have fået et barn med en gift nabo. 30 00:01:32,677 --> 00:01:34,262 -Nelson Mandela... -Knust ægteskab. 31 00:01:34,345 --> 00:01:38,683 Jeg var ikke i et seksuelt forhold med den kvinde. MONOGAMI 32 00:01:45,022 --> 00:01:47,608 Spørger man par, hvorfor de vælger monogami, 33 00:01:47,692 --> 00:01:49,986 får man det samme svar igen og igen. 34 00:01:50,069 --> 00:01:51,654 De forelskede sig. 35 00:01:52,530 --> 00:01:54,657 Vi mødtes i en slikbutik. 36 00:01:54,991 --> 00:01:57,493 I 1946. 37 00:01:57,577 --> 00:01:59,412 Vi gik på universitetet sammen. 38 00:01:59,495 --> 00:02:01,455 Vi var begge i forhold. 39 00:02:01,539 --> 00:02:03,666 Og vi snød ikke. 40 00:02:04,167 --> 00:02:06,419 Du ser skyldig ud, når vi taler om det. 41 00:02:06,502 --> 00:02:07,837 Jeg kan ikke tale om det. 42 00:02:07,920 --> 00:02:09,005 Arrangeret ægteskab. 43 00:02:09,130 --> 00:02:12,300 Det, de valgte til mig, var godt. 44 00:02:12,383 --> 00:02:14,177 Og det er jeg tilfreds med. 45 00:02:14,260 --> 00:02:16,971 Vi skulle læse sammen en aften, 46 00:02:17,096 --> 00:02:20,391 og det blev vist til et anatomistudie. 47 00:02:21,851 --> 00:02:24,228 Jeg har aldrig følt sådan for nogen før. 48 00:02:24,312 --> 00:02:26,230 Jeg føler, Gud har velsignet os. 49 00:02:26,314 --> 00:02:27,732 Vi fandt ægte kærlighed. 50 00:02:27,815 --> 00:02:30,276 Selvfølgelig. Vi er her stadig efter 70 år. 51 00:02:30,693 --> 00:02:33,654 Efter 25 år kunne jeg være sluppet på god opførsel. 52 00:02:35,072 --> 00:02:37,742 Jeg vil gerne tro, at sjælevenner findes, men... 53 00:02:37,825 --> 00:02:39,202 Hun er min sjæleven. 54 00:02:40,077 --> 00:02:42,371 Du er også min. 55 00:02:44,540 --> 00:02:47,710 Men monogami og kærlighed er ikke det samme. 56 00:02:47,793 --> 00:02:50,588 Vi er så fasttømret til idéen om... 57 00:02:50,671 --> 00:02:52,465 PARRÅDGIVER I AVIS 58 00:02:52,548 --> 00:02:54,759 ...at monogami betyder kærlighed og omvendt. 59 00:02:54,842 --> 00:02:56,761 Mangler monogami, er der ikke kærlighed. 60 00:02:56,844 --> 00:02:59,931 Kærlighed er en følelse. Monogami er en regel. 61 00:03:00,014 --> 00:03:03,726 Man har kun sex med en person, og de fleste lever i en kultur, 62 00:03:03,809 --> 00:03:05,978 hvor det forventes, 63 00:03:06,062 --> 00:03:09,232 at man gør reglen til en bindende kontrakt, kaldet ægteskab. 64 00:03:09,732 --> 00:03:12,360 I mange lande er det kriminelt at bryde reglen. 65 00:03:12,944 --> 00:03:16,948 I USA er utroskab ulovligt i mindst 20 stater, 66 00:03:17,031 --> 00:03:18,950 og selvom de sjældent håndhæves, 67 00:03:19,242 --> 00:03:23,663 kan straffen variere fra 10 dollar i bøde til tre års fængsel. 68 00:03:23,746 --> 00:03:27,041 Hvis man er i et monogamt forhold i 50 år, 69 00:03:27,124 --> 00:03:28,918 og man faldt i én gang, 70 00:03:29,043 --> 00:03:31,212 så har hele forholdet været en løgn. 71 00:03:31,295 --> 00:03:34,048 De fleste mennesker har tvetydige impulser... 72 00:03:34,131 --> 00:03:35,132 FORFATTER 73 00:03:35,216 --> 00:03:37,593 ...om at det er rart at have en fast støtte, 74 00:03:37,677 --> 00:03:40,096 men der er også fristelsen fra det nye. 75 00:03:40,930 --> 00:03:43,391 Hvorfor har folk overalt opfundet en regel, 76 00:03:43,474 --> 00:03:45,142 der er så svær at følge, 77 00:03:45,726 --> 00:03:48,813 og behandle brud på den som et enormt svigt? 78 00:03:48,896 --> 00:03:52,483 Hvis en mand har så meget som et hår på sit tøj 79 00:03:52,566 --> 00:03:56,821 fra en kvinde, der ikke er hans kone, kan en alvorlig krise opstå. 80 00:03:57,530 --> 00:04:01,367 I over et århundrede har der været en kulturelt accepteret forklaring. 81 00:04:02,201 --> 00:04:03,077 Lydtjek. 82 00:04:03,828 --> 00:04:05,913 En. 83 00:04:05,997 --> 00:04:10,293 Standardforklaringen kender alle. 84 00:04:10,376 --> 00:04:13,587 Mænd vil være seksuelt frie og sprede deres gener overalt, 85 00:04:13,671 --> 00:04:14,588 FORFATTER 86 00:04:14,672 --> 00:04:20,303 og kvinder vil være eksklusive og bestemte og vælge en forsørger, 87 00:04:20,386 --> 00:04:24,432 for de er sårbare og børnene skal beskyttes. 88 00:04:24,515 --> 00:04:30,229 Kvinder bytter seksuel trofasthed mod varer og tjenester. 89 00:04:31,647 --> 00:04:32,940 I denne forklaring 90 00:04:33,024 --> 00:04:36,736 ligger også en anden grund til, at mænd vil have trofaste kvinder. 91 00:04:36,819 --> 00:04:38,988 Hvis et barn kommer ud af en kvinde... 92 00:04:39,071 --> 00:04:39,905 FORFATTER 93 00:04:39,989 --> 00:04:43,326 ...er der ingen tvivl om, at hun er genetisk i familie med barnet. 94 00:04:43,409 --> 00:04:47,246 Manden må blot tage hendes ord for det. 95 00:04:47,330 --> 00:04:50,624 Biologer har længe vidst, 96 00:04:50,708 --> 00:04:56,213 at mænd er langt mere tilbøjelige til at have flere seksuelle partnere. 97 00:04:56,297 --> 00:04:58,966 Grunden til dette er ret tydelig. 98 00:04:59,050 --> 00:05:00,301 Allerførst, 99 00:05:00,426 --> 00:05:04,347 skal vi huske, at mandens sædceller produceres konstant, 100 00:05:04,430 --> 00:05:07,725 hvorimod der kun produceres en ægcelle om måneden. 101 00:05:07,808 --> 00:05:10,561 Der findes en god, og jeg mener ikke etisk god, 102 00:05:10,644 --> 00:05:16,525 men forståelig evolutionær grund til, at mænd er liderlige svin. 103 00:05:17,318 --> 00:05:19,737 Men der er et problem ved forklaringen 104 00:05:20,321 --> 00:05:23,532 med de letlevende, besidderiske mænd og dydige kvinder. 105 00:05:24,075 --> 00:05:28,162 På mange tider og steder i verden har folk ikke overholdt det. 106 00:05:28,788 --> 00:05:30,790 Anatomisk moderne mennesker 107 00:05:30,873 --> 00:05:33,542 har eksisteret i mindst 300.000 år. 108 00:05:33,793 --> 00:05:37,755 I over 90 procent af tiden har vi levet som jæger-samlere. 109 00:05:37,838 --> 00:05:40,341 JÆGER-SAMLERE 110 00:05:40,424 --> 00:05:43,928 Antropologer kalder dem strengt egalitære. 111 00:05:44,011 --> 00:05:47,848 Vi har ingen grund til at tro, at vores forfædre delte alt 112 00:05:47,932 --> 00:05:50,017 undtagen seksuelle partnere. 113 00:05:50,101 --> 00:05:54,146 Vi kan naturligvis ikke spørge vores madsøgende forfædre, 114 00:05:54,230 --> 00:05:59,193 men vi har beretninger fra eventyrere og europæere, 115 00:05:59,276 --> 00:06:02,363 der først opdagede og så disse samfund, 116 00:06:02,446 --> 00:06:05,074 inden de blev påvirket udefra. 117 00:06:05,157 --> 00:06:09,120 Og de var overraskede og chokerede over deres seksuelle normer. 118 00:06:09,203 --> 00:06:10,871 Der er en historie om en jesuit, 119 00:06:10,955 --> 00:06:14,750 der bor hos Naskapi-indianerne i noget tid og spørger: 120 00:06:14,834 --> 00:06:17,628 "Hvis du lader dine koner have så meget frihed, 121 00:06:17,711 --> 00:06:21,173 hvordan ved du så, at barnet, hun bærer, tilhører dig?" 122 00:06:21,257 --> 00:06:24,009 Han nedskrev svaret fra indianeren. 123 00:06:24,093 --> 00:06:28,472 "I giver ikke mening. I franskmænd elsker kun jeres egne børn, 124 00:06:28,556 --> 00:06:31,225 men vi elsker alle børn i stammen." 125 00:06:31,851 --> 00:06:36,021 Hvis et barn græder, og den nærmeste voksen tager det op, 126 00:06:36,105 --> 00:06:38,566 siger ingen: "Hey, dit barn græder." 127 00:06:38,691 --> 00:06:39,525 Nej, det er... 128 00:06:39,608 --> 00:06:44,071 Der er et fællesskab om opdragelsen blandt jæger-samlere. 129 00:06:44,697 --> 00:06:47,366 En af disse grupper er Barierne i Venezuela, 130 00:06:47,450 --> 00:06:50,244 hvor alle mænd, der har sex med en gravid kvinde, 131 00:06:50,327 --> 00:06:53,330 anses som far til barnet og hjælper med forsørgelsen. 132 00:06:53,831 --> 00:06:57,084 I vores samfund, ville det nok ikke fungere ret godt. 133 00:06:57,168 --> 00:06:58,669 Jeg anbefaler det ikke. 134 00:06:59,211 --> 00:07:00,671 Men i det samfund 135 00:07:00,754 --> 00:07:06,594 har et barn med flere fædre, der har haft sex med moderen, 136 00:07:06,677 --> 00:07:10,139 faktisk en meget bedre chance for at blive voksen, 137 00:07:10,222 --> 00:07:12,016 fordi disse mænd bidrager. 138 00:07:12,850 --> 00:07:16,145 Har du nogensinde overvejet en anden, efter vi blev gift? 139 00:07:16,228 --> 00:07:17,354 Er du tosset? 140 00:07:17,438 --> 00:07:20,691 Vi siger ikke, vi er åbne. Vi siger, vi står på klem. 141 00:07:20,774 --> 00:07:21,859 Nemlig. 142 00:07:21,942 --> 00:07:23,903 Det er ikke godt for mig. 143 00:07:23,986 --> 00:07:27,448 På vores sprog siger man: "Pati parmeshwar." 144 00:07:27,656 --> 00:07:29,617 "Ægtemanden er som Gud." 145 00:07:29,700 --> 00:07:32,495 -Sådan er vores kultur. -Vores kultur. 146 00:07:32,578 --> 00:07:36,707 Vi mødtes faktisk gennem det ikke-monogame miljø. 147 00:07:36,790 --> 00:07:41,504 Jeg definerer forholdet som, at dette er min samboende partner, 148 00:07:41,587 --> 00:07:43,380 -og vi kalder hinanden oddere. -Ja. 149 00:07:43,464 --> 00:07:48,385 Vi er primærpartnere, og de andre partnere er sekundærpartnere. 150 00:07:48,469 --> 00:07:49,678 Det er fascinerende. 151 00:07:49,762 --> 00:07:54,642 Jeg tænker over, om jeg kunne gøre det, men jeg er ikke sikker. 152 00:07:54,725 --> 00:07:58,229 Jeg har haft en trekant med to venner, som jeg startede. 153 00:07:58,312 --> 00:08:01,440 Det ville være spændende at forsøge med flere personer 154 00:08:01,524 --> 00:08:03,567 med nogen jeg elskede og holdt af. 155 00:08:07,780 --> 00:08:11,825 og at det ikke lever op til den heteroseksuelle standard. 156 00:08:11,909 --> 00:08:13,160 Og det er noget vrøvl. 157 00:08:13,827 --> 00:08:17,706 Det burde ikke overraske, at nogle kulturer ikke er monogame. 158 00:08:17,790 --> 00:08:22,920 For i dyreverdenen er ægte seksuel monogami næsten ukendt. 159 00:08:24,672 --> 00:08:28,717 De mest romantiske væsner er muligvis dobbeltdyr, 160 00:08:28,801 --> 00:08:34,056 der er en parasitisk bændelorm, der vokser sammen med sin partner. 161 00:08:34,139 --> 00:08:37,476 Men mennesker er ikke bændelorm eller aber, 162 00:08:37,560 --> 00:08:41,939 og vores nærmeste slægtninge blandt dyrene er chimpanser og bonoboer. 163 00:08:42,022 --> 00:08:44,149 Vi er tættere beslægtet med chimpanser, 164 00:08:44,233 --> 00:08:47,111 end indiske elefanter er med afrikanske elefanter. 165 00:08:47,194 --> 00:08:50,489 Lighederne findes i knogle- og muskelstrukturen, 166 00:08:50,573 --> 00:08:54,952 samt i evnen til at reagere på stimulus og problemløsning. 167 00:08:55,452 --> 00:08:59,290 Chimpanser og bonoboer er langt fra monogame. 168 00:08:59,373 --> 00:09:02,418 Bonoboer har sex ved enhver lejlighed. 169 00:09:07,172 --> 00:09:10,050 De har goddag-sex, og de har farvel-sex. 170 00:09:10,134 --> 00:09:11,844 De har sex, når de er stressede. 171 00:09:12,428 --> 00:09:14,430 For både hanner og hunner 172 00:09:15,014 --> 00:09:18,225 giver filosofien om fri sex god evolutionær mening. 173 00:09:18,309 --> 00:09:20,060 Hannerne får spredt generne, 174 00:09:20,144 --> 00:09:23,230 og hunnerne modtager sæd fra flere hanner, 175 00:09:23,314 --> 00:09:26,734 der så kæmper om at befrugte ægget. 176 00:09:26,817 --> 00:09:29,903 Det er overlevelse af de bedst egnede, for sæd. 177 00:09:29,987 --> 00:09:34,575 Dele af bonoboers anatomi er tilpasset promiskuitet, 178 00:09:34,658 --> 00:09:38,579 og bemærkelsesværdigt finder man mange af dem hos mennesker, 179 00:09:38,662 --> 00:09:42,249 hvilket antyder, at vi har udviklet os mod ikke-monogami. 180 00:09:42,333 --> 00:09:44,209 Der er dimorfisme i kropsstørrelsen. 181 00:09:44,293 --> 00:09:47,129 Hos mere promiskuøse arter 182 00:09:47,254 --> 00:09:51,300 er hannerne 15 til 25 procent større end hunnerne. 183 00:09:51,383 --> 00:09:54,720 I teorien, hvis hannerne kæmper om at befrugte hunnerne, 184 00:09:54,803 --> 00:09:57,306 vil testiklerne være større og stærkere. 185 00:09:57,389 --> 00:10:02,936 Man ser, at menneskets testikler er mellemstore mellem de meget store 186 00:10:03,020 --> 00:10:08,651 hos bonoboer og chimpanser og meget små hos gorillaer. 187 00:10:08,734 --> 00:10:10,152 Og menneskets penis. 188 00:10:10,235 --> 00:10:14,448 Den er blandt de største blandt primater, og har en unik form. 189 00:10:14,531 --> 00:10:17,910 Vi har en meget tykkere penis med et stort hoved. 190 00:10:17,993 --> 00:10:22,956 Denne form skaber et vakuum i kvindens reproduktive system, 191 00:10:23,040 --> 00:10:29,505 der trækker allerede tilstedeværende sæd væk fra ægcellen 192 00:10:29,588 --> 00:10:35,344 og skaber en fordel for sæden fra manden, der er i gang med sexakten. 193 00:10:35,427 --> 00:10:38,764 Der er også hunnens parringslyde, 194 00:10:38,847 --> 00:10:41,308 der er et så velkendt og accepteret fænomen, 195 00:10:41,392 --> 00:10:44,103 at det er standard i films sexscener. 196 00:10:44,186 --> 00:10:45,604 DA HARRY MØDTE SALLY 197 00:10:48,857 --> 00:10:52,820 Vi ser, at hunners parringslyde er almindelige 198 00:10:52,903 --> 00:10:56,031 blandt primater, der har konkurrerende sæd. 199 00:10:56,115 --> 00:10:59,493 Og både mennesker og bonoboer bruger sex til at danne bånd. 200 00:10:59,576 --> 00:11:01,036 Ikke kun til at få børn. 201 00:11:01,120 --> 00:11:04,373 Det forklarer, hvorfor vi vender mod hinanden under sex. 202 00:11:04,790 --> 00:11:09,670 Mennesker og bonoboer er de eneste, der ser på hinanden under sex. 203 00:11:09,753 --> 00:11:13,173 Og hvorfor vi dyrker det mere, end andre pattedyr. 204 00:11:13,298 --> 00:11:16,051 Så når folk siger, 205 00:11:16,176 --> 00:11:19,179 at han dyrkede sex som et dyr, har de misforstået det. 206 00:11:19,847 --> 00:11:24,309 Der findes nu beviser for, at monogami er en nyere opfindelse, 207 00:11:24,393 --> 00:11:26,019 end de fleste tror, 208 00:11:26,103 --> 00:11:27,813 fra omkring 12.000 år siden, 209 00:11:27,896 --> 00:11:30,190 da mennesker ikke mere var jæger-samlere 210 00:11:30,274 --> 00:11:31,775 og lærte at dyrke jorden. 211 00:11:31,859 --> 00:11:34,194 DEN NEOLITISKE REVOLUTION 212 00:11:34,278 --> 00:11:40,367 Man får store bekymringer om ejendomsrettigheder. 213 00:11:40,451 --> 00:11:45,706 Som grækerne sagde, vil man ikke have fremmed sæd på sin jord. 214 00:11:45,789 --> 00:11:51,420 I tusindvis af år var ægteskab metoden til at øge familiens arbejdskraft. 215 00:11:51,503 --> 00:11:54,465 Man indgik fredsaftaler, handelsaftaler... 216 00:11:54,548 --> 00:11:59,428 Jo mere jeg lærer, jo mere overbevist er jeg, at ægteskab blev opfundet 217 00:11:59,928 --> 00:12:03,098 uden henblik på forholdet mellem en mand og en kvinde, 218 00:12:03,182 --> 00:12:04,349 men for svigerfamilien. 219 00:12:04,433 --> 00:12:08,228 Det er morsomt, for i dag ser vi svigerfamilien som en trussel 220 00:12:08,312 --> 00:12:10,814 mod solidariteten mellem manden og kvinden. 221 00:12:10,898 --> 00:12:12,775 Men det var grunden til ægteskab. 222 00:12:12,858 --> 00:12:16,862 Ser man på Anthony og Kleopatra, handlede det ikke om kærlighed. 223 00:12:16,945 --> 00:12:21,074 Det var to personer fra de mest magtfulde imperier i verden, 224 00:12:21,158 --> 00:12:25,329 der prøvede at finde sammen og styre begge imperier. 225 00:12:25,412 --> 00:12:28,791 Idéen med at gifte sig af kærlighed 226 00:12:28,874 --> 00:12:33,170 begyndte kun i vestlige samfund for nogle få hundrede år siden. 227 00:12:34,755 --> 00:12:36,882 1700-TALLET 228 00:12:36,965 --> 00:12:42,554 Da vi skiftede til idéen om, at ægteskab var af kærlighed, 229 00:12:42,638 --> 00:12:44,181 skræmte det folk. 230 00:12:44,264 --> 00:12:47,267 Fortalere for traditionelt ægteskab sagde: "Du godeste. 231 00:12:47,351 --> 00:12:51,438 Hvordan får vi kvinden til at gifte sig, hvis hun siger: 'Ad. Jeg elsker ham ikke.' 232 00:12:51,563 --> 00:12:54,608 Hvordan forhindrer vi skilsmisser?" 233 00:12:55,025 --> 00:12:57,069 Så en ny idé opstod. 234 00:12:57,152 --> 00:13:00,072 Mænd og kvinder skulle forelske sig og blive gift, 235 00:13:00,155 --> 00:13:02,449 fordi de var to dele af en helhed. 236 00:13:02,533 --> 00:13:04,493 Mænd var aggressive og beskyttende, 237 00:13:04,576 --> 00:13:06,620 kvinder var blide og dydige. 238 00:13:06,745 --> 00:13:09,248 De var modsætninger, der fuldendte hinanden. 239 00:13:10,082 --> 00:13:13,919 Evolutionærbiologien udviklede sig også på denne tid 240 00:13:14,002 --> 00:13:16,213 ført an af mandlige forskere, 241 00:13:16,296 --> 00:13:21,218 der anvendte teorier om seksuel udvælgelse til at forklare kønsrollerne. 242 00:13:21,844 --> 00:13:24,513 Som Charles Darwin skrev i Menneskets Afstamning: 243 00:13:24,596 --> 00:13:28,684 "Kvinden er forskellig fra manden i sit mentale gemyt, 244 00:13:28,767 --> 00:13:32,813 især i hendes større ømhed og mindre egoisme. 245 00:13:32,896 --> 00:13:34,940 Manden nyder konkurrence. 246 00:13:35,065 --> 00:13:36,942 Dette fører til ambitioner. 247 00:13:37,150 --> 00:13:41,655 Derfor er manden ultimativt blevet kvinden overlegen." 248 00:13:41,738 --> 00:13:44,992 Det er muligt, at hans idéer blev så populære 249 00:13:45,075 --> 00:13:47,744 og overlevede så længe, fordi de gav mening 250 00:13:47,828 --> 00:13:50,330 i de samfund, vi levede i. 251 00:13:50,414 --> 00:13:54,001 Men hvis monogami er et påfund 252 00:13:54,084 --> 00:13:57,254 og en måde til at fastholde kønsroller og social orden, 253 00:13:57,337 --> 00:14:01,466 hvordan forklarer vi så den dybt forankrede følelse, vi får, 254 00:14:01,550 --> 00:14:02,968 når partneren strejfer? 255 00:14:03,051 --> 00:14:06,054 Sig mig noget. Er du den jaloux type? 256 00:14:06,680 --> 00:14:11,393 Jeg synes ikke, vi taler ret meget om jalousi. 257 00:14:12,185 --> 00:14:14,187 Jeg ved ikke hvorfor. 258 00:14:14,271 --> 00:14:16,356 -Hvad det er. -Måske fordi vi er tøjter. 259 00:14:16,440 --> 00:14:20,110 -For at være ærlig. -Jeg bliver ikke jaloux. 260 00:14:20,193 --> 00:14:25,782 Det er vigtigt at forstå jalousien, for jalousi er ikke... 261 00:14:25,866 --> 00:14:29,202 Det er ikke en følelse, men har ofte en anden årsag. 262 00:14:29,286 --> 00:14:33,999 Det er ikke en faldende guillotine. Jalousi er en hændelse. 263 00:14:34,082 --> 00:14:36,126 Hvordan håndterer man bedst hændelsen? 264 00:14:36,877 --> 00:14:41,715 Hvem var du sammen med? Den lille blonde sekretær fra kontoret? 265 00:14:41,798 --> 00:14:46,803 Man finder nok ikke et samfund, hvor der ikke findes seksuel jalousi, 266 00:14:46,887 --> 00:14:51,934 men vi har også andre impulser af generøsitet 267 00:14:52,017 --> 00:14:55,812 og har en fornemmelse af, at der er andre sider af personen, 268 00:14:55,896 --> 00:14:58,899 som er vigtigere end den seksuelle. 269 00:14:58,982 --> 00:15:02,486 De sameksisterer og kæmper, og jeg tror, de vil kæmpe altid. 270 00:15:02,569 --> 00:15:05,113 Jeg beskriver mit forhold som monogamt. 271 00:15:05,197 --> 00:15:08,951 Vi har været sammen i 24 år og ikke monogame i 20 år. 272 00:15:09,743 --> 00:15:13,246 Folk har set på mig og sagt: "Det vil jeg aldrig kunne gøre, 273 00:15:13,330 --> 00:15:15,374 for jeg sætter troskab for højt. 274 00:15:15,457 --> 00:15:18,168 Alle mine tre ægteskaber var monogame." 275 00:15:18,251 --> 00:15:22,047 Personen var trofast mod monogami, ikke mod dem, de var gift med. 276 00:15:22,130 --> 00:15:23,590 De var trofaste mod monogami. 277 00:15:24,174 --> 00:15:27,219 Ikke-monogami får mere opmærksomhed. -Beskriv polyamori. -Uden monogami. 278 00:15:30,430 --> 00:15:32,432 -Polyamori... -Polyamori... 279 00:15:32,516 --> 00:15:34,101 -Polyamorøs. -Det hedder polyamori. 280 00:15:34,184 --> 00:15:36,311 -Polyamorøse folk. -Tre-folk. 281 00:15:36,395 --> 00:15:37,938 -Ikke monogam. -Det kunne du ikke. 282 00:15:38,021 --> 00:15:40,732 En undersøgelse viste, at en ud af fem amerikanere 283 00:15:40,816 --> 00:15:43,902 har haft et ikke-monogamt forhold på et tidspunkt. 284 00:15:43,986 --> 00:15:47,948 I en anden undersøgelse beskrev en tredjedel et ideelt forhold 285 00:15:48,031 --> 00:15:50,075 som ikke-monogamt. 286 00:15:50,367 --> 00:15:54,121 Monogami, som vi kender det, har gennemgået mange ændringer. 287 00:15:54,496 --> 00:15:55,998 Det er blevet påtvunget. 288 00:15:56,081 --> 00:15:57,332 Det har været nyttigt. 289 00:15:57,416 --> 00:15:58,333 Smukt. 290 00:15:58,417 --> 00:16:00,252 Og undergravet. 291 00:16:00,335 --> 00:16:03,964 Menneskets samfund udvikler sig, og det gør seksualiteten også. Imens vi går ind i ukendt territorium 292 00:16:07,759 --> 00:16:09,511 for første gang i historien, 293 00:16:09,594 --> 00:16:13,974 prøver vi at skabe forhold, der ikke er baseret på tvang. 294 00:16:14,057 --> 00:16:17,060 Tvang af kvinder på baggrund af økonomisk afhængighed, 295 00:16:17,144 --> 00:16:18,854 tvang af kvinder for deres kroppe, 296 00:16:18,937 --> 00:16:22,566 tvang af mænd på baggrund af sociale og økonomiske strukturer. 297 00:16:22,649 --> 00:16:25,152 Jeg tror, vi prøver at finde en ny balance. 298 00:16:25,235 --> 00:16:26,987 Monogami er ikke naturligt. 299 00:16:27,070 --> 00:16:30,490 Derfor må vi indse, at fordi det ikke er naturligt, 300 00:16:30,574 --> 00:16:34,494 må vi arbejde for det, hvis vi vil have det. 301 00:16:34,578 --> 00:16:39,249 En af de ting, der gør mennesket særligt interessant, 302 00:16:39,332 --> 00:16:42,335 og måske unikt i dyreverdenen, 303 00:16:42,419 --> 00:16:46,548 er, at vi er i stand til at gøre ting, der er unaturlige. 304 00:16:46,631 --> 00:16:48,717 Monogami er som vegetarianisme. 305 00:16:48,800 --> 00:16:52,387 Man kan vælge at være vegetar, og det kan være sundt. 306 00:16:52,471 --> 00:16:55,223 Det kan være etisk og en skøn beslutning, 307 00:16:55,307 --> 00:16:58,435 men selvom du har valgt at være vegetar, 308 00:16:58,518 --> 00:17:01,438 holder bacon ikke op med at dufte godt. 309 00:17:01,521 --> 00:17:02,522 Er vi heldige, 310 00:17:02,606 --> 00:17:06,860 handler det ikke længere om, hvilke typer forhold vi bør have 311 00:17:06,943 --> 00:17:08,070 i den moderne verden. 312 00:17:08,153 --> 00:17:11,907 Det handler om at skabe den slags forhold, vi vil have. 313 00:17:11,990 --> 00:17:15,702 Mennesket er måske ikke udviklet til at være seksuelt monogam, 314 00:17:15,786 --> 00:17:18,872 men vi er udviklet til at tilpasse os.