1 00:00:07,300 --> 00:00:09,302 ‫منذ ولادتنا،‬ 2 00:00:09,385 --> 00:00:13,181 ‫نسمع القصة نفسها‬ ‫في مختلف الثقافات والقارات.‬ 3 00:00:13,973 --> 00:00:15,641 ‫إنها قصة خيالية مألوفة.‬ 4 00:00:15,725 --> 00:00:18,561 ‫كانت أجمل مما تخيل.‬ 5 00:00:18,644 --> 00:00:23,524 ‫أن العثور على الحب الحقيقي‬ ‫هو سر الحياة المتكاملة والسعيدة.‬ 6 00:00:23,608 --> 00:00:25,651 ‫فكرت كثيراً وفي الواقع...‬ 7 00:00:25,735 --> 00:00:27,570 ‫- أحبك.‬ ‫- أحبك.‬ 8 00:00:29,614 --> 00:00:30,490 ‫وأنا أيضاً.‬ 9 00:00:30,573 --> 00:00:33,826 ‫أُجبرنا كراشدين أن نربط‬ ‫ فكرة أحادية الزواج‬ 10 00:00:33,993 --> 00:00:35,119 ‫بواقع واحد وبسيط.‬ 11 00:00:35,953 --> 00:00:38,331 ‫البشر سيئون في ذلك.‬ 12 00:00:38,414 --> 00:00:40,083 ‫"(جيري سبرينغر) في (سان فرانسيسكو)"‬ 13 00:00:40,166 --> 00:00:42,960 ‫ولقد أبقى ذلك برنامج "جيري سبرينغر"‬ ‫ناجحاً طوال 25 عاماً.‬ 14 00:00:43,044 --> 00:00:44,712 ‫"أُلغي الزفاف!"‬ 15 00:00:44,796 --> 00:00:46,005 ‫كنت أضاجع "إيدي".‬ 16 00:00:46,089 --> 00:00:48,758 ‫- أخنتني معها؟‬ ‫- أحمل وشماً باسمك.‬ 17 00:00:48,841 --> 00:00:51,219 ‫- لم تضاجعينه؟‬ ‫- كم فتاة سرقت مني؟‬ 18 00:00:51,302 --> 00:00:55,431 ‫عام 2016، تزوج 2.2 مليون ثنائي أمريكي،‬ 19 00:00:55,765 --> 00:00:58,559 ‫وتطلق أكثر من 800 ألفاً.‬ 20 00:00:59,811 --> 00:01:04,524 ‫سعينا وراء أحادية الزواج وفشلنا‬ ‫في تحقيقها أدى إلى الكثير من الألم والحزن.‬ 21 00:01:05,608 --> 00:01:08,027 ‫إن كان من الصعب جداً على البشر‬ ‫الالتزام بأحادية الزواج،‬ 22 00:01:08,111 --> 00:01:10,488 ‫لم إذاً معظمنا في كل أنحاء العالم‬ 23 00:01:11,155 --> 00:01:13,741 ‫نجعل منها محور أهداف حياتنا؟‬ 24 00:01:14,826 --> 00:01:17,120 ‫بدأت أتساءل، "هل هو الشخص المناسب لي؟"‬ 25 00:01:17,203 --> 00:01:19,455 ‫"مسلسلات NETFLIX الوثائقية الأصلية"‬ 26 00:01:19,539 --> 00:01:21,207 ‫أظنني رجل محظوظ جداً.‬ 27 00:01:21,290 --> 00:01:23,835 ‫صورة جميلة للثنائي الملكي الجديد.‬ 28 00:01:25,086 --> 00:01:27,839 ‫اعترف أمير "وايلز" بخيانته علناً.‬ 29 00:01:27,964 --> 00:01:29,257 ‫أعلن استقالتي.‬ 30 00:01:29,340 --> 00:01:32,593 ‫كانت الجريمة الحمل بطفل من جار متزوج.‬ 31 00:01:32,677 --> 00:01:34,262 ‫- "نلسون مانديلا"...‬ ‫- زواج مفكك.‬ 32 00:01:34,345 --> 00:01:38,683 ‫لم تكن لي علاقة جنسية مع تلك المرأة.‬ 33 00:01:40,393 --> 00:01:44,939 ‫"الزواج‬‫ الأحادي‬‫"‬ 34 00:01:45,022 --> 00:01:47,608 ‫إذا سألنا ثنائياً لم اختار الزواج الأحادي،‬ 35 00:01:47,692 --> 00:01:49,986 ‫سنسمع الإجابة نفسها مراراً.‬ 36 00:01:50,069 --> 00:01:51,654 ‫وقعا في الحب.‬ 37 00:01:52,530 --> 00:01:54,657 ‫تقابلنا في متجر سكاكر.‬ 38 00:01:54,991 --> 00:01:57,493 ‫عام 1946.‬ 39 00:01:57,577 --> 00:01:59,412 ‫ارتدنا الجامعة معاً.‬ 40 00:01:59,495 --> 00:02:01,455 ‫كان كل منا في علاقة.‬ 41 00:02:01,539 --> 00:02:03,666 ‫ولم نخن.‬ 42 00:02:04,167 --> 00:02:06,419 ‫تبدو مذنباً جداً كلما تحدثنا في هذا الأمر.‬ 43 00:02:06,502 --> 00:02:07,837 ‫لا أجيد التحدث في هذا الموضوع.‬ 44 00:02:07,920 --> 00:02:09,005 ‫كان زواجاً مدبراً،‬ 45 00:02:09,130 --> 00:02:12,300 ‫وأياً كان من اختاروه لي، كان جيداً.‬ 46 00:02:12,383 --> 00:02:14,177 ‫وأنا مسرورة جداً بذلك.‬ 47 00:02:14,260 --> 00:02:16,971 ‫خرجنا في موعد للدراسة ذات ليلة‬ 48 00:02:17,096 --> 00:02:20,391 ‫وتحول ذاك الموعد إلى حصة تشريح على ما أظن.‬ 49 00:02:21,851 --> 00:02:24,228 ‫لم أشعر بهذه الطريقة تجاه أحد من قبل.‬ 50 00:02:24,312 --> 00:02:26,230 ‫أشعر أن الرب باركنا.‬ 51 00:02:26,314 --> 00:02:27,732 ‫وجدنا الحب الحقيقي.‬ 52 00:02:27,815 --> 00:02:30,276 ‫طبعاً، وما زلنا معاً بعد 70 عاماً،‬ ‫فماذا تتوقعين؟‬ 53 00:02:30,693 --> 00:02:33,279 ‫لو سجنت 25 عاماً،‬ ‫لكنت خرجت لحسن السلوك.‬ 54 00:02:35,072 --> 00:02:37,742 ‫أؤمن بأن توأم الروح موجود ولكن...‬ 55 00:02:37,825 --> 00:02:38,993 ‫إنها توأم روحي.‬ 56 00:02:40,077 --> 00:02:42,371 ‫وأنت أيضاً.‬ 57 00:02:44,540 --> 00:02:47,710 ‫ولكن أحادية الزواج والحب أمران مختلفان.‬ 58 00:02:47,793 --> 00:02:50,838 ‫نحن مبرمجون نفسياً على هذه فكرة‬ 59 00:02:50,922 --> 00:02:52,465 ‫"(دان سافاج)، كاتب نصائح عن العلاقات"‬ 60 00:02:52,548 --> 00:02:54,759 ‫أن أحادية الزواج تعني الحب‬ ‫والحب يعني أحادية الزواج‬ 61 00:02:54,842 --> 00:02:56,761 ‫وغياب أحادية الزواج تعني غياب الحب.‬ 62 00:02:56,844 --> 00:02:59,931 ‫الحب هو شعور ولكن أحادية الزواج هي قاعدة.‬ 63 00:03:00,014 --> 00:03:03,726 ‫ستمارس الجنس مع هذا الشخص وحده‬ ‫ويعيش معظم الناس في بيئة‬ 64 00:03:03,809 --> 00:03:05,978 ‫حيث يُتوقع منهم في مرحلة ما‬ 65 00:03:06,062 --> 00:03:09,232 ‫أن يجعلوا من هذه القاعدة‬ ‫عقداً قانونياً يسمى الزواج.‬ 66 00:03:09,732 --> 00:03:12,360 ‫في العديد من الدول،‬ ‫يُعتبر خرق هذه القاعدة جريمة.‬ 67 00:03:12,944 --> 00:03:16,948 ‫في "الولايات المتحدة"، الخيانة غير قانونية‬ ‫في 20 ولاية على الأقل‬ 68 00:03:17,031 --> 00:03:18,950 ‫ومع أنه نادراً ما يتم تطبيقها،‬ 69 00:03:19,033 --> 00:03:23,663 ‫إلا أن العواقب تتراوح بين غرامة‬ ‫بقيمة 10 دولارات إلى 3 سنوات في السجن.‬ 70 00:03:23,746 --> 00:03:26,999 ‫إن كنت في علاقة أحادية الزواج لمدة 50 عاماً‬ 71 00:03:27,083 --> 00:03:28,960 ‫وأخفقت مرة، خنت مرة واحدة،‬ 72 00:03:29,043 --> 00:03:31,212 ‫تصبح العلاقة كلها كاذبة وفاشلة.‬ 73 00:03:31,295 --> 00:03:33,381 ‫يتمتع معظم الأشخاص بغرائز مختلفة‬ 74 00:03:33,506 --> 00:03:35,132 ‫"(ستيفاني كونتز)، مؤرخة وكاتبة"‬ 75 00:03:35,216 --> 00:03:38,135 ‫ومن الجميل أن يكون هناك شخص‬ ‫يمكنك الاعتماد عليه‬ 76 00:03:38,261 --> 00:03:40,137 ‫ولكن هناك أيضاً إغواء كل ما هو جديد.‬ 77 00:03:40,972 --> 00:03:43,349 ‫لم يخترع البشر في كل أنحاء العالم قاعدة‬ 78 00:03:43,432 --> 00:03:45,142 ‫من الصعب جداً الالتزام بها‬ 79 00:03:45,685 --> 00:03:48,604 ‫ويعتبرون خرق هذه القاعدة‬ ‫خيانة عظمى؟‬ 80 00:03:48,688 --> 00:03:52,525 ‫إن كان على ملابس الرجل شعرة واحدة‬ 81 00:03:52,608 --> 00:03:54,151 ‫من امرأة ليست زوجته،‬ 82 00:03:54,568 --> 00:03:56,988 ‫قد تنتج عن ذلك أزمة خطيرة.‬ 83 00:03:57,530 --> 00:04:01,325 ‫لأكثر من قرن، كان هناك شرح مقبول ثقافياً.‬ 84 00:04:02,243 --> 00:04:03,411 ‫فحص الصوت.‬ 85 00:04:03,828 --> 00:04:05,913 ‫واحد.‬ ‫"(كريستوفر ريان)، طبيب نفسي وكاتب"‬ 86 00:04:08,165 --> 00:04:10,293 ‫القصة التقليدية التي يعرفها الجميع،‬ 87 00:04:10,376 --> 00:04:14,588 ‫أن الرجل يريد أن يكون حراً جنسياً‬ ‫وينشر بذوره في العالم‬ 88 00:04:14,672 --> 00:04:18,676 ‫فيما تريد المرأة علاقة حصرية ودقيقة‬ 89 00:04:18,759 --> 00:04:20,303 ‫وتختار من يعيلها‬ 90 00:04:20,386 --> 00:04:24,432 ‫لأن المرأة حساسة‬ ‫ويحتاج الأولاد لمن يعتني بهم.‬ 91 00:04:24,515 --> 00:04:27,310 ‫تبادل النساء الوفاء الجنسي للرجال‬ 92 00:04:27,393 --> 00:04:31,105 ‫بالسلع والخدمات بشكل أساسي.‬ 93 00:04:31,564 --> 00:04:32,940 ‫في هذه الحالة،‬ 94 00:04:33,024 --> 00:04:36,527 ‫هناك سبب آخر لعدم رغبة الرجل‬ ‫بأن يكون للمرأة عدة شركاء جنسيين.‬ 95 00:04:36,652 --> 00:04:38,237 ‫إذا وُلد طفل من جسم امرأة،‬ 96 00:04:38,362 --> 00:04:39,905 ‫"(دايفيد باراش)، كاتب"‬ 97 00:04:39,989 --> 00:04:43,284 ‫لا شك أنها هي الأم البيولوجية لهذا الطفل.‬ 98 00:04:43,409 --> 00:04:47,246 ‫ولكن على الرجل أن يصدق كلام المرأة.‬ 99 00:04:47,330 --> 00:04:50,624 ‫عرف علماء الأحياء منذ فترة طويلة أن...‬ 100 00:04:50,708 --> 00:04:56,213 ‫يميل الرجل أكثر للبحث‬ ‫عن عدة شركاء جنسيين.‬ 101 00:04:56,297 --> 00:04:58,924 ‫والسبب في ذلك واضح جداً.‬ 102 00:04:59,050 --> 00:05:00,343 ‫الآن في الأساس،‬ 103 00:05:00,468 --> 00:05:04,430 ‫تذكروا أن خلايا المني لدى الرجل‬ ‫يتم إنتاجها طوال الوقت‬ 104 00:05:04,513 --> 00:05:07,475 ‫فيما تنتج المرأة بويضة واحدة كل شهر.‬ 105 00:05:07,933 --> 00:05:10,603 ‫وهناك نتيجة جيدة جداً،‬ ‫ولا أقصد بالمعنى الأخلاقي،‬ 106 00:05:10,686 --> 00:05:13,439 ‫ولكن نتيجة مفهومة جداً وتقدمية‬ 107 00:05:13,522 --> 00:05:16,484 ‫تصف الرجال على أنهم سفلة شهوانيين.‬ 108 00:05:17,401 --> 00:05:19,737 ‫ولكن هناك مشكلة كبيرة في هذا التفسير.‬ 109 00:05:20,529 --> 00:05:23,949 ‫رجال منحلون تملكيون ونساء رزينات.‬ 110 00:05:24,367 --> 00:05:26,911 ‫في مراحل كثيرة من الزمان والمكان‬ ‫في العالم،‬ 111 00:05:26,994 --> 00:05:28,662 ‫لم يتبع الناس هذا المفهوم.‬ 112 00:05:28,788 --> 00:05:30,748 ‫البشر المعاصرون بالهيكل الجسدي المعاصر‬ 113 00:05:30,873 --> 00:05:33,584 ‫موجودون منذ 300 ألف سنة على الأقل.‬ 114 00:05:33,876 --> 00:05:36,045 ‫ولأكثر من 90 بالمئة من هذا الوقت،‬ 115 00:05:36,128 --> 00:05:38,005 ‫عشنا كصيادين وجامعين.‬ 116 00:05:38,130 --> 00:05:40,299 ‫"صيادون جامعون"‬ 117 00:05:40,549 --> 00:05:43,928 ‫يشير خبراء علم الإنسان إليهم‬ ‫بأنهم متساوون بامتياز.‬ 118 00:05:44,011 --> 00:05:47,807 ‫لا داع لنظن بأن أسلافنا تشاركوا في كل شيء‬ 119 00:05:47,890 --> 00:05:49,975 ‫إلا الشركاء الجنسيين.‬ 120 00:05:50,101 --> 00:05:54,688 ‫لا يمكننا طبعاً أن نعود بالزمن‬ ‫ونجري مقابلات مع أسلافنا العلافين.‬ 121 00:05:54,772 --> 00:05:59,193 ‫ولكن لدينا روايات من مستكشفين وأوروبيين‬ 122 00:05:59,276 --> 00:06:02,321 ‫كانوا أول من طور هذه المجتمعات ورأوها‬ 123 00:06:02,488 --> 00:06:04,990 ‫قبل أن يمسها غرباء.‬ 124 00:06:05,199 --> 00:06:09,120 ‫ولقد تفاجؤوا وصُدموا بالفرق‬ ‫في المجال الجنسي.‬ 125 00:06:09,203 --> 00:06:14,750 ‫هناك قصة رائعة عن يسوعي عاش‬ ‫مع هنود "ناسكابي"لبعض الوقت وسألهم،‬ 126 00:06:14,834 --> 00:06:17,670 ‫"إذا سمحتم لزوجاتكن بكل هذه الحرية،‬ 127 00:06:17,837 --> 00:06:21,173 ‫كيف تعرفون أن الطفل الذي تحمله‬ ‫هو طفلكم؟"‬ 128 00:06:21,257 --> 00:06:24,009 ‫وسجل جواب الهندي.‬ 129 00:06:24,093 --> 00:06:26,178 ‫قال له الرجل، "هذا غير منطقي.‬ 130 00:06:26,303 --> 00:06:31,767 ‫أنتم الفرنسيون تحبون أولاد جسدكم فقط‬ ‫ولكننا نحب جميع أولاد القبيلة."‬ 131 00:06:31,851 --> 00:06:36,564 ‫إن كان طفل يبكي‬ ‫وحمله الراشد الواقف بقربه،‬ 132 00:06:36,647 --> 00:06:39,692 ‫لن يقول أحد، "مهلاً، طفلك يبكي". لا، هذا...‬ 133 00:06:39,817 --> 00:06:44,280 ‫هناك شيوع في الأبوة بين الصيادين الجامعين.‬ 134 00:06:44,697 --> 00:06:47,199 ‫ومن هذه المجموعات،‬ ‫نذكر مجموعة "باري" في "فنزويلا"،‬ 135 00:06:47,324 --> 00:06:50,327 ‫حيث أن كل رجل يضاجع امرأة وهي حامل‬ 136 00:06:50,411 --> 00:06:53,247 ‫يُعتبر أب الطفل ويساعد في تأمين معيشته.‬ 137 00:06:53,914 --> 00:06:57,293 ‫في مجتمعنا، لن ينجح هذا الأمر بالأغلب،‬ 138 00:06:57,376 --> 00:06:58,878 ‫أنا لا أوصي به.‬ 139 00:06:59,336 --> 00:07:04,341 ‫ولكن في ذاك المجتمع،‬ ‫الطفل الذي له عدة آباء‬ 140 00:07:04,425 --> 00:07:06,510 ‫لأن أمه ضاجعت عدة آباء،‬ 141 00:07:06,677 --> 00:07:10,222 ‫لديه فرص أكبر في الصمود وبلوغ سن الرشد‬ 142 00:07:10,389 --> 00:07:12,433 ‫لأن هؤلاء الرجال يساهمون في تربيته.‬ 143 00:07:12,975 --> 00:07:16,103 ‫هل فكرت يوماً في أن تقيم علاقة‬ ‫مع أخرى بعد أن تزوجتني؟‬ 144 00:07:16,270 --> 00:07:17,354 ‫هل جننت؟‬ 145 00:07:17,438 --> 00:07:19,273 ‫لا نحب أن نقول إننا في علاقة مفتوحة.‬ 146 00:07:19,440 --> 00:07:21,817 ‫- نحب القول إننا منفتحون بعض الشيء.‬ ‫- تماماً.‬ 147 00:07:21,942 --> 00:07:23,861 ‫هذا خطأ على عدة أصعدة.‬ 148 00:07:23,986 --> 00:07:27,448 ‫في لغتنا، يقولون أيضاً "باتي بارمشوار".‬ 149 00:07:27,573 --> 00:07:29,575 ‫هذا يعني أن الزوج هو مثل الرب.‬ 150 00:07:29,700 --> 00:07:32,453 ‫- هذه ثقافتنا.‬ ‫- ثقافتنا.‬ 151 00:07:32,620 --> 00:07:36,624 ‫لقد تقابلنا في مجتمع مناهض لأحادية الزواج.‬ 152 00:07:36,790 --> 00:07:39,251 ‫أعرف هذه العلاقة على أنها...‬ 153 00:07:39,418 --> 00:07:43,255 ‫- شريكة سكني ونسمي بعضنا ثعالب.‬ ‫- أجل.‬ 154 00:07:43,464 --> 00:07:48,385 ‫نحن شريكان رئيسيان‬ ‫وشركاؤنا الآخرون هم ثانويون.‬ 155 00:07:48,469 --> 00:07:52,515 ‫أجد هذا الأمر مدهشاً جداً‬ ‫أفكر فيه كثيراً وإن بإمكاني فعل ذلك‬ 156 00:07:52,681 --> 00:07:54,642 ‫ولكن لا أعرف إن كنت أستطيع ذلك.‬ 157 00:07:54,725 --> 00:07:58,229 ‫أقمت علاقة ثلاثية مع صديقين لي‬ ‫وقمت أنا بالحث عليها.‬ 158 00:07:58,312 --> 00:08:01,649 ‫قررت أنه من الرائع تجربة أمور‬ ‫مع عدة أشخاص‬ 159 00:08:01,732 --> 00:08:03,567 ‫مع شخص أحبه وأهتم لأمره.‬ 160 00:08:07,780 --> 00:08:11,909 ‫وأنها لا ترتقي إلى مستوى‬ ‫العلاقات الغيرية العادية التقليدية.‬ 161 00:08:11,992 --> 00:08:13,160 ‫وهذا هراء.‬ 162 00:08:14,036 --> 00:08:17,331 ‫يجب ألاّ نتفاجأ لكون بعض الثقافات‬ ‫تمارس التعددية الزوجية.‬ 163 00:08:17,790 --> 00:08:22,836 ‫لأنه في عالم الحيوان،‬ ‫الأحادية الجنسية الحقيقية غير موجودة.‬ 164 00:08:24,672 --> 00:08:28,634 ‫أكثر المخلوقات رومانسية‬ ‫هي "دبلوزون بارادوكسوم"،‬ 165 00:08:28,842 --> 00:08:33,639 ‫وهي دودة شريطية طفيلية تلتصق حرفياً‬ ‫بشريكها مدى الحياة.‬ 166 00:08:34,139 --> 00:08:37,476 ‫ولكن البشر ليسوا‬ ‫كالديدان الشريطية أو القردة،‬ 167 00:08:37,643 --> 00:08:41,814 ‫والأقرب إلينا في عالم الحيوان‬ ‫هي قردة "الشمبانزي" و"بونوبو".‬ 168 00:08:42,022 --> 00:08:44,191 ‫نحن نشبه قردة "الشمبانزي" و"البونوبو"‬ 169 00:08:44,316 --> 00:08:47,069 ‫أكثر من الشبه بين الفيل الهندي‬ ‫والفيل الأفريقي.‬ 170 00:08:47,194 --> 00:08:50,781 ‫والمقاربة الأبرز هي على صعيد العظام‬ ‫والبنية العضلية‬ 171 00:08:50,906 --> 00:08:55,369 ‫وفي القدرة على التفاعل مع التحفيز‬ ‫وحل المشاكل.‬ 172 00:08:55,452 --> 00:08:59,290 ‫وطبعاً قردة "الشمبانزي" و"البونوبو"‬ ‫ليست حيوانات أحادية الزواج.‬ 173 00:08:59,373 --> 00:09:02,418 ‫تتزاوج قردة "البونوبو" باستمرار.‬ 174 00:09:07,172 --> 00:09:10,092 ‫فهي تتزاوج لإلقاء التحية وللوداع.‬ 175 00:09:10,175 --> 00:09:11,802 ‫تتزاوج حين تتوتر.‬ 176 00:09:12,553 --> 00:09:14,388 ‫لذكور وإناث "البونوبو"،‬ 177 00:09:15,014 --> 00:09:18,142 ‫فلسفة الحب الحر هي منطقية وتقدمية.‬ 178 00:09:18,309 --> 00:09:20,185 ‫يتمكن الذكور من نشر بذورهم‬ 179 00:09:20,311 --> 00:09:23,355 ‫وتستقبل الإناث بذور عدة ذكور‬ 180 00:09:23,480 --> 00:09:26,734 ‫فتتنافس البذور لتلقيح البويضة.‬ 181 00:09:26,859 --> 00:09:29,862 ‫البقاء للمني الأقوى.‬ 182 00:09:29,987 --> 00:09:34,575 ‫بعض أجزاء جسد "البونوبو"‬ ‫متأقلمة مع الفوضى الجنسية.‬ 183 00:09:34,658 --> 00:09:38,537 ‫والغريب أننا نجد الكثير‬ ‫من هذه السمات في البشر‬ 184 00:09:38,704 --> 00:09:42,207 ‫مما يوحي بأننا تطورنا‬ ‫من فصيلة متعددة الزيجات أيضاً.‬ 185 00:09:42,750 --> 00:09:44,293 ‫هناك مثنوية الشكل الجسدية.‬ 186 00:09:44,460 --> 00:09:47,129 ‫في الفصائل التي تميل إلى الفوضى الجنسية،‬ 187 00:09:47,254 --> 00:09:51,258 ‫يكون الذكور أكبر حجماً‬ ‫بـ15 إلى 25 بالمئة من الإناث.‬ 188 00:09:51,383 --> 00:09:54,803 ‫ومبدئياً، إن كان الذكور يتصارعون‬ ‫لمضاجعة الإناث،‬ 189 00:09:54,928 --> 00:09:57,598 ‫تكون الخصي أكبر وأقوى.‬ 190 00:09:57,723 --> 00:10:01,518 ‫تجدون الخصي البشرية متوسطة الحجم‬ 191 00:10:01,685 --> 00:10:05,105 ‫بين الخصي الكبيرة جداً‬ ‫لدى قردة "البونوبو" و"الشمبانزي"‬ 192 00:10:05,230 --> 00:10:08,651 ‫وبين الخصي الصغيرة جداً لدى "الغوريلا"مثلاً.‬ 193 00:10:08,734 --> 00:10:10,235 ‫وهناك القضيب البشري.‬ 194 00:10:10,402 --> 00:10:12,279 ‫يُعتبر الأكبر بين القردة‬ 195 00:10:12,821 --> 00:10:14,823 ‫ويتميز بشكل فريد.‬ 196 00:10:14,990 --> 00:10:17,826 ‫لدى البشر قضيب أكثر سماكة‬ ‫مع رأس بوقي.‬ 197 00:10:17,951 --> 00:10:22,915 ‫يُحدث هذا الشكل تأثير شافط‬ ‫في الجهاز التناسلي الأنثوي‬ 198 00:10:23,207 --> 00:10:29,672 ‫ويميل إلى سحب أي حيوانات منوية موجودة‬ ‫ويبعدها عن البيضة‬ 199 00:10:29,755 --> 00:10:35,344 ‫مما يمنح الأفضلية للحيوانات المنوية‬ ‫الخاصة بالرجل الذي يمارس الجنس عندئذ.‬ 200 00:10:35,761 --> 00:10:38,847 ‫هناك أيضاً أصوات التزاوج لدى الإناث،‬ 201 00:10:39,014 --> 00:10:41,308 ‫وهي ظاهرة معروفة جداً ومقبولة،‬ 202 00:10:41,809 --> 00:10:44,520 ‫فأصبحت عنصراً دوماً‬ ‫في المشاهد الجنسية في الأفلام.‬ 203 00:10:48,857 --> 00:10:52,820 ‫نرى أن أصوات التزاوج لدى الإناث رائجة‬ 204 00:10:52,903 --> 00:10:56,031 ‫بين القردة التي تعتمد منافسة المني.‬ 205 00:10:56,156 --> 00:10:59,535 ‫وهناك أيضاً واقع أن البشر و"البونوبو"‬ ‫يمارسون الجنس للتواصل.‬ 206 00:10:59,910 --> 00:11:01,370 ‫وليس فقط للتوالد.‬ 207 00:11:01,453 --> 00:11:04,707 ‫وهذا قد يفسر لم نواجه بعضنا خلال الجماع.‬ 208 00:11:05,124 --> 00:11:10,129 ‫البشر و"البونوبو" هما الفصيلتان الوحيدتان‬ ‫اللتان يتواجه أفرادهما عند ممارسة الجنس.‬ 209 00:11:10,254 --> 00:11:13,340 ‫ولم نمارس الجنس أكثر‬ ‫من معظم الثدييات الأخرى.‬ 210 00:11:13,465 --> 00:11:16,260 ‫لذا حين يقول الناس‬ 211 00:11:16,343 --> 00:11:18,303 ‫مارس فلان وفلانة الجنس كالحيوانات،‬ 212 00:11:18,387 --> 00:11:19,763 ‫فقد أخطؤوا في فهم الواقع.‬ 213 00:11:20,264 --> 00:11:22,433 ‫وتتوفر الآن أدلة كثيرة‬ 214 00:11:22,516 --> 00:11:25,978 ‫على أن أحادية الزواج ابتكار حديث‬ ‫أكثر مما نتوقع.‬ 215 00:11:26,103 --> 00:11:28,021 ‫ظهرت قبل 12 ألف سنة تقريباً‬ 216 00:11:28,105 --> 00:11:30,482 ‫حين توقف معظم البشر‬ ‫عن كونهم صيادين جامعين‬ 217 00:11:30,607 --> 00:11:32,192 ‫واكتشفوا كيفية الفلاحة.‬ 218 00:11:32,860 --> 00:11:35,195 ‫"الثورة الزراعية"‬ 219 00:11:35,362 --> 00:11:40,367 ‫تترافق حقوق الملكية بمصدر قلق كبير.‬ 220 00:11:40,451 --> 00:11:45,706 ‫وكما يقول الإغريق، لا تريد أن تدخل‬ ‫بذرة غريبة تربتك.‬ 221 00:11:45,789 --> 00:11:51,420 ‫لآلاف السنوات، كان الزواج‬ ‫وسيلة لزيادة اليد العاملة العائلية.‬ 222 00:11:51,503 --> 00:11:54,590 ‫فتُعقد معاهدات سلام وتحالفات أعمال.‬ 223 00:11:54,673 --> 00:11:59,344 ‫كلما درست أكثر،‬ ‫اقتنعت أكثر بأنه تم اختراع الزواج‬ 224 00:12:00,095 --> 00:12:04,516 ‫ليس لبناء علاقة شخصية بين الرجل والمرأة‬ ‫بل من أجل المصاهرة.‬ 225 00:12:04,850 --> 00:12:08,645 ‫وهذا أمر مضحك اليوم،‬ ‫لأننا نعتبر أهل الشريك التهديد الأكبر‬ 226 00:12:08,729 --> 00:12:11,064 ‫للتضامن والوحدة بين الرجل والمرأة.‬ 227 00:12:11,148 --> 00:12:12,775 ‫ولكن كان هذا جوهر الزواج.‬ 228 00:12:12,858 --> 00:12:17,362 ‫إذا نظرنا إلى "أنطونيوس" و"كليوبترا"،‬ ‫لم تكن تلك قصة حب إطلاقاً.‬ 229 00:12:17,446 --> 00:12:21,074 ‫كانت قصة شخصين‬ ‫من أقوى إمبراطوريتين في العالم‬ 230 00:12:21,158 --> 00:12:25,329 ‫يحاولان إيجاد طريقة للتوحد‬ ‫وحكم الإمبراطوريتين.‬ 231 00:12:25,412 --> 00:12:28,624 ‫فكرة الزواج من شخص بدافع الحب،‬ 232 00:12:28,832 --> 00:12:31,877 ‫يقول "كونتز" إن المجتمعات الغربية‬ ‫لم تبدأ بفعل ذلك‬ 233 00:12:31,960 --> 00:12:33,796 ‫إلا قبل بضع المئات من السنين.‬ 234 00:12:34,129 --> 00:12:36,256 ‫"تاريخ البشرية"‬ 235 00:12:36,924 --> 00:12:42,513 ‫إذ انتقلنا إلى فكرة‬ ‫أن الزواج يجب أن يرتكز على الحب،‬ 236 00:12:42,638 --> 00:12:44,181 ‫هذا الأمر أخاف الناس.‬ 237 00:12:44,473 --> 00:12:47,267 ‫قال المدافعون عن الزواج التقليدي،‬ ‫"يا إلهي!‬ 238 00:12:47,351 --> 00:12:51,438 ‫كيف سنجعل امرأة تتزوج أياً كان‬ ‫إن قالت، (لا أحبه.)‬ 239 00:12:51,563 --> 00:12:54,608 ‫كيف سنمنع الناس عن الطلاق؟"‬ 240 00:12:55,526 --> 00:12:57,110 ‫فوُلدت فكرة جديدة.‬ 241 00:12:57,319 --> 00:13:00,197 ‫يجب أن يجد الرجال والنساء الحب ويتزوجوا‬ 242 00:13:00,280 --> 00:13:02,449 ‫لأنهما جزءان يكتملان معاً.‬ 243 00:13:02,533 --> 00:13:04,493 ‫كان الرجل عنيفاً ودفاعياً‬ 244 00:13:04,618 --> 00:13:06,870 ‫فيما المرأة حاضنة ومحتشمة.‬ 245 00:13:06,954 --> 00:13:09,248 ‫كان الاثنان بعكس بعضهما البعض‬ ‫ويكملان بعضهما.‬ 246 00:13:10,207 --> 00:13:14,044 ‫تطور في الوقت نفسه‬ ‫مجال علم الأحياء التطوري‬ 247 00:13:14,169 --> 00:13:16,171 ‫وكان رواده علماء ذكور‬ 248 00:13:16,380 --> 00:13:18,715 ‫استخدموا نظرياتهم عن الخيار الجنسي‬ 249 00:13:18,799 --> 00:13:21,552 ‫لتفسير أدوار الجنسين الفكتورية.‬ 250 00:13:21,844 --> 00:13:24,513 ‫وكما كتب "تشارلز داروين"‬ ‫في كتابه "ديسنت أوف مان"،‬ 251 00:13:25,055 --> 00:13:28,600 ‫"يبدو أن المرأة تختلف عن الرجل‬ ‫من حيث استعدادها العقلي‬ 252 00:13:28,809 --> 00:13:32,855 ‫بفضل طيبتها الكبيرة وقلة أنانيتها.‬ 253 00:13:32,938 --> 00:13:34,982 ‫أما الرجل فيسعد بالمنافسة.‬ 254 00:13:35,107 --> 00:13:37,067 ‫وهذا يؤدي إلى الطموح.‬ 255 00:13:37,150 --> 00:13:41,655 ‫وبالتالي فإن الرجل يصبح في النهاية‬ ‫أعلى من المرأة."‬ 256 00:13:41,738 --> 00:13:46,368 ‫ومن الممكن أن أفكاره أصبحت رائجة جداً‬ ‫ودامت فترة طويلة‬ 257 00:13:46,451 --> 00:13:50,330 ‫لأننا وجدناها منطقية‬ ‫في المجتمعات التي كنا نعيش فيها.‬ 258 00:13:50,789 --> 00:13:54,042 ‫ولكن إن كانت أحادية الزواج‬ ‫تركيبة مفتعلة،‬ 259 00:13:54,167 --> 00:13:57,254 ‫أو وسيلة لتطبيق أدوار الجنسين‬ ‫ونظام اجتماعي،‬ 260 00:13:57,337 --> 00:14:01,466 ‫كيف نشرح ذاك الشعور العميق المتجذر‬ 261 00:14:01,550 --> 00:14:02,968 ‫كلما ضل أحباؤنا الطريق.‬ 262 00:14:03,051 --> 00:14:05,596 ‫أخبرني، هل تغار؟‬ 263 00:14:05,679 --> 00:14:06,597 ‫"(ذا بيتي وايت شو)، 1958"‬ 264 00:14:06,680 --> 00:14:11,393 ‫أشعر أننا لا نتعامل كثيراً مع الغيرة.‬ 265 00:14:12,185 --> 00:14:14,187 ‫لا أعرف السبب.‬ 266 00:14:14,271 --> 00:14:16,356 ‫- ما السبب...‬ ‫- ربما لأننا فاسقين.‬ 267 00:14:16,440 --> 00:14:20,110 ‫- بصراحة.‬ ‫- لا أشعر بالغيرة بهذا الشكل.‬ 268 00:14:20,193 --> 00:14:25,782 ‫من المهم أن نفهم لم نشعر بالغيرة‬ ‫لأن الغيرة ليست...‬ 269 00:14:25,866 --> 00:14:29,202 ‫ليست شعوراً بل تكون متجذرة في أمور أخرى.‬ 270 00:14:29,286 --> 00:14:33,999 ‫ليست مشنقة محتمة، بل الغيرة أشبه بحدث.‬ 271 00:14:34,082 --> 00:14:36,126 ‫ما هي أفضل الطرق للتعامل مع هذا الحدث؟‬ 272 00:14:36,960 --> 00:14:39,212 ‫مع من كنت فعلاً؟‬ 273 00:14:39,504 --> 00:14:41,798 ‫أهي تلك السكرتيرة الشقراء من المكتب؟‬ 274 00:14:42,007 --> 00:14:46,803 ‫لا أظننا سنجد أي مجتمع‬ ‫يخلو من الغيرة الجنسية.‬ 275 00:14:46,887 --> 00:14:52,100 ‫ولكن هناك أيضاً أنواع من الغرائز كالكرم‬ 276 00:14:52,184 --> 00:14:56,188 ‫ونشعر أنه ربما هناك أجزاء أخرى من الشخص‬ 277 00:14:56,271 --> 00:14:58,899 ‫تكون أكثر أهمية من شخصه الجنسي.‬ 278 00:14:58,982 --> 00:15:02,486 ‫وهي تتعايش معاً وتتصارع‬ ‫وأظنها ستتصارع دوماً.‬ 279 00:15:02,569 --> 00:15:05,113 ‫أدعي أن تعبير "أحادية الزواج"‬ ‫يصف العلاقة التي أنا فيها.‬ 280 00:15:05,197 --> 00:15:08,951 ‫أنا وزوجي معاً منذ 24 سنة‬ ‫ولم تكن علاقتنا أحادية منذ 20 سنة.‬ 281 00:15:09,743 --> 00:15:13,246 ‫نظر إليّ أشخاص وقالوا،‬ ‫"لا يمكنني أبداً أن أفعل ما تفعلانه‬ 282 00:15:13,330 --> 00:15:15,374 ‫لأنني أقدر قيمة الإلتزام كثيراً.‬ 283 00:15:15,457 --> 00:15:17,668 ‫كانت زيجاتي الـ3 أحادية."‬ 284 00:15:18,251 --> 00:15:22,255 ‫كان هذا الشخص ملتزماً بأحادية الزواج‬ ‫وليس بمن تزوجهم.‬ 285 00:15:22,339 --> 00:15:23,590 ‫كان ملتزماً بأحادية الزواج.‬ 286 00:15:24,132 --> 00:15:27,219 ‫تعدد الشركاء بات يكسب اهتماماً كبيراً.‬ 287 00:15:27,302 --> 00:15:29,304 ‫- ما تعريف تعدد الشركاء العاطفيين.‬ ‫- من دون أحادية الزواج.‬ 288 00:15:29,388 --> 00:15:30,973 ‫- تعدد الشركاء العاطفيين.‬ ‫- تعدد الشركاء العاطفيين.‬ 289 00:15:31,056 --> 00:15:33,183 ‫- متعددو الشركاء العاطفيين.‬ ‫- تسمى تعدد الشركاء العاطفيين.‬ 290 00:15:33,266 --> 00:15:34,810 ‫- متعددو العلاقات العاطفية.‬ ‫- علاقة مع أكثر من طرفين.‬ 291 00:15:34,893 --> 00:15:37,521 ‫- غير أحادي الزواج.‬ ‫- لا يمكن أن تكون كذلك.‬ 292 00:15:37,980 --> 00:15:40,857 ‫أظهرت دراسة في العام 2016‬ ‫أن 1 من 5 أمريكيين‬ 293 00:15:40,941 --> 00:15:43,902 ‫أقاموا علاقة غير أحادية في وقت ما.‬ 294 00:15:43,986 --> 00:15:45,612 ‫وفي دراسة أخرى،‬ 295 00:15:45,696 --> 00:15:48,198 ‫فإن ثلث الأمريكيين قالوا‬ ‫إن العلاقة المثالية بنظرهم‬ 296 00:15:48,281 --> 00:15:50,075 ‫هي علاقة غير أحادية.‬ 297 00:15:50,367 --> 00:15:54,121 ‫مرت أحادية الزواج كما نعرفها‬ ‫بتحولات كثيرة.‬ 298 00:15:54,496 --> 00:15:55,998 ‫تم فرضها بالقوة.‬ 299 00:15:56,081 --> 00:15:57,332 ‫تم اعتبارها مفيدة.‬ 300 00:15:57,416 --> 00:15:58,333 ‫وكانت جميلة.‬ 301 00:15:58,583 --> 00:16:00,419 ‫وتم تدميرها.‬ 302 00:16:00,544 --> 00:16:02,254 ‫مع تطور المجتمع البشري،‬ 303 00:16:02,337 --> 00:16:03,964 ‫تتطور معه الحياة الجنسية.‬ 304 00:16:04,381 --> 00:16:07,676 ‫وفيما ندخل ما أعتبره مجالاً مجهولاً،‬ 305 00:16:08,010 --> 00:16:09,511 ‫للمرة الأولى في تاريخ البشرية،‬ 306 00:16:09,594 --> 00:16:13,974 ‫نحاول أن نبني علاقات‬ ‫غير مبنية على الإكراه.‬ 307 00:16:14,057 --> 00:16:17,185 ‫إكراه المرأة‬ ‫بموجب تبعيتها الاقتصادية والقانونية،‬ 308 00:16:17,269 --> 00:16:18,979 ‫إكراه المرأة بسبب جسدها،‬ 309 00:16:19,062 --> 00:16:22,566 ‫إكراه الرجل بموجب الهيكلية‬ ‫الاجتماعية والاقتصادية،‬ 310 00:16:22,649 --> 00:16:25,152 ‫أظننا نحاول إيجاد توازن جديد.‬ 311 00:16:25,235 --> 00:16:26,987 ‫أحادية الزواج تخالف الطبيعة.‬ 312 00:16:27,112 --> 00:16:30,490 ‫وهذا يعني أن علينا الاعتراف‬ ‫أنه لكونها تخالف الطبيعة،‬ 313 00:16:30,782 --> 00:16:34,494 ‫فعلينا أن نجهد لتحقيقها إذا أردناها.‬ 314 00:16:34,578 --> 00:16:39,249 ‫من الأمور التي تجعل الإنسان‬ ‫مثيراً للاهتمام برأيي،‬ 315 00:16:39,332 --> 00:16:42,335 ‫وربما حتى فريداً في عالم الحيوان،‬ 316 00:16:42,669 --> 00:16:46,548 ‫هي قدرتنا على القيام بأمور مخالفة للطبيعة.‬ 317 00:16:46,631 --> 00:16:48,717 ‫أحادية الزواج تشبه النظام النباتي.‬ 318 00:16:48,800 --> 00:16:51,803 ‫تختار أن تكون نباتياً وقد يكون هذا...‬ 319 00:16:52,054 --> 00:16:55,390 ‫قراراً صحياً وأخلاقياً وقراراً رائعاً،‬ 320 00:16:55,557 --> 00:16:58,518 ‫ولكن لأنك اخترت أن تكون نباتياً‬ 321 00:16:58,602 --> 00:17:01,438 ‫لا يعني أن رائحة اللحم المقدد‬ ‫لن تعود لذيذة.‬ 322 00:17:01,521 --> 00:17:02,731 ‫إن كنا محظوظين،‬ 323 00:17:02,814 --> 00:17:06,359 ‫لا يتعلق الأمر بنوع العلاقة‬ ‫التي يجب أن تربطنا‬ 324 00:17:06,443 --> 00:17:07,778 ‫في العالم المعاصر.‬ 325 00:17:08,153 --> 00:17:11,907 ‫بل إنها مسألة تصميم العلاقات‬ ‫التي نريد أن نعيشها.‬ 326 00:17:12,574 --> 00:17:15,702 ‫ربما لم يتطور البشر‬ ‫ليكونوا أحاديي الشريك الجنسي،‬ 327 00:17:15,786 --> 00:17:19,039 ‫ولكننا تطورنا فعلاً‬ ‫لنكون قادرين على التأقلم.‬