1 00:00:07,884 --> 00:00:11,345 ‫هكذا كانت العملة المالية‬ ‫قبل 150 سنة‬ 2 00:00:11,429 --> 00:00:13,431 ‫في نصف "أمريكا" تقريباً.‬ 3 00:00:14,849 --> 00:00:18,019 ‫وظهرت على عدة عملات‬ ‫صور أشخاص يقطفون القطن.‬ 4 00:00:19,771 --> 00:00:20,980 ‫صور عبيد.‬ 5 00:00:22,857 --> 00:00:26,110 ‫لم يمثل هؤلاء العبيد ثراء "أميركا" وحسب.‬ 6 00:00:26,611 --> 00:00:27,653 ‫بل كانوا هم الثروة.‬ 7 00:00:28,196 --> 00:00:32,492 ‫بحلول العام1863،‬ ‫فاقت قيمتهم 3 مليارات دولار.‬ 8 00:00:34,202 --> 00:00:39,499 ‫ومنذ ذلك الحين،‬ ‫تحولت "أمريكا" كبلد ببطء وألم‬ 9 00:00:39,582 --> 00:00:41,626 ‫وخرقت الحواجز العرقية...‬ 10 00:00:42,835 --> 00:00:44,295 ‫حاجزاً تلو الآخر.‬ 11 00:00:44,420 --> 00:00:47,048 ‫أنا متفائل جداً بالمستقبل.‬ 12 00:00:47,215 --> 00:00:51,385 ‫شهدت تغيرات فاجأتني في "الولايات المتحدة".‬ 13 00:00:51,469 --> 00:00:52,678 ‫وبناءً على هذا،‬ 14 00:00:52,762 --> 00:00:57,391 ‫قد يكون لنا رئيس زنجي‬ ‫في أقل من 40 سنة.‬ 15 00:00:57,475 --> 00:01:00,561 ‫أتوقع في خلال 25 سنة أو أقل.‬ 16 00:01:02,021 --> 00:01:04,023 ‫الثراء مختلف.‬ 17 00:01:04,649 --> 00:01:07,193 ‫الثراء هو حيث مظالم الماضي‬ 18 00:01:07,276 --> 00:01:08,569 ‫"(ميرسا باراداران)، كاتبة"‬ 19 00:01:08,694 --> 00:01:10,196 ‫تولد معاناة الحاضر.‬ 20 00:01:10,279 --> 00:01:11,531 ‫"(كوري بوكر)، سناتور أمريكي"‬ 21 00:01:11,614 --> 00:01:14,200 ‫أظن أن فارق الثراء العرقي‬ ‫يثبت أن أمامنا طريق طويل‬ 22 00:01:14,283 --> 00:01:16,619 ‫لتحقيق المثل العليا للمساواة ‬ ‫في هذه البلاد.‬ 23 00:01:16,702 --> 00:01:18,371 ‫فارق الثراء العرقي هو وسيلة قياس‬ 24 00:01:18,454 --> 00:01:19,413 ‫"(توماس شابيرو)، عالم اجتماع"‬ 25 00:01:19,997 --> 00:01:22,208 ‫للعائلة البيضاء‬ ‫والعائلة الأمريكية الأفريقية‬ 26 00:01:22,291 --> 00:01:25,837 ‫التي تقع عند خط الوسط، المعدل.‬ 27 00:01:25,920 --> 00:01:28,005 ‫معدل ثراء عائلة بيضاء متوسطة،‬ 28 00:01:28,172 --> 00:01:30,758 ‫ما بين مدخراتها وممتلكاتها وناقص ديونها‬ 29 00:01:31,259 --> 00:01:34,053 ‫يبلغ 171 ألف دولار.‬ 30 00:01:34,137 --> 00:01:38,599 ‫معدل دخل عائلة سوداء يبلغ 17,600 دولار.‬ 31 00:01:39,684 --> 00:01:41,686 ‫وما زال هذا الفارق يتزايد‬ 32 00:01:42,645 --> 00:01:43,604 ‫ويتزايد.‬ 33 00:01:43,688 --> 00:01:46,274 ‫"معدل ثراء عائلة متوسطة بحسب العرق"‬ 34 00:01:46,357 --> 00:01:47,358 ‫لماذا؟‬ 35 00:01:49,068 --> 00:01:50,194 ‫"مسلسلات NETFLIX الوثائقية الأصلية"‬ 36 00:01:50,278 --> 00:01:52,029 ‫نعتبر هذه الحقائق بديهية.‬ 37 00:01:52,113 --> 00:01:55,700 ‫يحق لنا الذهاب إلى أي مدرسة في "أمريكا"‬ ‫ولكن لا يمكننا أن ندفع الرسوم.‬ 38 00:01:55,783 --> 00:01:59,495 ‫أستيقظ كل صباح في منزل بناه العبيد.‬ 39 00:01:59,579 --> 00:02:03,332 ‫لا داع لتأجيل الحلم الأمريكي إلى الأبد.‬ 40 00:02:03,749 --> 00:02:06,377 ‫جميع الناس يُولدون متساوين.‬ 41 00:02:06,502 --> 00:02:08,921 ‫إذا لم يحصلوا على حصتهم المتساوية‬ ‫في البيت،‬ 42 00:02:09,505 --> 00:02:10,715 ‫سيحرقونه كلياً.‬ 43 00:02:10,798 --> 00:02:14,760 ‫قطفت القطن وبنيت سكك الحديد‬ 44 00:02:14,886 --> 00:02:16,304 ‫تحت ضربات السوط...‬ 45 00:02:17,638 --> 00:02:19,182 ‫مقابل لا شيء.‬ 46 00:02:20,600 --> 00:02:21,517 ‫مقابل لا شيء.‬ 47 00:02:21,601 --> 00:02:24,854 ‫"‬‫فجوة‬‫ الثراء ا‬‫لعرقية‬‫"‬ 48 00:02:24,979 --> 00:02:26,981 ‫في يناير 1865،‬ 49 00:02:27,064 --> 00:02:28,566 ‫كانت الحرب الأهلية تكاد تنتهي.‬ 50 00:02:29,275 --> 00:02:33,321 ‫قام جنرال الاتحاد "ويليام شيرمان"‬ ‫ووزير الحربية "إدوين ستانتون"‬ 51 00:02:33,404 --> 00:02:35,448 ‫بجمع 20 قائداً من السود‬ 52 00:02:35,531 --> 00:02:38,409 ‫وسألاهم ما الذي يحتاج إليه مجتمع السود‬ 53 00:02:38,492 --> 00:02:39,827 ‫لبناء حياتهم أحراراً.‬ 54 00:02:40,870 --> 00:02:43,372 ‫فكان جواب الكاهن "غاريسون فرايجر"‬ ‫زعيم المجموعة،‬ 55 00:02:43,456 --> 00:02:44,540 ‫بكل بساطة.‬ 56 00:02:45,333 --> 00:02:47,793 ‫"أفضل طريقة لنعتني بأنفسنا‬ 57 00:02:47,877 --> 00:02:49,337 ‫هي أن نملك أرضاً."‬ 58 00:02:50,504 --> 00:02:51,923 ‫بعد الاجتماع بـ4 أيام،‬ 59 00:02:52,006 --> 00:02:55,092 ‫أصدر "شيرمان" الأمر الميداني الخاص رقم 15.‬ 60 00:02:55,468 --> 00:02:58,804 ‫خصص بموجبه مئات الآلاف‬ ‫من الأمتار المربعة‬ 61 00:02:59,180 --> 00:03:01,432 ‫وقال، "ستحصل كل عائلة على قطعة أرض‬ 62 00:03:01,515 --> 00:03:04,268 ‫لا تزيد مساحتها عن 40 فدان‬ ‫من الأراضي الزراعية."‬ 63 00:03:05,353 --> 00:03:07,730 ‫وفي اليوم السابق لتنصيبه للمرة الثانية،‬ 64 00:03:08,064 --> 00:03:11,943 ‫وقع "لنكولن" قانوناً شرع الخطة.‬ 65 00:03:12,026 --> 00:03:15,321 ‫كادت "أمريكا" تصبح بلداً مختلفاً.‬ 66 00:03:22,411 --> 00:03:24,205 ‫ولكن لم تجر الأمور بهذا الشكل.‬ 67 00:03:25,957 --> 00:03:28,542 ‫بعد أسابيع، مات "لنكولن".‬ 68 00:03:29,293 --> 00:03:32,713 ‫وسارع خليفته "أندرو جونسون"‬ ‫إلى تغيير القرار.‬ 69 00:03:33,005 --> 00:03:34,006 ‫"إعلان العفو"‬ 70 00:03:34,090 --> 00:03:35,466 ‫"إعادة حقوق الملكية كلها ما عدا العبيد"‬ 71 00:03:35,549 --> 00:03:38,719 ‫ما إن ذُكرت المساواة في الحقوق،‬ ‫بدأت ثورة غضب بيضاء تطالب بحقوق البيض.‬ 72 00:03:38,803 --> 00:03:40,721 ‫بحلول نهاية تلك السنة،‬ 73 00:03:40,805 --> 00:03:44,517 ‫تم إجلاء مئات العبيد المعتقين‬ ‫الذين حصلوا على أراض.‬ 74 00:03:44,600 --> 00:03:46,602 ‫بعد سنة واحدة من العبودية،‬ 75 00:03:46,686 --> 00:03:49,313 ‫اشتكى الرئيس "جونسون" من التمييز‬ 76 00:03:49,397 --> 00:03:50,606 ‫ضد البيض.‬ 77 00:03:50,690 --> 00:03:52,942 ‫واقتباساً لكلامه، "لصالح الزنوج."‬ 78 00:03:53,567 --> 00:03:57,697 ‫ولكن العبيد يصنعون الثروات لأسيادهم‬ ‫منذ 246 سنة.‬ 79 00:03:58,906 --> 00:04:01,534 ‫وتمكن البيض من الاحتفاظ بتلك الثروات.‬ 80 00:04:02,994 --> 00:04:06,956 ‫وتتميز الثروات بشيء رائع‬ ‫يعرفه أصحاب الثروات جيداً،‬ 81 00:04:07,039 --> 00:04:08,124 ‫إنها تزداد،‬ 82 00:04:08,207 --> 00:04:09,834 ‫عبر الأجيال!‬ 83 00:04:09,917 --> 00:04:10,918 ‫اسألوا "جاي زي".‬ 84 00:04:11,002 --> 00:04:13,337 ‫"اشتريت قطعة فنية بمليون دولار‬ 85 00:04:13,796 --> 00:04:16,340 ‫بعد سنتين أصبحت تساوي مليوني دولار‬ 86 00:04:16,799 --> 00:04:19,218 ‫بعد سنوات أصبحت تساوي 8 ملايين"‬ 87 00:04:19,885 --> 00:04:22,013 ‫"أتحرق لأعطي هذه القطعة لأولادي."‬ 88 00:04:22,972 --> 00:04:25,558 ‫يُقال فعلاً إن الثروة تولد ثروة.‬ 89 00:04:25,641 --> 00:04:26,726 ‫تحويل مليوناً إلى 8 ملايين،‬ 90 00:04:26,809 --> 00:04:28,602 ‫ارفعوا أيديكم إن أردتم قبول هذه الصفقة.‬ 91 00:04:29,145 --> 00:04:33,816 ‫لا داع لرهان خطير وكبير‬ ‫لترى ثروتك تزداد بشكل كبير.‬ 92 00:04:34,066 --> 00:04:35,651 ‫لكن الأمر يستغرق وقتاً.‬ 93 00:04:35,735 --> 00:04:39,363 ‫إن كنتم تعيشون في بلد مستقر‬ ‫ويمكنكم الاستثمار على المدى الطويل،‬ 94 00:04:39,447 --> 00:04:41,198 ‫عادة ما ترتفع قيمة الاستثمارات.‬ 95 00:04:41,699 --> 00:04:44,035 ‫لهذا يجب أن تعرفوا عن الفائدة المركبة.‬ 96 00:04:44,118 --> 00:04:45,161 ‫"الفائدة المركبة -‬ ‫ما من أسلوب أفضل من الأسلوب الأمريكي!"‬ 97 00:04:45,244 --> 00:04:47,997 ‫تخيلوا أنكم أخذتم 100 دولار أمريكي‬ ‫واستثمرتموها عام 1863.‬ 98 00:04:48,080 --> 00:04:49,582 ‫"استثمر أموالك بشكل فعال"‬ 99 00:04:49,665 --> 00:04:52,335 ‫كان معدل العائدات السنوية‬ ‫مع احتساب التضخم‬ 100 00:04:52,418 --> 00:04:55,212 ‫في البورصة الأمريكية، حوالى 7 بالمئة.‬ 101 00:04:56,213 --> 00:04:58,174 ‫في السنة التالية، تزداد القيمة قليلاً‬ 102 00:04:58,841 --> 00:05:01,635 ‫ثم أكثر وأكثر.‬ 103 00:05:02,219 --> 00:05:07,892 ‫اليوم، لكانت قيمة الـ100 دولار‬ ‫أصبحت أكثر من 3.5 مليون دولار.‬ 104 00:05:10,186 --> 00:05:13,522 ‫حتى اليوم، يكسب الأمريكيون الأفارقة‬ ‫مالاً أقل بكثير من البيض.‬ 105 00:05:13,856 --> 00:05:16,067 ‫واحتمال بقائهم عاطلين عن العمل أكبر بكثير.‬ 106 00:05:16,150 --> 00:05:19,195 ‫وتظهر الدراسات أن أرباب العمل‬ ‫ما زالوا يمارسون التمييز العنصري.‬ 107 00:05:19,278 --> 00:05:22,490 ‫ولكن حتى لو تمكنا من إزالة الفوارق الآن،‬ 108 00:05:23,074 --> 00:05:26,118 ‫لقد تراكمت قرون من عدم المساواة‬ 109 00:05:26,243 --> 00:05:29,288 ‫وتعززت من خلال الأراضي والأملاك.‬ 110 00:05:29,372 --> 00:05:32,958 ‫عادة، في هذا القرن،‬ ‫يمكن التمسك بالثروات من خلال الملكيات.‬ 111 00:05:33,042 --> 00:05:34,585 ‫بالنسبة إلى الطبقة الأمريكية المتوسطة،‬ 112 00:05:34,668 --> 00:05:37,546 ‫تشكل حقوق الملكية العقارية ثلثي الثروات.‬ 113 00:05:38,255 --> 00:05:39,882 ‫فإن كنت أمريكياً أبيض،‬ 114 00:05:39,965 --> 00:05:42,968 ‫على الأرجح سيكون لوالديك أو جديك‬ ‫قصة مماثلة.‬ 115 00:05:43,719 --> 00:05:46,347 ‫اشترى والديّ بيتاً‬ 116 00:05:46,430 --> 00:05:49,141 ‫منذ حوالى 50 سنة‬ ‫ودفعوا ثمنه 14 ألف دولار آنذاك.‬ 117 00:05:49,225 --> 00:05:51,018 ‫"(بيث جاكوبسون)، خبيرة حبس الرهن"‬ 118 00:05:51,143 --> 00:05:55,022 ‫وهو يساوي اليوم‬ ‫ما بين 600 و700 ألف دولار.‬ 119 00:05:55,106 --> 00:05:59,652 ‫لا يفهم معظم الناس أهمية المساكن‬ 120 00:05:59,735 --> 00:06:01,445 ‫ومكان الإقامة‬ 121 00:06:01,529 --> 00:06:03,906 ‫والفرص الموجودة في ذاك المجتمع.‬ 122 00:06:05,324 --> 00:06:08,494 ‫لعبت الحكومة دوراً كبيراً‬ ‫في تحقيق ذلك.‬ 123 00:06:09,161 --> 00:06:10,704 ‫خلال فترة الكساد الكبير،‬ 124 00:06:10,788 --> 00:06:13,791 ‫تأخر أكثر من نصف مالكي البيوت‬ ‫في المدينة عن دفع ديونهم.‬ 125 00:06:13,874 --> 00:06:16,127 ‫كان الرجال يجلسون في المتنزهات طوال اليوم،‬ 126 00:06:16,585 --> 00:06:18,879 ‫عاطلين عن العمل ويتمتمون إلى أنفسهم.‬ 127 00:06:20,965 --> 00:06:23,801 ‫فتصرف "فرانكلين ديلانو روزفلت"‬ ‫لمعالجة الوضع مع "الصفقة الجديدة".‬ 128 00:06:23,884 --> 00:06:27,388 ‫...عبر تقديم تمويل لتخفيف عبء الدين.‬ 129 00:06:27,471 --> 00:06:31,308 ‫فأطلقت "الصفقة الجديدة"‬ ‫قروضاً للرهون المنزلية للشعب.‬ 130 00:06:32,143 --> 00:06:35,729 ‫الحلم الأمريكي وامتلاك منزل‬ ‫أصبحا مترادفين.‬ 131 00:06:36,230 --> 00:06:38,107 ‫ولكن إدارة الإسكان الفدرالي الجديدة‬ 132 00:06:38,190 --> 00:06:42,236 ‫لم تؤمن قروضاً لرهون سكنية‬ ‫في المناطق التي اعتبرتها خطرة جداً.‬ 133 00:06:42,319 --> 00:06:44,822 ‫ويُحتسب هذا الخطر بناءً على العرق.‬ 134 00:06:44,905 --> 00:06:45,906 ‫"للبيع"‬ 135 00:06:45,990 --> 00:06:49,785 ‫انتقال عائلة سوداء للسكن‬ ‫كان يعتبر تهديداً لأسعار المنازل.‬ 136 00:06:49,910 --> 00:06:54,373 ‫أتظنين أن انتقال عائلة من الزنوج‬ ‫للعيش هنا سيؤثر على المجتمع ككل؟‬ 137 00:06:54,457 --> 00:06:57,334 ‫أظن أن قيمة الملكيات ستنخفض فوراً‬ 138 00:06:57,418 --> 00:07:00,421 ‫إذا سُمح لهم بالانتقال‬ ‫للسكن هنا مهما كان عددهم.‬ 139 00:07:00,504 --> 00:07:04,467 ‫فعندما رسمت إدارة الإسكان الخرائط‬ ‫عن مناطق تقديم القروض،‬ 140 00:07:04,550 --> 00:07:07,761 ‫تم تلوين الأحياء التي تكثر فيها‬ ‫عائلات السود باللون الأحمر.‬ 141 00:07:07,845 --> 00:07:10,139 ‫والتلوين بالأحمر لم يكن رمزياً.‬ 142 00:07:10,222 --> 00:07:12,975 ‫فقد وُضعت خرائط فعلية‬ 143 00:07:13,058 --> 00:07:15,311 ‫تظهر فيها أحياء كاملة ملونة بالأحمر.‬ 144 00:07:16,103 --> 00:07:21,108 ‫أصبحت آثار التمييز العنصري‬ ‫تبريراً للمزيد من التمييز.‬ 145 00:07:22,359 --> 00:07:24,195 ‫لو كان ثلثا ثروة الطبقة الوسطى الأمريكية‬ 146 00:07:24,278 --> 00:07:25,905 ‫على شكل ملكيات سكنية،‬ 147 00:07:25,988 --> 00:07:28,991 ‫فإن فرصة امتلاك منزل‬ ‫أصبحت الآن غير متوفرة.‬ 148 00:07:29,408 --> 00:07:32,912 ‫أثر التمييز العنصري الفدرالي‬ ‫على جميع نواحي الحياة،‬ 149 00:07:32,995 --> 00:07:36,665 ‫الوظائف المتاحة‬ ‫والمدارس التي يرتادها الأولاد‬ 150 00:07:36,749 --> 00:07:38,042 ‫ودرجة السلامة‬ 151 00:07:38,125 --> 00:07:40,211 ‫وما إذا كانت قيمة المنزل تزداد أم لا.‬ 152 00:07:44,757 --> 00:07:49,220 ‫لم يُمنع التمييز العنصري السكني‬ ‫إلا في عام 1968.‬ 153 00:07:49,303 --> 00:07:51,764 ‫السكن العادل للجميع‬ 154 00:07:52,056 --> 00:07:55,643 ‫أصبح الآن جزءاً من الحياة الأمريكية.‬ 155 00:07:56,644 --> 00:07:59,230 ‫ولكن هذا لم يعن‬ ‫أن التمييز العنصري السكني انتهى.‬ 156 00:08:00,856 --> 00:08:01,941 ‫فكروا في ما تطلب الأمر‬ 157 00:08:02,024 --> 00:08:05,903 ‫من عائلة "كوري بوكر"‬ ‫للحصول على بيتهم عام 1969.‬ 158 00:08:05,986 --> 00:08:09,990 ‫بدأ والديَ بالبحث عن منازل‬ ‫ولكن وجدا أن أموراً غريبة كانت تحدث،‬ 159 00:08:10,074 --> 00:08:12,952 ‫فالسماسرة، إذا رأوهما مسبقاً،‬ 160 00:08:13,035 --> 00:08:15,955 ‫كانوا يأخذونهما لرؤية منازل‬ ‫ضمن مجتمعات أفريقية أمريكية فقط.‬ 161 00:08:16,038 --> 00:08:17,665 ‫وإن كان منزلاً في حي للبيض،‬ 162 00:08:17,748 --> 00:08:20,334 ‫كانوا يقولون لوالديّ "لقد بيع."‬ 163 00:08:20,417 --> 00:08:24,088 ‫فنظم والدا "بوكر" خدعة‬ ‫مع مجموعة لحقوق الإنسان.‬ 164 00:08:24,964 --> 00:08:26,882 ‫في المرة التالية التي رُفض فيها طلبهما،‬ 165 00:08:26,966 --> 00:08:30,177 ‫تقدم اثنان من البيض‬ ‫وقدما عرضاً بالنيابة عنهما.‬ 166 00:08:30,719 --> 00:08:33,931 ‫فقُبل عرضهما وفي يوم إبرام العقد،‬ 167 00:08:34,014 --> 00:08:38,060 ‫لم يأت الثنائي الأبيض‬ ‫بل حضر أبي ومعه المحامي.‬ 168 00:08:38,143 --> 00:08:40,479 ‫وكان السمسار غاضباً جداً‬ 169 00:08:40,563 --> 00:08:44,149 ‫ووقف ووكز محامي أبي.‬ 170 00:08:44,233 --> 00:08:46,277 ‫وبدآ يتشاجران ويتقاتلان حرفياً‬ 171 00:08:46,360 --> 00:08:49,363 ‫وكان هناك كلب في الزاوية‬ ‫وأفلت السمسار الكلب على أبي.‬ 172 00:08:49,446 --> 00:08:53,409 ‫فحاول أبي أن يبعد الكلب الكبير‬ ‫وتحطمت النافذة في خلال ذلك.‬ 173 00:08:53,492 --> 00:08:56,453 ‫ولكن في النهاية، هدأت الأمور‬ ‫وكان السمسار يائساً‬ 174 00:08:56,537 --> 00:08:58,956 ‫وبدأ يرجو أبي،‬ ‫"لا تريد أن تسكن هنا،‬ 175 00:08:59,039 --> 00:09:00,165 ‫شعبك ورفاقك ليسوا هنا."‬ 176 00:09:00,249 --> 00:09:03,460 ‫كان خائفاً أن تنتقل عائلة سوداء إلى الحي‬ 177 00:09:03,544 --> 00:09:07,256 ‫ويؤدي ذلك بطريقة ما إلى القضاء على عمله‬ ‫وتنخفض أسعار العقارات.‬ 178 00:09:08,382 --> 00:09:11,343 ‫حصل "كوري بوكر" ووالداه على البيت‬ 179 00:09:11,427 --> 00:09:13,596 ‫وهذا البيت ساعد على بناء مستقبله.‬ 180 00:09:14,179 --> 00:09:15,639 ‫ازداد سعره بشكل كبير.‬ 181 00:09:15,723 --> 00:09:18,976 ‫وانتقل أبي إلى بيت آخر في البلدة نفسها،‬ 182 00:09:19,059 --> 00:09:22,146 ‫بيت أكبر وانتقلنا من الفقر‬ 183 00:09:22,229 --> 00:09:24,481 ‫لنصبح عائلة متوسطة مرتاحة‬ 184 00:09:24,565 --> 00:09:27,192 ‫في "الولايات المتحدة الأمريكية"‬ ‫وازدهرنا.‬ 185 00:09:28,277 --> 00:09:30,195 ‫هذه ليست قصة تقليدية.‬ 186 00:09:30,279 --> 00:09:33,073 ‫100 سنة من التمييز العنصري منذ العبودية‬ 187 00:09:33,198 --> 00:09:35,242 ‫تركت فجوة كبيرة في مجال امتلاك المنازل.‬ 188 00:09:35,909 --> 00:09:39,204 ‫في التسعينيات، أدركت المصارف والسياسيون‬ ‫ما معنى ذلك.‬ 189 00:09:39,288 --> 00:09:40,581 ‫"(آلان غرينسبان)،‬ ‫رئيس المصرف الاحتياطي الفدرالي"‬ 190 00:09:40,664 --> 00:09:41,790 ‫إنها فرصة.‬ 191 00:09:42,041 --> 00:09:45,127 ‫التمييز العنصري غير أخلاقي،‬ 192 00:09:45,210 --> 00:09:46,503 ‫"ائتلاف (راينبو/بوش)"‬ 193 00:09:46,587 --> 00:09:50,007 ‫ولكن بات يُعتبر أكثر وأكثر‬ ‫غير ربحي أو مفيد.‬ 194 00:09:52,301 --> 00:09:55,971 ‫في التسعينيات، ضغطت الحكومة‬ ‫لفتح سوق الرهن العقاري.‬ 195 00:09:56,555 --> 00:10:00,142 ‫لمساعدة العائلات التي تم إقصاؤها تاريخياً‬ ‫من ملكية المنازل.‬ 196 00:10:00,225 --> 00:10:02,645 ‫بدأ تملك السود للمنازل بالتزايد.‬ 197 00:10:02,728 --> 00:10:05,939 ‫وبدا أن الفارق في الثروات قد بدأ‬ ‫بالانحسار بعد طول انتظار.‬ 198 00:10:06,023 --> 00:10:08,442 ‫لدينا أشخاص متلهفون لهذه القروض‬ 199 00:10:08,525 --> 00:10:11,236 ‫ولكنهم يريدون فعلاً قروضاً عادية‬ ‫كالتي حصل عليها الجميع‬ 200 00:10:11,320 --> 00:10:13,447 ‫بين العامين 1934 و1980.‬ 201 00:10:13,906 --> 00:10:17,785 ‫بدلاً من ذلك، كان الأمريكيون الأفارقة‬ ‫مرجحون أكثر بمرتين من الأمريكيين البيض‬ 202 00:10:17,868 --> 00:10:19,495 ‫للحصول على قروض الرهونات‬ ‫العقارية الائتمانية‬ 203 00:10:19,578 --> 00:10:22,790 ‫وهي قروض تبدأ بأسعار متدنية‬ ‫وتستمر فائدتها بالارتفاع‬ 204 00:10:22,873 --> 00:10:24,541 ‫بالنسبة إلى المقترضين‬ ‫ذوي الاعتماد المتدني.‬ 205 00:10:24,958 --> 00:10:28,337 ‫ولكن 1 من 5 مقترضين سود‬ ‫ذوي الاعتماد الجيد‬ 206 00:10:28,420 --> 00:10:30,631 ‫ينتهي بهم الأمر‬ ‫بقبول قرض رهونات عقارية ائتمانية.‬ 207 00:10:30,714 --> 00:10:34,134 ‫كنت مسؤولة قروض لدى مصرف "ولز فارغو"‬ ‫في قسم قروض الرهونات الائتمانية.‬ 208 00:10:34,218 --> 00:10:36,053 ‫سمعت "بيث" نداءات المؤتمر‬ 209 00:10:36,136 --> 00:10:37,388 ‫"محافظ ومجلس مدينة (بالتيمور)‬ ‫ضد مصرف (ولز فارغو)"‬ 210 00:10:37,471 --> 00:10:39,014 ‫حيث كان ينوي مصرف "ولز فارغو"‬ ‫استهداف كنائس السود.‬ 211 00:10:39,098 --> 00:10:41,266 ‫تم تصنيفها "حلقات دراسية لبناء الثروة"‬ 212 00:10:41,350 --> 00:10:43,352 ‫وكانت تتعلق بشراء المنازل.‬ 213 00:10:43,435 --> 00:10:46,438 ‫ظن كاهن هذه الكنائس أنها فكرة رائعة‬ 214 00:10:46,522 --> 00:10:48,524 ‫وخطوة لمساعدة أبناء رعيته في المجتمع.‬ 215 00:10:48,607 --> 00:10:50,943 ‫كان المصرف سيمنح الكنيسة هبة‬ 216 00:10:51,026 --> 00:10:53,445 ‫لكل عضو في الرعية يأخذ قرض رهن سكني.‬ 217 00:10:53,529 --> 00:10:55,781 ‫ولم يدرك أفراد الرعية‬ 218 00:10:55,864 --> 00:10:57,408 ‫أن مسؤول القروض الذين يتحدثون معه‬ 219 00:10:57,491 --> 00:10:59,284 ‫كان سيبيعهم قرض رهن ائتماني،‬ 220 00:10:59,368 --> 00:11:01,328 ‫حتى إن كان لديهم 800 نقطة في سجل اعتمادهم.‬ 221 00:11:02,204 --> 00:11:03,330 ‫4 ونصف، 6.‬ 222 00:11:03,956 --> 00:11:05,416 ‫انهيار البورصة.‬ 223 00:11:05,499 --> 00:11:08,043 ‫أسوأ أزمة مالية‬ ‫منذ الحرب العالمية الثانية.‬ 224 00:11:08,127 --> 00:11:11,880 ‫...أججتها قروض الرهون‬ ‫التي لم تكن صائبة ولا مسؤولة.‬ 225 00:11:11,964 --> 00:11:14,800 ‫...بسبب مقترضي قروض الرهون‬ ‫الائتمانية العالية المخاطر.‬ 226 00:11:14,883 --> 00:11:18,387 ‫خسر مجتمع السود 53 بالمئة من ثروتهم.‬ 227 00:11:18,470 --> 00:11:20,139 ‫"تغيير في معدل قيمة المنازل"‬ 228 00:11:24,351 --> 00:11:25,227 ‫"اسجنوهم! لا تخرجوهم بكفالة!"‬ 229 00:11:25,310 --> 00:11:28,355 ‫من المؤلم رؤية الكثير من هؤلاء الناس،‬ 230 00:11:28,439 --> 00:11:30,983 ‫الذين تربعوا على عرش عالم الأموال،‬ 231 00:11:31,066 --> 00:11:34,695 ‫قد اتخذوا قرارات غير مسؤولة،‬ 232 00:11:34,778 --> 00:11:38,031 ‫أشخاص حققوا نجاحاً،‬ ‫مؤسسات حققت نجاحاً،‬ 233 00:11:38,115 --> 00:11:41,243 ‫ولكن بالنسبة لمجتمعات مثل مجتمعي‬ ‫به تنازع طوال الوقت،‬ 234 00:11:41,326 --> 00:11:44,163 ‫وأنه لم تكن هناك رؤية أو خطة‬ 235 00:11:44,246 --> 00:11:47,416 ‫لمحاولة مساعدة هؤلاء الناس‬ ‫على ترتيب أمورهم مجدداً.‬ 236 00:11:47,499 --> 00:11:50,169 ‫العديد من كبار مقرضي الرهونات‬ ‫في البلاد‬ 237 00:11:50,252 --> 00:11:52,546 ‫قاموا بتسوية دعاوى تمييز عنصري.‬ 238 00:11:52,629 --> 00:11:55,174 ‫مع أنهم أنكروا استهداف المقترضين السود،‬ 239 00:11:55,257 --> 00:12:00,512 ‫وافق مصرف "ولز فارغو" على دفع‬ ‫مبلغ 175 مليون دولار.‬ 240 00:12:00,596 --> 00:12:03,015 ‫وخلافاً للصفقة الجديدة‬ ‫التي أطلقها "فرانكلين ديلانو روزفلت"،‬ 241 00:12:03,098 --> 00:12:07,770 ‫إن البرنامج الحكومي لمعالجة أزمة الإسكان‬ ‫وقيمته 400 مليار دولار،‬ 242 00:12:07,853 --> 00:12:09,730 ‫لم تذهب أمواله إلى أصحاب المنازل.‬ 243 00:12:09,813 --> 00:12:11,482 ‫"برنامج تخفيف الأعباء المضطربة‬ ‫لدعم أصحاب المنازل"‬ 244 00:12:11,565 --> 00:12:15,068 ‫أدت هذه المساعدة ومع انتشار هذا الفيديو‬ ‫بسرعة كبيرة، إلى موجة من ردود الفعل.‬ 245 00:12:15,152 --> 00:12:18,071 ‫من منكم يريد أن يدفع رهن جاره‬ 246 00:12:18,155 --> 00:12:20,908 ‫الذي يملك حماماً إضافياً‬ ‫ويعجز عن دفع فواتيره،‬ 247 00:12:20,991 --> 00:12:22,117 ‫ليرفع يده.‬ 248 00:12:22,409 --> 00:12:23,660 ‫ماذا لو...‬ 249 00:12:24,745 --> 00:12:27,289 ‫- أيها الرئيس "أوباما"، هل تصغي؟‬ ‫- هل تريد...‬ 250 00:12:27,414 --> 00:12:30,459 ‫نفكر في إقامة حفل شاي في "شيكاغو"‬ ‫في يوليو.‬ 251 00:12:30,542 --> 00:12:33,504 ‫أيها الرأسماليون الذين يريدون‬ ‫الظهور عند بحيرة "ميشيغان"،‬ 252 00:12:33,587 --> 00:12:35,297 ‫سأبدأ بالتنظيم.‬ 253 00:12:35,380 --> 00:12:38,467 ‫"الولايات المتحدة الأمريكية"!‬ 254 00:12:39,551 --> 00:12:42,679 ‫إذا درسنا فكرة المساواة‬ 255 00:12:42,805 --> 00:12:47,184 ‫حيث يملك السود والبيض‬ ‫معدل الإنجازات التعليمية نفسه،‬ 256 00:12:47,559 --> 00:12:50,854 ‫من شأن ذلك أن يقلص الفارق‬ ‫في الثروات بشكل بسيط.‬ 257 00:12:50,938 --> 00:12:52,648 ‫أو ربما لا يقلصه إطلاقاً.‬ 258 00:12:52,731 --> 00:12:55,984 ‫أجرى المصرف الفدرالي الاحتياطي‬ ‫في "سانت لويس" دراسة‬ 259 00:12:56,109 --> 00:13:00,823 ‫توصل فيها إلى أن خريجي الجامعات من البيض‬ 260 00:13:00,906 --> 00:13:02,699 ‫على امتداد عدة عقود،‬ 261 00:13:03,200 --> 00:13:06,995 ‫قد ازدادت ثرواتهم بشكل كبير‬ ‫كما هو متوقع.‬ 262 00:13:07,079 --> 00:13:10,707 ‫أما خريجي الجامعات من السود‬ ‫ففي الفترة نفسها،‬ 263 00:13:10,791 --> 00:13:12,417 ‫تراجعت ثرواتهم.‬ 264 00:13:13,377 --> 00:13:16,713 ‫وليس السبب في ذلك أن الخريجين‬ ‫يجنون مبالغ مختلفة من المال.‬ 265 00:13:16,797 --> 00:13:18,006 ‫بل السبب يكمن في طريقة صرف المال.‬ 266 00:13:18,090 --> 00:13:20,759 ‫فعلى الأرجح،‬ 267 00:13:21,009 --> 00:13:23,470 ‫أن خريج جامعة أمريكية أفريقية‬ 268 00:13:23,554 --> 00:13:26,765 ‫هو الأكثر نجاحاً ضمن عائلته‬ 269 00:13:27,724 --> 00:13:30,727 ‫وبالتالي يسأله الأقارب أن يساعدهم‬ 270 00:13:30,894 --> 00:13:32,062 ‫وهو بالفعل يساعدهم.‬ 271 00:13:32,771 --> 00:13:34,606 ‫هذا لا يعني أن خريجي الجامعات من البيض‬ 272 00:13:34,690 --> 00:13:38,193 ‫لا يفعلون خيراً أو أنهم أقل عطاءً‬ ‫أو ما شابه،‬ 273 00:13:38,277 --> 00:13:41,113 ‫بل يعني أنهم مثل غيرهم‬ ‫ضمن محيطهم وعائلتهم.‬ 274 00:13:41,989 --> 00:13:45,826 ‫كان الأمريكيون الأفارقة هم الثروة‬ ‫لمدة 246 سنة.‬ 275 00:13:46,410 --> 00:13:47,953 ‫ولمئة سنة أخرى،‬ 276 00:13:48,036 --> 00:13:50,914 ‫استثنتهم مجموعة من القوانين‬ ‫من جمع ثروات خاصة بهم‬ 277 00:13:50,998 --> 00:13:53,458 ‫ويستمر التمييز حتى اليوم.‬ 278 00:13:53,834 --> 00:13:57,921 ‫لقد ازداد الفارق في الثروات‬ ‫بشكل كبير وعلى مر سنوات عديدة‬ 279 00:13:58,338 --> 00:14:00,966 ‫وسيتطلب القضاء على هذا الفارق‬ ‫أمراً استثنائياً جداً.‬ 280 00:14:01,300 --> 00:14:04,970 ‫كيف تقضي على هذا الفارق الهائل‬ ‫في الثروات بين البيض والسود؟‬ 281 00:14:05,053 --> 00:14:05,971 ‫لا تفعل!‬ 282 00:14:06,054 --> 00:14:07,806 ‫إصلاحات.‬ 283 00:14:07,890 --> 00:14:10,851 ‫- ما المبلغ الذي نتحدث عنه؟‬ ‫- لا نعرف فعلياً.‬ 284 00:14:10,934 --> 00:14:12,644 ‫سأقبل شيكاً بالنيابة عن نفسي!‬ 285 00:14:13,437 --> 00:14:16,565 ‫هل يدعم أحد على المسرح هذه الإصلاحات‬ ‫لصالح الأمريكيين الأفارقة؟‬ 286 00:14:16,690 --> 00:14:18,191 ‫- أتدعمها؟‬ ‫- أجل.‬ 287 00:14:18,400 --> 00:14:22,029 ‫يقول الكتاب المقدس إن علينا أن نصلح الخرق.‬ 288 00:14:22,112 --> 00:14:24,698 ‫ولقد حصل خرق فعلاً وعلينا الاعتراف بذلك.‬ 289 00:14:32,247 --> 00:14:34,041 ‫هذا ثمن يتناقله الأجيال.‬ 290 00:14:34,166 --> 00:14:36,126 ‫لا يمكننا أن نأمل...‬ 291 00:14:36,293 --> 00:14:38,003 ‫أن نزدهر كأمة،‬ 292 00:14:38,503 --> 00:14:41,465 ‫فيما لا تزال هناك جروح كثيرة‬ ‫لم تتم معالجتها.‬ 293 00:14:41,632 --> 00:14:44,593 ‫بدأت هذه الأمور مع العبودية،‬ 294 00:14:44,676 --> 00:14:47,304 ‫ولم تتراجع مع الوقت‬ 295 00:14:47,387 --> 00:14:53,143 ‫وهذا لأن سياسة الحكومة تستمر بتوفير‬ ‫الظروف التي تديم الفارق في الثروات.‬ 296 00:14:53,310 --> 00:14:55,103 ‫مثل أغنية "بيلي هوليدي".‬ 297 00:14:55,270 --> 00:14:58,023 ‫"من يملكون الثروة لا يخسرونها"‬ 298 00:14:58,148 --> 00:15:00,734 ‫إنها مشكلة مستمرة فعلاً.‬ 299 00:15:01,401 --> 00:15:03,654 ‫"كلما أُثيرت مسألة التعويض‬ 300 00:15:03,737 --> 00:15:06,990 ‫أو تقديم معاملة تفضيلية للزنوج،‬ 301 00:15:07,115 --> 00:15:08,951 ‫ينزوي بعض أصدقائنا فزعاً.‬ 302 00:15:09,952 --> 00:15:12,996 ‫يوافقون على أنه يجب منح المساواة للزنوج،‬ 303 00:15:13,080 --> 00:15:15,040 ‫ولكن هذا كل ما سيحصلون عليه.‬ 304 00:15:15,374 --> 00:15:17,793 ‫ظاهرياً، يبدو هذا منطقياً.‬ 305 00:15:17,876 --> 00:15:19,878 ‫ولكنه ليس واقعياً.‬ 306 00:15:20,879 --> 00:15:25,801 ‫لأنه من الواضح أنه إذا دخل رجل سباقاً‬ 307 00:15:25,884 --> 00:15:28,345 ‫بعد رجل آخر بـ300 عاماً،‬ 308 00:15:28,428 --> 00:15:31,974 ‫سيكون عليه أن يقدم أداءً استثنائياً‬ 309 00:15:32,057 --> 00:15:34,768 ‫ليتمكن من اللحاق بالعداء الثاني."‬