1 00:00:06,591 --> 00:00:09,719 Dünyanın sonuna dair tüm ihtimalleri hayal edelim. 2 00:00:11,471 --> 00:00:13,264 Gökten gelen bir şey olabilir. 3 00:00:13,765 --> 00:00:15,391 Ya da alttan gelen bir şey. 4 00:00:18,603 --> 00:00:20,938 Ya da sebep olduğumuz bir şey olabilir. 5 00:00:21,397 --> 00:00:25,902 Ama dünyanın sonunu getirebilecekler listesinde sürekli yer alan bir şey var. 6 00:00:26,611 --> 00:00:29,739 Milyonlarca kişiyi öldürecek bir şey düşünürseniz 7 00:00:29,822 --> 00:00:33,826 en büyük tehlike salgın diyebiliriz. 8 00:00:34,202 --> 00:00:38,873 Salgın kontrolümüzden çıkan, tüm dünyayı saran, milyonlarca kişiyi öldüren 9 00:00:38,956 --> 00:00:41,918 ve uygarlıkları değiştiren bir hastalıktır. 10 00:00:42,460 --> 00:00:45,671 Daha önce birkaç kez yaşadığımız için bunu biliyoruz. 11 00:00:46,130 --> 00:00:50,176 Altıncı asırda bir salgın yüzünden dünya nüfusunun yarısı öldü. 12 00:00:50,593 --> 00:00:53,137 14. asırda başka bir salgın Avrupa'nın yarısını sildi. 13 00:00:53,554 --> 00:00:58,101 20. asırda bir salgın sadece iki yılda dünya nüfusunun neredeyse yüzde beşini 14 00:00:58,184 --> 00:00:59,185 silip yok etti. 15 00:01:00,686 --> 00:01:02,188 Ama bu, 100 yıl önceydi. 16 00:01:02,605 --> 00:01:06,275 Geçmişteki salgınlardan ders alıp müthiş ilerlemeler kaydettik. 17 00:01:06,984 --> 00:01:11,489 Gelişmiş tepki, eğitim, iş gücü... 18 00:01:11,572 --> 00:01:15,076 Gelişmiş gözetleme, iletişim sistemlerimiz var. 19 00:01:15,159 --> 00:01:18,621 Dünya Sağlık Örgütü, HKM gibi örgütlerimiz var. 20 00:01:18,704 --> 00:01:23,835 Gelişmiş teşhis yöntemleri, ilaçlar, tedavi bilimleri ve aşılarımız var. 21 00:01:24,043 --> 00:01:27,672 Ancak salgının tekrarlama riski hiç bu kadar yüksek olmamıştı. 22 00:01:27,880 --> 00:01:29,215 Bunun hesabını yaptık. 23 00:01:29,298 --> 00:01:32,677 Her yıl gezegende bir yerde ortaya çıkan beş yeni hastalık 24 00:01:32,760 --> 00:01:35,638 olduğunu tahmin ediyoruz ve bu oran artıyor. 25 00:01:35,721 --> 00:01:38,182 Bunların salgına dönüşmesi kaçınılmaz. 26 00:01:38,266 --> 00:01:40,434 En büyük biyoterörist doğa anadır. 27 00:01:40,935 --> 00:01:43,604 Yarış hâlindeyiz ve risk daha büyük olamazdı. 28 00:01:44,689 --> 00:01:48,568 Bu simülasyona göre günümüzde bir salgın sadece altı ay içinde 29 00:01:48,651 --> 00:01:50,695 33 milyon insanı öldürebilir. 30 00:01:51,362 --> 00:01:54,031 Bir salgın ölü sayısı bakımından 31 00:01:54,157 --> 00:01:57,451 geçmişteki dev savaşlara bile rakip olabilir. 32 00:01:57,535 --> 00:01:59,245 Ekonomi biter. 33 00:01:59,328 --> 00:02:02,331 İnsanlığa maliyeti inanılmaz olur 34 00:02:02,415 --> 00:02:06,627 ve bu sorundan etkilenmeyen bir ülke olamaz. 35 00:02:06,711 --> 00:02:09,463 Soru "Geleceğin salgını geliyor mu?" sorusu değil. 36 00:02:09,589 --> 00:02:12,216 Bu dünyada kaçınılmaz olan sadece üç şey var: 37 00:02:12,300 --> 00:02:14,302 Ölüm, vergiler ve grip salgınları. 38 00:02:14,385 --> 00:02:16,637 "Geleceğin salgını ne zaman olacak?" da değil. 39 00:02:16,721 --> 00:02:20,850 Yaban hayatında henüz bilmediğimiz 1,5 milyon civarı virüs olduğunu 40 00:02:20,933 --> 00:02:25,605 tahmin ediyoruz. Bunların herhangi biri şu an insan nüfusuna karışıyor olabilir. 41 00:02:25,688 --> 00:02:26,898 Soru şu: 42 00:02:27,398 --> 00:02:28,941 Buna hazır olacak mıyız? 43 00:02:29,567 --> 00:02:32,904 Grip salgınları ciddiye alınmalıdır. 44 00:02:32,987 --> 00:02:36,282 Dünya tarihteki en fena Ebola salgınıyla mücadele ediyor. 45 00:02:36,365 --> 00:02:37,700 Risk daha büyük olamazdı. 46 00:02:37,783 --> 00:02:40,786 Bir virüs bir bomba veya füze kadar yıkıcı olabilir. 47 00:02:40,995 --> 00:02:43,831 Patojenik organizmalar sınır tanımıyor. 48 00:02:43,915 --> 00:02:47,752 Buranın sakinlerine göre domuz gribi salgını kasabalarında çıktı. 49 00:02:47,835 --> 00:02:50,671 Suçlu her türlü hayvan olabilir. 50 00:02:50,922 --> 00:02:54,050 Hasta birisi iyileştirilebilir ama bu arada 51 00:02:54,133 --> 00:02:55,384 hastalığı yayar. 52 00:02:55,468 --> 00:03:00,014 Bulaşıcı hastalığa karşı kampanya halk iş birliği yaparsa başarılı olabilir. 53 00:03:00,097 --> 00:03:03,601 Geleceğin ne getireceğini bilmiyoruz. 54 00:03:03,684 --> 00:03:05,186 GELECEĞİN SALGINI 55 00:03:05,686 --> 00:03:09,106 Salgınlar çıplak gözle görülmeyen bir dünyada başlayabilir. 56 00:03:10,233 --> 00:03:12,985 Mikroplar muhtemelen dünyadaki ilk canlılardı. 57 00:03:13,277 --> 00:03:15,029 Çoğu kendi başına türeyemez, 58 00:03:15,112 --> 00:03:17,531 bu yüzden diğer canlı hücrelerini gasbeder. 59 00:03:17,615 --> 00:03:19,408 Günümüzde her yerdeler. 60 00:03:19,909 --> 00:03:20,993 Üstümüzdeler 61 00:03:21,744 --> 00:03:22,662 ve içimizdeler. 62 00:03:23,829 --> 00:03:27,541 Çoğu zararsızdır ama diğerleri hücrelerimiz için zararlı veya ölümcüldür. 63 00:03:28,751 --> 00:03:30,836 Ateş, öksürme, hapşırma, ishal 64 00:03:30,920 --> 00:03:33,130 vücudumuzun karşı koyma yollarıdır. 65 00:03:34,507 --> 00:03:38,135 Ama bazıları öyle güçlüdür ki bağışıklık sistemimizi yenebilir 66 00:03:38,261 --> 00:03:39,470 ve bizi öldürebilir. 67 00:03:40,554 --> 00:03:43,307 Salgınlara genelde iki mikrop türü yol açar: 68 00:03:43,391 --> 00:03:44,934 Bakteri ve virüsler. 69 00:03:45,101 --> 00:03:50,106 Virüslerin ilginç yanı bir türden diğerine geçme konusunda 70 00:03:50,189 --> 00:03:51,691 çok uyumlu olmalarıdır. 71 00:03:51,899 --> 00:03:55,194 Geleceğin salgını olması en olası mikrop onlardır. 72 00:03:55,528 --> 00:03:59,615 Tahmin edeceğiniz gibi kuş gribine yol açan virüsler kuşlardan gelir. 73 00:04:00,032 --> 00:04:01,826 Domuz gribi domuzlardan gelir. 74 00:04:02,326 --> 00:04:06,622 HIV şempanzelerden geldi. Ebola muhtemelen yarasalardan geliyor. 75 00:04:07,039 --> 00:04:09,583 Birçok hastalık da sivrisineklerden geliyor. 76 00:04:10,668 --> 00:04:15,172 Bunlar insanlara geçince oluşan yeni virüse zoonotik virüs deniyor 77 00:04:15,256 --> 00:04:16,924 ve son derece tehlikeliler. 78 00:04:17,341 --> 00:04:21,387 Bu virüsler hızlıca mutasyona uğruyor ve bu sebeple yüzeyi değiştirip 79 00:04:21,512 --> 00:04:24,056 bağışıklık tepkisinden çabucak kaçıyor. 80 00:04:24,140 --> 00:04:28,060 İnsan nüfusuna karıştıklarında yeni bir virüse dönüşebiliyorlar. 81 00:04:28,269 --> 00:04:31,397 Bu elbette her zaman olmuyor. Nadiren gerçekleşiyor. 82 00:04:31,480 --> 00:04:34,692 Gerçekleştiğinde de etkileri yıkıcı olabiliyor. 83 00:04:34,859 --> 00:04:38,779 Buna örnek olarak bir asır önce Kansas'taki bir çiftliğe gidelim. 84 00:04:39,113 --> 00:04:43,284 Uzmanlar emin değil ama enfekte bir kuş ve enfekte bir insan 85 00:04:43,367 --> 00:04:47,413 aynı domuzda buluşunca 1918 grip salgının başladığını düşünüyorlar. 86 00:04:47,705 --> 00:04:51,125 Kuşta kuş gribi vardı. Bu en az 100 yıldır tavuklara, 87 00:04:51,208 --> 00:04:54,837 kazlara ve ördeklere geçen bir grip türüdür. 88 00:04:55,171 --> 00:04:58,591 İnsandaysa farklı bir grip vardı. İnsanların asırlardır 89 00:04:58,674 --> 00:05:02,011 tıkalı ve ateşli hissetmesine yol açan mevsimsel gripti. 90 00:05:02,470 --> 00:05:05,389 Bu iki virüs birbirinin türlerine bulaşamıyordu 91 00:05:05,514 --> 00:05:07,516 ama ikisi de domuzlara bulaşabildi. 92 00:05:07,600 --> 00:05:10,895 Bu iki virüs tek bir domuz hücresinde bir araya gelerek 93 00:05:11,103 --> 00:05:14,398 yeni bir zoonotik virüs olan H1N1'i oluşturdu. 94 00:05:14,607 --> 00:05:18,402 İnsan virüsünden gelen bu parçalar insanlara bulaşma yetisi verdi 95 00:05:18,486 --> 00:05:21,947 ama kuş virüsünden gelen bu parçalar bağışıklık sistemlerinin bunu tanımasına 96 00:05:22,031 --> 00:05:24,867 ve etkili bir şekilde karşı koymasına engel oldu. 97 00:05:25,451 --> 00:05:27,036 Ölümcül bir kombinasyon. 98 00:05:27,787 --> 00:05:32,166 Dünyada 50 ila 100 milyon arası insanı öldürdü. 99 00:05:32,291 --> 00:05:35,419 Tarihte eşi görülmemiş bir şeydi. 100 00:05:36,587 --> 00:05:39,173 Bir hastalığı iki ölçekte düşünebilirsiniz: 101 00:05:39,256 --> 00:05:41,133 Bulaşıcılığı ve ölümcüllüğü. 102 00:05:41,759 --> 00:05:43,844 Bu mevsimsel insan gribi, 103 00:05:44,011 --> 00:05:45,554 bu da kuş gribi. 104 00:05:46,097 --> 00:05:48,599 Bu da 1918'de ortaya çıkan kombinasyon. 105 00:05:49,183 --> 00:05:51,519 Havadan yayıldığı için çok bulaşıcıydı. 106 00:05:51,602 --> 00:05:55,731 Yani virüs havada kalabiliyor, onu soluyan herkese bulaşabiliyordu. 107 00:05:55,856 --> 00:06:00,444 1918'de dünyadaki her üç kişiden birine bulaşmıştı. 108 00:06:00,861 --> 00:06:04,115 Dünya nüfusunun neredeyse yüzde beşini öldürdü. 109 00:06:04,532 --> 00:06:06,951 Son malzeme insan teknolojisiydi. 110 00:06:07,451 --> 00:06:10,621 Bu grip Birinci Dünya Savaşı ortasında ortaya çıktı. 111 00:06:11,288 --> 00:06:14,959 Savaş için ABD'den Avrupa'ya insan yolluyorduk 112 00:06:15,042 --> 00:06:19,213 ve sonra onları geri getiriyorduk. Bu virüs bu seyahat şablonlarından 113 00:06:19,296 --> 00:06:22,591 istifade etti ve hızlı ve etkili bir şekilde 114 00:06:22,675 --> 00:06:23,884 tüm dünyaya yayıldı. 115 00:06:23,968 --> 00:06:27,304 Aslında geçmişteki salgınların hepsinde 116 00:06:27,388 --> 00:06:31,308 hastalıkların dünyaya yayılmasından insan teknolojisi sorumludur. 117 00:06:33,018 --> 00:06:37,189 Veba Avrupa'ya 14. asırda gemilerle geldi. 118 00:06:37,773 --> 00:06:39,859 İki ayrı hastalık vardı. 119 00:06:39,942 --> 00:06:44,280 Hastalığın bulaştığı kişilerin yüzde 60'ını öldüren hıyarcıklı veba 120 00:06:44,572 --> 00:06:48,409 ve neredeyse hastalığın bulaştığı herkesi öldüren pnömonik veba. 121 00:06:49,535 --> 00:06:51,203 Ardından çiçek virüsü çıktı. 122 00:06:51,620 --> 00:06:54,165 Veba kadar ölümcül değildi, 123 00:06:54,457 --> 00:06:58,627 hastalığa yakalananların yüzde 30'unu öldürdü ama daha bulaşıcıydı. 124 00:06:59,128 --> 00:07:01,172 İnsanlar bunu tüm dünyaya yaydı. 125 00:07:01,297 --> 00:07:05,509 Sadece 20. asırda yaklaşık 400 milyon insanı öldürdü. 126 00:07:06,010 --> 00:07:09,013 Salgına dönüşen başka hastalıklar da var. 127 00:07:10,473 --> 00:07:14,727 Ama nihayetinde bizi savunabilecek teknolojiler geliştirdik. 128 00:07:16,020 --> 00:07:20,524 Enfekte olup olmadıklarını görmek için seyahat edenleri bir süre izole etmek, 129 00:07:20,608 --> 00:07:24,236 yani karantina işlemi, ilk olarak veba döneminde geliştirildi. 130 00:07:24,528 --> 00:07:27,490 Ardından düşmanı ilk kez görmemize olanak sağlayan 131 00:07:27,573 --> 00:07:29,033 mikroskobu geliştirdik. 132 00:07:30,075 --> 00:07:32,077 Sonra antibiyotikleri geliştirdik. 133 00:07:32,161 --> 00:07:36,582 Bunlar bakteriyle yayılan bu hastalıkların daha az ölümcül olmasını sağladı. 134 00:07:36,749 --> 00:07:40,669 Çiçek virüsü de bizi bazı virüslere karşı savunan aşıların ilkinin 135 00:07:40,794 --> 00:07:43,214 geliştirilmesine yol açtı. 136 00:07:44,340 --> 00:07:49,136 Aşı şöyle çalışır: Virüsten alınan proteinler bize enjekte edilir 137 00:07:49,261 --> 00:07:51,347 ve kendi antikorlarımızı yaratırız. 138 00:07:51,430 --> 00:07:54,350 Bunlar proteinlere yapışan ufak moleküllerdir, 139 00:07:54,433 --> 00:07:56,352 virüsü etkisiz hâle getirir 140 00:07:56,435 --> 00:07:59,104 ve vücuttan atılmasını sağlar. 141 00:07:59,188 --> 00:08:03,359 Böylece gerçek virüs bize bulaştığında çabucak bağışıklık tepkisi veririz, 142 00:08:03,442 --> 00:08:06,362 bu antikorları yollar ve virüsten kurtuluruz. 143 00:08:06,946 --> 00:08:09,573 Nüfus içinde yeterli sayıda insan aşı olursa 144 00:08:09,657 --> 00:08:12,576 hastalığın yayılması neredeyse imkânsızdır. 145 00:08:13,077 --> 00:08:16,830 1980'de çiçeğin kökünün kazındığı açıklandı. 146 00:08:17,122 --> 00:08:20,626 Bu hastalıklar eskiden olduğu kadar çok cana mâl olmuyorlar. 147 00:08:21,210 --> 00:08:24,171 Antiretroviral ilaçlar HIV gibi virüslerin 148 00:08:24,255 --> 00:08:27,007 daha az ölümcül ve bulaşıcı olmasını sağladı. 149 00:08:27,591 --> 00:08:31,845 İnternet de hastalıkları daha erken tespit ve kontrol etmemizi sağlıyor. 150 00:08:32,304 --> 00:08:37,059 Bu yüzden araştırmalara göre günümüzde daha az insana bulaşıcı hastalık geçiyor. 151 00:08:37,685 --> 00:08:41,355 Ancak aynı zamanda salgın sayısı artıyor 152 00:08:41,438 --> 00:08:45,317 ve bu çoğunlukla, ortaya çıkan zoonotik virüslerden kaynaklanıyor. 153 00:08:45,526 --> 00:08:50,531 Yaban hayatındaki bilinmeyen tahmini 1,6 milyon virüsten 154 00:08:50,656 --> 00:08:53,826 şu an 3000 kadarını biliyoruz. 155 00:08:53,909 --> 00:08:56,579 Toplam sayının yüzde 0,1'inden az. 156 00:08:56,912 --> 00:09:01,041 Yani geleceğin salgını hazırlıklı olmadığımız bir virüs olabilir. 157 00:09:01,125 --> 00:09:03,836 Bazı çok ölümcülleri biliyoruz ama daha ölümcül, 158 00:09:03,919 --> 00:09:08,215 bulaşması daha kolay, tedavisi için ilacımızın ya da aşımızın bulunmadığı 159 00:09:08,299 --> 00:09:10,718 başka virüsler olduğunu tahmin ediyoruz. 160 00:09:11,260 --> 00:09:13,304 Buna X Hastalığı diyoruz. 161 00:09:13,887 --> 00:09:18,309 Daha önce bunları yaşadığımız için hazırlıksız olduğumuzu biliyoruz. 162 00:09:23,731 --> 00:09:25,941 Burası Lianghua, Çin'deki bir pazar. 163 00:09:27,985 --> 00:09:31,864 Batı'daki, hayvanların ölü olarak ulaştığı çoğu pazarın aksine 164 00:09:31,947 --> 00:09:34,617 bu pazarda çok taze etler satılıyor. 165 00:09:35,242 --> 00:09:36,869 Hayvan yerinde öldürülüyor. 166 00:09:37,119 --> 00:09:39,580 Burayı X Hastalığı fabrikası yapan da bu. 167 00:09:40,205 --> 00:09:43,292 Birçok farklı hayvan türü üst üste yığılıyor, 168 00:09:43,375 --> 00:09:46,962 insandan insana geçmeden önce kanları ve etleri karışıyor. 169 00:09:47,880 --> 00:09:50,883 Bu arada virüsleri karışıyor ve mutasyona uğruyor, 170 00:09:50,966 --> 00:09:53,719 ve virüslerin insanlara geçme ihtimali artıyor. 171 00:09:55,179 --> 00:09:59,141 2002'de Güney Çin'deki bu pazarda da muhtemelen böyle oldu. 172 00:09:59,808 --> 00:10:03,520 O zamanlar Çin'deki pazarlarda yılan, misk kedisi ve yarasa gibi 173 00:10:03,604 --> 00:10:05,189 vahşi hayvanlar satılırdı 174 00:10:05,731 --> 00:10:07,691 ve onlara talep oldukça fazlaydı. 175 00:10:08,317 --> 00:10:10,569 16 Kasım'da Foshan, Çin'deki bir adam 176 00:10:10,653 --> 00:10:14,531 tavuk, kedi ve yılan yemeği yaptıktan sonra hastalandı. 177 00:10:14,615 --> 00:10:16,075 Zatürre belirtisi yaşıyordu. 178 00:10:16,367 --> 00:10:18,535 Ateş, öksürük ve solunum güçlüğü. 179 00:10:18,994 --> 00:10:21,080 Zatürre tedavileri işe yaramayınca 180 00:10:21,163 --> 00:10:24,625 Çinli yetkililer bunu "atipik zatürre" olarak nitelendirdi. 181 00:10:25,042 --> 00:10:26,669 Ardından yayılmaya başladı. 182 00:10:26,960 --> 00:10:28,379 İnsanlar ölmeye başladı. 183 00:10:28,879 --> 00:10:33,717 Çin'deki hastanelerde solunum yolu enfeksiyonu vakaları 184 00:10:33,801 --> 00:10:35,177 bildirildi. 185 00:10:35,260 --> 00:10:38,597 Ama biz buna alışığız. Asya'da birçok kez, gribe yol açan 186 00:10:38,681 --> 00:10:41,767 grip virüsü türleri görüldü. 187 00:10:42,267 --> 00:10:45,354 Bu virüsleri hep fark ettik ve hep bir endişe vardı 188 00:10:45,437 --> 00:10:48,649 ama bizim için korkutucu değildi. 189 00:10:48,732 --> 00:10:52,820 Ama HKM ve Dünya Sağlık Örgütü gibi kurumlardaki insanlar 190 00:10:52,903 --> 00:10:55,030 bu hastalık söylentilerini fark etti 191 00:10:55,114 --> 00:11:00,327 ve Çin hükûmetine neler olduğunu sordu. 192 00:11:00,411 --> 00:11:04,498 Dünyanın bunu öğrenmesiyse bu kasabaların birinden 193 00:11:04,581 --> 00:11:08,502 Hong Kong'a giden bir kişi sayesinde oldu. 194 00:11:14,591 --> 00:11:17,886 Hong Kong bunun gerçekleşmesi için epey kötü bir yerdi. 195 00:11:18,387 --> 00:11:22,433 Zira 2003'te Hong Kong'un nüfusu yaklaşık yedi milyondu. 196 00:11:22,891 --> 00:11:26,145 Her yıl 16 milyondan fazla ziyaretçisi vardı 197 00:11:26,270 --> 00:11:30,399 ve her gün iniş ve kalkış yapan 500'den fazla uluslararası uçuş vardı. 198 00:11:30,733 --> 00:11:33,318 21 Şubat'ta bir adam geldi. 199 00:11:33,402 --> 00:11:34,820 Zaten hastaydı. 200 00:11:36,363 --> 00:11:40,492 Metropole Otel'e giriş yaptırdı ve dokuzuncu kattaki odasına gitti. 201 00:11:40,576 --> 00:11:45,748 Orada kustu, öksürdü, asansöre ve koridora damlacıklar saçtı. 202 00:11:46,081 --> 00:11:49,084 Böylece dünyaya hastalığı yayan 16 kişiye 203 00:11:49,168 --> 00:11:51,211 hastalığı bulaştırmış oldu. 204 00:11:51,628 --> 00:11:54,173 Bu odadaki adam ertesi gün uçağa bindi, 205 00:11:54,256 --> 00:11:58,343 Hanoi, Vietnam'a gitti ve hastalığı doktor ve hemşirelere bulaştırdığı 206 00:11:58,510 --> 00:12:00,637 hastaneye yattı. 207 00:12:01,096 --> 00:12:03,932 Doktorlardan teki bu hastalığı Bangkok'a taşıdı. 208 00:12:04,892 --> 00:12:08,729 İşte o zaman Dünya Sağlık Örgütü uluslararası acil durum ilan etti 209 00:12:08,854 --> 00:12:11,273 ve resmen hastalığın adını koydu. 210 00:12:11,565 --> 00:12:13,776 Şiddetli akut solunum yolu sendromu. 211 00:12:13,859 --> 00:12:15,277 Veya kısaca SARS. 212 00:12:15,444 --> 00:12:18,238 Bilim insanları birkaç gün sonra sebebini buldu: 213 00:12:18,322 --> 00:12:20,532 Daha önce görmedikleri bir virüstü. 214 00:12:21,700 --> 00:12:23,452 Otelde bu odada kalan kadın 215 00:12:23,535 --> 00:12:25,746 Toronto'ya evine döndü ve öldü. 216 00:12:25,829 --> 00:12:27,998 Oğlu hastaneye yattı. 217 00:12:28,081 --> 00:12:29,875 Oradaydım, çocuklarım oradaydı 218 00:12:29,958 --> 00:12:33,670 ve haberleri izliyordum. Bir anda hastanem Mount Sinai'nin resmi 219 00:12:34,087 --> 00:12:37,466 tüm haberlerde belirmeye başladı. 220 00:12:37,633 --> 00:12:42,137 İlk kez bu an, bunun bir sorun olacağı anlaşıldı. 221 00:12:42,221 --> 00:12:47,935 Bir hafta sonra hastanedeki birçok personelin de 222 00:12:48,018 --> 00:12:52,105 SARS hastalığını kaptığını 223 00:12:52,272 --> 00:12:53,649 tespit ettik. 224 00:12:53,732 --> 00:12:56,777 Salı günü kim görevli olacaktı? Biri görevli olmalıydı. 225 00:12:56,860 --> 00:12:58,987 İşleri neydi? Kim onların yerini alacaktı? 226 00:12:59,071 --> 00:13:02,783 Bazen bölümde tek bir asistan hekimi kaybetmek 227 00:13:02,866 --> 00:13:04,576 tüm bölümde kaosa yol açar. 228 00:13:04,660 --> 00:13:07,955 Eve geldiğimde iyiydim ama gece yarısı uyandım. 229 00:13:08,038 --> 00:13:10,457 Ateşim vardı, iyi hissetmiyordum. 230 00:13:10,582 --> 00:13:12,668 O zaman hastalandığımı anladım. 231 00:13:12,751 --> 00:13:16,964 Mart sonuna gelindiğinde Toronto'da 47 hastane görevlisi hastalanmıştı 232 00:13:17,047 --> 00:13:19,633 ve Allison dâhil yüzlercesi karantinadaydı. 233 00:13:20,050 --> 00:13:22,719 Bu SARS'ın en korkutucu yanlarından biriydi. 234 00:13:22,803 --> 00:13:25,973 Hastalığın ilk belirtileri kurnaz ve tespiti güçtü. 235 00:13:26,056 --> 00:13:28,433 Gelişmiş hastanelerde bile salgına yol açıyordu. 236 00:13:29,059 --> 00:13:31,603 Hong Kong'taysa bir kâbus gerçekleşiyordu. 237 00:13:31,687 --> 00:13:34,189 SARS hiç olmadığı kadar hızlı yayılıyordu. 238 00:13:34,606 --> 00:13:37,484 SARS hastası bir adam bu sitedeki bir dairedeydi. 239 00:13:37,860 --> 00:13:41,822 İshaldi ve tuvaletini kullanınca SARS virüsü borular yoluyla 240 00:13:41,905 --> 00:13:47,327 alt kata taşındı. Oradaki fan virüsü binanın havalandırma sistemine 241 00:13:47,786 --> 00:13:49,621 ve yukarıdaki dairelere üfledi. 242 00:13:49,955 --> 00:13:52,749 Ardından rüzgâr virüsü yakındaki binalara taşıdı 243 00:13:52,833 --> 00:13:55,252 ve virüsün kontrol edilmesini güçleştirdi. 244 00:13:55,335 --> 00:13:57,129 Bu kâbus gibi bir senaryoydu. 245 00:13:57,212 --> 00:14:00,799 Bulaştığı bilinen bir kişiyle fiziksel temasınız yok. 246 00:14:00,883 --> 00:14:03,760 Enfeksiyonun bulaştığı kaynağı bilmediğimiz için 247 00:14:03,844 --> 00:14:06,096 izini sürmek çok daha zor. 248 00:14:06,638 --> 00:14:12,519 Toplamda bu sitedeki 329 kişiye bulaştı ve yüzlercesi karantinaya alındı. 249 00:14:13,896 --> 00:14:15,522 Dünya panik hâlindeydi. 250 00:14:16,565 --> 00:14:20,986 Kedi ve köpeklerin SARS taşıyabileceği korkusu bazı Beijing sakinlerinin 251 00:14:21,069 --> 00:14:23,280 hayvanlarını terk etmesine yol açtı. 252 00:14:23,363 --> 00:14:26,366 SARS'ın belirtilerinden biri olan yüksek ateş için 253 00:14:26,450 --> 00:14:29,453 taksicilere özel test noktaları oluşturuldu. 254 00:14:29,578 --> 00:14:31,580 Bu kısmen yetkililerin söylediğine 255 00:14:31,663 --> 00:14:34,458 halk olarak ne kadar inandığımızla alakalı. 256 00:14:34,541 --> 00:14:39,630 "Bunun bir terörist tarafından insanlara bulaştırılmış olması 257 00:14:39,713 --> 00:14:42,799 mümkün değil" diyebiliyor musunuz? 258 00:14:42,883 --> 00:14:46,261 2003 Martında hiçbir şeyi ihtimal dışı bırakamayız. 259 00:14:46,345 --> 00:14:50,557 Hong Kong'da 1755 kişiye hastalık bulaştı ve 300 kişi öldü. 260 00:14:50,682 --> 00:14:54,519 Toronto'da 251 kişiye hastalık bulaştı ve 41 kişi öldü. 261 00:14:54,770 --> 00:14:57,606 En az 26 farklı ülkede vakalar görüldü. 262 00:14:58,023 --> 00:14:59,983 SARS nihayetindeki 774 kişiyi, 263 00:15:00,067 --> 00:15:03,278 yani hastalık kapanların yaklaşık yüzde 10'unu öldürdü. 264 00:15:03,362 --> 00:15:06,615 Ancak SARS ardından beklenmedik bir şey yaptı. 265 00:15:06,865 --> 00:15:10,077 SARS'ın ilginç yanı bir süre sonra kaybolup gitmesiydi. 266 00:15:10,160 --> 00:15:12,579 SARS çok çetin bir virüs değildi. 267 00:15:12,663 --> 00:15:15,874 Başladığında bunu bilmiyorduk ama sonu böyle oldu. 268 00:15:15,958 --> 00:15:18,710 Ama bence bu bir başarı hikâyesi değildi. 269 00:15:18,794 --> 00:15:20,170 Şansımız yaver gitti. 270 00:15:20,671 --> 00:15:22,673 Zira birçok hata yapıldı. 271 00:15:22,798 --> 00:15:27,719 Çinli yetkililer ancak 18 kişi öldükten ve yüzlerce kişi hastalandıktan sonra 272 00:15:27,803 --> 00:15:29,972 bir salgının varlığını kabul etti. 273 00:15:30,222 --> 00:15:32,849 İşimizin hatalı yanlarını, zayıf noktalarını 274 00:15:32,933 --> 00:15:35,227 düzeltmeye, geliştirmeye çalışacağız. 275 00:15:35,310 --> 00:15:38,855 SARS salgınından sonra Dünya Sağlık Örgütü 196 ülkeyi topladı 276 00:15:38,939 --> 00:15:43,026 ve bu ülkeler salgınlar da dâhil halk sağlığı olaylarını tespit, 277 00:15:43,110 --> 00:15:48,240 değerlendirme, bilgilendirme ve rapor etme konusunda imkânlarını geliştireceğine 278 00:15:48,699 --> 00:15:49,866 söz verdi. 279 00:15:50,283 --> 00:15:54,913 2014 yılında bu ülkelerin sadece üçte biri buna uydu. 280 00:15:55,789 --> 00:16:01,628 Salgınla ilgili büyük sorun, ne zaman çıkacağını bilmememiz. 281 00:16:01,712 --> 00:16:04,381 Bu yüzden işi kolayca başka güne erteliyoruz. 282 00:16:04,464 --> 00:16:08,385 Siyasi iradenin şunu söylemesi için olağanüstü bir eylem gerekiyor: 283 00:16:08,468 --> 00:16:11,221 "Evet, durum şu an fena gözükmüyor 284 00:16:11,304 --> 00:16:13,932 ama kamu sağlığına yine de kaynak ayıracağız 285 00:16:14,016 --> 00:16:16,893 çünkü bir gün kötü bir şey olacağını biliyoruz." 286 00:16:16,977 --> 00:16:18,687 SARS bize günümüz dünyasında 287 00:16:18,770 --> 00:16:22,649 bir virüsün ne kadar uzağa ve ne kadar hızlı yayıldığını gösterdi. 288 00:16:22,733 --> 00:16:25,235 SARS haftalar içinde dünyaya yayıldı. 289 00:16:25,402 --> 00:16:29,031 Bir sonraki salgının günler içinde dünyaya yayılması muhtemel. 290 00:16:29,114 --> 00:16:31,491 Bu, yetişebileceğimizden çok daha hızlı. 291 00:16:31,908 --> 00:16:34,828 Yani geleceğin salgınını durdurmak istiyorsak 292 00:16:34,911 --> 00:16:37,247 onu kaynağında yakalamalıyız. 293 00:16:41,043 --> 00:16:45,297 SARS bir yabani hayvanda sessizce yaşayan bir virüs olarak başladı. 294 00:16:45,714 --> 00:16:49,509 Uzmanlar kaynağın güney Çin'de yaşayan yarasalar olduğu fikrinde. 295 00:16:49,843 --> 00:16:53,221 Salgından bu yana bilim insanları bu mağaralara gelip 296 00:16:53,305 --> 00:16:57,392 yarasaları yakalıyor ve SARS'a benzer virüsler için onları inceliyor. 297 00:16:59,436 --> 00:17:00,854 Birçok virüs buluyorlar. 298 00:17:00,937 --> 00:17:04,191 Bu da bir erken uyarı sistemi oluşturmalarını sağlıyor. 299 00:17:04,483 --> 00:17:08,361 Virüs bulunca alarm veriyoruz, Çin devleti devreye giriyor 300 00:17:08,487 --> 00:17:12,199 ve buradaki nüfusun virüslere maruz kalışını azaltıyor. 301 00:17:12,324 --> 00:17:15,744 Bu virüslerin bulunduğu tek yer Çin değil. 302 00:17:15,869 --> 00:17:19,790 Bu harita yeni bir virüsün çıkması en olası yerleri gösteriyor. 303 00:17:20,207 --> 00:17:25,712 Hastalığın çıkacağı bölgeler yeni bir maden arazisinin yapıldığı 304 00:17:25,796 --> 00:17:31,093 bir tropik ormandaki yolun sonu gibi yerler olacaktır. İnsanlar taşınmıştır. 305 00:17:31,176 --> 00:17:34,096 Gıda tedariği olmadığından yaban hayatında avlanacaklardır. 306 00:17:34,179 --> 00:17:37,390 Veya güneydoğu Asya'da genişleyen ve büyüyen, 307 00:17:37,474 --> 00:17:42,854 yakınlardaki yarasalar yoluyla domuzlara virüsün bulaştığı bir çiftlik. 308 00:17:43,230 --> 00:17:48,026 Bu, gelecekteki salgınlara karşı kendimizi korumak için devrim niteliğinde bir yol 309 00:17:48,318 --> 00:17:50,779 ama her yeni hastalığı yakalayamaz. 310 00:17:50,862 --> 00:17:53,740 Bunun için aşılarımızı geliştirmemiz gerekiyor. 311 00:17:54,324 --> 00:17:57,702 Daha önce görmediğimiz bir hastalık çıkarsa 312 00:17:57,786 --> 00:18:02,707 o hastalığa karşı bir aşı geliştirmek genelde dört ila beş yıl sürer. 313 00:18:02,791 --> 00:18:06,586 Yeni teknolojiler bu süreyi azaltabilir. 314 00:18:06,920 --> 00:18:10,048 Bu sebeple CEPI adlı bir örgüt kuruldu. 315 00:18:10,173 --> 00:18:13,009 X Hastalığı için bir aşı geliştiriyorlar. 316 00:18:13,218 --> 00:18:16,847 Geleneksel aşılar bir virüsten alınan proteini enjekte eder 317 00:18:16,930 --> 00:18:20,600 ve bu proteinleri üretmek uzun ve masraflı bir süreçtir. 318 00:18:20,684 --> 00:18:23,228 Ancak bu yeni aşı protein kullanmıyor. 319 00:18:23,436 --> 00:18:28,733 Vücuda bu proteinleri üretmesini söyleyen genetik bir malzeme enjekte ediyor. 320 00:18:28,817 --> 00:18:30,986 Vücudumuz üretici oluyor, 321 00:18:31,111 --> 00:18:35,115 bu proteinleri ve ardından onlar için antikorları oluşturuyor. 322 00:18:35,323 --> 00:18:38,994 Bilim insanları vücuda neredeyse her virüsün protein molekülünü 323 00:18:39,077 --> 00:18:42,038 ürettirecek genetik malzemeyi özelleştirebilir. 324 00:18:42,122 --> 00:18:44,916 Bunu vücuda iletmenin yolunu bulduklarında 325 00:18:45,000 --> 00:18:51,256 bir aşıyı geliştirme süresi yıllardan sadece 16 haftaya düşebilir. 326 00:18:52,299 --> 00:18:57,262 Bu arada bilim insanları bize ömür boyu olası her gribe karşı 327 00:18:57,345 --> 00:19:00,223 bağışıklık kazandıracak evrensel bir grip aşısı 328 00:19:00,307 --> 00:19:02,309 geliştirmeye çalışıyorlar. 329 00:19:02,475 --> 00:19:05,770 Evrensel olarak adlandırılan bu grip aşılarının hiçbiri 330 00:19:05,854 --> 00:19:09,149 henüz insanlar üstünde kullanılabilecek bir noktada değil 331 00:19:09,232 --> 00:19:12,444 ama Amerikan federal hükûmeti ve Avrupa'daki hükûmetler 332 00:19:12,527 --> 00:19:15,780 araştırmaları eskiden olmadığı şekilde destekliyor 333 00:19:16,281 --> 00:19:20,660 çünkü gribin ebedi ve çok ciddi bir tehdit olduğunu 334 00:19:20,744 --> 00:19:23,663 gerçekten anlamış durumdalar. 335 00:19:24,164 --> 00:19:28,960 İşin aslı, insan teknolojileri geleceğin salgınını kaçınılmaz yaptı. 336 00:19:29,336 --> 00:19:33,924 Ormansızlaşma daha çok yaban hayvanının daha çok insanla temasına yol açıyor. 337 00:19:34,382 --> 00:19:38,261 Fabrika tarımcılığı da hayvanları daha da yakınlaştırıyor, 338 00:19:38,345 --> 00:19:42,682 virüslerin bize bulaşacak şekilde bir olması için daha çok imkân sunuyor. 339 00:19:43,016 --> 00:19:45,810 Ayrıca yayılmaları için daha çok yol sağlıyoruz. 340 00:19:45,894 --> 00:19:48,980 Ancak insan teknolojisi daha önce salgınları durdurdu 341 00:19:49,064 --> 00:19:52,192 ve gelecektekine karşı tek şansımız bu. Bunu biliyoruz 342 00:19:52,275 --> 00:19:55,904 çünkü dünyada hayat başladığından beri bu yarışın içindeyiz. 343 00:19:56,321 --> 00:20:00,075 Herhangi bir büyüklükte bir salgın çıkınca hep geçmişe bakıp 344 00:20:00,158 --> 00:20:02,535 daha çok yatırım yapsaydık diyoruz. 345 00:20:06,206 --> 00:20:09,125 Yapılması gerekenlerin çok gerisindeyiz. 346 00:20:37,237 --> 00:20:39,239 Alt yazı çevirmeni: Mustafa Üneşi