1
00:00:06,591 --> 00:00:09,719
Dünyanın sonuna dair tüm ihtimalleri
hayal edelim.
2
00:00:11,471 --> 00:00:13,264
Gökten gelen bir şey olabilir.
3
00:00:13,765 --> 00:00:15,391
Ya da alttan gelen bir şey.
4
00:00:18,603 --> 00:00:20,938
Ya da sebep olduğumuz bir şey olabilir.
5
00:00:21,397 --> 00:00:25,902
Ama dünyanın sonunu getirebilecekler
listesinde sürekli yer alan bir şey var.
6
00:00:26,611 --> 00:00:29,739
Milyonlarca kişiyi öldürecek bir şey
düşünürseniz
7
00:00:29,822 --> 00:00:33,826
en büyük tehlike salgın diyebiliriz.
8
00:00:34,202 --> 00:00:38,873
Salgın kontrolümüzden çıkan, tüm dünyayı
saran, milyonlarca kişiyi öldüren
9
00:00:38,956 --> 00:00:41,918
ve uygarlıkları değiştiren
bir hastalıktır.
10
00:00:42,460 --> 00:00:45,671
Daha önce birkaç kez yaşadığımız için
bunu biliyoruz.
11
00:00:46,130 --> 00:00:50,176
Altıncı asırda bir salgın yüzünden
dünya nüfusunun yarısı öldü.
12
00:00:50,593 --> 00:00:53,137
14. asırda başka bir salgın
Avrupa'nın yarısını sildi.
13
00:00:53,554 --> 00:00:58,101
20. asırda bir salgın sadece iki yılda
dünya nüfusunun neredeyse yüzde beşini
14
00:00:58,184 --> 00:00:59,185
silip yok etti.
15
00:01:00,686 --> 00:01:02,188
Ama bu, 100 yıl önceydi.
16
00:01:02,605 --> 00:01:06,275
Geçmişteki salgınlardan ders alıp
müthiş ilerlemeler kaydettik.
17
00:01:06,984 --> 00:01:11,489
Gelişmiş tepki, eğitim, iş gücü...
18
00:01:11,572 --> 00:01:15,076
Gelişmiş gözetleme,
iletişim sistemlerimiz var.
19
00:01:15,159 --> 00:01:18,621
Dünya Sağlık Örgütü,
HKM gibi örgütlerimiz var.
20
00:01:18,704 --> 00:01:23,835
Gelişmiş teşhis yöntemleri, ilaçlar,
tedavi bilimleri ve aşılarımız var.
21
00:01:24,043 --> 00:01:27,672
Ancak salgının tekrarlama riski
hiç bu kadar yüksek olmamıştı.
22
00:01:27,880 --> 00:01:29,215
Bunun hesabını yaptık.
23
00:01:29,298 --> 00:01:32,677
Her yıl gezegende bir yerde ortaya çıkan
beş yeni hastalık
24
00:01:32,760 --> 00:01:35,638
olduğunu tahmin ediyoruz
ve bu oran artıyor.
25
00:01:35,721 --> 00:01:38,182
Bunların salgına dönüşmesi kaçınılmaz.
26
00:01:38,266 --> 00:01:40,434
En büyük biyoterörist doğa anadır.
27
00:01:40,935 --> 00:01:43,604
Yarış hâlindeyiz
ve risk daha büyük olamazdı.
28
00:01:44,689 --> 00:01:48,568
Bu simülasyona göre günümüzde bir salgın
sadece altı ay içinde
29
00:01:48,651 --> 00:01:50,695
33 milyon insanı öldürebilir.
30
00:01:51,362 --> 00:01:54,031
Bir salgın ölü sayısı bakımından
31
00:01:54,157 --> 00:01:57,451
geçmişteki dev savaşlara bile
rakip olabilir.
32
00:01:57,535 --> 00:01:59,245
Ekonomi biter.
33
00:01:59,328 --> 00:02:02,331
İnsanlığa maliyeti inanılmaz olur
34
00:02:02,415 --> 00:02:06,627
ve bu sorundan etkilenmeyen bir ülke
olamaz.
35
00:02:06,711 --> 00:02:09,463
Soru "Geleceğin salgını geliyor mu?"
sorusu değil.
36
00:02:09,589 --> 00:02:12,216
Bu dünyada kaçınılmaz olan
sadece üç şey var:
37
00:02:12,300 --> 00:02:14,302
Ölüm, vergiler ve grip salgınları.
38
00:02:14,385 --> 00:02:16,637
"Geleceğin salgını
ne zaman olacak?" da değil.
39
00:02:16,721 --> 00:02:20,850
Yaban hayatında henüz bilmediğimiz
1,5 milyon civarı virüs olduğunu
40
00:02:20,933 --> 00:02:25,605
tahmin ediyoruz. Bunların herhangi biri
şu an insan nüfusuna karışıyor olabilir.
41
00:02:25,688 --> 00:02:26,898
Soru şu:
42
00:02:27,398 --> 00:02:28,941
Buna hazır olacak mıyız?
43
00:02:29,567 --> 00:02:32,904
Grip salgınları ciddiye alınmalıdır.
44
00:02:32,987 --> 00:02:36,282
Dünya tarihteki en fena Ebola salgınıyla
mücadele ediyor.
45
00:02:36,365 --> 00:02:37,700
Risk daha büyük olamazdı.
46
00:02:37,783 --> 00:02:40,786
Bir virüs bir bomba veya füze kadar
yıkıcı olabilir.
47
00:02:40,995 --> 00:02:43,831
Patojenik organizmalar sınır tanımıyor.
48
00:02:43,915 --> 00:02:47,752
Buranın sakinlerine göre domuz gribi
salgını kasabalarında çıktı.
49
00:02:47,835 --> 00:02:50,671
Suçlu her türlü hayvan olabilir.
50
00:02:50,922 --> 00:02:54,050
Hasta birisi iyileştirilebilir
ama bu arada
51
00:02:54,133 --> 00:02:55,384
hastalığı yayar.
52
00:02:55,468 --> 00:03:00,014
Bulaşıcı hastalığa karşı kampanya
halk iş birliği yaparsa başarılı olabilir.
53
00:03:00,097 --> 00:03:03,601
Geleceğin ne getireceğini bilmiyoruz.
54
00:03:03,684 --> 00:03:05,186
GELECEĞİN SALGINI
55
00:03:05,686 --> 00:03:09,106
Salgınlar çıplak gözle görülmeyen
bir dünyada başlayabilir.
56
00:03:10,233 --> 00:03:12,985
Mikroplar muhtemelen
dünyadaki ilk canlılardı.
57
00:03:13,277 --> 00:03:15,029
Çoğu kendi başına türeyemez,
58
00:03:15,112 --> 00:03:17,531
bu yüzden diğer canlı hücrelerini
gasbeder.
59
00:03:17,615 --> 00:03:19,408
Günümüzde her yerdeler.
60
00:03:19,909 --> 00:03:20,993
Üstümüzdeler
61
00:03:21,744 --> 00:03:22,662
ve içimizdeler.
62
00:03:23,829 --> 00:03:27,541
Çoğu zararsızdır ama diğerleri
hücrelerimiz için zararlı veya ölümcüldür.
63
00:03:28,751 --> 00:03:30,836
Ateş, öksürme, hapşırma, ishal
64
00:03:30,920 --> 00:03:33,130
vücudumuzun karşı koyma yollarıdır.
65
00:03:34,507 --> 00:03:38,135
Ama bazıları öyle güçlüdür ki
bağışıklık sistemimizi yenebilir
66
00:03:38,261 --> 00:03:39,470
ve bizi öldürebilir.
67
00:03:40,554 --> 00:03:43,307
Salgınlara genelde iki mikrop türü
yol açar:
68
00:03:43,391 --> 00:03:44,934
Bakteri ve virüsler.
69
00:03:45,101 --> 00:03:50,106
Virüslerin ilginç yanı bir türden diğerine
geçme konusunda
70
00:03:50,189 --> 00:03:51,691
çok uyumlu olmalarıdır.
71
00:03:51,899 --> 00:03:55,194
Geleceğin salgını olması
en olası mikrop onlardır.
72
00:03:55,528 --> 00:03:59,615
Tahmin edeceğiniz gibi kuş gribine
yol açan virüsler kuşlardan gelir.
73
00:04:00,032 --> 00:04:01,826
Domuz gribi domuzlardan gelir.
74
00:04:02,326 --> 00:04:06,622
HIV şempanzelerden geldi.
Ebola muhtemelen yarasalardan geliyor.
75
00:04:07,039 --> 00:04:09,583
Birçok hastalık da
sivrisineklerden geliyor.
76
00:04:10,668 --> 00:04:15,172
Bunlar insanlara geçince oluşan
yeni virüse zoonotik virüs deniyor
77
00:04:15,256 --> 00:04:16,924
ve son derece tehlikeliler.
78
00:04:17,341 --> 00:04:21,387
Bu virüsler hızlıca mutasyona uğruyor
ve bu sebeple yüzeyi değiştirip
79
00:04:21,512 --> 00:04:24,056
bağışıklık tepkisinden çabucak kaçıyor.
80
00:04:24,140 --> 00:04:28,060
İnsan nüfusuna karıştıklarında
yeni bir virüse dönüşebiliyorlar.
81
00:04:28,269 --> 00:04:31,397
Bu elbette her zaman olmuyor.
Nadiren gerçekleşiyor.
82
00:04:31,480 --> 00:04:34,692
Gerçekleştiğinde de
etkileri yıkıcı olabiliyor.
83
00:04:34,859 --> 00:04:38,779
Buna örnek olarak bir asır önce
Kansas'taki bir çiftliğe gidelim.
84
00:04:39,113 --> 00:04:43,284
Uzmanlar emin değil ama enfekte bir kuş
ve enfekte bir insan
85
00:04:43,367 --> 00:04:47,413
aynı domuzda buluşunca 1918 grip salgının
başladığını düşünüyorlar.
86
00:04:47,705 --> 00:04:51,125
Kuşta kuş gribi vardı.
Bu en az 100 yıldır tavuklara,
87
00:04:51,208 --> 00:04:54,837
kazlara ve ördeklere geçen
bir grip türüdür.
88
00:04:55,171 --> 00:04:58,591
İnsandaysa farklı bir grip vardı.
İnsanların asırlardır
89
00:04:58,674 --> 00:05:02,011
tıkalı ve ateşli hissetmesine yol açan
mevsimsel gripti.
90
00:05:02,470 --> 00:05:05,389
Bu iki virüs birbirinin türlerine
bulaşamıyordu
91
00:05:05,514 --> 00:05:07,516
ama ikisi de domuzlara bulaşabildi.
92
00:05:07,600 --> 00:05:10,895
Bu iki virüs tek bir domuz hücresinde
bir araya gelerek
93
00:05:11,103 --> 00:05:14,398
yeni bir zoonotik virüs olan
H1N1'i oluşturdu.
94
00:05:14,607 --> 00:05:18,402
İnsan virüsünden gelen bu parçalar
insanlara bulaşma yetisi verdi
95
00:05:18,486 --> 00:05:21,947
ama kuş virüsünden gelen bu parçalar
bağışıklık sistemlerinin bunu tanımasına
96
00:05:22,031 --> 00:05:24,867
ve etkili bir şekilde karşı koymasına
engel oldu.
97
00:05:25,451 --> 00:05:27,036
Ölümcül bir kombinasyon.
98
00:05:27,787 --> 00:05:32,166
Dünyada 50 ila 100 milyon arası
insanı öldürdü.
99
00:05:32,291 --> 00:05:35,419
Tarihte eşi görülmemiş bir şeydi.
100
00:05:36,587 --> 00:05:39,173
Bir hastalığı iki ölçekte
düşünebilirsiniz:
101
00:05:39,256 --> 00:05:41,133
Bulaşıcılığı ve ölümcüllüğü.
102
00:05:41,759 --> 00:05:43,844
Bu mevsimsel insan gribi,
103
00:05:44,011 --> 00:05:45,554
bu da kuş gribi.
104
00:05:46,097 --> 00:05:48,599
Bu da 1918'de ortaya çıkan kombinasyon.
105
00:05:49,183 --> 00:05:51,519
Havadan yayıldığı için çok bulaşıcıydı.
106
00:05:51,602 --> 00:05:55,731
Yani virüs havada kalabiliyor,
onu soluyan herkese bulaşabiliyordu.
107
00:05:55,856 --> 00:06:00,444
1918'de dünyadaki her üç kişiden birine
bulaşmıştı.
108
00:06:00,861 --> 00:06:04,115
Dünya nüfusunun
neredeyse yüzde beşini öldürdü.
109
00:06:04,532 --> 00:06:06,951
Son malzeme insan teknolojisiydi.
110
00:06:07,451 --> 00:06:10,621
Bu grip Birinci Dünya Savaşı ortasında
ortaya çıktı.
111
00:06:11,288 --> 00:06:14,959
Savaş için ABD'den Avrupa'ya
insan yolluyorduk
112
00:06:15,042 --> 00:06:19,213
ve sonra onları geri getiriyorduk.
Bu virüs bu seyahat şablonlarından
113
00:06:19,296 --> 00:06:22,591
istifade etti
ve hızlı ve etkili bir şekilde
114
00:06:22,675 --> 00:06:23,884
tüm dünyaya yayıldı.
115
00:06:23,968 --> 00:06:27,304
Aslında geçmişteki salgınların hepsinde
116
00:06:27,388 --> 00:06:31,308
hastalıkların dünyaya yayılmasından
insan teknolojisi sorumludur.
117
00:06:33,018 --> 00:06:37,189
Veba Avrupa'ya 14. asırda gemilerle geldi.
118
00:06:37,773 --> 00:06:39,859
İki ayrı hastalık vardı.
119
00:06:39,942 --> 00:06:44,280
Hastalığın bulaştığı kişilerin
yüzde 60'ını öldüren hıyarcıklı veba
120
00:06:44,572 --> 00:06:48,409
ve neredeyse hastalığın bulaştığı herkesi
öldüren pnömonik veba.
121
00:06:49,535 --> 00:06:51,203
Ardından çiçek virüsü çıktı.
122
00:06:51,620 --> 00:06:54,165
Veba kadar ölümcül değildi,
123
00:06:54,457 --> 00:06:58,627
hastalığa yakalananların yüzde 30'unu
öldürdü ama daha bulaşıcıydı.
124
00:06:59,128 --> 00:07:01,172
İnsanlar bunu tüm dünyaya yaydı.
125
00:07:01,297 --> 00:07:05,509
Sadece 20. asırda
yaklaşık 400 milyon insanı öldürdü.
126
00:07:06,010 --> 00:07:09,013
Salgına dönüşen başka hastalıklar da var.
127
00:07:10,473 --> 00:07:14,727
Ama nihayetinde bizi savunabilecek
teknolojiler geliştirdik.
128
00:07:16,020 --> 00:07:20,524
Enfekte olup olmadıklarını görmek için
seyahat edenleri bir süre izole etmek,
129
00:07:20,608 --> 00:07:24,236
yani karantina işlemi, ilk olarak
veba döneminde geliştirildi.
130
00:07:24,528 --> 00:07:27,490
Ardından düşmanı ilk kez görmemize
olanak sağlayan
131
00:07:27,573 --> 00:07:29,033
mikroskobu geliştirdik.
132
00:07:30,075 --> 00:07:32,077
Sonra antibiyotikleri geliştirdik.
133
00:07:32,161 --> 00:07:36,582
Bunlar bakteriyle yayılan bu hastalıkların
daha az ölümcül olmasını sağladı.
134
00:07:36,749 --> 00:07:40,669
Çiçek virüsü de bizi bazı virüslere karşı
savunan aşıların ilkinin
135
00:07:40,794 --> 00:07:43,214
geliştirilmesine yol açtı.
136
00:07:44,340 --> 00:07:49,136
Aşı şöyle çalışır: Virüsten alınan
proteinler bize enjekte edilir
137
00:07:49,261 --> 00:07:51,347
ve kendi antikorlarımızı yaratırız.
138
00:07:51,430 --> 00:07:54,350
Bunlar proteinlere yapışan
ufak moleküllerdir,
139
00:07:54,433 --> 00:07:56,352
virüsü etkisiz hâle getirir
140
00:07:56,435 --> 00:07:59,104
ve vücuttan atılmasını sağlar.
141
00:07:59,188 --> 00:08:03,359
Böylece gerçek virüs bize bulaştığında
çabucak bağışıklık tepkisi veririz,
142
00:08:03,442 --> 00:08:06,362
bu antikorları yollar
ve virüsten kurtuluruz.
143
00:08:06,946 --> 00:08:09,573
Nüfus içinde yeterli sayıda insan
aşı olursa
144
00:08:09,657 --> 00:08:12,576
hastalığın yayılması
neredeyse imkânsızdır.
145
00:08:13,077 --> 00:08:16,830
1980'de çiçeğin kökünün kazındığı
açıklandı.
146
00:08:17,122 --> 00:08:20,626
Bu hastalıklar eskiden olduğu kadar çok
cana mâl olmuyorlar.
147
00:08:21,210 --> 00:08:24,171
Antiretroviral ilaçlar HIV gibi virüslerin
148
00:08:24,255 --> 00:08:27,007
daha az ölümcül ve bulaşıcı
olmasını sağladı.
149
00:08:27,591 --> 00:08:31,845
İnternet de hastalıkları daha erken tespit
ve kontrol etmemizi sağlıyor.
150
00:08:32,304 --> 00:08:37,059
Bu yüzden araştırmalara göre günümüzde
daha az insana bulaşıcı hastalık geçiyor.
151
00:08:37,685 --> 00:08:41,355
Ancak aynı zamanda salgın sayısı artıyor
152
00:08:41,438 --> 00:08:45,317
ve bu çoğunlukla, ortaya çıkan
zoonotik virüslerden kaynaklanıyor.
153
00:08:45,526 --> 00:08:50,531
Yaban hayatındaki bilinmeyen
tahmini 1,6 milyon virüsten
154
00:08:50,656 --> 00:08:53,826
şu an 3000 kadarını biliyoruz.
155
00:08:53,909 --> 00:08:56,579
Toplam sayının yüzde 0,1'inden az.
156
00:08:56,912 --> 00:09:01,041
Yani geleceğin salgını
hazırlıklı olmadığımız bir virüs olabilir.
157
00:09:01,125 --> 00:09:03,836
Bazı çok ölümcülleri biliyoruz
ama daha ölümcül,
158
00:09:03,919 --> 00:09:08,215
bulaşması daha kolay, tedavisi için
ilacımızın ya da aşımızın bulunmadığı
159
00:09:08,299 --> 00:09:10,718
başka virüsler olduğunu tahmin ediyoruz.
160
00:09:11,260 --> 00:09:13,304
Buna X Hastalığı diyoruz.
161
00:09:13,887 --> 00:09:18,309
Daha önce bunları yaşadığımız için
hazırlıksız olduğumuzu biliyoruz.
162
00:09:23,731 --> 00:09:25,941
Burası Lianghua, Çin'deki bir pazar.
163
00:09:27,985 --> 00:09:31,864
Batı'daki, hayvanların ölü olarak ulaştığı
çoğu pazarın aksine
164
00:09:31,947 --> 00:09:34,617
bu pazarda çok taze etler satılıyor.
165
00:09:35,242 --> 00:09:36,869
Hayvan yerinde öldürülüyor.
166
00:09:37,119 --> 00:09:39,580
Burayı X Hastalığı fabrikası yapan da bu.
167
00:09:40,205 --> 00:09:43,292
Birçok farklı hayvan türü
üst üste yığılıyor,
168
00:09:43,375 --> 00:09:46,962
insandan insana geçmeden önce
kanları ve etleri karışıyor.
169
00:09:47,880 --> 00:09:50,883
Bu arada virüsleri karışıyor
ve mutasyona uğruyor,
170
00:09:50,966 --> 00:09:53,719
ve virüslerin insanlara geçme ihtimali
artıyor.
171
00:09:55,179 --> 00:09:59,141
2002'de Güney Çin'deki bu pazarda da
muhtemelen böyle oldu.
172
00:09:59,808 --> 00:10:03,520
O zamanlar Çin'deki pazarlarda
yılan, misk kedisi ve yarasa gibi
173
00:10:03,604 --> 00:10:05,189
vahşi hayvanlar satılırdı
174
00:10:05,731 --> 00:10:07,691
ve onlara talep oldukça fazlaydı.
175
00:10:08,317 --> 00:10:10,569
16 Kasım'da Foshan, Çin'deki bir adam
176
00:10:10,653 --> 00:10:14,531
tavuk, kedi ve yılan yemeği
yaptıktan sonra hastalandı.
177
00:10:14,615 --> 00:10:16,075
Zatürre belirtisi yaşıyordu.
178
00:10:16,367 --> 00:10:18,535
Ateş, öksürük ve solunum güçlüğü.
179
00:10:18,994 --> 00:10:21,080
Zatürre tedavileri işe yaramayınca
180
00:10:21,163 --> 00:10:24,625
Çinli yetkililer bunu "atipik zatürre"
olarak nitelendirdi.
181
00:10:25,042 --> 00:10:26,669
Ardından yayılmaya başladı.
182
00:10:26,960 --> 00:10:28,379
İnsanlar ölmeye başladı.
183
00:10:28,879 --> 00:10:33,717
Çin'deki hastanelerde
solunum yolu enfeksiyonu vakaları
184
00:10:33,801 --> 00:10:35,177
bildirildi.
185
00:10:35,260 --> 00:10:38,597
Ama biz buna alışığız. Asya'da birçok kez,
gribe yol açan
186
00:10:38,681 --> 00:10:41,767
grip virüsü türleri görüldü.
187
00:10:42,267 --> 00:10:45,354
Bu virüsleri hep fark ettik
ve hep bir endişe vardı
188
00:10:45,437 --> 00:10:48,649
ama bizim için korkutucu değildi.
189
00:10:48,732 --> 00:10:52,820
Ama HKM ve Dünya Sağlık Örgütü gibi
kurumlardaki insanlar
190
00:10:52,903 --> 00:10:55,030
bu hastalık söylentilerini fark etti
191
00:10:55,114 --> 00:11:00,327
ve Çin hükûmetine neler olduğunu sordu.
192
00:11:00,411 --> 00:11:04,498
Dünyanın bunu öğrenmesiyse
bu kasabaların birinden
193
00:11:04,581 --> 00:11:08,502
Hong Kong'a giden bir kişi sayesinde oldu.
194
00:11:14,591 --> 00:11:17,886
Hong Kong bunun gerçekleşmesi için
epey kötü bir yerdi.
195
00:11:18,387 --> 00:11:22,433
Zira 2003'te Hong Kong'un nüfusu
yaklaşık yedi milyondu.
196
00:11:22,891 --> 00:11:26,145
Her yıl 16 milyondan
fazla ziyaretçisi vardı
197
00:11:26,270 --> 00:11:30,399
ve her gün iniş ve kalkış yapan
500'den fazla uluslararası uçuş vardı.
198
00:11:30,733 --> 00:11:33,318
21 Şubat'ta bir adam geldi.
199
00:11:33,402 --> 00:11:34,820
Zaten hastaydı.
200
00:11:36,363 --> 00:11:40,492
Metropole Otel'e giriş yaptırdı
ve dokuzuncu kattaki odasına gitti.
201
00:11:40,576 --> 00:11:45,748
Orada kustu, öksürdü,
asansöre ve koridora damlacıklar saçtı.
202
00:11:46,081 --> 00:11:49,084
Böylece dünyaya hastalığı yayan 16 kişiye
203
00:11:49,168 --> 00:11:51,211
hastalığı bulaştırmış oldu.
204
00:11:51,628 --> 00:11:54,173
Bu odadaki adam ertesi gün uçağa bindi,
205
00:11:54,256 --> 00:11:58,343
Hanoi, Vietnam'a gitti ve hastalığı
doktor ve hemşirelere bulaştırdığı
206
00:11:58,510 --> 00:12:00,637
hastaneye yattı.
207
00:12:01,096 --> 00:12:03,932
Doktorlardan teki
bu hastalığı Bangkok'a taşıdı.
208
00:12:04,892 --> 00:12:08,729
İşte o zaman Dünya Sağlık Örgütü
uluslararası acil durum ilan etti
209
00:12:08,854 --> 00:12:11,273
ve resmen hastalığın adını koydu.
210
00:12:11,565 --> 00:12:13,776
Şiddetli akut solunum yolu sendromu.
211
00:12:13,859 --> 00:12:15,277
Veya kısaca SARS.
212
00:12:15,444 --> 00:12:18,238
Bilim insanları birkaç gün sonra
sebebini buldu:
213
00:12:18,322 --> 00:12:20,532
Daha önce görmedikleri bir virüstü.
214
00:12:21,700 --> 00:12:23,452
Otelde bu odada kalan kadın
215
00:12:23,535 --> 00:12:25,746
Toronto'ya evine döndü ve öldü.
216
00:12:25,829 --> 00:12:27,998
Oğlu hastaneye yattı.
217
00:12:28,081 --> 00:12:29,875
Oradaydım, çocuklarım oradaydı
218
00:12:29,958 --> 00:12:33,670
ve haberleri izliyordum. Bir anda
hastanem Mount Sinai'nin resmi
219
00:12:34,087 --> 00:12:37,466
tüm haberlerde belirmeye başladı.
220
00:12:37,633 --> 00:12:42,137
İlk kez bu an,
bunun bir sorun olacağı anlaşıldı.
221
00:12:42,221 --> 00:12:47,935
Bir hafta sonra
hastanedeki birçok personelin de
222
00:12:48,018 --> 00:12:52,105
SARS hastalığını kaptığını
223
00:12:52,272 --> 00:12:53,649
tespit ettik.
224
00:12:53,732 --> 00:12:56,777
Salı günü kim görevli olacaktı?
Biri görevli olmalıydı.
225
00:12:56,860 --> 00:12:58,987
İşleri neydi? Kim onların yerini alacaktı?
226
00:12:59,071 --> 00:13:02,783
Bazen bölümde
tek bir asistan hekimi kaybetmek
227
00:13:02,866 --> 00:13:04,576
tüm bölümde kaosa yol açar.
228
00:13:04,660 --> 00:13:07,955
Eve geldiğimde iyiydim
ama gece yarısı uyandım.
229
00:13:08,038 --> 00:13:10,457
Ateşim vardı, iyi hissetmiyordum.
230
00:13:10,582 --> 00:13:12,668
O zaman hastalandığımı anladım.
231
00:13:12,751 --> 00:13:16,964
Mart sonuna gelindiğinde Toronto'da
47 hastane görevlisi hastalanmıştı
232
00:13:17,047 --> 00:13:19,633
ve Allison dâhil yüzlercesi
karantinadaydı.
233
00:13:20,050 --> 00:13:22,719
Bu SARS'ın en korkutucu yanlarından
biriydi.
234
00:13:22,803 --> 00:13:25,973
Hastalığın ilk belirtileri kurnaz
ve tespiti güçtü.
235
00:13:26,056 --> 00:13:28,433
Gelişmiş hastanelerde bile
salgına yol açıyordu.
236
00:13:29,059 --> 00:13:31,603
Hong Kong'taysa bir kâbus gerçekleşiyordu.
237
00:13:31,687 --> 00:13:34,189
SARS hiç olmadığı kadar hızlı yayılıyordu.
238
00:13:34,606 --> 00:13:37,484
SARS hastası bir adam
bu sitedeki bir dairedeydi.
239
00:13:37,860 --> 00:13:41,822
İshaldi ve tuvaletini kullanınca
SARS virüsü borular yoluyla
240
00:13:41,905 --> 00:13:47,327
alt kata taşındı. Oradaki fan virüsü
binanın havalandırma sistemine
241
00:13:47,786 --> 00:13:49,621
ve yukarıdaki dairelere üfledi.
242
00:13:49,955 --> 00:13:52,749
Ardından rüzgâr
virüsü yakındaki binalara taşıdı
243
00:13:52,833 --> 00:13:55,252
ve virüsün kontrol edilmesini güçleştirdi.
244
00:13:55,335 --> 00:13:57,129
Bu kâbus gibi bir senaryoydu.
245
00:13:57,212 --> 00:14:00,799
Bulaştığı bilinen bir kişiyle
fiziksel temasınız yok.
246
00:14:00,883 --> 00:14:03,760
Enfeksiyonun bulaştığı kaynağı
bilmediğimiz için
247
00:14:03,844 --> 00:14:06,096
izini sürmek çok daha zor.
248
00:14:06,638 --> 00:14:12,519
Toplamda bu sitedeki 329 kişiye bulaştı
ve yüzlercesi karantinaya alındı.
249
00:14:13,896 --> 00:14:15,522
Dünya panik hâlindeydi.
250
00:14:16,565 --> 00:14:20,986
Kedi ve köpeklerin SARS taşıyabileceği
korkusu bazı Beijing sakinlerinin
251
00:14:21,069 --> 00:14:23,280
hayvanlarını terk etmesine yol açtı.
252
00:14:23,363 --> 00:14:26,366
SARS'ın belirtilerinden biri olan
yüksek ateş için
253
00:14:26,450 --> 00:14:29,453
taksicilere özel
test noktaları oluşturuldu.
254
00:14:29,578 --> 00:14:31,580
Bu kısmen yetkililerin söylediğine
255
00:14:31,663 --> 00:14:34,458
halk olarak ne kadar inandığımızla
alakalı.
256
00:14:34,541 --> 00:14:39,630
"Bunun bir terörist tarafından insanlara
bulaştırılmış olması
257
00:14:39,713 --> 00:14:42,799
mümkün değil" diyebiliyor musunuz?
258
00:14:42,883 --> 00:14:46,261
2003 Martında hiçbir şeyi
ihtimal dışı bırakamayız.
259
00:14:46,345 --> 00:14:50,557
Hong Kong'da 1755 kişiye hastalık bulaştı
ve 300 kişi öldü.
260
00:14:50,682 --> 00:14:54,519
Toronto'da 251 kişiye hastalık bulaştı
ve 41 kişi öldü.
261
00:14:54,770 --> 00:14:57,606
En az 26 farklı ülkede vakalar görüldü.
262
00:14:58,023 --> 00:14:59,983
SARS nihayetindeki 774 kişiyi,
263
00:15:00,067 --> 00:15:03,278
yani hastalık kapanların
yaklaşık yüzde 10'unu öldürdü.
264
00:15:03,362 --> 00:15:06,615
Ancak SARS
ardından beklenmedik bir şey yaptı.
265
00:15:06,865 --> 00:15:10,077
SARS'ın ilginç yanı
bir süre sonra kaybolup gitmesiydi.
266
00:15:10,160 --> 00:15:12,579
SARS çok çetin bir virüs değildi.
267
00:15:12,663 --> 00:15:15,874
Başladığında bunu bilmiyorduk
ama sonu böyle oldu.
268
00:15:15,958 --> 00:15:18,710
Ama bence bu bir başarı hikâyesi değildi.
269
00:15:18,794 --> 00:15:20,170
Şansımız yaver gitti.
270
00:15:20,671 --> 00:15:22,673
Zira birçok hata yapıldı.
271
00:15:22,798 --> 00:15:27,719
Çinli yetkililer ancak 18 kişi öldükten
ve yüzlerce kişi hastalandıktan sonra
272
00:15:27,803 --> 00:15:29,972
bir salgının varlığını kabul etti.
273
00:15:30,222 --> 00:15:32,849
İşimizin hatalı yanlarını,
zayıf noktalarını
274
00:15:32,933 --> 00:15:35,227
düzeltmeye, geliştirmeye çalışacağız.
275
00:15:35,310 --> 00:15:38,855
SARS salgınından sonra Dünya Sağlık Örgütü
196 ülkeyi topladı
276
00:15:38,939 --> 00:15:43,026
ve bu ülkeler salgınlar da dâhil
halk sağlığı olaylarını tespit,
277
00:15:43,110 --> 00:15:48,240
değerlendirme, bilgilendirme ve rapor etme
konusunda imkânlarını geliştireceğine
278
00:15:48,699 --> 00:15:49,866
söz verdi.
279
00:15:50,283 --> 00:15:54,913
2014 yılında bu ülkelerin sadece üçte biri
buna uydu.
280
00:15:55,789 --> 00:16:01,628
Salgınla ilgili büyük sorun,
ne zaman çıkacağını bilmememiz.
281
00:16:01,712 --> 00:16:04,381
Bu yüzden işi kolayca
başka güne erteliyoruz.
282
00:16:04,464 --> 00:16:08,385
Siyasi iradenin şunu söylemesi için
olağanüstü bir eylem gerekiyor:
283
00:16:08,468 --> 00:16:11,221
"Evet, durum şu an fena gözükmüyor
284
00:16:11,304 --> 00:16:13,932
ama kamu sağlığına
yine de kaynak ayıracağız
285
00:16:14,016 --> 00:16:16,893
çünkü bir gün kötü bir şey olacağını
biliyoruz."
286
00:16:16,977 --> 00:16:18,687
SARS bize günümüz dünyasında
287
00:16:18,770 --> 00:16:22,649
bir virüsün ne kadar uzağa
ve ne kadar hızlı yayıldığını gösterdi.
288
00:16:22,733 --> 00:16:25,235
SARS haftalar içinde dünyaya yayıldı.
289
00:16:25,402 --> 00:16:29,031
Bir sonraki salgının günler içinde
dünyaya yayılması muhtemel.
290
00:16:29,114 --> 00:16:31,491
Bu, yetişebileceğimizden çok daha hızlı.
291
00:16:31,908 --> 00:16:34,828
Yani geleceğin salgınını
durdurmak istiyorsak
292
00:16:34,911 --> 00:16:37,247
onu kaynağında yakalamalıyız.
293
00:16:41,043 --> 00:16:45,297
SARS bir yabani hayvanda sessizce yaşayan
bir virüs olarak başladı.
294
00:16:45,714 --> 00:16:49,509
Uzmanlar kaynağın güney Çin'de yaşayan
yarasalar olduğu fikrinde.
295
00:16:49,843 --> 00:16:53,221
Salgından bu yana bilim insanları
bu mağaralara gelip
296
00:16:53,305 --> 00:16:57,392
yarasaları yakalıyor ve SARS'a benzer
virüsler için onları inceliyor.
297
00:16:59,436 --> 00:17:00,854
Birçok virüs buluyorlar.
298
00:17:00,937 --> 00:17:04,191
Bu da bir erken uyarı sistemi
oluşturmalarını sağlıyor.
299
00:17:04,483 --> 00:17:08,361
Virüs bulunca alarm veriyoruz,
Çin devleti devreye giriyor
300
00:17:08,487 --> 00:17:12,199
ve buradaki nüfusun
virüslere maruz kalışını azaltıyor.
301
00:17:12,324 --> 00:17:15,744
Bu virüslerin bulunduğu tek yer Çin değil.
302
00:17:15,869 --> 00:17:19,790
Bu harita yeni bir virüsün çıkması
en olası yerleri gösteriyor.
303
00:17:20,207 --> 00:17:25,712
Hastalığın çıkacağı bölgeler
yeni bir maden arazisinin yapıldığı
304
00:17:25,796 --> 00:17:31,093
bir tropik ormandaki yolun sonu gibi
yerler olacaktır. İnsanlar taşınmıştır.
305
00:17:31,176 --> 00:17:34,096
Gıda tedariği olmadığından yaban hayatında
avlanacaklardır.
306
00:17:34,179 --> 00:17:37,390
Veya güneydoğu Asya'da
genişleyen ve büyüyen,
307
00:17:37,474 --> 00:17:42,854
yakınlardaki yarasalar yoluyla
domuzlara virüsün bulaştığı bir çiftlik.
308
00:17:43,230 --> 00:17:48,026
Bu, gelecekteki salgınlara karşı kendimizi
korumak için devrim niteliğinde bir yol
309
00:17:48,318 --> 00:17:50,779
ama her yeni hastalığı yakalayamaz.
310
00:17:50,862 --> 00:17:53,740
Bunun için aşılarımızı
geliştirmemiz gerekiyor.
311
00:17:54,324 --> 00:17:57,702
Daha önce görmediğimiz
bir hastalık çıkarsa
312
00:17:57,786 --> 00:18:02,707
o hastalığa karşı bir aşı geliştirmek
genelde dört ila beş yıl sürer.
313
00:18:02,791 --> 00:18:06,586
Yeni teknolojiler bu süreyi azaltabilir.
314
00:18:06,920 --> 00:18:10,048
Bu sebeple CEPI adlı bir örgüt kuruldu.
315
00:18:10,173 --> 00:18:13,009
X Hastalığı için bir aşı geliştiriyorlar.
316
00:18:13,218 --> 00:18:16,847
Geleneksel aşılar bir virüsten alınan
proteini enjekte eder
317
00:18:16,930 --> 00:18:20,600
ve bu proteinleri üretmek
uzun ve masraflı bir süreçtir.
318
00:18:20,684 --> 00:18:23,228
Ancak bu yeni aşı protein kullanmıyor.
319
00:18:23,436 --> 00:18:28,733
Vücuda bu proteinleri üretmesini söyleyen
genetik bir malzeme enjekte ediyor.
320
00:18:28,817 --> 00:18:30,986
Vücudumuz üretici oluyor,
321
00:18:31,111 --> 00:18:35,115
bu proteinleri ve ardından onlar için
antikorları oluşturuyor.
322
00:18:35,323 --> 00:18:38,994
Bilim insanları vücuda
neredeyse her virüsün protein molekülünü
323
00:18:39,077 --> 00:18:42,038
ürettirecek genetik malzemeyi
özelleştirebilir.
324
00:18:42,122 --> 00:18:44,916
Bunu vücuda iletmenin yolunu bulduklarında
325
00:18:45,000 --> 00:18:51,256
bir aşıyı geliştirme süresi
yıllardan sadece 16 haftaya düşebilir.
326
00:18:52,299 --> 00:18:57,262
Bu arada bilim insanları bize ömür boyu
olası her gribe karşı
327
00:18:57,345 --> 00:19:00,223
bağışıklık kazandıracak
evrensel bir grip aşısı
328
00:19:00,307 --> 00:19:02,309
geliştirmeye çalışıyorlar.
329
00:19:02,475 --> 00:19:05,770
Evrensel olarak adlandırılan
bu grip aşılarının hiçbiri
330
00:19:05,854 --> 00:19:09,149
henüz insanlar üstünde
kullanılabilecek bir noktada değil
331
00:19:09,232 --> 00:19:12,444
ama Amerikan federal hükûmeti
ve Avrupa'daki hükûmetler
332
00:19:12,527 --> 00:19:15,780
araştırmaları eskiden olmadığı şekilde
destekliyor
333
00:19:16,281 --> 00:19:20,660
çünkü gribin ebedi ve çok ciddi bir tehdit
olduğunu
334
00:19:20,744 --> 00:19:23,663
gerçekten anlamış durumdalar.
335
00:19:24,164 --> 00:19:28,960
İşin aslı, insan teknolojileri
geleceğin salgınını kaçınılmaz yaptı.
336
00:19:29,336 --> 00:19:33,924
Ormansızlaşma daha çok yaban hayvanının
daha çok insanla temasına yol açıyor.
337
00:19:34,382 --> 00:19:38,261
Fabrika tarımcılığı da
hayvanları daha da yakınlaştırıyor,
338
00:19:38,345 --> 00:19:42,682
virüslerin bize bulaşacak şekilde
bir olması için daha çok imkân sunuyor.
339
00:19:43,016 --> 00:19:45,810
Ayrıca yayılmaları için
daha çok yol sağlıyoruz.
340
00:19:45,894 --> 00:19:48,980
Ancak insan teknolojisi daha önce
salgınları durdurdu
341
00:19:49,064 --> 00:19:52,192
ve gelecektekine karşı tek şansımız bu.
Bunu biliyoruz
342
00:19:52,275 --> 00:19:55,904
çünkü dünyada hayat başladığından beri
bu yarışın içindeyiz.
343
00:19:56,321 --> 00:20:00,075
Herhangi bir büyüklükte bir salgın çıkınca
hep geçmişe bakıp
344
00:20:00,158 --> 00:20:02,535
daha çok yatırım yapsaydık diyoruz.
345
00:20:06,206 --> 00:20:09,125
Yapılması gerekenlerin çok gerisindeyiz.
346
00:20:37,237 --> 00:20:39,239
Alt yazı çevirmeni: Mustafa Üneşi