1 00:00:06,591 --> 00:00:09,719 Давайте на секунду представим варианты конца света. 2 00:00:11,471 --> 00:00:13,181 Это может быть что-то сверху. 3 00:00:13,931 --> 00:00:15,349 Или что-то снизу. 4 00:00:18,811 --> 00:00:20,938 Что-то, что мы сами с собой сделали. 5 00:00:21,731 --> 00:00:23,524 Но есть то, что постоянно упоминается 6 00:00:23,608 --> 00:00:25,902 как наиболее вероятная причина конца света. 7 00:00:26,611 --> 00:00:29,739 Если подумать, что может привести к гибели 8 00:00:30,031 --> 00:00:31,407 миллионов людей, 9 00:00:31,491 --> 00:00:33,826 пандемия — это наиглавнейшая опасность. 10 00:00:34,118 --> 00:00:36,662 Пандемия — это болезнь, вышедшая из-под контроля, 11 00:00:36,746 --> 00:00:38,873 распространяющаяся по всему миру, 12 00:00:38,956 --> 00:00:41,918 убивающая миллионы людей и меняющая цивилизации. 13 00:00:42,460 --> 00:00:44,712 Мы знаем об этом, ведь такое уже бывало. 14 00:00:44,796 --> 00:00:45,671 Несколько раз. 15 00:00:46,130 --> 00:00:50,176 В VI веке пандемия убила половину населения земного шара. 16 00:00:50,593 --> 00:00:53,096 В XIV веке она стерла с лица земли пол-Европы. 17 00:00:53,554 --> 00:00:57,517 В XX веке пандемия убила почти пять процентов населения Земли 18 00:00:57,600 --> 00:00:59,185 всего за два года. 19 00:01:00,686 --> 00:01:02,230 Но это было 100 лет назад. 20 00:01:02,605 --> 00:01:06,234 Мы извлекли из прошлого уроки и достигли небывалого прогресса. 21 00:01:06,984 --> 00:01:11,489 Мы улучшили реагирование, подготовку и подготовленность кадров. 22 00:01:11,572 --> 00:01:15,076 Мы улучшили системы контроля и связи. 23 00:01:15,159 --> 00:01:18,621 Есть Всемирная организация здравоохранения, центры ЦКЗ. 24 00:01:18,704 --> 00:01:23,835 Мы улучшили средства диагностики, лекарства, методы лечения, вакцины. 25 00:01:24,335 --> 00:01:27,463 При этом риск повторения пандемии как никогда высок. 26 00:01:27,964 --> 00:01:29,215 Расчет простой. 27 00:01:29,298 --> 00:01:32,593 По нашим оценкам в среднем возникает пять новых болезней 28 00:01:32,677 --> 00:01:34,053 каждый год. 29 00:01:34,137 --> 00:01:35,638 И скорость растет. 30 00:01:35,721 --> 00:01:38,182 Они неизбежно перерастут в пандемию. 31 00:01:38,266 --> 00:01:40,434 Мать-природа — главнейший биотеррорист. 32 00:01:41,018 --> 00:01:43,604 Это гонка, и ставки как никогда высоки. 33 00:01:44,689 --> 00:01:49,110 По результатам моделирования пандемия сейчас может убить 33 миллиона человек 34 00:01:49,193 --> 00:01:50,695 всего за полгода. 35 00:01:51,362 --> 00:01:57,410 По уровню смертности пандемия сможет соперничать с величайшими войнами. 36 00:01:57,535 --> 00:01:59,245 Экономика пойдет ко дну. 37 00:01:59,328 --> 00:02:02,123 Человечеству будет нанесен небывалый ущерб, 38 00:02:02,206 --> 00:02:04,458 ни одна страна не останется в стороне 39 00:02:04,542 --> 00:02:06,627 от возникших проблем. 40 00:02:06,711 --> 00:02:09,463 Вопрос не в том, грядет ли новая пандемия. 41 00:02:09,630 --> 00:02:12,175 В этом мире неизбежны всего три вещи. 42 00:02:12,300 --> 00:02:14,302 Смерть, налоги и пандемии гриппа. 43 00:02:14,385 --> 00:02:16,637 Или когда будет следующая пандемия. 44 00:02:16,721 --> 00:02:20,308 По нашим оценкам, в дикой природе около полутора миллионов вирусов, 45 00:02:20,391 --> 00:02:21,934 о которых мы еще не знаем. 46 00:02:22,018 --> 00:02:25,605 Любой из них может прямо сейчас перекинуться на людей. 47 00:02:25,688 --> 00:02:26,898 Вопрос в том, 48 00:02:27,315 --> 00:02:28,941 будем ли мы к этому готовы? 49 00:02:29,275 --> 00:02:32,904 Пандемии гриппа нужно воспринимать всерьез. 50 00:02:32,987 --> 00:02:36,115 Мир борется с худшей эпидемией Эбола в истории. 51 00:02:36,365 --> 00:02:37,617 Ставки как никогда высоки. 52 00:02:37,700 --> 00:02:40,703 Вирус может быть также разрушителен, как бомба или мина. 53 00:02:40,995 --> 00:02:43,831 Для патогенных организмов не существует границ. 54 00:02:43,915 --> 00:02:47,752 Жители считают, что именно здесь началась эпидемия свиного гриппа. 55 00:02:47,835 --> 00:02:50,671 Источником могут быть любые животные. 56 00:02:50,922 --> 00:02:53,174 Больного можно вылечить, но в это время 57 00:02:53,257 --> 00:02:55,384 он будет распространять заболевание. 58 00:02:55,468 --> 00:02:57,762 Кампания по борьбе с инфекцией будет успешна 59 00:02:57,845 --> 00:03:00,014 только при поддержке общества. 60 00:03:00,097 --> 00:03:03,726 Мы не знаем, что нас ждет в будущем. 61 00:03:05,853 --> 00:03:09,273 Пандемии начинаются в мире, невидимом невооруженным глазом. 62 00:03:10,149 --> 00:03:13,069 Микробы, вероятно, были первыми живыми существами. 63 00:03:13,152 --> 00:03:17,531 Многие не могут воспроизводиться сами и вынуждены захватывать чужие клетки. 64 00:03:17,907 --> 00:03:19,742 Сегодня они повсюду вокруг нас. 65 00:03:19,909 --> 00:03:20,993 И на нас. 66 00:03:21,744 --> 00:03:22,662 И внутри нас. 67 00:03:23,829 --> 00:03:27,541 Многие не вызывают проблем, но другие повреждают или убивают клетки. 68 00:03:28,751 --> 00:03:30,753 Жар, кашель, насморк, диарея — 69 00:03:30,878 --> 00:03:33,130 это ответная реакция нашего организма. 70 00:03:34,507 --> 00:03:38,177 Но некоторые настолько сильны, что они побеждают иммунную систему. 71 00:03:38,261 --> 00:03:39,220 И убивают нас. 72 00:03:40,554 --> 00:03:43,307 Пандемии в основном вызывают два типа микробов: 73 00:03:43,391 --> 00:03:44,934 бактерии и вирусы. 74 00:03:45,101 --> 00:03:47,728 Отличительная особенность вирусов в том, 75 00:03:47,812 --> 00:03:50,106 что они очень приспособлены переходить 76 00:03:50,189 --> 00:03:51,607 от одного вида к другому. 77 00:03:51,899 --> 00:03:55,194 Очень вероятно, что именно они вызовут следующую пандемию. 78 00:03:55,778 --> 00:03:59,532 Можно догадаться, что вирус птичьего гриппа пришел от птиц. 79 00:04:00,199 --> 00:04:01,826 Свиной грипп — от свиней. 80 00:04:02,326 --> 00:04:04,370 ВИЧ — от шимпанзе. 81 00:04:04,620 --> 00:04:06,622 Эбола, вероятно, — от летучих мышей. 82 00:04:07,290 --> 00:04:09,417 Некоторые заболевания — от комаров. 83 00:04:10,668 --> 00:04:15,172 Когда они передаются людям, новый вирус называют зоонозным вирусом. 84 00:04:15,256 --> 00:04:16,924 Они очень опасны. 85 00:04:17,341 --> 00:04:22,221 Это вирусы, которые быстро мутируют, меняя поверхность и быстро ускользая 86 00:04:22,305 --> 00:04:24,056 от иммунного ответа. 87 00:04:24,140 --> 00:04:28,060 Попав к людям, они могут трансформироваться в новый вирус. 88 00:04:28,269 --> 00:04:29,937 Это не происходит постоянно. 89 00:04:30,021 --> 00:04:31,397 Бывает довольно редко. 90 00:04:31,731 --> 00:04:34,900 Но когда это случается, последствия могут быть разрушительными. 91 00:04:35,067 --> 00:04:38,571 Перенесемся на столетие назад, на ферму в Канзасе. 92 00:04:39,113 --> 00:04:43,284 Эксперты не уверены, но считается, что эпидемия испанки началась, 93 00:04:43,367 --> 00:04:46,996 когда инфицированные птица и человек встретили одну свинью. 94 00:04:47,705 --> 00:04:51,125 У птицы был птичий грипп — вирус, который инфицировал 95 00:04:51,208 --> 00:04:54,837 куриц, гусей и уток как минимум последние сто лет. 96 00:04:55,171 --> 00:04:58,883 А у человека был другой штамм гриппа — сезонный грипп, 97 00:04:58,966 --> 00:05:02,011 который веками приводил к насморку и жару. 98 00:05:02,636 --> 00:05:05,556 Оба вируса не могут заражать другой вид, 99 00:05:05,639 --> 00:05:07,516 но могут заразить свиней. 100 00:05:07,600 --> 00:05:10,895 И оба вируса объединились в одной клетке свиньи, 101 00:05:11,103 --> 00:05:14,398 создав новый зоонозный вирус: H1N1. 102 00:05:14,774 --> 00:05:18,444 Компоненты человеческого вируса передали возможность заражения людей, 103 00:05:18,611 --> 00:05:21,864 а компоненты птичьего вируса не давали иммунной системе 104 00:05:21,947 --> 00:05:25,034 возможность опознать инфекцию и эффективно с ней бороться. 105 00:05:25,576 --> 00:05:26,994 Смертоносная комбинация. 106 00:05:28,079 --> 00:05:32,166 Этот вирус убил от 50 до 100 миллионов людей по всему миру. 107 00:05:32,291 --> 00:05:35,419 Такого еще не было в истории. 108 00:05:36,587 --> 00:05:38,297 У болезни есть два параметра: 109 00:05:38,422 --> 00:05:41,133 насколько она заразна и насколько смертельна. 110 00:05:41,759 --> 00:05:43,844 Это сезонный человеческий грипп, 111 00:05:44,011 --> 00:05:45,554 а это птичий грипп. 112 00:05:46,097 --> 00:05:48,599 А это комбинация 1918 года — испанка. 113 00:05:49,183 --> 00:05:51,519 Она была очень заразной, поскольку передавалась 114 00:05:51,602 --> 00:05:55,731 воздушно-капельным путем, заражая всех, кто вдыхал вирус. 115 00:05:55,856 --> 00:06:00,444 В 1918 году заразилась одна треть населения Земли. 116 00:06:00,861 --> 00:06:04,115 Вирус уничтожил 5% населения планеты. 117 00:06:04,532 --> 00:06:06,951 Последним ингредиентом стали технологии. 118 00:06:07,368 --> 00:06:10,621 Грипп разразился в середине Первой мировой войны. 119 00:06:11,288 --> 00:06:14,959 Людей посылали на войну из США в Европу, 120 00:06:15,042 --> 00:06:18,921 потом они возвращались. Вирус использовал эти перемещения 121 00:06:19,004 --> 00:06:22,633 и распространился по всему миру очень быстро 122 00:06:22,716 --> 00:06:23,884 и очень эффективно. 123 00:06:23,968 --> 00:06:28,848 Фактически, во всех прошлых пандемиях человеческие изобретения ответственны 124 00:06:29,181 --> 00:06:31,308 за распространение болезней по миру. 125 00:06:33,018 --> 00:06:37,189 Чума, или черная смерть, прибыла в Европу в XIV веке на кораблях. 126 00:06:37,773 --> 00:06:39,859 Это два разных заболевания. 127 00:06:39,942 --> 00:06:44,280 Бубонная чума, убившая 60% людей, заразившихся ею. 128 00:06:44,572 --> 00:06:48,409 И легочная чума, убившая почти всех, кто ей заразился. 129 00:06:49,785 --> 00:06:51,203 Еще была оспа. 130 00:06:51,912 --> 00:06:54,248 Не такая смертоносная как черная смерть. 131 00:06:54,457 --> 00:06:58,627 Она убила 30% людей, заразившихся ею. Но она была более заразной. 132 00:06:59,253 --> 00:07:01,172 Люди распространяли ее по миру. 133 00:07:01,297 --> 00:07:05,509 Только в XX веке от нее погибло около 400 миллионов людей. 134 00:07:06,010 --> 00:07:09,013 Были и другие болезни, ставшие причиной пандемий. 135 00:07:10,473 --> 00:07:14,727 Но в итоге мы разработали технологию, которая могла нас защитить. 136 00:07:16,020 --> 00:07:19,690 Изоляция путешественников, чтобы узнать, не заражены ли они, 137 00:07:19,773 --> 00:07:21,859 сейчас известная как карантин, 138 00:07:21,942 --> 00:07:24,028 появилась во времена черной смерти. 139 00:07:24,528 --> 00:07:28,073 Затем были изобретены микроскопы, позволившие впервые увидеть 140 00:07:28,157 --> 00:07:29,241 нашего врага. 141 00:07:30,201 --> 00:07:32,203 Потом были созданы антибиотики. 142 00:07:32,536 --> 00:07:36,540 В результате эти бактериальные инфекции стали не такими смертельными. 143 00:07:36,749 --> 00:07:40,669 А оспа позволила создать первую в мире вакцину, 144 00:07:40,794 --> 00:07:43,214 защитившую нас от некоторых вирусов. 145 00:07:44,340 --> 00:07:49,136 Вакцина работает так: нам вводят вирусные белки 146 00:07:49,261 --> 00:07:52,806 и мы создаем собственные антитела. Это маленькие молекулы, 147 00:07:52,890 --> 00:07:56,352 которые притягиваются к этим белкам и нейтрализуют вирус, 148 00:07:56,435 --> 00:07:59,104 позволяя вывести его из нашего тела. 149 00:07:59,188 --> 00:08:03,692 Поэтому когда мы заражаемся настоящим вирусом, мы быстро даем иммунный ответ, 150 00:08:03,776 --> 00:08:06,362 отправляем антитела и избавляемся от вируса. 151 00:08:06,946 --> 00:08:11,033 Если достаточная часть населения вакцинирована, распространение вируса 152 00:08:11,116 --> 00:08:12,576 почти невозможно. 153 00:08:13,077 --> 00:08:16,830 О победе над оспой было объявлено в 1980 году. 154 00:08:17,122 --> 00:08:20,751 Все эти заболевания уже не приводят к такой смертности, как раньше. 155 00:08:21,210 --> 00:08:24,171 А антиретровирусные препараты сделали вирусы вроде ВИЧ 156 00:08:24,255 --> 00:08:26,924 гораздо менее смертельными и заразными. 157 00:08:27,675 --> 00:08:31,929 И еще. Интернет помогает нам раньше выявлять и сдерживать болезни. 158 00:08:32,471 --> 00:08:36,934 Исследования показывают, что меньше людей контактируют с инфекциями. 159 00:08:37,685 --> 00:08:41,355 Но при этом растет число вспышек заболеваний. 160 00:08:41,438 --> 00:08:45,317 Во многом за счет появляющихся зоонозных вирусов. 161 00:08:45,526 --> 00:08:50,531 Из примерно 1,6 миллиона неизвестных вирусов в дикой природе, 162 00:08:50,906 --> 00:08:53,826 нам известно около 3000. 163 00:08:54,243 --> 00:08:56,579 Это меньше одной сотой процента. 164 00:08:56,912 --> 00:09:01,125 Значит, мы можем быть не готовы к пандемии, вызванной новом вирусом. 165 00:09:01,208 --> 00:09:04,336 Нам известны довольно опасные вирусы. Но мы предполагаем, 166 00:09:04,420 --> 00:09:07,298 что есть еще более смертельные и легко передающиеся, 167 00:09:07,381 --> 00:09:10,718 от которых у нас нет ни лекарств, ни вакцин. Это большой риск. 168 00:09:11,260 --> 00:09:13,304 Это называется болезнь X. 169 00:09:13,887 --> 00:09:16,348 Мы знаем, что не готовы, 170 00:09:16,724 --> 00:09:18,309 потому что уже видели их. 171 00:09:23,731 --> 00:09:26,066 Это продуктовый рынок в Гуандоне, Китай. 172 00:09:27,985 --> 00:09:31,864 В отличие от западных рынков, куда привозят туши животных, 173 00:09:31,947 --> 00:09:34,617 на таких рынках продается очень свежее мясо. 174 00:09:35,242 --> 00:09:36,452 Забивают при вас. 175 00:09:37,119 --> 00:09:39,455 Вот почему это рассадник Болезни X. 176 00:09:40,122 --> 00:09:43,292 Много разных видов животных скучены вместе, 177 00:09:43,375 --> 00:09:46,962 кровь и мясо перемешиваются и передаются от человека человеку. 178 00:09:48,088 --> 00:09:50,883 Таким образом их вирусы смешиваются и мутируют, 179 00:09:50,966 --> 00:09:53,969 повышая вероятность заражения человека. 180 00:09:55,179 --> 00:09:59,141 Вероятно именно это произошло на рынке в Южном Китае в 2002 году. 181 00:09:59,892 --> 00:10:03,520 В те времена в Китае на некоторых рынках продавали диких животных: 182 00:10:03,604 --> 00:10:05,189 змей, цивет, летучих мышей. 183 00:10:05,898 --> 00:10:07,441 Они пользовались спросом. 184 00:10:08,317 --> 00:10:12,821 В китайском Фошане 16 ноября мужчина заболел после приготовления блюда 185 00:10:12,905 --> 00:10:14,531 из курицы, циветы и змеи. 186 00:10:14,615 --> 00:10:16,075 Были симптомы пневмонии. 187 00:10:16,533 --> 00:10:18,535 Жар, кашель и затрудненное дыхание. 188 00:10:18,869 --> 00:10:21,080 Когда лечение от пневмонии не помогло, 189 00:10:21,163 --> 00:10:24,625 китайские власти окрестили этот случай атипичной пневмонией. 190 00:10:25,209 --> 00:10:26,627 Но это распространялось. 191 00:10:26,960 --> 00:10:28,295 И люди начали умирать. 192 00:10:28,796 --> 00:10:33,342 Были отчеты об очагах респираторных инфекций 193 00:10:33,425 --> 00:10:35,260 в больницах Китая. 194 00:10:35,344 --> 00:10:36,720 Но мы привыкли к этому. 195 00:10:36,804 --> 00:10:41,767 Были штаммы вируса гриппа, которые много раз вызывали грипп в Азии. 196 00:10:42,476 --> 00:10:45,354 Мы отмечали их, они вызывали беспокойство, 197 00:10:45,437 --> 00:10:48,649 но не были так уж страшны для нас. 198 00:10:48,732 --> 00:10:51,985 Но центры ЦКЗ и Всемирная организация здравоохранения 199 00:10:52,069 --> 00:10:54,988 обратили внимание на слухи о заболеваниях 200 00:10:55,114 --> 00:11:00,327 и обратились к китайскому правительству с вопросом: «Что происходит?» 201 00:11:00,411 --> 00:11:04,498 В итоге мир узнал, что происходит, когда кто-то из той местности 202 00:11:04,581 --> 00:11:08,502 решил отправиться в Гонконг. 203 00:11:14,800 --> 00:11:17,928 Гонконг был чрезвычайно неподходящим для этого местом. 204 00:11:18,387 --> 00:11:22,433 В 2003 году в Гонконге проживало около семи миллионов человек. 205 00:11:23,267 --> 00:11:26,061 Ежегодно туда приезжало более 16 миллионов туристов. 206 00:11:26,353 --> 00:11:30,399 Аэропорт Гонконга принимал около 500 международных рейсов в день. 207 00:11:30,733 --> 00:11:33,318 21 февраля прилетел один человек. 208 00:11:33,402 --> 00:11:34,820 Он уже был болен. 209 00:11:36,363 --> 00:11:38,699 Он поселился в гостинице «Метрополь» 210 00:11:38,782 --> 00:11:40,451 в номере на девятом этаже. 211 00:11:40,576 --> 00:11:43,203 Потом его то ли вырвало, то ли он закашлялся, 212 00:11:43,287 --> 00:11:45,789 распространяя инфекцию по лифту и коридору. 213 00:11:46,081 --> 00:11:50,085 Так он заразил 16 человек, которые разнесут болезнь 214 00:11:50,169 --> 00:11:51,211 по всему миру. 215 00:11:51,628 --> 00:11:54,923 Постоялец этого номера сел в самолет на следующий день, 216 00:11:55,007 --> 00:11:58,093 прилетел во Вьетнам, в Ханой, и обратился в больницу, 217 00:11:58,510 --> 00:12:00,637 где заразил врачей и медсестер. 218 00:12:01,180 --> 00:12:03,932 Один из этих врачей перенес болезнь в Бангкок. 219 00:12:04,892 --> 00:12:08,729 В тот момент ВОЗ объявила международную тревогу 220 00:12:08,854 --> 00:12:11,273 и дала болезни официальное название. 221 00:12:11,565 --> 00:12:13,776 Тяжелый острый респираторный синдром. 222 00:12:13,859 --> 00:12:15,277 Или коротко ТОРС. 223 00:12:15,652 --> 00:12:18,363 Спустя несколько дней была обнаружена причина — 224 00:12:18,489 --> 00:12:20,365 невиданный ранее вирус. 225 00:12:21,700 --> 00:12:23,952 Постоялица этого номера в «Метрополе» 226 00:12:24,036 --> 00:12:25,746 вернулась в Торонто и умерла. 227 00:12:25,829 --> 00:12:28,040 Ее сын попал в больницу. 228 00:12:28,123 --> 00:12:31,168 Я помню, как сидел здесь с детьми. 229 00:12:31,376 --> 00:12:33,629 Я смотрел новости и вдруг увидел 230 00:12:34,087 --> 00:12:37,466 в новостях свою больницу, «Маунт-Синай». 231 00:12:37,633 --> 00:12:42,137 В тот момент я впервые понял, что у нас проблемы. 232 00:12:42,221 --> 00:12:47,935 Примерно через неделю выяснилось, 233 00:12:48,018 --> 00:12:52,189 что значительное число сотрудников больницы 234 00:12:52,272 --> 00:12:53,649 больны ТОРС. 235 00:12:53,732 --> 00:12:56,777 Кто будет дежурить во вторник? Кто-то же должен. 236 00:12:56,860 --> 00:12:58,987 Какие должности? Кто их заменит? 237 00:12:59,071 --> 00:13:02,783 Иногда болезнь всего одного старшего ординатора отделения 238 00:13:02,866 --> 00:13:04,576 повергает всё в хаос. 239 00:13:04,660 --> 00:13:07,955 Вернувшись домой я была в порядке, но ночью я проснулась, 240 00:13:08,038 --> 00:13:10,457 у меня была температура и я поняла, 241 00:13:10,582 --> 00:13:12,668 что, возможно, я тоже заболела. 242 00:13:12,751 --> 00:13:16,797 К концу марта в Торонто заболело 47 сотрудников больницы 243 00:13:16,880 --> 00:13:18,423 и сотни были на карантине. 244 00:13:18,507 --> 00:13:19,633 Включая Эллисон. 245 00:13:20,050 --> 00:13:22,719 Это одно из самых страшных свойств ТОРС. 246 00:13:22,803 --> 00:13:25,389 Первые симптомы были легкими, их тяжело определить. 247 00:13:25,472 --> 00:13:28,433 В результате вспышки были даже в передовых больницах. 248 00:13:29,226 --> 00:13:31,770 В Гонконге в это время был настоящий кошмар. 249 00:13:31,854 --> 00:13:34,398 ТОРС распространялся с невиданной скоростью. 250 00:13:34,606 --> 00:13:37,609 Больной ТОРС жил в этой квартире многоэтажного дома. 251 00:13:37,860 --> 00:13:41,446 У него была диарея. Когда он использовал унитаз, 252 00:13:41,530 --> 00:13:45,367 вирус ТОРС проник по трубам в квартиру под ним, где его задуло 253 00:13:45,450 --> 00:13:49,580 в вентиляционную систему всего здания и верхние квартиры. 254 00:13:50,038 --> 00:13:53,166 Потом ветер разнес вирус в сторону соседних зданий, 255 00:13:53,250 --> 00:13:55,502 затруднив сдерживание распространения. 256 00:13:55,836 --> 00:13:57,129 Кошмарный сценарий. 257 00:13:57,212 --> 00:14:00,799 Вы не контактировали с зарегистрированным носителем. 258 00:14:00,883 --> 00:14:04,636 И это гораздо сложнее отследить, ведь нам не всегда известен 259 00:14:04,720 --> 00:14:06,096 источник заражения. 260 00:14:06,638 --> 00:14:10,684 В общей сложности в этом жилом комплексе заразилось 329 человек, 261 00:14:10,851 --> 00:14:12,519 сотни были на карантине. 262 00:14:13,896 --> 00:14:15,606 Во всём мире началась паника. 263 00:14:16,982 --> 00:14:20,277 Страх, что собаки и кошки могут быть переносчиками ТОРС, 264 00:14:20,360 --> 00:14:23,280 заставил жителей Пекина бросить своих любимцев. 265 00:14:23,363 --> 00:14:27,576 Служба такси создала пункты контроля у водителей повышенной температуры — 266 00:14:27,659 --> 00:14:29,453 одного из симптомов ТОРС. 267 00:14:29,620 --> 00:14:32,539 Отчасти, вопрос в том, насколько мы, общество, 268 00:14:32,664 --> 00:14:34,458 доверяем словам властей. 269 00:14:34,541 --> 00:14:38,378 Абсолютно исключено, что это могло быть делом рук 270 00:14:38,462 --> 00:14:42,799 каких-либо террористов? 271 00:14:42,883 --> 00:14:46,261 Думаю, в марте 2003 года мы ничего не исключаем. 272 00:14:46,345 --> 00:14:50,557 В Гонконге было инфицировано 1755 человек, из них 300 умерло. 273 00:14:51,016 --> 00:14:54,519 В Торонто был инфицирован 251 человек, из них 41 умер. 274 00:14:54,770 --> 00:14:57,606 Случаи заражения были минимум еще в 26 странах. 275 00:14:58,148 --> 00:15:03,153 В итоге от ТОРС умерло 774 человека — около 10% от заразившихся. 276 00:15:03,362 --> 00:15:06,615 Потом произошло нечто совершенно неожиданное... 277 00:15:06,865 --> 00:15:10,035 Самое странное в ТОРС это то, что он внезапно исчез. 278 00:15:10,160 --> 00:15:12,579 ТОРС оказался не таким уж стойким вирусом. 279 00:15:12,663 --> 00:15:15,874 В начале мы этого не знали, но в итоге оказалось именно так. 280 00:15:15,958 --> 00:15:18,627 Но я не думаю, что это история успеха. 281 00:15:18,752 --> 00:15:20,170 Думаю, это просто удача. 282 00:15:20,671 --> 00:15:22,673 Ведь мы совершили массу ошибок. 283 00:15:23,090 --> 00:15:26,677 Китайские работники здравоохранения признали вспышку 284 00:15:26,760 --> 00:15:29,972 только когда умерли 18 человек, а сотни были инфицированы. 285 00:15:30,472 --> 00:15:33,475 Мы применим все средства, чтобы исправить и улучшить 286 00:15:33,558 --> 00:15:35,227 все ошибки в нашей работе. 287 00:15:35,310 --> 00:15:38,689 После эпидемии ТОРС, Всемирная организация здравоохранения 288 00:15:38,772 --> 00:15:42,693 созвала представителей 196 стран, и они решили улучшить способность 289 00:15:42,776 --> 00:15:48,240 «определять, оценивать и уведомлять о вопросах здоровья общества», 290 00:15:48,699 --> 00:15:49,866 включая вспышки. 291 00:15:50,283 --> 00:15:54,913 В 2014 году лишь треть стран доложила о выполнении обязательств. 292 00:15:55,789 --> 00:16:01,628 Большая проблема пандемий в том, что мы не знаем, когда они случатся. 293 00:16:01,712 --> 00:16:04,381 Поэтому очень легко откладывать всё на потом. 294 00:16:04,464 --> 00:16:07,926 Нужно невероятное усилие политической воли, чтобы сказать: 295 00:16:08,010 --> 00:16:10,387 «Да, сейчас всё не так уж плохо, 296 00:16:10,470 --> 00:16:13,932 но мы всё равно выделим средства на здравоохранение, 297 00:16:14,016 --> 00:16:16,893 ведь мы знаем, что когда-нибудь всё будет плохо». 298 00:16:16,977 --> 00:16:22,399 ТОРС показал как быстро и далеко вирус распространяется в современном мире. 299 00:16:22,733 --> 00:16:25,235 ТОРС распространился по миру за недели. 300 00:16:25,569 --> 00:16:29,489 Вполне возможно, что следующий вирус сделает это за несколько дней. 301 00:16:29,573 --> 00:16:31,491 Нам за ним не угнаться. 302 00:16:31,908 --> 00:16:34,786 Это значит, чтобы остановить следующую пандемию, 303 00:16:34,870 --> 00:16:37,247 нужно ловить ее в источнике. 304 00:16:41,043 --> 00:16:45,297 ТОРС зародился как вирус, незаметно существующий в диком животном. 305 00:16:45,714 --> 00:16:49,342 Эксперты полагают, это были летучие мыши здесь, в Южном Китае. 306 00:16:49,843 --> 00:16:53,221 Ученые исследуют эти пещеры с момента вспышки. 307 00:16:53,597 --> 00:16:57,309 Они ловят летучих мышей и исследуют на вирусы, схожие с ТОРС. 308 00:16:59,561 --> 00:17:01,646 И находят много того, что позволяет им 309 00:17:01,730 --> 00:17:03,940 создавать систему раннего оповещения. 310 00:17:04,483 --> 00:17:06,985 Когда мы их находим, то поднимаем тревогу, 311 00:17:07,069 --> 00:17:09,279 и правительство Китая принимает меры, 312 00:17:09,362 --> 00:17:12,199 чтобы уменьшить контакт населения с вирусами. 313 00:17:12,449 --> 00:17:15,744 Вирусы находят не только в Китае. 314 00:17:15,869 --> 00:17:19,790 На этой карте видно, где наиболее вероятно появление новых вирусов. 315 00:17:20,207 --> 00:17:22,626 Передовая линия возникновения заболеваний 316 00:17:22,709 --> 00:17:25,796 это что-то вроде окончания дороги в тропическом лесу, 317 00:17:25,879 --> 00:17:28,256 где кто-то недавно построил новую шахту. 318 00:17:28,340 --> 00:17:31,093 Туда приехали люди. 319 00:17:31,384 --> 00:17:34,012 Еды нет, поэтому они охотятся на дичь в лесу. 320 00:17:34,179 --> 00:17:38,433 Или это ферма в Юго-Восточной Азии, которая развивается и расширяется, 321 00:17:38,975 --> 00:17:42,896 и поблизости есть летучие мыши, которые заражают свиней вирусами. 322 00:17:43,480 --> 00:17:48,235 Это революционный способ защитить себя от будущих пандемии, 323 00:17:48,318 --> 00:17:50,487 но он не отследит все новые болезни. 324 00:17:50,862 --> 00:17:53,740 Для этого мы должны улучшать вакцины. 325 00:17:54,157 --> 00:17:57,702 Если появляется болезнь, с которой мы раньше не сталкивались, 326 00:17:57,786 --> 00:18:01,123 обычно уходит от четырех до пяти лет на создание вакцины 327 00:18:01,206 --> 00:18:02,707 против этой болезни. 328 00:18:02,791 --> 00:18:06,586 Новые технологии могут сократить это время. 329 00:18:06,920 --> 00:18:10,048 Для этого была основана организация, названная КИПЭ. 330 00:18:10,173 --> 00:18:13,009 Они разрабатывают вакцину от болезни X. 331 00:18:13,677 --> 00:18:16,847 Традиционные вакцины это молекулы вирусного белка. 332 00:18:16,930 --> 00:18:20,600 Производство этих белков — это долгий и дорогой процесс. 333 00:18:20,684 --> 00:18:23,228 Но новая вакцина не использует белки. 334 00:18:23,436 --> 00:18:25,772 Она вводит генетический материал, 335 00:18:25,856 --> 00:18:28,733 заставляющий тело производить нужный белок. 336 00:18:28,817 --> 00:18:33,363 Ваше тело само производит молекулы белка, 337 00:18:33,446 --> 00:18:35,115 а затем антитела к ним. 338 00:18:35,407 --> 00:18:38,368 Ученные могут адаптировать генетический материал, 339 00:18:38,451 --> 00:18:41,955 чтобы тело производило молекулы белка почти любого вируса. 340 00:18:42,122 --> 00:18:46,501 Как только будет найден способ доставки в тело, это поможет сократить время 341 00:18:46,585 --> 00:18:51,256 требуемое на разработку новой вакцины с нескольких лет до четырех месяцев. 342 00:18:52,299 --> 00:18:56,887 Тем временем ученые пытаются создать универсальную вакцину от гриппа. 343 00:18:57,095 --> 00:19:02,184 Один укол, который на всю жизнь защитит нас от любого штамма. 344 00:19:02,475 --> 00:19:05,770 Ни одна из этих так называемых универсальных вакцин от гриппа 345 00:19:05,854 --> 00:19:09,107 пока не готова к массовому использованию. 346 00:19:09,232 --> 00:19:12,360 Но правительства США и стран Европы 347 00:19:12,444 --> 00:19:15,780 поддерживают эти исследования так, как не делали это 348 00:19:16,198 --> 00:19:19,242 несколько десятилетий назад, ведь они понимают, 349 00:19:19,326 --> 00:19:23,663 что грипп — это действительно вечная и очень серьезная угроза. 350 00:19:24,164 --> 00:19:28,960 По правде говоря, новые технологии сделали новую пандемию неизбежной. 351 00:19:29,336 --> 00:19:32,714 В результате вырубки лесов больше диких животных контактирует 352 00:19:32,797 --> 00:19:34,174 с большим числом людей. 353 00:19:34,382 --> 00:19:38,261 А в промышленном животноводстве животные содержатся гораздо плотнее, 354 00:19:38,345 --> 00:19:42,682 что дает вирусам возможность объединятся и заражать людей. 355 00:19:43,141 --> 00:19:45,810 И теперь у них больше возможностей распространения. 356 00:19:46,061 --> 00:19:48,563 Но наши технологии уже останавливали пандемии, 357 00:19:48,647 --> 00:19:51,274 и это наш единственный шанс против следующей. 358 00:19:51,358 --> 00:19:55,946 Мы знаем это, ведь эта борьба ведется с момента зарождения жизни на Земле. 359 00:19:56,404 --> 00:20:00,492 Когда случается пандемия, мы оглядываемся назад и жалеем, 360 00:20:00,617 --> 00:20:02,535 что не вложили больше денег. 361 00:20:06,206 --> 00:20:09,334 Из того, что нужно сделать, мы сделали еще слишком мало.