1
00:00:06,591 --> 00:00:09,719
Давайте на секунду представим
варианты конца света.
2
00:00:11,471 --> 00:00:13,181
Это может быть что-то сверху.
3
00:00:13,931 --> 00:00:15,349
Или что-то снизу.
4
00:00:18,811 --> 00:00:20,938
Что-то, что мы сами с собой сделали.
5
00:00:21,731 --> 00:00:23,524
Но есть то, что постоянно упоминается
6
00:00:23,608 --> 00:00:25,902
как наиболее вероятная причина
конца света.
7
00:00:26,611 --> 00:00:29,739
Если подумать,
что может привести к гибели
8
00:00:30,031 --> 00:00:31,407
миллионов людей,
9
00:00:31,491 --> 00:00:33,826
пандемия — это наиглавнейшая опасность.
10
00:00:34,118 --> 00:00:36,662
Пандемия — это болезнь,
вышедшая из-под контроля,
11
00:00:36,746 --> 00:00:38,873
распространяющаяся по всему миру,
12
00:00:38,956 --> 00:00:41,918
убивающая миллионы людей
и меняющая цивилизации.
13
00:00:42,460 --> 00:00:44,712
Мы знаем об этом,
ведь такое уже бывало.
14
00:00:44,796 --> 00:00:45,671
Несколько раз.
15
00:00:46,130 --> 00:00:50,176
В VI веке пандемия убила
половину населения земного шара.
16
00:00:50,593 --> 00:00:53,096
В XIV веке она стерла с лица земли
пол-Европы.
17
00:00:53,554 --> 00:00:57,517
В XX веке пандемия убила
почти пять процентов населения Земли
18
00:00:57,600 --> 00:00:59,185
всего за два года.
19
00:01:00,686 --> 00:01:02,230
Но это было 100 лет назад.
20
00:01:02,605 --> 00:01:06,234
Мы извлекли из прошлого уроки
и достигли небывалого прогресса.
21
00:01:06,984 --> 00:01:11,489
Мы улучшили реагирование,
подготовку и подготовленность кадров.
22
00:01:11,572 --> 00:01:15,076
Мы улучшили системы контроля и связи.
23
00:01:15,159 --> 00:01:18,621
Есть Всемирная организация
здравоохранения, центры ЦКЗ.
24
00:01:18,704 --> 00:01:23,835
Мы улучшили средства диагностики,
лекарства, методы лечения, вакцины.
25
00:01:24,335 --> 00:01:27,463
При этом риск повторения пандемии
как никогда высок.
26
00:01:27,964 --> 00:01:29,215
Расчет простой.
27
00:01:29,298 --> 00:01:32,593
По нашим оценкам в среднем
возникает пять новых болезней
28
00:01:32,677 --> 00:01:34,053
каждый год.
29
00:01:34,137 --> 00:01:35,638
И скорость растет.
30
00:01:35,721 --> 00:01:38,182
Они неизбежно перерастут в пандемию.
31
00:01:38,266 --> 00:01:40,434
Мать-природа —
главнейший биотеррорист.
32
00:01:41,018 --> 00:01:43,604
Это гонка, и ставки как никогда высоки.
33
00:01:44,689 --> 00:01:49,110
По результатам моделирования пандемия
сейчас может убить 33 миллиона человек
34
00:01:49,193 --> 00:01:50,695
всего за полгода.
35
00:01:51,362 --> 00:01:57,410
По уровню смертности пандемия сможет
соперничать с величайшими войнами.
36
00:01:57,535 --> 00:01:59,245
Экономика пойдет ко дну.
37
00:01:59,328 --> 00:02:02,123
Человечеству будет нанесен
небывалый ущерб,
38
00:02:02,206 --> 00:02:04,458
ни одна страна не останется в стороне
39
00:02:04,542 --> 00:02:06,627
от возникших проблем.
40
00:02:06,711 --> 00:02:09,463
Вопрос не в том,
грядет ли новая пандемия.
41
00:02:09,630 --> 00:02:12,175
В этом мире неизбежны всего три вещи.
42
00:02:12,300 --> 00:02:14,302
Смерть, налоги и пандемии гриппа.
43
00:02:14,385 --> 00:02:16,637
Или когда будет следующая пандемия.
44
00:02:16,721 --> 00:02:20,308
По нашим оценкам, в дикой природе
около полутора миллионов вирусов,
45
00:02:20,391 --> 00:02:21,934
о которых мы еще не знаем.
46
00:02:22,018 --> 00:02:25,605
Любой из них может прямо сейчас
перекинуться на людей.
47
00:02:25,688 --> 00:02:26,898
Вопрос в том,
48
00:02:27,315 --> 00:02:28,941
будем ли мы к этому готовы?
49
00:02:29,275 --> 00:02:32,904
Пандемии гриппа
нужно воспринимать всерьез.
50
00:02:32,987 --> 00:02:36,115
Мир борется
с худшей эпидемией Эбола в истории.
51
00:02:36,365 --> 00:02:37,617
Ставки как никогда высоки.
52
00:02:37,700 --> 00:02:40,703
Вирус может быть также разрушителен,
как бомба или мина.
53
00:02:40,995 --> 00:02:43,831
Для патогенных организмов
не существует границ.
54
00:02:43,915 --> 00:02:47,752
Жители считают, что именно здесь
началась эпидемия свиного гриппа.
55
00:02:47,835 --> 00:02:50,671
Источником могут быть любые животные.
56
00:02:50,922 --> 00:02:53,174
Больного можно вылечить,
но в это время
57
00:02:53,257 --> 00:02:55,384
он будет распространять заболевание.
58
00:02:55,468 --> 00:02:57,762
Кампания по борьбе с инфекцией
будет успешна
59
00:02:57,845 --> 00:03:00,014
только при поддержке общества.
60
00:03:00,097 --> 00:03:03,726
Мы не знаем, что нас ждет в будущем.
61
00:03:05,853 --> 00:03:09,273
Пандемии начинаются в мире,
невидимом невооруженным глазом.
62
00:03:10,149 --> 00:03:13,069
Микробы, вероятно,
были первыми живыми существами.
63
00:03:13,152 --> 00:03:17,531
Многие не могут воспроизводиться сами
и вынуждены захватывать чужие клетки.
64
00:03:17,907 --> 00:03:19,742
Сегодня они повсюду вокруг нас.
65
00:03:19,909 --> 00:03:20,993
И на нас.
66
00:03:21,744 --> 00:03:22,662
И внутри нас.
67
00:03:23,829 --> 00:03:27,541
Многие не вызывают проблем, но другие
повреждают или убивают клетки.
68
00:03:28,751 --> 00:03:30,753
Жар, кашель, насморк, диарея —
69
00:03:30,878 --> 00:03:33,130
это ответная реакция нашего организма.
70
00:03:34,507 --> 00:03:38,177
Но некоторые настолько сильны,
что они побеждают иммунную систему.
71
00:03:38,261 --> 00:03:39,220
И убивают нас.
72
00:03:40,554 --> 00:03:43,307
Пандемии в основном
вызывают два типа микробов:
73
00:03:43,391 --> 00:03:44,934
бактерии и вирусы.
74
00:03:45,101 --> 00:03:47,728
Отличительная особенность вирусов
в том,
75
00:03:47,812 --> 00:03:50,106
что они очень приспособлены переходить
76
00:03:50,189 --> 00:03:51,607
от одного вида к другому.
77
00:03:51,899 --> 00:03:55,194
Очень вероятно, что именно они вызовут
следующую пандемию.
78
00:03:55,778 --> 00:03:59,532
Можно догадаться, что вирус
птичьего гриппа пришел от птиц.
79
00:04:00,199 --> 00:04:01,826
Свиной грипп — от свиней.
80
00:04:02,326 --> 00:04:04,370
ВИЧ — от шимпанзе.
81
00:04:04,620 --> 00:04:06,622
Эбола, вероятно, — от летучих мышей.
82
00:04:07,290 --> 00:04:09,417
Некоторые заболевания — от комаров.
83
00:04:10,668 --> 00:04:15,172
Когда они передаются людям,
новый вирус называют зоонозным вирусом.
84
00:04:15,256 --> 00:04:16,924
Они очень опасны.
85
00:04:17,341 --> 00:04:22,221
Это вирусы, которые быстро мутируют,
меняя поверхность и быстро ускользая
86
00:04:22,305 --> 00:04:24,056
от иммунного ответа.
87
00:04:24,140 --> 00:04:28,060
Попав к людям, они
могут трансформироваться в новый вирус.
88
00:04:28,269 --> 00:04:29,937
Это не происходит постоянно.
89
00:04:30,021 --> 00:04:31,397
Бывает довольно редко.
90
00:04:31,731 --> 00:04:34,900
Но когда это случается,
последствия могут быть разрушительными.
91
00:04:35,067 --> 00:04:38,571
Перенесемся на столетие назад,
на ферму в Канзасе.
92
00:04:39,113 --> 00:04:43,284
Эксперты не уверены, но считается,
что эпидемия испанки началась,
93
00:04:43,367 --> 00:04:46,996
когда инфицированные птица
и человек встретили одну свинью.
94
00:04:47,705 --> 00:04:51,125
У птицы был птичий грипп —
вирус, который инфицировал
95
00:04:51,208 --> 00:04:54,837
куриц, гусей и уток
как минимум последние сто лет.
96
00:04:55,171 --> 00:04:58,883
А у человека был другой штамм гриппа —
сезонный грипп,
97
00:04:58,966 --> 00:05:02,011
который веками приводил
к насморку и жару.
98
00:05:02,636 --> 00:05:05,556
Оба вируса
не могут заражать другой вид,
99
00:05:05,639 --> 00:05:07,516
но могут заразить свиней.
100
00:05:07,600 --> 00:05:10,895
И оба вируса объединились
в одной клетке свиньи,
101
00:05:11,103 --> 00:05:14,398
создав новый зоонозный вирус: H1N1.
102
00:05:14,774 --> 00:05:18,444
Компоненты человеческого вируса
передали возможность заражения людей,
103
00:05:18,611 --> 00:05:21,864
а компоненты птичьего вируса
не давали иммунной системе
104
00:05:21,947 --> 00:05:25,034
возможность опознать инфекцию
и эффективно с ней бороться.
105
00:05:25,576 --> 00:05:26,994
Смертоносная комбинация.
106
00:05:28,079 --> 00:05:32,166
Этот вирус убил от 50 до 100 миллионов
людей по всему миру.
107
00:05:32,291 --> 00:05:35,419
Такого еще не было в истории.
108
00:05:36,587 --> 00:05:38,297
У болезни есть два параметра:
109
00:05:38,422 --> 00:05:41,133
насколько она заразна
и насколько смертельна.
110
00:05:41,759 --> 00:05:43,844
Это сезонный человеческий грипп,
111
00:05:44,011 --> 00:05:45,554
а это птичий грипп.
112
00:05:46,097 --> 00:05:48,599
А это комбинация 1918 года — испанка.
113
00:05:49,183 --> 00:05:51,519
Она была очень заразной,
поскольку передавалась
114
00:05:51,602 --> 00:05:55,731
воздушно-капельным путем,
заражая всех, кто вдыхал вирус.
115
00:05:55,856 --> 00:06:00,444
В 1918 году заразилась
одна треть населения Земли.
116
00:06:00,861 --> 00:06:04,115
Вирус уничтожил 5% населения планеты.
117
00:06:04,532 --> 00:06:06,951
Последним ингредиентом
стали технологии.
118
00:06:07,368 --> 00:06:10,621
Грипп разразился в середине
Первой мировой войны.
119
00:06:11,288 --> 00:06:14,959
Людей посылали на войну
из США в Европу,
120
00:06:15,042 --> 00:06:18,921
потом они возвращались.
Вирус использовал эти перемещения
121
00:06:19,004 --> 00:06:22,633
и распространился по всему миру
очень быстро
122
00:06:22,716 --> 00:06:23,884
и очень эффективно.
123
00:06:23,968 --> 00:06:28,848
Фактически, во всех прошлых пандемиях
человеческие изобретения ответственны
124
00:06:29,181 --> 00:06:31,308
за распространение болезней по миру.
125
00:06:33,018 --> 00:06:37,189
Чума, или черная смерть, прибыла
в Европу в XIV веке на кораблях.
126
00:06:37,773 --> 00:06:39,859
Это два разных заболевания.
127
00:06:39,942 --> 00:06:44,280
Бубонная чума, убившая 60% людей,
заразившихся ею.
128
00:06:44,572 --> 00:06:48,409
И легочная чума, убившая почти всех,
кто ей заразился.
129
00:06:49,785 --> 00:06:51,203
Еще была оспа.
130
00:06:51,912 --> 00:06:54,248
Не такая смертоносная
как черная смерть.
131
00:06:54,457 --> 00:06:58,627
Она убила 30% людей, заразившихся ею.
Но она была более заразной.
132
00:06:59,253 --> 00:07:01,172
Люди распространяли ее по миру.
133
00:07:01,297 --> 00:07:05,509
Только в XX веке от нее погибло
около 400 миллионов людей.
134
00:07:06,010 --> 00:07:09,013
Были и другие болезни,
ставшие причиной пандемий.
135
00:07:10,473 --> 00:07:14,727
Но в итоге мы разработали технологию,
которая могла нас защитить.
136
00:07:16,020 --> 00:07:19,690
Изоляция путешественников,
чтобы узнать, не заражены ли они,
137
00:07:19,773 --> 00:07:21,859
сейчас известная как карантин,
138
00:07:21,942 --> 00:07:24,028
появилась во времена черной смерти.
139
00:07:24,528 --> 00:07:28,073
Затем были изобретены микроскопы,
позволившие впервые увидеть
140
00:07:28,157 --> 00:07:29,241
нашего врага.
141
00:07:30,201 --> 00:07:32,203
Потом были созданы антибиотики.
142
00:07:32,536 --> 00:07:36,540
В результате эти бактериальные инфекции
стали не такими смертельными.
143
00:07:36,749 --> 00:07:40,669
А оспа позволила создать
первую в мире вакцину,
144
00:07:40,794 --> 00:07:43,214
защитившую нас от некоторых вирусов.
145
00:07:44,340 --> 00:07:49,136
Вакцина работает так:
нам вводят вирусные белки
146
00:07:49,261 --> 00:07:52,806
и мы создаем собственные антитела.
Это маленькие молекулы,
147
00:07:52,890 --> 00:07:56,352
которые притягиваются к этим белкам
и нейтрализуют вирус,
148
00:07:56,435 --> 00:07:59,104
позволяя вывести его из нашего тела.
149
00:07:59,188 --> 00:08:03,692
Поэтому когда мы заражаемся настоящим
вирусом, мы быстро даем иммунный ответ,
150
00:08:03,776 --> 00:08:06,362
отправляем антитела
и избавляемся от вируса.
151
00:08:06,946 --> 00:08:11,033
Если достаточная часть населения
вакцинирована, распространение вируса
152
00:08:11,116 --> 00:08:12,576
почти невозможно.
153
00:08:13,077 --> 00:08:16,830
О победе над оспой было объявлено
в 1980 году.
154
00:08:17,122 --> 00:08:20,751
Все эти заболевания уже не приводят
к такой смертности, как раньше.
155
00:08:21,210 --> 00:08:24,171
А антиретровирусные препараты сделали
вирусы вроде ВИЧ
156
00:08:24,255 --> 00:08:26,924
гораздо менее смертельными и заразными.
157
00:08:27,675 --> 00:08:31,929
И еще. Интернет помогает нам раньше
выявлять и сдерживать болезни.
158
00:08:32,471 --> 00:08:36,934
Исследования показывают, что меньше
людей контактируют с инфекциями.
159
00:08:37,685 --> 00:08:41,355
Но при этом растет число
вспышек заболеваний.
160
00:08:41,438 --> 00:08:45,317
Во многом за счет появляющихся
зоонозных вирусов.
161
00:08:45,526 --> 00:08:50,531
Из примерно 1,6 миллиона
неизвестных вирусов в дикой природе,
162
00:08:50,906 --> 00:08:53,826
нам известно около 3000.
163
00:08:54,243 --> 00:08:56,579
Это меньше одной сотой процента.
164
00:08:56,912 --> 00:09:01,125
Значит, мы можем быть не готовы
к пандемии, вызванной новом вирусом.
165
00:09:01,208 --> 00:09:04,336
Нам известны довольно опасные вирусы.
Но мы предполагаем,
166
00:09:04,420 --> 00:09:07,298
что есть еще более смертельные
и легко передающиеся,
167
00:09:07,381 --> 00:09:10,718
от которых у нас нет ни лекарств,
ни вакцин. Это большой риск.
168
00:09:11,260 --> 00:09:13,304
Это называется болезнь X.
169
00:09:13,887 --> 00:09:16,348
Мы знаем, что не готовы,
170
00:09:16,724 --> 00:09:18,309
потому что уже видели их.
171
00:09:23,731 --> 00:09:26,066
Это продуктовый рынок
в Гуандоне, Китай.
172
00:09:27,985 --> 00:09:31,864
В отличие от западных рынков,
куда привозят туши животных,
173
00:09:31,947 --> 00:09:34,617
на таких рынках
продается очень свежее мясо.
174
00:09:35,242 --> 00:09:36,452
Забивают при вас.
175
00:09:37,119 --> 00:09:39,455
Вот почему это рассадник Болезни X.
176
00:09:40,122 --> 00:09:43,292
Много разных видов животных
скучены вместе,
177
00:09:43,375 --> 00:09:46,962
кровь и мясо перемешиваются
и передаются от человека человеку.
178
00:09:48,088 --> 00:09:50,883
Таким образом их вирусы смешиваются
и мутируют,
179
00:09:50,966 --> 00:09:53,969
повышая вероятность заражения человека.
180
00:09:55,179 --> 00:09:59,141
Вероятно именно это произошло
на рынке в Южном Китае в 2002 году.
181
00:09:59,892 --> 00:10:03,520
В те времена в Китае на некоторых
рынках продавали диких животных:
182
00:10:03,604 --> 00:10:05,189
змей, цивет, летучих мышей.
183
00:10:05,898 --> 00:10:07,441
Они пользовались спросом.
184
00:10:08,317 --> 00:10:12,821
В китайском Фошане 16 ноября мужчина
заболел после приготовления блюда
185
00:10:12,905 --> 00:10:14,531
из курицы, циветы и змеи.
186
00:10:14,615 --> 00:10:16,075
Были симптомы пневмонии.
187
00:10:16,533 --> 00:10:18,535
Жар, кашель и затрудненное дыхание.
188
00:10:18,869 --> 00:10:21,080
Когда лечение от пневмонии не помогло,
189
00:10:21,163 --> 00:10:24,625
китайские власти окрестили этот случай
атипичной пневмонией.
190
00:10:25,209 --> 00:10:26,627
Но это распространялось.
191
00:10:26,960 --> 00:10:28,295
И люди начали умирать.
192
00:10:28,796 --> 00:10:33,342
Были отчеты
об очагах респираторных инфекций
193
00:10:33,425 --> 00:10:35,260
в больницах Китая.
194
00:10:35,344 --> 00:10:36,720
Но мы привыкли к этому.
195
00:10:36,804 --> 00:10:41,767
Были штаммы вируса гриппа, которые
много раз вызывали грипп в Азии.
196
00:10:42,476 --> 00:10:45,354
Мы отмечали их,
они вызывали беспокойство,
197
00:10:45,437 --> 00:10:48,649
но не были так уж страшны для нас.
198
00:10:48,732 --> 00:10:51,985
Но центры ЦКЗ
и Всемирная организация здравоохранения
199
00:10:52,069 --> 00:10:54,988
обратили внимание
на слухи о заболеваниях
200
00:10:55,114 --> 00:11:00,327
и обратились к китайскому правительству
с вопросом: «Что происходит?»
201
00:11:00,411 --> 00:11:04,498
В итоге мир узнал, что происходит,
когда кто-то из той местности
202
00:11:04,581 --> 00:11:08,502
решил отправиться в Гонконг.
203
00:11:14,800 --> 00:11:17,928
Гонконг был чрезвычайно
неподходящим для этого местом.
204
00:11:18,387 --> 00:11:22,433
В 2003 году в Гонконге проживало
около семи миллионов человек.
205
00:11:23,267 --> 00:11:26,061
Ежегодно туда приезжало
более 16 миллионов туристов.
206
00:11:26,353 --> 00:11:30,399
Аэропорт Гонконга принимал
около 500 международных рейсов в день.
207
00:11:30,733 --> 00:11:33,318
21 февраля прилетел один человек.
208
00:11:33,402 --> 00:11:34,820
Он уже был болен.
209
00:11:36,363 --> 00:11:38,699
Он поселился в гостинице «Метрополь»
210
00:11:38,782 --> 00:11:40,451
в номере на девятом этаже.
211
00:11:40,576 --> 00:11:43,203
Потом его то ли вырвало,
то ли он закашлялся,
212
00:11:43,287 --> 00:11:45,789
распространяя инфекцию
по лифту и коридору.
213
00:11:46,081 --> 00:11:50,085
Так он заразил 16 человек,
которые разнесут болезнь
214
00:11:50,169 --> 00:11:51,211
по всему миру.
215
00:11:51,628 --> 00:11:54,923
Постоялец этого номера сел в самолет
на следующий день,
216
00:11:55,007 --> 00:11:58,093
прилетел во Вьетнам, в Ханой,
и обратился в больницу,
217
00:11:58,510 --> 00:12:00,637
где заразил врачей и медсестер.
218
00:12:01,180 --> 00:12:03,932
Один из этих врачей перенес болезнь
в Бангкок.
219
00:12:04,892 --> 00:12:08,729
В тот момент ВОЗ объявила
международную тревогу
220
00:12:08,854 --> 00:12:11,273
и дала болезни официальное название.
221
00:12:11,565 --> 00:12:13,776
Тяжелый острый респираторный синдром.
222
00:12:13,859 --> 00:12:15,277
Или коротко ТОРС.
223
00:12:15,652 --> 00:12:18,363
Спустя несколько дней
была обнаружена причина —
224
00:12:18,489 --> 00:12:20,365
невиданный ранее вирус.
225
00:12:21,700 --> 00:12:23,952
Постоялица этого номера в «Метрополе»
226
00:12:24,036 --> 00:12:25,746
вернулась в Торонто и умерла.
227
00:12:25,829 --> 00:12:28,040
Ее сын попал в больницу.
228
00:12:28,123 --> 00:12:31,168
Я помню, как сидел здесь с детьми.
229
00:12:31,376 --> 00:12:33,629
Я смотрел новости и вдруг увидел
230
00:12:34,087 --> 00:12:37,466
в новостях свою больницу,
«Маунт-Синай».
231
00:12:37,633 --> 00:12:42,137
В тот момент я впервые понял,
что у нас проблемы.
232
00:12:42,221 --> 00:12:47,935
Примерно через неделю выяснилось,
233
00:12:48,018 --> 00:12:52,189
что значительное число
сотрудников больницы
234
00:12:52,272 --> 00:12:53,649
больны ТОРС.
235
00:12:53,732 --> 00:12:56,777
Кто будет дежурить во вторник?
Кто-то же должен.
236
00:12:56,860 --> 00:12:58,987
Какие должности? Кто их заменит?
237
00:12:59,071 --> 00:13:02,783
Иногда болезнь всего
одного старшего ординатора отделения
238
00:13:02,866 --> 00:13:04,576
повергает всё в хаос.
239
00:13:04,660 --> 00:13:07,955
Вернувшись домой я была в порядке,
но ночью я проснулась,
240
00:13:08,038 --> 00:13:10,457
у меня была температура и я поняла,
241
00:13:10,582 --> 00:13:12,668
что, возможно, я тоже заболела.
242
00:13:12,751 --> 00:13:16,797
К концу марта в Торонто заболело
47 сотрудников больницы
243
00:13:16,880 --> 00:13:18,423
и сотни были на карантине.
244
00:13:18,507 --> 00:13:19,633
Включая Эллисон.
245
00:13:20,050 --> 00:13:22,719
Это одно из самых страшных
свойств ТОРС.
246
00:13:22,803 --> 00:13:25,389
Первые симптомы были легкими,
их тяжело определить.
247
00:13:25,472 --> 00:13:28,433
В результате вспышки были даже
в передовых больницах.
248
00:13:29,226 --> 00:13:31,770
В Гонконге в это время
был настоящий кошмар.
249
00:13:31,854 --> 00:13:34,398
ТОРС распространялся
с невиданной скоростью.
250
00:13:34,606 --> 00:13:37,609
Больной ТОРС жил в этой квартире
многоэтажного дома.
251
00:13:37,860 --> 00:13:41,446
У него была диарея.
Когда он использовал унитаз,
252
00:13:41,530 --> 00:13:45,367
вирус ТОРС проник по трубам
в квартиру под ним, где его задуло
253
00:13:45,450 --> 00:13:49,580
в вентиляционную систему всего здания
и верхние квартиры.
254
00:13:50,038 --> 00:13:53,166
Потом ветер разнес вирус
в сторону соседних зданий,
255
00:13:53,250 --> 00:13:55,502
затруднив сдерживание распространения.
256
00:13:55,836 --> 00:13:57,129
Кошмарный сценарий.
257
00:13:57,212 --> 00:14:00,799
Вы не контактировали
с зарегистрированным носителем.
258
00:14:00,883 --> 00:14:04,636
И это гораздо сложнее отследить,
ведь нам не всегда известен
259
00:14:04,720 --> 00:14:06,096
источник заражения.
260
00:14:06,638 --> 00:14:10,684
В общей сложности в этом жилом
комплексе заразилось 329 человек,
261
00:14:10,851 --> 00:14:12,519
сотни были на карантине.
262
00:14:13,896 --> 00:14:15,606
Во всём мире началась паника.
263
00:14:16,982 --> 00:14:20,277
Страх, что собаки и кошки могут быть
переносчиками ТОРС,
264
00:14:20,360 --> 00:14:23,280
заставил жителей Пекина
бросить своих любимцев.
265
00:14:23,363 --> 00:14:27,576
Служба такси создала пункты контроля
у водителей повышенной температуры —
266
00:14:27,659 --> 00:14:29,453
одного из симптомов ТОРС.
267
00:14:29,620 --> 00:14:32,539
Отчасти, вопрос в том,
насколько мы, общество,
268
00:14:32,664 --> 00:14:34,458
доверяем словам властей.
269
00:14:34,541 --> 00:14:38,378
Абсолютно исключено,
что это могло быть делом рук
270
00:14:38,462 --> 00:14:42,799
каких-либо террористов?
271
00:14:42,883 --> 00:14:46,261
Думаю, в марте 2003 года
мы ничего не исключаем.
272
00:14:46,345 --> 00:14:50,557
В Гонконге было инфицировано
1755 человек, из них 300 умерло.
273
00:14:51,016 --> 00:14:54,519
В Торонто был инфицирован 251 человек,
из них 41 умер.
274
00:14:54,770 --> 00:14:57,606
Случаи заражения были
минимум еще в 26 странах.
275
00:14:58,148 --> 00:15:03,153
В итоге от ТОРС умерло 774 человека —
около 10% от заразившихся.
276
00:15:03,362 --> 00:15:06,615
Потом произошло
нечто совершенно неожиданное...
277
00:15:06,865 --> 00:15:10,035
Самое странное в ТОРС это то,
что он внезапно исчез.
278
00:15:10,160 --> 00:15:12,579
ТОРС оказался
не таким уж стойким вирусом.
279
00:15:12,663 --> 00:15:15,874
В начале мы этого не знали,
но в итоге оказалось именно так.
280
00:15:15,958 --> 00:15:18,627
Но я не думаю, что это история успеха.
281
00:15:18,752 --> 00:15:20,170
Думаю, это просто удача.
282
00:15:20,671 --> 00:15:22,673
Ведь мы совершили массу ошибок.
283
00:15:23,090 --> 00:15:26,677
Китайские работники здравоохранения
признали вспышку
284
00:15:26,760 --> 00:15:29,972
только когда умерли 18 человек,
а сотни были инфицированы.
285
00:15:30,472 --> 00:15:33,475
Мы применим все средства,
чтобы исправить и улучшить
286
00:15:33,558 --> 00:15:35,227
все ошибки в нашей работе.
287
00:15:35,310 --> 00:15:38,689
После эпидемии ТОРС,
Всемирная организация здравоохранения
288
00:15:38,772 --> 00:15:42,693
созвала представителей 196 стран,
и они решили улучшить способность
289
00:15:42,776 --> 00:15:48,240
«определять, оценивать и уведомлять
о вопросах здоровья общества»,
290
00:15:48,699 --> 00:15:49,866
включая вспышки.
291
00:15:50,283 --> 00:15:54,913
В 2014 году лишь треть стран доложила
о выполнении обязательств.
292
00:15:55,789 --> 00:16:01,628
Большая проблема пандемий в том,
что мы не знаем, когда они случатся.
293
00:16:01,712 --> 00:16:04,381
Поэтому очень легко
откладывать всё на потом.
294
00:16:04,464 --> 00:16:07,926
Нужно невероятное усилие
политической воли, чтобы сказать:
295
00:16:08,010 --> 00:16:10,387
«Да, сейчас всё не так уж плохо,
296
00:16:10,470 --> 00:16:13,932
но мы всё равно выделим средства
на здравоохранение,
297
00:16:14,016 --> 00:16:16,893
ведь мы знаем,
что когда-нибудь всё будет плохо».
298
00:16:16,977 --> 00:16:22,399
ТОРС показал как быстро и далеко вирус
распространяется в современном мире.
299
00:16:22,733 --> 00:16:25,235
ТОРС распространился по миру за недели.
300
00:16:25,569 --> 00:16:29,489
Вполне возможно, что следующий вирус
сделает это за несколько дней.
301
00:16:29,573 --> 00:16:31,491
Нам за ним не угнаться.
302
00:16:31,908 --> 00:16:34,786
Это значит,
чтобы остановить следующую пандемию,
303
00:16:34,870 --> 00:16:37,247
нужно ловить ее в источнике.
304
00:16:41,043 --> 00:16:45,297
ТОРС зародился как вирус, незаметно
существующий в диком животном.
305
00:16:45,714 --> 00:16:49,342
Эксперты полагают, это были
летучие мыши здесь, в Южном Китае.
306
00:16:49,843 --> 00:16:53,221
Ученые исследуют эти пещеры
с момента вспышки.
307
00:16:53,597 --> 00:16:57,309
Они ловят летучих мышей
и исследуют на вирусы, схожие с ТОРС.
308
00:16:59,561 --> 00:17:01,646
И находят много того, что позволяет им
309
00:17:01,730 --> 00:17:03,940
создавать систему раннего оповещения.
310
00:17:04,483 --> 00:17:06,985
Когда мы их находим,
то поднимаем тревогу,
311
00:17:07,069 --> 00:17:09,279
и правительство Китая принимает меры,
312
00:17:09,362 --> 00:17:12,199
чтобы уменьшить контакт населения
с вирусами.
313
00:17:12,449 --> 00:17:15,744
Вирусы находят не только в Китае.
314
00:17:15,869 --> 00:17:19,790
На этой карте видно, где наиболее
вероятно появление новых вирусов.
315
00:17:20,207 --> 00:17:22,626
Передовая линия
возникновения заболеваний
316
00:17:22,709 --> 00:17:25,796
это что-то вроде окончания дороги
в тропическом лесу,
317
00:17:25,879 --> 00:17:28,256
где кто-то недавно
построил новую шахту.
318
00:17:28,340 --> 00:17:31,093
Туда приехали люди.
319
00:17:31,384 --> 00:17:34,012
Еды нет,
поэтому они охотятся на дичь в лесу.
320
00:17:34,179 --> 00:17:38,433
Или это ферма в Юго-Восточной Азии,
которая развивается и расширяется,
321
00:17:38,975 --> 00:17:42,896
и поблизости есть летучие мыши,
которые заражают свиней вирусами.
322
00:17:43,480 --> 00:17:48,235
Это революционный способ защитить себя
от будущих пандемии,
323
00:17:48,318 --> 00:17:50,487
но он не отследит все новые болезни.
324
00:17:50,862 --> 00:17:53,740
Для этого мы должны улучшать вакцины.
325
00:17:54,157 --> 00:17:57,702
Если появляется болезнь,
с которой мы раньше не сталкивались,
326
00:17:57,786 --> 00:18:01,123
обычно уходит от четырех до пяти лет
на создание вакцины
327
00:18:01,206 --> 00:18:02,707
против этой болезни.
328
00:18:02,791 --> 00:18:06,586
Новые технологии
могут сократить это время.
329
00:18:06,920 --> 00:18:10,048
Для этого была основана организация,
названная КИПЭ.
330
00:18:10,173 --> 00:18:13,009
Они разрабатывают вакцину от болезни X.
331
00:18:13,677 --> 00:18:16,847
Традиционные вакцины —
это молекулы вирусного белка.
332
00:18:16,930 --> 00:18:20,600
Производство этих белков —
это долгий и дорогой процесс.
333
00:18:20,684 --> 00:18:23,228
Но новая вакцина не использует белки.
334
00:18:23,436 --> 00:18:25,772
Она вводит генетический материал,
335
00:18:25,856 --> 00:18:28,733
заставляющий тело
производить нужный белок.
336
00:18:28,817 --> 00:18:33,363
Ваше тело само производит
молекулы белка,
337
00:18:33,446 --> 00:18:35,115
а затем антитела к ним.
338
00:18:35,407 --> 00:18:38,368
Ученные могут адаптировать
генетический материал,
339
00:18:38,451 --> 00:18:41,955
чтобы тело производило молекулы белка
почти любого вируса.
340
00:18:42,122 --> 00:18:46,501
Как только будет найден способ доставки
в тело, это поможет сократить время
341
00:18:46,585 --> 00:18:51,256
требуемое на разработку новой вакцины
с нескольких лет до четырех месяцев.
342
00:18:52,299 --> 00:18:56,887
Тем временем ученые пытаются создать
универсальную вакцину от гриппа.
343
00:18:57,095 --> 00:19:02,184
Один укол, который на всю жизнь
защитит нас от любого штамма.
344
00:19:02,475 --> 00:19:05,770
Ни одна из этих так называемых
универсальных вакцин от гриппа
345
00:19:05,854 --> 00:19:09,107
пока не готова
к массовому использованию.
346
00:19:09,232 --> 00:19:12,360
Но правительства США и стран Европы
347
00:19:12,444 --> 00:19:15,780
поддерживают эти исследования так,
как не делали это
348
00:19:16,198 --> 00:19:19,242
несколько десятилетий назад,
ведь они понимают,
349
00:19:19,326 --> 00:19:23,663
что грипп — это действительно
вечная и очень серьезная угроза.
350
00:19:24,164 --> 00:19:28,960
По правде говоря, новые технологии
сделали новую пандемию неизбежной.
351
00:19:29,336 --> 00:19:32,714
В результате вырубки лесов
больше диких животных контактирует
352
00:19:32,797 --> 00:19:34,174
с большим числом людей.
353
00:19:34,382 --> 00:19:38,261
А в промышленном животноводстве
животные содержатся гораздо плотнее,
354
00:19:38,345 --> 00:19:42,682
что дает вирусам возможность
объединятся и заражать людей.
355
00:19:43,141 --> 00:19:45,810
И теперь у них больше возможностей
распространения.
356
00:19:46,061 --> 00:19:48,563
Но наши технологии
уже останавливали пандемии,
357
00:19:48,647 --> 00:19:51,274
и это наш единственный шанс
против следующей.
358
00:19:51,358 --> 00:19:55,946
Мы знаем это, ведь эта борьба ведется
с момента зарождения жизни на Земле.
359
00:19:56,404 --> 00:20:00,492
Когда случается пандемия,
мы оглядываемся назад и жалеем,
360
00:20:00,617 --> 00:20:02,535
что не вложили больше денег.
361
00:20:06,206 --> 00:20:09,334
Из того, что нужно сделать,
мы сделали еще слишком мало.