1 00:00:06,591 --> 00:00:09,844 Vamos imaginar todas as formas como o mundo pode acabar. 2 00:00:11,471 --> 00:00:13,139 Pode ser algo vindo do céu. 3 00:00:13,931 --> 00:00:15,349 Ou algo das profundezas. 4 00:00:18,728 --> 00:00:20,938 Ou ser algo que fazemos a nós mesmos. 5 00:00:21,397 --> 00:00:23,191 Mas há uma coisa considerada 6 00:00:23,274 --> 00:00:25,902 das causas mais prováveis do fim do mundo... 7 00:00:26,611 --> 00:00:29,739 Se pensarmos em algo que possa aparecer e matar 8 00:00:29,822 --> 00:00:31,407 milhões de pessoas, 9 00:00:31,491 --> 00:00:33,826 uma pandemia é o nosso maior risco. 10 00:00:34,202 --> 00:00:38,873 Uma pandemia é uma doença que foge ao nosso controlo, percorrendo o mundo, 11 00:00:38,956 --> 00:00:41,918 matando milhões e mudando civilizações. 12 00:00:42,460 --> 00:00:44,587 Sabemo-lo porque já o vimos antes... 13 00:00:44,921 --> 00:00:46,005 ... algumas vezes. 14 00:00:46,130 --> 00:00:50,176 No séc. VI, uma pandemia matou metade da população mundial. 15 00:00:50,593 --> 00:00:53,137 No séc. XIV, outra dizimou metade da Europa. 16 00:00:53,554 --> 00:00:57,517 E, no século XX, uma pandemia matou quase 5 % da população mundial 17 00:00:58,059 --> 00:00:59,185 em apenas 2 anos. 18 00:01:00,686 --> 00:01:02,188 Mas isso foi há cem anos. 19 00:01:02,605 --> 00:01:06,150 Aprendemos com estas pandemias e fizemos avanços incríveis. 20 00:01:06,984 --> 00:01:11,489 Resposta melhorada, treino melhorado, mão de obra melhorada... 21 00:01:11,572 --> 00:01:15,076 Temos melhores sistemas de vigilância e comunicações. 22 00:01:15,159 --> 00:01:18,621 Organizações como a Organização Mundial de Saúde, o CDC... 23 00:01:18,704 --> 00:01:23,835 Diagnósticos melhorados, drogas, terapias e vacinas melhoradas. 24 00:01:24,335 --> 00:01:27,588 Porém, o risco de voltar a acontecer nunca foi tão alto. 25 00:01:27,964 --> 00:01:29,215 Fizemos os cálculos. 26 00:01:29,298 --> 00:01:32,593 Estimamos que há cerca de cinco novas doenças a aparecer, 27 00:01:32,677 --> 00:01:34,053 no planeta, a cada ano, 28 00:01:34,137 --> 00:01:35,680 e o ritmo está a acelerar. 29 00:01:35,763 --> 00:01:38,182 É inevitável que se tornem em pandemias. 30 00:01:38,266 --> 00:01:40,434 A Mãe Natureza é a maior bioterrorista. 31 00:01:40,893 --> 00:01:43,729 É uma corrida e os riscos não podiam ser maiores. 32 00:01:44,689 --> 00:01:49,110 Esta simulação estima que uma pandemia, hoje, podia matar 33 milhões de pessoas 33 00:01:49,193 --> 00:01:50,695 em apenas seis meses. 34 00:01:51,362 --> 00:01:57,410 No que toca a mortes, uma pandemia iria competir até com as grandes guerras. 35 00:01:57,535 --> 00:01:59,245 A economia iria abaixo. 36 00:01:59,328 --> 00:02:04,458 O custo para a humanidade seria inacreditável e nenhum país seria imune 37 00:02:04,542 --> 00:02:06,627 ao problema que isto criaria. 38 00:02:06,711 --> 00:02:09,463 A questão não é se a próxima pandemia vem a caminho... 39 00:02:09,630 --> 00:02:12,216 Só há três coisas inevitáveis neste mundo. 40 00:02:12,300 --> 00:02:14,302 Morte, impostos e pandemias de gripe. 41 00:02:14,385 --> 00:02:16,679 Ou quando virá a próxima pandemia. 42 00:02:16,762 --> 00:02:19,724 Estimamos que há cerca de um milhão e meio de vírus 43 00:02:19,807 --> 00:02:21,934 na natureza que ainda desconhecemos. 44 00:02:22,018 --> 00:02:25,605 Qualquer um poderia passar agora para a população humana. 45 00:02:25,688 --> 00:02:26,898 A questão é... 46 00:02:27,398 --> 00:02:28,941 ... estaremos prontos? 47 00:02:29,275 --> 00:02:32,904 As pandemias de gripe devem ser levadas a sério. 48 00:02:32,987 --> 00:02:36,115 O mundo está a combater a pior epidemia de Ébola da história. 49 00:02:36,365 --> 00:02:37,700 Os riscos não podiam ser maiores. 50 00:02:37,783 --> 00:02:40,703 Um vírus pode ser tão destrutivo como uma bomba ou um míssil. 51 00:02:40,995 --> 00:02:43,831 Os organismos patogénicos não têm limites. 52 00:02:43,915 --> 00:02:47,877 Os residentes creem que a cidade é a origem do surto de gripe suína. 53 00:02:48,002 --> 00:02:50,671 Qualquer animal pode ser o culpado. 54 00:02:50,922 --> 00:02:54,050 Uma pessoa doente pode ser curada, mas, entretanto, 55 00:02:54,133 --> 00:02:55,384 espalha a doença. 56 00:02:55,468 --> 00:02:58,429 A campanha contra uma doença infeciosa pode ter sucesso, 57 00:02:58,512 --> 00:03:00,014 mas só se o público cooperar. 58 00:03:00,097 --> 00:03:03,726 Não sabemos o que o futuro nos reserva. 59 00:03:03,809 --> 00:03:05,186 A PRÓXIMA PANDEMIA 60 00:03:05,770 --> 00:03:08,981 As pandemias começam num mundo invisível a olho nu. 61 00:03:10,107 --> 00:03:13,194 Os micróbios foram, talvez, os primeiros seres vivos. 62 00:03:13,277 --> 00:03:15,196 Muitos não se replicam sozinhos, 63 00:03:15,279 --> 00:03:17,531 então pirateiam outras células vivas. 64 00:03:17,615 --> 00:03:19,742 E, hoje em dia, estão à nossa volta. 65 00:03:19,909 --> 00:03:20,993 E em nós. 66 00:03:21,744 --> 00:03:22,703 E dentro de nós. 67 00:03:23,829 --> 00:03:27,541 Muitos vêm em paz, mas outros danificam ou matam as células do nosso corpo. 68 00:03:28,751 --> 00:03:30,920 Febre, tosse, espirros, diarreia... 69 00:03:31,003 --> 00:03:33,130 ... é o nosso corpo a combatê-los. 70 00:03:34,507 --> 00:03:38,135 Mas alguns são tão fortes que sobrecarregam o sistema imunitário... 71 00:03:38,261 --> 00:03:39,220 ... e matam-nos. 72 00:03:40,554 --> 00:03:43,307 As pandemias são causadas por dois tipos de micróbios: 73 00:03:43,391 --> 00:03:44,934 bactérias e vírus. 74 00:03:45,101 --> 00:03:50,106 A questão interessante dos vírus é que estão preparados para saltar 75 00:03:50,189 --> 00:03:51,691 duma espécie para outra. 76 00:03:51,899 --> 00:03:55,194 São os micróbios mais prováveis de causarem a próxima pandemia. 77 00:03:55,778 --> 00:03:59,532 Como devem adivinhar, os vírus que causam gripe das aves vêm das aves. 78 00:04:00,116 --> 00:04:01,826 A gripe suína vem dos porcos. 79 00:04:02,326 --> 00:04:04,370 O HIV vem dos chimpanzés. 80 00:04:04,537 --> 00:04:06,622 O Ébola provavelmente dos morcegos. 81 00:04:07,290 --> 00:04:09,417 E várias doenças vêm dos mosquitos. 82 00:04:10,668 --> 00:04:15,172 Quando passam para os humanos, os novos vírus chamam-se zoonóticos 83 00:04:15,256 --> 00:04:16,924 e são muito perigosos. 84 00:04:17,341 --> 00:04:22,221 São vírus que sofrem mutações rapidamente e mudam a superfície 85 00:04:22,305 --> 00:04:24,056 e escapam a respostas imunitárias. 86 00:04:24,140 --> 00:04:28,144 Podem transformar-se num vírus novo quando chegam à população humana. 87 00:04:28,269 --> 00:04:30,229 Isto não acontece a toda a hora. 88 00:04:30,313 --> 00:04:31,397 São eventos raros. 89 00:04:31,480 --> 00:04:34,734 Mas quando acontecem, os efeitos podem ser devastadores. 90 00:04:35,067 --> 00:04:38,571 O que nos traz a uma quinta no Kansas, há um século. 91 00:04:39,113 --> 00:04:43,284 Os peritos não têm a certeza, mas acham que a pandemia de gripe de 1918 começou 92 00:04:43,367 --> 00:04:47,079 quando uma ave e um humano infetados encontraram o mesmo porco. 93 00:04:47,705 --> 00:04:51,125 A ave tinha gripe das aves, um tipo de vírus que tem 94 00:04:51,208 --> 00:04:54,837 infetado galinhas, gansos e patos há pelo menos cem anos. 95 00:04:55,171 --> 00:04:58,883 E a pessoa tinha uma estirpe diferente, a gripe sazonal 96 00:04:58,966 --> 00:05:02,178 que deixa os humanos adoentados e com febre há séculos. 97 00:05:02,470 --> 00:05:05,556 Cada vírus não podia infetar a espécie do outro, 98 00:05:05,639 --> 00:05:07,516 mas ambos infetavam porcos. 99 00:05:07,600 --> 00:05:10,895 E, numa célula de porco, os dois vírus misturaram-se, 100 00:05:11,103 --> 00:05:14,398 criando um novo vírus zoonótico: H1N1. 101 00:05:14,774 --> 00:05:18,444 As partes do vírus humano deram-lhe o poder de infetar humanos, 102 00:05:18,611 --> 00:05:21,864 mas as partes do vírus das aves impediam os sistemas imunitários 103 00:05:21,947 --> 00:05:24,617 de o reconhecer e o combater. 104 00:05:25,618 --> 00:05:26,952 Uma combinação mortal. 105 00:05:27,787 --> 00:05:32,166 Matou entre 50 a 100 milhões de pessoas em todo o mundo. 106 00:05:32,291 --> 00:05:35,419 Nunca acontecera nada igual. 107 00:05:36,587 --> 00:05:38,714 Uma doença pode ser vista em duas escalas: 108 00:05:38,798 --> 00:05:41,133 quão contagiosa é e quão mortal é. 109 00:05:41,759 --> 00:05:43,844 Aqui está a gripe humana sazonal 110 00:05:44,011 --> 00:05:45,554 enquanto isto é a gripe das aves. 111 00:05:46,097 --> 00:05:48,599 E isto é a combinação de 1918. 112 00:05:49,183 --> 00:05:51,519 Foi tão contagioso por ser transportado no ar, 113 00:05:51,602 --> 00:05:55,731 o que significa que flutuava no ar, infetando quem o inalasse. 114 00:05:55,856 --> 00:06:00,444 Em 1918, infetou uma em cada três pessoas na Terra. 115 00:06:00,861 --> 00:06:04,115 E depois matou quase 5 % da população mundial. 116 00:06:04,532 --> 00:06:06,951 O último ingrediente foi a tecnologia humana. 117 00:06:07,368 --> 00:06:10,621 Esta gripe emergiu a meio da primeira Guerra Mundial. 118 00:06:11,288 --> 00:06:14,959 Estávamos a mandar pessoas dos EUA para a guerra na Europa 119 00:06:15,042 --> 00:06:16,836 e depois a trazê-las de volta. 120 00:06:16,919 --> 00:06:18,921 Então, o vírus explorou 121 00:06:19,004 --> 00:06:22,633 os padrões de viagem e espalhou-se pelo mundo de forma rápida 122 00:06:22,716 --> 00:06:23,884 e eficiente. 123 00:06:23,968 --> 00:06:28,848 Em todas as pandemias anteriores, a tecnologia humana é responsável 124 00:06:29,223 --> 00:06:31,308 por espalhar doenças pelo mundo. 125 00:06:33,018 --> 00:06:37,189 A Peste Negra chegou à Europa em navios no séc. XIV. 126 00:06:37,773 --> 00:06:39,859 Foram duas doenças distintas: 127 00:06:39,942 --> 00:06:44,280 a peste Bubónica, que matou quase 60 % das pessoas que a contraíram. 128 00:06:44,572 --> 00:06:48,409 E a peste pneumónica, que matou quase todos que a contraíram. 129 00:06:49,702 --> 00:06:51,203 E depois havia a varíola. 130 00:06:51,620 --> 00:06:54,165 Era menos mortal que a Peste Negra, 131 00:06:54,457 --> 00:06:58,627 matava 30 % das pessoas que a contraíam, mas era mais contagiosa. 132 00:06:59,253 --> 00:07:01,046 O Homem espalhou-a pelo mundo. 133 00:07:01,297 --> 00:07:05,509 Só no séc. XX, matou 400 milhões de pessoas. 134 00:07:06,010 --> 00:07:09,013 Estas doenças também se tornaram pandemias. 135 00:07:10,473 --> 00:07:14,727 Mas, eventualmente, criámos tecnologias que nos defendessem. 136 00:07:16,020 --> 00:07:20,232 A prática de isolar viajantes para ver se estavam infetados, 137 00:07:20,357 --> 00:07:21,859 a quarentena, 138 00:07:21,942 --> 00:07:23,986 foi desenvolvida durante a Peste Negra. 139 00:07:24,528 --> 00:07:28,073 Inventámos os microscópios, permitindo-nos ver o inimigo 140 00:07:28,157 --> 00:07:29,241 pela primeira vez. 141 00:07:30,201 --> 00:07:32,203 A seguir, criámos antibióticos. 142 00:07:32,536 --> 00:07:36,457 Eram feitos de doenças espalhadas por bactérias menos mortais. 143 00:07:36,749 --> 00:07:40,669 E a varíola levou ao desenvolvimento da primeira vacina, 144 00:07:40,794 --> 00:07:43,214 o que nos defende contra alguns vírus. 145 00:07:44,340 --> 00:07:49,136 Uma vacina funciona injetando proteínas do vírus 146 00:07:49,261 --> 00:07:53,098 e criamos os nossos anticorpos. São as pequenas moléculas que se prendem 147 00:07:53,182 --> 00:07:56,352 a essas proteínas e neutralizam o vírus 148 00:07:56,435 --> 00:07:59,104 e permitem que seja expulso do corpo. 149 00:07:59,188 --> 00:08:03,984 Assim, quando infetados pelo vírus real, podemos criar uma resposta imunitária, 150 00:08:04,068 --> 00:08:06,362 enviar anticorpos e eliminar o vírus. 151 00:08:06,946 --> 00:08:11,033 Se pessoas suficientes numa população forem vacinadas, é quase impossível 152 00:08:11,116 --> 00:08:12,576 a doença espalhar-se. 153 00:08:13,077 --> 00:08:16,830 A varíola foi declarada erradicada em 1980. 154 00:08:17,122 --> 00:08:20,668 E estas doenças não causam o número de mortes que costumavam. 155 00:08:21,210 --> 00:08:26,924 E as drogas antiretrovirais tornaram vírus como o HIV menos mortais e contagiosos. 156 00:08:27,675 --> 00:08:31,971 Finalmente, a Internet ajuda-nos a detetar e conter doenças mais depressa. 157 00:08:32,471 --> 00:08:37,309 Daí os estudos mostrarem que menos pessoas contraem doenças infeciosas hoje em dia. 158 00:08:37,685 --> 00:08:41,355 Mas, ao mesmo tempo, o número de surtos está a aumentar 159 00:08:41,438 --> 00:08:45,317 e isso deve-se a novos vírus zoonóticos. 160 00:08:45,526 --> 00:08:50,531 Dos 1,6 milhões de vírus desconhecidos que se estimam existir na natureza, 161 00:08:50,656 --> 00:08:53,826 conhecemos cerca de 3000. 162 00:08:53,909 --> 00:08:56,579 Ou seja, menos de 0,01 %. 163 00:08:56,996 --> 00:09:01,125 Isso significa que a próxima pandemia é um vírus que não conhecemos. 164 00:09:01,208 --> 00:09:04,295 Conhecemos alguns vírus letais, mas achamos que há outros por aí 165 00:09:04,420 --> 00:09:07,298 mais letais, que se transmitem mais facilmente, 166 00:09:07,381 --> 00:09:10,718 para os quais não temos drogas ou vacinas. São o grande risco. 167 00:09:11,260 --> 00:09:13,304 Esta é a Doença X. 168 00:09:13,887 --> 00:09:16,348 E sabemos que não estamos preparados 169 00:09:16,724 --> 00:09:18,309 porque já as vimos antes. 170 00:09:23,731 --> 00:09:25,941 Isto é um mercado ao ar livre em Lianghua, China. 171 00:09:27,985 --> 00:09:31,780 Ao contrário dos mercados no Ocidente, onde os animais chegam já mortos, 172 00:09:31,864 --> 00:09:34,617 este mercado vende carne muito fresca. 173 00:09:35,242 --> 00:09:36,452 É morta no local. 174 00:09:37,119 --> 00:09:39,538 É o que o torna uma fábrica de Doença X. 175 00:09:40,205 --> 00:09:43,292 Muitas espécies animais empilhadas umas nas outras, 176 00:09:43,375 --> 00:09:46,962 misturando sangue e carne antes de serem passadas de pessoa para pessoa. 177 00:09:48,088 --> 00:09:52,426 Entretanto, os vírus misturam-se e sofrem mutações, tornando mais provável 178 00:09:52,509 --> 00:09:53,969 chegar aos humanos. 179 00:09:55,179 --> 00:09:59,266 Que é o que terá acontecido num mercado aqui no sul da China, em 2002. 180 00:09:59,808 --> 00:10:03,520 Na altura, alguns mercados na China vendiam animais selvagens como cobras, 181 00:10:03,604 --> 00:10:05,189 civetas e morcegos 182 00:10:05,898 --> 00:10:07,441 e havia muita procura. 183 00:10:08,317 --> 00:10:12,821 Em novembro de 2016, um homem em Foshan, China, adoeceu ao preparar uma refeição 184 00:10:12,905 --> 00:10:14,531 de galinha, gato e cobra. 185 00:10:14,615 --> 00:10:16,075 Tinha sintomas de pneumonia. 186 00:10:16,659 --> 00:10:18,494 Febre, tosse e dificuldade a respirar. 187 00:10:18,869 --> 00:10:21,080 Quando os tratamentos da pneumonia falharam, 188 00:10:21,163 --> 00:10:24,625 os oficiais chineses reportaram-no como um caso de "pneumonia atípica." 189 00:10:25,209 --> 00:10:26,627 Mas depois espalhou-se. 190 00:10:26,960 --> 00:10:28,337 As pessoas começaram a morrer. 191 00:10:29,296 --> 00:10:33,342 Houve relatórios de aglomerados de infeções respiratórias 192 00:10:33,425 --> 00:10:35,260 em hospitais na China. 193 00:10:35,344 --> 00:10:36,303 Estamos habituados. 194 00:10:36,387 --> 00:10:41,767 Havia estirpes do vírus Iinfluenza que causavam gripe na Ásia muitas vezes. 195 00:10:42,267 --> 00:10:45,354 E reparávamos nelas e havia sempre preocupação, 196 00:10:45,437 --> 00:10:48,649 mas não eram particularmente assustadoras. 197 00:10:48,732 --> 00:10:51,318 Mas as pessoas do CDC e da Organização Mundial de Saúde 198 00:10:51,402 --> 00:10:55,114 começaram a reparar nos rumores de doença 199 00:10:55,197 --> 00:11:00,327 e perguntaram ao governo chinês: "O que se passa?" 200 00:11:00,411 --> 00:11:04,498 E o mundo descobriu porque uma pessoa 201 00:11:04,581 --> 00:11:07,292 de uma dessas cidades decidiu ir 202 00:11:07,376 --> 00:11:08,544 a Hong Kong. 203 00:11:14,758 --> 00:11:17,886 Hong Kong era um sítio especialmente mau para isto acontecer. 204 00:11:18,387 --> 00:11:22,433 Em 2003, Hong Kong era o lar de cerca de sete milhões de pessoas. 205 00:11:23,267 --> 00:11:26,145 Com mais de 16 milhões de turistas todos os anos, 206 00:11:26,270 --> 00:11:30,399 mais de 500 voos internacionais a aterrar e a descolar diariamente. 207 00:11:30,733 --> 00:11:33,318 A 21 de fevereiro, chegou um homem. 208 00:11:33,402 --> 00:11:34,820 Já se sentia doente. 209 00:11:36,363 --> 00:11:39,324 Chegou ao hotel Metropole e foi para o seu quarto 210 00:11:39,408 --> 00:11:40,492 no nono piso. 211 00:11:40,576 --> 00:11:44,663 Aí, vomitou ou tossiu, espalhando saliva no elevador 212 00:11:44,747 --> 00:11:45,748 e no corredor. 213 00:11:46,081 --> 00:11:50,085 Foi assim que infetou 16 pessoas que espalhariam a doença 214 00:11:50,169 --> 00:11:51,211 pelo mundo. 215 00:11:51,628 --> 00:11:54,173 O homem neste quarto embarcou num voo no dia seguinte, 216 00:11:54,256 --> 00:11:58,093 chegou a Hanói, Vietname, e internou-se num hospital 217 00:11:58,510 --> 00:12:00,637 onde infetou médicos e enfermeiros. 218 00:12:01,180 --> 00:12:03,932 Um dos médicos levou a doença para Banguecoque. 219 00:12:04,892 --> 00:12:08,729 Foi aí que a Organização Mundial de Saúde declarou uma emergência internacional 220 00:12:08,854 --> 00:12:11,273 e deu um nome oficial à doença. 221 00:12:11,565 --> 00:12:13,776 Síndrome respiratória aguda grave. 222 00:12:13,859 --> 00:12:15,277 SARS para abreviar. 223 00:12:15,652 --> 00:12:17,905 Dias depois, os cientistas encontraram a causa: 224 00:12:17,988 --> 00:12:20,365 um vírus que nunca tinham visto. 225 00:12:21,700 --> 00:12:23,619 No Metropole, uma mulher neste quarto 226 00:12:23,702 --> 00:12:25,746 voou para casa em Toronto e morreu. 227 00:12:25,829 --> 00:12:28,040 O filho dela internou-se no hospital. 228 00:12:28,123 --> 00:12:29,875 Estava sentado com os meus filhos 229 00:12:29,958 --> 00:12:33,629 a ver as notícias e de repente vi 230 00:12:34,087 --> 00:12:37,549 uma foto do meu hospital, o Hospital Mount Sinai, nas notícias. 231 00:12:37,633 --> 00:12:42,137 Foi a primeira vez que se tornou claro que isto ia ser um problema. 232 00:12:42,221 --> 00:12:46,725 Foi uma semana depois que... 233 00:12:46,809 --> 00:12:52,189 ... identificámos que havia um número substancial de funcionários do hospital 234 00:12:52,272 --> 00:12:53,649 que também tinham SARS. 235 00:12:53,732 --> 00:12:56,777 Quem vão chamar na terça-feira? Alguém tem de ir trabalhar. 236 00:12:56,860 --> 00:12:58,987 Qual era o seu trabalho? Quem os vai substituir? 237 00:12:59,071 --> 00:13:02,783 Às vezes, perder um único residente sénior do nosso departamento 238 00:13:02,866 --> 00:13:04,576 lança o departamento no caos. 239 00:13:04,660 --> 00:13:07,955 Sentia-me bem quando cheguei a casa, mas acordei a meio da noite 240 00:13:08,038 --> 00:13:10,457 a sentir-me mal, com febre e... 241 00:13:10,541 --> 00:13:12,668 ... sabia que era isso que eu tinha. 242 00:13:12,751 --> 00:13:17,339 No final de março, 47 funcionários do hospital estavam doentes e centenas 243 00:13:17,422 --> 00:13:18,423 em quarentena, 244 00:13:18,507 --> 00:13:19,716 incluindo a Allison. 245 00:13:20,050 --> 00:13:22,719 Era uma das coisas mais assustadoras sobre a SARS. 246 00:13:22,803 --> 00:13:25,889 Os primeiros sintomas eram subtis e difíceis de identificar, 247 00:13:25,973 --> 00:13:28,433 causando surtos até em hospitais avançados. 248 00:13:29,268 --> 00:13:31,770 Em Hong Kong, o pesadelo começara. 249 00:13:31,854 --> 00:13:34,356 A SARS espalhava-se mais rápido que nunca. 250 00:13:34,606 --> 00:13:37,484 Um homem com SARS estava no seu apartamento neste prédio. 251 00:13:37,860 --> 00:13:41,822 Tinha diarreia e, quando usou a sanita, o vírus SARS foi levado 252 00:13:41,905 --> 00:13:45,367 pelos canos até ao apartamento abaixo onde uma ventoinha o espalhou 253 00:13:45,450 --> 00:13:49,580 de volta para a ventilação do prédio e para outros apartamentos. 254 00:13:50,038 --> 00:13:53,166 Depois o vento deve ter levado o vírus para os prédios vizinhos, 255 00:13:53,250 --> 00:13:55,335 tornando-o mais difícil de conter. 256 00:13:55,419 --> 00:13:57,129 É um verdadeiro pesadelo. 257 00:13:57,212 --> 00:14:00,799 Não há contacto com nenhuma pessoa infetada. 258 00:14:00,883 --> 00:14:03,760 É mais difícil de localizar, porque não sabemos 259 00:14:03,844 --> 00:14:06,096 a fonte de contaminação da infeção. 260 00:14:06,638 --> 00:14:10,684 No total, 329 pessoas foram infetadas neste complexo de apartamentos 261 00:14:10,851 --> 00:14:12,811 e centenas ficaram de quarentena. 262 00:14:13,896 --> 00:14:15,689 Nesta altura, o mundo estava em pânico. 263 00:14:16,565 --> 00:14:21,320 O medo de que cães e gatos transportem SARS levou residentes em Pequim 264 00:14:21,403 --> 00:14:23,280 a abandonar os animais. 265 00:14:23,363 --> 00:14:27,576 As autoridades dos táxis criaram pontos para testar a febre nos taxistas 266 00:14:27,659 --> 00:14:29,453 um dos sintomas da SARS. 267 00:14:29,578 --> 00:14:32,539 Resume-se, parcialmente, o quanto nós, o público, 268 00:14:32,664 --> 00:14:34,458 confiamos nas autoridades. 269 00:14:34,541 --> 00:14:38,378 Está absolutamente fora de questão que isto seja algo 270 00:14:38,462 --> 00:14:42,799 causado às pessoas por um agente terrorista de algum tipo? 271 00:14:42,883 --> 00:14:46,261 Acho que, a março de 2003, não excluimos nada. 272 00:14:46,345 --> 00:14:50,557 Foram infetadas 1755 pessoas em Hong Kong e 300 morreram. 273 00:14:51,099 --> 00:14:54,519 Em Toronto, 251 foram infetadas e 41 morreram. 274 00:14:54,770 --> 00:14:57,606 Com casos em pelo menos 26 países. 275 00:14:58,148 --> 00:15:03,153 No fim, a SARS matou 774 pessoas, cerca de 10 % das que infetou. 276 00:15:03,362 --> 00:15:06,615 Mas depois a SARS fez algo inesperado... 277 00:15:06,865 --> 00:15:10,035 O curioso sobre a SARS é que acaba por desaparecer. 278 00:15:10,160 --> 00:15:12,579 A SARS não era um vírus complicado. 279 00:15:12,663 --> 00:15:15,874 Não sabíamos isso quando começámos mas foi o que aconteceu. 280 00:15:15,958 --> 00:15:18,710 Mas não acho que seja uma história de sucesso. 281 00:15:18,794 --> 00:15:20,170 Acho que foi muita sorte. 282 00:15:20,671 --> 00:15:22,673 Porque houve muitos erros. 283 00:15:22,923 --> 00:15:27,177 As autoridades chinesas só admitiram que era surto depois de 18 pessoas 284 00:15:27,260 --> 00:15:29,972 terem morrido e centenas estarem doentes. 285 00:15:30,472 --> 00:15:33,475 Usaremos todos os meios para reverter e melhorar os pontos fracos 286 00:15:33,558 --> 00:15:35,227 e imperfeitos do nosso trabalho. 287 00:15:35,310 --> 00:15:38,438 Depois da epidemia de SARS, a Organização Mundial de Saúde 288 00:15:38,522 --> 00:15:42,609 reuniu 196 países e todos se comprometeram a melhorar 289 00:15:42,693 --> 00:15:48,240 a sua capacidade de "detetar, verificar e reportar eventos de saúde pública," 290 00:15:48,699 --> 00:15:49,866 incluindo surtos. 291 00:15:50,283 --> 00:15:54,913 Em 2014, só um terço dos países cumpria o acordo. 292 00:15:55,789 --> 00:16:01,628 O grande problema de uma pandemia é que não sabemos quando vai acontecer. 293 00:16:01,712 --> 00:16:04,381 E é muito fácil não encarar o problema. 294 00:16:04,464 --> 00:16:07,926 É preciso um grande ato de vontade política para dizer 295 00:16:08,010 --> 00:16:11,596 "Sim, as coisas não parecem más agora, 296 00:16:11,680 --> 00:16:13,932 mas vamos financiar a saúde pública na mesma 297 00:16:14,016 --> 00:16:16,893 porque sabemos que vai correr mal, um dia." 298 00:16:16,977 --> 00:16:22,399 A SARS mostrou quão longe e depressa um vírus viaja no nosso mundo moderno. 299 00:16:22,733 --> 00:16:25,235 A SARS percorreu o mundo em semanas. 300 00:16:25,569 --> 00:16:29,322 É completamente possível que o próximo percorra o mundo em dias. 301 00:16:29,406 --> 00:16:31,491 Demasiado rápido para o acompanhar. 302 00:16:31,908 --> 00:16:34,828 Isso significa que, se quisermos parar a próxima pandemia, 303 00:16:34,911 --> 00:16:37,247 a melhor hipótese é apanhá-la na fonte. 304 00:16:41,043 --> 00:16:45,297 A SARS começou como um vírus a viver silenciosamente num animal selvagem. 305 00:16:45,714 --> 00:16:49,217 Os peritos acham que foram morcegos, aqui no sul da China. 306 00:16:49,843 --> 00:16:53,221 Estes cientistas vêm a estas cavernas desde o início do surto, 307 00:16:53,472 --> 00:16:57,434 apanham morcegos e testam-nos à procura de vírus parecidos com SARS. 308 00:16:59,561 --> 00:17:01,646 E encontram muitos, o que lhes permite 309 00:17:01,730 --> 00:17:03,982 criar um sistema de alerta antecipado. 310 00:17:04,399 --> 00:17:08,403 E, quando os encontramos, avisamos e o governo da China entra em cena 311 00:17:08,487 --> 00:17:12,199 e tenta reduzir a exposição destas populações aos vírus. 312 00:17:12,324 --> 00:17:15,744 A China não é o único sítio onde se encontram estes vírus. 313 00:17:15,869 --> 00:17:19,790 Este mapa mostra onde é mais provável aparecer um novo vírus. 314 00:17:20,207 --> 00:17:25,712 A primeira linha de emergência de doenças são sítios como o fim da estrada 315 00:17:25,796 --> 00:17:28,173 numa floresta tropical, onde alguém construiu 316 00:17:28,256 --> 00:17:29,216 uma mina nova. 317 00:17:29,758 --> 00:17:31,093 Há pessoas a viver lá. 318 00:17:31,176 --> 00:17:33,845 Não há recursos alimentares, então vão caçar. 319 00:17:34,179 --> 00:17:38,433 Ou é uma quinta no sudeste asiático que tem crescido e intensificado, 320 00:17:38,975 --> 00:17:42,896 que tem morcegos por perto que contagiam os porcos da quinta. 321 00:17:43,480 --> 00:17:48,026 É uma forma revolucionária de defesa contra futuras pandemias, 322 00:17:48,318 --> 00:17:50,779 mas não apanhará todas as doenças. 323 00:17:50,862 --> 00:17:53,740 Para isso, são precisas novas vacinas. 324 00:17:54,324 --> 00:17:57,702 Se aparecer uma doença que nunca vimos antes, 325 00:17:57,786 --> 00:18:01,540 tipicamente, demora quatro a cinco anos a criar uma vacina 326 00:18:01,623 --> 00:18:02,707 contra essa doença. 327 00:18:02,791 --> 00:18:06,586 E as novas tecnologias podem encurtar esse período. 328 00:18:06,920 --> 00:18:10,048 Daí uma organização chamada CEPI ter sido fundada. 329 00:18:10,173 --> 00:18:13,009 E estão a desenvolver uma vacina para a Doença X. 330 00:18:13,677 --> 00:18:16,847 As vacinas tradicionais injetam moléculas de proteínas virais 331 00:18:16,930 --> 00:18:20,600 e produzir essas proteínas é um processo longo e caro. 332 00:18:20,684 --> 00:18:23,228 Mas esta nova vacina não usa proteínas. 333 00:18:23,436 --> 00:18:28,733 Injeta material genético que diz ao corpo para produzir essas proteínas sozinho. 334 00:18:28,817 --> 00:18:33,363 O corpo torna-se o produtor, criando moléculas de proteínas 335 00:18:33,446 --> 00:18:35,115 e depois os respetivos anticorpos. 336 00:18:35,407 --> 00:18:38,743 Os cientistas podem personalizar o material genético para o corpo 337 00:18:38,827 --> 00:18:41,955 produzir as moléculas de proteínas de quase qualquer vírus. 338 00:18:42,122 --> 00:18:45,876 Quando souberem como as entregar ao corpo, podem reduzir o tempo 339 00:18:45,959 --> 00:18:51,256 que se demora a criar uma vacina de vários anos... a 16 semanas. 340 00:18:52,299 --> 00:18:57,262 Entretanto, os cientistas estão a tentar criar uma vacina universal da gripe, 341 00:18:57,345 --> 00:19:02,184 uma injeção que nos imunizaria contra todas as estirpes para toda a vida. 342 00:19:02,475 --> 00:19:05,770 Nenhuma das vacinas universais da gripe, 343 00:19:05,854 --> 00:19:09,107 como lhes chamam, está perto de ser administrada a toda a população, 344 00:19:09,232 --> 00:19:12,360 mas o governo federal dos EUA e os governos da Europa 345 00:19:12,444 --> 00:19:15,780 têm apoiado essa pesquisa de uma forma que não faziam 346 00:19:16,198 --> 00:19:19,242 há algumas décadas, porque percebem 347 00:19:19,326 --> 00:19:23,663 que a gripe é eterna e uma ameaça muito séria. 348 00:19:24,164 --> 00:19:28,960 A verdade é que a tecnologia humana tornou a próxima pandemia inevitável. 349 00:19:29,336 --> 00:19:32,714 A deflorestação coloca mais animais selvagens em contacto 350 00:19:32,797 --> 00:19:33,924 com mais pessoas. 351 00:19:34,382 --> 00:19:39,054 A agricultura industrial força os animais a aproximarem-se, dando aos seus vírus 352 00:19:39,137 --> 00:19:42,682 mais oportunidades de se combinarem num só que nos possa infetar. 353 00:19:43,266 --> 00:19:45,810 Além disso, damos-lhes mais formas de se espalharem. 354 00:19:45,894 --> 00:19:48,939 Mas a tecnologia humana também já parou pandemias 355 00:19:49,022 --> 00:19:51,191 e é a nossa única hipótese contra a próxima. 356 00:19:51,274 --> 00:19:55,946 Sabemos isso porque estamos nesta corrida desde que a vida na Terra começou. 357 00:19:56,279 --> 00:19:59,366 Quando há uma pandemia, qualquer que seja o tamanho, 358 00:19:59,449 --> 00:20:02,535 olhamos para trás e desejamos ter investido mais. 359 00:20:06,206 --> 00:20:09,125 Fizemos muito menos do que é preciso. 360 00:20:37,237 --> 00:20:39,239 Legendas: Nuno Pereira