1
00:00:06,591 --> 00:00:09,844
Vamos imaginar todas as formas
como o mundo pode acabar.
2
00:00:11,471 --> 00:00:13,139
Pode ser algo vindo do céu.
3
00:00:13,931 --> 00:00:15,349
Ou algo das profundezas.
4
00:00:18,728 --> 00:00:20,938
Ou ser algo que fazemos a nós mesmos.
5
00:00:21,397 --> 00:00:23,191
Mas há uma coisa considerada
6
00:00:23,274 --> 00:00:25,902
das causas mais prováveis
do fim do mundo...
7
00:00:26,611 --> 00:00:29,739
Se pensarmos em algo que possa aparecer
e matar
8
00:00:29,822 --> 00:00:31,407
milhões de pessoas,
9
00:00:31,491 --> 00:00:33,826
uma pandemia é o nosso maior risco.
10
00:00:34,202 --> 00:00:38,873
Uma pandemia é uma doença que foge
ao nosso controlo, percorrendo o mundo,
11
00:00:38,956 --> 00:00:41,918
matando milhões e mudando civilizações.
12
00:00:42,460 --> 00:00:44,587
Sabemo-lo porque já o vimos antes...
13
00:00:44,921 --> 00:00:46,005
... algumas vezes.
14
00:00:46,130 --> 00:00:50,176
No séc. VI, uma pandemia matou
metade da população mundial.
15
00:00:50,593 --> 00:00:53,137
No séc. XIV,
outra dizimou metade da Europa.
16
00:00:53,554 --> 00:00:57,517
E, no século XX, uma pandemia matou
quase 5 % da população mundial
17
00:00:58,059 --> 00:00:59,185
em apenas 2 anos.
18
00:01:00,686 --> 00:01:02,188
Mas isso foi há cem anos.
19
00:01:02,605 --> 00:01:06,150
Aprendemos com estas pandemias
e fizemos avanços incríveis.
20
00:01:06,984 --> 00:01:11,489
Resposta melhorada, treino melhorado,
mão de obra melhorada...
21
00:01:11,572 --> 00:01:15,076
Temos melhores sistemas de vigilância
e comunicações.
22
00:01:15,159 --> 00:01:18,621
Organizações como a Organização Mundial
de Saúde, o CDC...
23
00:01:18,704 --> 00:01:23,835
Diagnósticos melhorados,
drogas, terapias e vacinas melhoradas.
24
00:01:24,335 --> 00:01:27,588
Porém, o risco de voltar a acontecer
nunca foi tão alto.
25
00:01:27,964 --> 00:01:29,215
Fizemos os cálculos.
26
00:01:29,298 --> 00:01:32,593
Estimamos que há
cerca de cinco novas doenças a aparecer,
27
00:01:32,677 --> 00:01:34,053
no planeta, a cada ano,
28
00:01:34,137 --> 00:01:35,680
e o ritmo está a acelerar.
29
00:01:35,763 --> 00:01:38,182
É inevitável que se tornem em pandemias.
30
00:01:38,266 --> 00:01:40,434
A Mãe Natureza é a maior bioterrorista.
31
00:01:40,893 --> 00:01:43,729
É uma corrida
e os riscos não podiam ser maiores.
32
00:01:44,689 --> 00:01:49,110
Esta simulação estima que uma pandemia,
hoje, podia matar 33 milhões de pessoas
33
00:01:49,193 --> 00:01:50,695
em apenas seis meses.
34
00:01:51,362 --> 00:01:57,410
No que toca a mortes, uma pandemia
iria competir até com as grandes guerras.
35
00:01:57,535 --> 00:01:59,245
A economia iria abaixo.
36
00:01:59,328 --> 00:02:04,458
O custo para a humanidade seria
inacreditável e nenhum país seria imune
37
00:02:04,542 --> 00:02:06,627
ao problema que isto criaria.
38
00:02:06,711 --> 00:02:09,463
A questão não é
se a próxima pandemia vem a caminho...
39
00:02:09,630 --> 00:02:12,216
Só há três coisas inevitáveis neste mundo.
40
00:02:12,300 --> 00:02:14,302
Morte, impostos e pandemias de gripe.
41
00:02:14,385 --> 00:02:16,679
Ou quando virá a próxima pandemia.
42
00:02:16,762 --> 00:02:19,724
Estimamos que há cerca
de um milhão e meio de vírus
43
00:02:19,807 --> 00:02:21,934
na natureza que ainda desconhecemos.
44
00:02:22,018 --> 00:02:25,605
Qualquer um poderia passar agora
para a população humana.
45
00:02:25,688 --> 00:02:26,898
A questão é...
46
00:02:27,398 --> 00:02:28,941
... estaremos prontos?
47
00:02:29,275 --> 00:02:32,904
As pandemias de gripe
devem ser levadas a sério.
48
00:02:32,987 --> 00:02:36,115
O mundo está a combater
a pior epidemia de Ébola da história.
49
00:02:36,365 --> 00:02:37,700
Os riscos não podiam ser maiores.
50
00:02:37,783 --> 00:02:40,703
Um vírus pode ser tão destrutivo
como uma bomba ou um míssil.
51
00:02:40,995 --> 00:02:43,831
Os organismos patogénicos não têm limites.
52
00:02:43,915 --> 00:02:47,877
Os residentes creem que a cidade
é a origem do surto de gripe suína.
53
00:02:48,002 --> 00:02:50,671
Qualquer animal pode ser o culpado.
54
00:02:50,922 --> 00:02:54,050
Uma pessoa doente pode ser curada,
mas, entretanto,
55
00:02:54,133 --> 00:02:55,384
espalha a doença.
56
00:02:55,468 --> 00:02:58,429
A campanha contra uma doença infeciosa
pode ter sucesso,
57
00:02:58,512 --> 00:03:00,014
mas só se o público cooperar.
58
00:03:00,097 --> 00:03:03,726
Não sabemos o que o futuro nos reserva.
59
00:03:03,809 --> 00:03:05,186
A PRÓXIMA PANDEMIA
60
00:03:05,770 --> 00:03:08,981
As pandemias começam num mundo invisível
a olho nu.
61
00:03:10,107 --> 00:03:13,194
Os micróbios foram, talvez,
os primeiros seres vivos.
62
00:03:13,277 --> 00:03:15,196
Muitos não se replicam sozinhos,
63
00:03:15,279 --> 00:03:17,531
então pirateiam outras células vivas.
64
00:03:17,615 --> 00:03:19,742
E, hoje em dia, estão à nossa volta.
65
00:03:19,909 --> 00:03:20,993
E em nós.
66
00:03:21,744 --> 00:03:22,703
E dentro de nós.
67
00:03:23,829 --> 00:03:27,541
Muitos vêm em paz, mas outros danificam
ou matam as células do nosso corpo.
68
00:03:28,751 --> 00:03:30,920
Febre, tosse, espirros, diarreia...
69
00:03:31,003 --> 00:03:33,130
... é o nosso corpo a combatê-los.
70
00:03:34,507 --> 00:03:38,135
Mas alguns são tão fortes
que sobrecarregam o sistema imunitário...
71
00:03:38,261 --> 00:03:39,220
... e matam-nos.
72
00:03:40,554 --> 00:03:43,307
As pandemias são causadas
por dois tipos de micróbios:
73
00:03:43,391 --> 00:03:44,934
bactérias e vírus.
74
00:03:45,101 --> 00:03:50,106
A questão interessante dos vírus
é que estão preparados para saltar
75
00:03:50,189 --> 00:03:51,691
duma espécie para outra.
76
00:03:51,899 --> 00:03:55,194
São os micróbios mais prováveis
de causarem a próxima pandemia.
77
00:03:55,778 --> 00:03:59,532
Como devem adivinhar, os vírus
que causam gripe das aves vêm das aves.
78
00:04:00,116 --> 00:04:01,826
A gripe suína vem dos porcos.
79
00:04:02,326 --> 00:04:04,370
O HIV vem dos chimpanzés.
80
00:04:04,537 --> 00:04:06,622
O Ébola provavelmente dos morcegos.
81
00:04:07,290 --> 00:04:09,417
E várias doenças vêm dos mosquitos.
82
00:04:10,668 --> 00:04:15,172
Quando passam para os humanos,
os novos vírus chamam-se zoonóticos
83
00:04:15,256 --> 00:04:16,924
e são muito perigosos.
84
00:04:17,341 --> 00:04:22,221
São vírus que sofrem mutações rapidamente
e mudam a superfície
85
00:04:22,305 --> 00:04:24,056
e escapam a respostas imunitárias.
86
00:04:24,140 --> 00:04:28,144
Podem transformar-se num vírus novo
quando chegam à população humana.
87
00:04:28,269 --> 00:04:30,229
Isto não acontece a toda a hora.
88
00:04:30,313 --> 00:04:31,397
São eventos raros.
89
00:04:31,480 --> 00:04:34,734
Mas quando acontecem,
os efeitos podem ser devastadores.
90
00:04:35,067 --> 00:04:38,571
O que nos traz a uma quinta
no Kansas, há um século.
91
00:04:39,113 --> 00:04:43,284
Os peritos não têm a certeza, mas acham
que a pandemia de gripe de 1918 começou
92
00:04:43,367 --> 00:04:47,079
quando uma ave e um humano
infetados encontraram o mesmo porco.
93
00:04:47,705 --> 00:04:51,125
A ave tinha gripe das aves,
um tipo de vírus que tem
94
00:04:51,208 --> 00:04:54,837
infetado galinhas, gansos e patos
há pelo menos cem anos.
95
00:04:55,171 --> 00:04:58,883
E a pessoa tinha uma estirpe diferente,
a gripe sazonal
96
00:04:58,966 --> 00:05:02,178
que deixa os humanos adoentados
e com febre há séculos.
97
00:05:02,470 --> 00:05:05,556
Cada vírus não podia infetar
a espécie do outro,
98
00:05:05,639 --> 00:05:07,516
mas ambos infetavam porcos.
99
00:05:07,600 --> 00:05:10,895
E, numa célula de porco,
os dois vírus misturaram-se,
100
00:05:11,103 --> 00:05:14,398
criando um novo vírus zoonótico: H1N1.
101
00:05:14,774 --> 00:05:18,444
As partes do vírus humano
deram-lhe o poder de infetar humanos,
102
00:05:18,611 --> 00:05:21,864
mas as partes do vírus das aves
impediam os sistemas imunitários
103
00:05:21,947 --> 00:05:24,617
de o reconhecer e o combater.
104
00:05:25,618 --> 00:05:26,952
Uma combinação mortal.
105
00:05:27,787 --> 00:05:32,166
Matou entre 50 a 100 milhões de pessoas
em todo o mundo.
106
00:05:32,291 --> 00:05:35,419
Nunca acontecera nada igual.
107
00:05:36,587 --> 00:05:38,714
Uma doença pode ser vista em duas escalas:
108
00:05:38,798 --> 00:05:41,133
quão contagiosa é e quão mortal é.
109
00:05:41,759 --> 00:05:43,844
Aqui está a gripe humana sazonal
110
00:05:44,011 --> 00:05:45,554
enquanto isto é a gripe das aves.
111
00:05:46,097 --> 00:05:48,599
E isto é a combinação de 1918.
112
00:05:49,183 --> 00:05:51,519
Foi tão contagioso
por ser transportado no ar,
113
00:05:51,602 --> 00:05:55,731
o que significa que flutuava no ar,
infetando quem o inalasse.
114
00:05:55,856 --> 00:06:00,444
Em 1918, infetou uma em cada três pessoas
na Terra.
115
00:06:00,861 --> 00:06:04,115
E depois matou quase 5 %
da população mundial.
116
00:06:04,532 --> 00:06:06,951
O último ingrediente
foi a tecnologia humana.
117
00:06:07,368 --> 00:06:10,621
Esta gripe emergiu a meio
da primeira Guerra Mundial.
118
00:06:11,288 --> 00:06:14,959
Estávamos a mandar pessoas
dos EUA para a guerra na Europa
119
00:06:15,042 --> 00:06:16,836
e depois a trazê-las de volta.
120
00:06:16,919 --> 00:06:18,921
Então, o vírus explorou
121
00:06:19,004 --> 00:06:22,633
os padrões de viagem e espalhou-se
pelo mundo de forma rápida
122
00:06:22,716 --> 00:06:23,884
e eficiente.
123
00:06:23,968 --> 00:06:28,848
Em todas as pandemias anteriores,
a tecnologia humana é responsável
124
00:06:29,223 --> 00:06:31,308
por espalhar doenças pelo mundo.
125
00:06:33,018 --> 00:06:37,189
A Peste Negra chegou à Europa
em navios no séc. XIV.
126
00:06:37,773 --> 00:06:39,859
Foram duas doenças distintas:
127
00:06:39,942 --> 00:06:44,280
a peste Bubónica, que matou
quase 60 % das pessoas que a contraíram.
128
00:06:44,572 --> 00:06:48,409
E a peste pneumónica,
que matou quase todos que a contraíram.
129
00:06:49,702 --> 00:06:51,203
E depois havia a varíola.
130
00:06:51,620 --> 00:06:54,165
Era menos mortal que a Peste Negra,
131
00:06:54,457 --> 00:06:58,627
matava 30 % das pessoas que a contraíam,
mas era mais contagiosa.
132
00:06:59,253 --> 00:07:01,046
O Homem espalhou-a pelo mundo.
133
00:07:01,297 --> 00:07:05,509
Só no séc. XX,
matou 400 milhões de pessoas.
134
00:07:06,010 --> 00:07:09,013
Estas doenças
também se tornaram pandemias.
135
00:07:10,473 --> 00:07:14,727
Mas, eventualmente, criámos tecnologias
que nos defendessem.
136
00:07:16,020 --> 00:07:20,232
A prática de isolar viajantes
para ver se estavam infetados,
137
00:07:20,357 --> 00:07:21,859
a quarentena,
138
00:07:21,942 --> 00:07:23,986
foi desenvolvida durante a Peste Negra.
139
00:07:24,528 --> 00:07:28,073
Inventámos os microscópios,
permitindo-nos ver o inimigo
140
00:07:28,157 --> 00:07:29,241
pela primeira vez.
141
00:07:30,201 --> 00:07:32,203
A seguir, criámos antibióticos.
142
00:07:32,536 --> 00:07:36,457
Eram feitos de doenças
espalhadas por bactérias menos mortais.
143
00:07:36,749 --> 00:07:40,669
E a varíola levou ao desenvolvimento
da primeira vacina,
144
00:07:40,794 --> 00:07:43,214
o que nos defende contra alguns vírus.
145
00:07:44,340 --> 00:07:49,136
Uma vacina funciona
injetando proteínas do vírus
146
00:07:49,261 --> 00:07:53,098
e criamos os nossos anticorpos.
São as pequenas moléculas que se prendem
147
00:07:53,182 --> 00:07:56,352
a essas proteínas e neutralizam o vírus
148
00:07:56,435 --> 00:07:59,104
e permitem que seja expulso do corpo.
149
00:07:59,188 --> 00:08:03,984
Assim, quando infetados pelo vírus real,
podemos criar uma resposta imunitária,
150
00:08:04,068 --> 00:08:06,362
enviar anticorpos e eliminar o vírus.
151
00:08:06,946 --> 00:08:11,033
Se pessoas suficientes numa população
forem vacinadas, é quase impossível
152
00:08:11,116 --> 00:08:12,576
a doença espalhar-se.
153
00:08:13,077 --> 00:08:16,830
A varíola foi declarada erradicada
em 1980.
154
00:08:17,122 --> 00:08:20,668
E estas doenças não causam
o número de mortes que costumavam.
155
00:08:21,210 --> 00:08:26,924
E as drogas antiretrovirais tornaram vírus
como o HIV menos mortais e contagiosos.
156
00:08:27,675 --> 00:08:31,971
Finalmente, a Internet ajuda-nos a detetar
e conter doenças mais depressa.
157
00:08:32,471 --> 00:08:37,309
Daí os estudos mostrarem que menos pessoas
contraem doenças infeciosas hoje em dia.
158
00:08:37,685 --> 00:08:41,355
Mas, ao mesmo tempo,
o número de surtos está a aumentar
159
00:08:41,438 --> 00:08:45,317
e isso deve-se a novos vírus zoonóticos.
160
00:08:45,526 --> 00:08:50,531
Dos 1,6 milhões de vírus desconhecidos
que se estimam existir na natureza,
161
00:08:50,656 --> 00:08:53,826
conhecemos cerca de 3000.
162
00:08:53,909 --> 00:08:56,579
Ou seja, menos de 0,01 %.
163
00:08:56,996 --> 00:09:01,125
Isso significa que a próxima pandemia
é um vírus que não conhecemos.
164
00:09:01,208 --> 00:09:04,295
Conhecemos alguns vírus letais,
mas achamos que há outros por aí
165
00:09:04,420 --> 00:09:07,298
mais letais, que se transmitem
mais facilmente,
166
00:09:07,381 --> 00:09:10,718
para os quais não temos drogas ou vacinas.
São o grande risco.
167
00:09:11,260 --> 00:09:13,304
Esta é a Doença X.
168
00:09:13,887 --> 00:09:16,348
E sabemos que não estamos preparados
169
00:09:16,724 --> 00:09:18,309
porque já as vimos antes.
170
00:09:23,731 --> 00:09:25,941
Isto é um mercado ao ar livre
em Lianghua, China.
171
00:09:27,985 --> 00:09:31,780
Ao contrário dos mercados no Ocidente,
onde os animais chegam já mortos,
172
00:09:31,864 --> 00:09:34,617
este mercado vende carne muito fresca.
173
00:09:35,242 --> 00:09:36,452
É morta no local.
174
00:09:37,119 --> 00:09:39,538
É o que o torna uma fábrica de Doença X.
175
00:09:40,205 --> 00:09:43,292
Muitas espécies animais empilhadas
umas nas outras,
176
00:09:43,375 --> 00:09:46,962
misturando sangue e carne antes de serem
passadas de pessoa para pessoa.
177
00:09:48,088 --> 00:09:52,426
Entretanto, os vírus misturam-se
e sofrem mutações, tornando mais provável
178
00:09:52,509 --> 00:09:53,969
chegar aos humanos.
179
00:09:55,179 --> 00:09:59,266
Que é o que terá acontecido num mercado
aqui no sul da China, em 2002.
180
00:09:59,808 --> 00:10:03,520
Na altura, alguns mercados na China
vendiam animais selvagens como cobras,
181
00:10:03,604 --> 00:10:05,189
civetas e morcegos
182
00:10:05,898 --> 00:10:07,441
e havia muita procura.
183
00:10:08,317 --> 00:10:12,821
Em novembro de 2016, um homem em Foshan,
China, adoeceu ao preparar uma refeição
184
00:10:12,905 --> 00:10:14,531
de galinha, gato e cobra.
185
00:10:14,615 --> 00:10:16,075
Tinha sintomas de pneumonia.
186
00:10:16,659 --> 00:10:18,494
Febre, tosse e dificuldade a respirar.
187
00:10:18,869 --> 00:10:21,080
Quando os tratamentos da pneumonia
falharam,
188
00:10:21,163 --> 00:10:24,625
os oficiais chineses reportaram-no
como um caso de "pneumonia atípica."
189
00:10:25,209 --> 00:10:26,627
Mas depois espalhou-se.
190
00:10:26,960 --> 00:10:28,337
As pessoas começaram a morrer.
191
00:10:29,296 --> 00:10:33,342
Houve relatórios de aglomerados
de infeções respiratórias
192
00:10:33,425 --> 00:10:35,260
em hospitais na China.
193
00:10:35,344 --> 00:10:36,303
Estamos habituados.
194
00:10:36,387 --> 00:10:41,767
Havia estirpes do vírus Iinfluenza
que causavam gripe na Ásia muitas vezes.
195
00:10:42,267 --> 00:10:45,354
E reparávamos nelas
e havia sempre preocupação,
196
00:10:45,437 --> 00:10:48,649
mas não eram particularmente assustadoras.
197
00:10:48,732 --> 00:10:51,318
Mas as pessoas do CDC
e da Organização Mundial de Saúde
198
00:10:51,402 --> 00:10:55,114
começaram a reparar nos rumores de doença
199
00:10:55,197 --> 00:11:00,327
e perguntaram ao governo chinês:
"O que se passa?"
200
00:11:00,411 --> 00:11:04,498
E o mundo descobriu porque uma pessoa
201
00:11:04,581 --> 00:11:07,292
de uma dessas cidades decidiu ir
202
00:11:07,376 --> 00:11:08,544
a Hong Kong.
203
00:11:14,758 --> 00:11:17,886
Hong Kong era um sítio especialmente mau
para isto acontecer.
204
00:11:18,387 --> 00:11:22,433
Em 2003, Hong Kong era o lar
de cerca de sete milhões de pessoas.
205
00:11:23,267 --> 00:11:26,145
Com mais de 16 milhões de turistas
todos os anos,
206
00:11:26,270 --> 00:11:30,399
mais de 500 voos internacionais
a aterrar e a descolar diariamente.
207
00:11:30,733 --> 00:11:33,318
A 21 de fevereiro, chegou um homem.
208
00:11:33,402 --> 00:11:34,820
Já se sentia doente.
209
00:11:36,363 --> 00:11:39,324
Chegou ao hotel Metropole e foi
para o seu quarto
210
00:11:39,408 --> 00:11:40,492
no nono piso.
211
00:11:40,576 --> 00:11:44,663
Aí, vomitou ou tossiu,
espalhando saliva no elevador
212
00:11:44,747 --> 00:11:45,748
e no corredor.
213
00:11:46,081 --> 00:11:50,085
Foi assim que infetou 16 pessoas
que espalhariam a doença
214
00:11:50,169 --> 00:11:51,211
pelo mundo.
215
00:11:51,628 --> 00:11:54,173
O homem neste quarto embarcou num voo
no dia seguinte,
216
00:11:54,256 --> 00:11:58,093
chegou a Hanói, Vietname,
e internou-se num hospital
217
00:11:58,510 --> 00:12:00,637
onde infetou médicos e enfermeiros.
218
00:12:01,180 --> 00:12:03,932
Um dos médicos
levou a doença para Banguecoque.
219
00:12:04,892 --> 00:12:08,729
Foi aí que a Organização Mundial de Saúde
declarou uma emergência internacional
220
00:12:08,854 --> 00:12:11,273
e deu um nome oficial à doença.
221
00:12:11,565 --> 00:12:13,776
Síndrome respiratória aguda grave.
222
00:12:13,859 --> 00:12:15,277
SARS para abreviar.
223
00:12:15,652 --> 00:12:17,905
Dias depois,
os cientistas encontraram a causa:
224
00:12:17,988 --> 00:12:20,365
um vírus que nunca tinham visto.
225
00:12:21,700 --> 00:12:23,619
No Metropole, uma mulher neste quarto
226
00:12:23,702 --> 00:12:25,746
voou para casa em Toronto e morreu.
227
00:12:25,829 --> 00:12:28,040
O filho dela internou-se no hospital.
228
00:12:28,123 --> 00:12:29,875
Estava sentado com os meus filhos
229
00:12:29,958 --> 00:12:33,629
a ver as notícias e de repente vi
230
00:12:34,087 --> 00:12:37,549
uma foto do meu hospital,
o Hospital Mount Sinai, nas notícias.
231
00:12:37,633 --> 00:12:42,137
Foi a primeira vez que se tornou claro
que isto ia ser um problema.
232
00:12:42,221 --> 00:12:46,725
Foi uma semana depois que...
233
00:12:46,809 --> 00:12:52,189
... identificámos que havia um número
substancial de funcionários do hospital
234
00:12:52,272 --> 00:12:53,649
que também tinham SARS.
235
00:12:53,732 --> 00:12:56,777
Quem vão chamar na terça-feira?
Alguém tem de ir trabalhar.
236
00:12:56,860 --> 00:12:58,987
Qual era o seu trabalho?
Quem os vai substituir?
237
00:12:59,071 --> 00:13:02,783
Às vezes, perder um único residente sénior
do nosso departamento
238
00:13:02,866 --> 00:13:04,576
lança o departamento no caos.
239
00:13:04,660 --> 00:13:07,955
Sentia-me bem quando cheguei a casa,
mas acordei a meio da noite
240
00:13:08,038 --> 00:13:10,457
a sentir-me mal, com febre e...
241
00:13:10,541 --> 00:13:12,668
... sabia que era isso que eu tinha.
242
00:13:12,751 --> 00:13:17,339
No final de março, 47 funcionários
do hospital estavam doentes e centenas
243
00:13:17,422 --> 00:13:18,423
em quarentena,
244
00:13:18,507 --> 00:13:19,716
incluindo a Allison.
245
00:13:20,050 --> 00:13:22,719
Era uma das coisas mais assustadoras
sobre a SARS.
246
00:13:22,803 --> 00:13:25,889
Os primeiros sintomas eram subtis
e difíceis de identificar,
247
00:13:25,973 --> 00:13:28,433
causando surtos
até em hospitais avançados.
248
00:13:29,268 --> 00:13:31,770
Em Hong Kong, o pesadelo começara.
249
00:13:31,854 --> 00:13:34,356
A SARS espalhava-se mais rápido que nunca.
250
00:13:34,606 --> 00:13:37,484
Um homem com SARS estava
no seu apartamento neste prédio.
251
00:13:37,860 --> 00:13:41,822
Tinha diarreia e, quando usou a sanita,
o vírus SARS foi levado
252
00:13:41,905 --> 00:13:45,367
pelos canos até ao apartamento abaixo
onde uma ventoinha o espalhou
253
00:13:45,450 --> 00:13:49,580
de volta para a ventilação do prédio
e para outros apartamentos.
254
00:13:50,038 --> 00:13:53,166
Depois o vento deve ter levado o vírus
para os prédios vizinhos,
255
00:13:53,250 --> 00:13:55,335
tornando-o mais difícil de conter.
256
00:13:55,419 --> 00:13:57,129
É um verdadeiro pesadelo.
257
00:13:57,212 --> 00:14:00,799
Não há contacto
com nenhuma pessoa infetada.
258
00:14:00,883 --> 00:14:03,760
É mais difícil de localizar,
porque não sabemos
259
00:14:03,844 --> 00:14:06,096
a fonte de contaminação da infeção.
260
00:14:06,638 --> 00:14:10,684
No total, 329 pessoas foram infetadas
neste complexo de apartamentos
261
00:14:10,851 --> 00:14:12,811
e centenas ficaram de quarentena.
262
00:14:13,896 --> 00:14:15,689
Nesta altura, o mundo estava em pânico.
263
00:14:16,565 --> 00:14:21,320
O medo de que cães e gatos transportem
SARS levou residentes em Pequim
264
00:14:21,403 --> 00:14:23,280
a abandonar os animais.
265
00:14:23,363 --> 00:14:27,576
As autoridades dos táxis criaram pontos
para testar a febre nos taxistas
266
00:14:27,659 --> 00:14:29,453
um dos sintomas da SARS.
267
00:14:29,578 --> 00:14:32,539
Resume-se, parcialmente, o quanto nós,
o público,
268
00:14:32,664 --> 00:14:34,458
confiamos nas autoridades.
269
00:14:34,541 --> 00:14:38,378
Está absolutamente fora de questão
que isto seja algo
270
00:14:38,462 --> 00:14:42,799
causado às pessoas
por um agente terrorista de algum tipo?
271
00:14:42,883 --> 00:14:46,261
Acho que, a março de 2003,
não excluimos nada.
272
00:14:46,345 --> 00:14:50,557
Foram infetadas 1755 pessoas em Hong Kong
e 300 morreram.
273
00:14:51,099 --> 00:14:54,519
Em Toronto, 251 foram infetadas
e 41 morreram.
274
00:14:54,770 --> 00:14:57,606
Com casos em pelo menos 26 países.
275
00:14:58,148 --> 00:15:03,153
No fim, a SARS matou 774 pessoas,
cerca de 10 % das que infetou.
276
00:15:03,362 --> 00:15:06,615
Mas depois a SARS fez algo inesperado...
277
00:15:06,865 --> 00:15:10,035
O curioso sobre a SARS é que acaba
por desaparecer.
278
00:15:10,160 --> 00:15:12,579
A SARS não era um vírus complicado.
279
00:15:12,663 --> 00:15:15,874
Não sabíamos isso quando começámos
mas foi o que aconteceu.
280
00:15:15,958 --> 00:15:18,710
Mas não acho
que seja uma história de sucesso.
281
00:15:18,794 --> 00:15:20,170
Acho que foi muita sorte.
282
00:15:20,671 --> 00:15:22,673
Porque houve muitos erros.
283
00:15:22,923 --> 00:15:27,177
As autoridades chinesas só admitiram
que era surto depois de 18 pessoas
284
00:15:27,260 --> 00:15:29,972
terem morrido
e centenas estarem doentes.
285
00:15:30,472 --> 00:15:33,475
Usaremos todos os meios para reverter
e melhorar os pontos fracos
286
00:15:33,558 --> 00:15:35,227
e imperfeitos do nosso trabalho.
287
00:15:35,310 --> 00:15:38,438
Depois da epidemia de SARS,
a Organização Mundial de Saúde
288
00:15:38,522 --> 00:15:42,609
reuniu 196 países
e todos se comprometeram a melhorar
289
00:15:42,693 --> 00:15:48,240
a sua capacidade de "detetar, verificar
e reportar eventos de saúde pública,"
290
00:15:48,699 --> 00:15:49,866
incluindo surtos.
291
00:15:50,283 --> 00:15:54,913
Em 2014, só um terço dos países
cumpria o acordo.
292
00:15:55,789 --> 00:16:01,628
O grande problema de uma pandemia
é que não sabemos quando vai acontecer.
293
00:16:01,712 --> 00:16:04,381
E é muito fácil não encarar o problema.
294
00:16:04,464 --> 00:16:07,926
É preciso um grande ato
de vontade política para dizer
295
00:16:08,010 --> 00:16:11,596
"Sim, as coisas não parecem más agora,
296
00:16:11,680 --> 00:16:13,932
mas vamos financiar a saúde pública
na mesma
297
00:16:14,016 --> 00:16:16,893
porque sabemos que vai correr mal,
um dia."
298
00:16:16,977 --> 00:16:22,399
A SARS mostrou quão longe e depressa
um vírus viaja no nosso mundo moderno.
299
00:16:22,733 --> 00:16:25,235
A SARS percorreu o mundo em semanas.
300
00:16:25,569 --> 00:16:29,322
É completamente possível que o próximo
percorra o mundo em dias.
301
00:16:29,406 --> 00:16:31,491
Demasiado rápido para o acompanhar.
302
00:16:31,908 --> 00:16:34,828
Isso significa que, se quisermos parar
a próxima pandemia,
303
00:16:34,911 --> 00:16:37,247
a melhor hipótese é apanhá-la na fonte.
304
00:16:41,043 --> 00:16:45,297
A SARS começou como um vírus a viver
silenciosamente num animal selvagem.
305
00:16:45,714 --> 00:16:49,217
Os peritos acham que foram morcegos,
aqui no sul da China.
306
00:16:49,843 --> 00:16:53,221
Estes cientistas vêm a estas cavernas
desde o início do surto,
307
00:16:53,472 --> 00:16:57,434
apanham morcegos e testam-nos
à procura de vírus parecidos com SARS.
308
00:16:59,561 --> 00:17:01,646
E encontram muitos, o que lhes permite
309
00:17:01,730 --> 00:17:03,982
criar um sistema de alerta antecipado.
310
00:17:04,399 --> 00:17:08,403
E, quando os encontramos, avisamos
e o governo da China entra em cena
311
00:17:08,487 --> 00:17:12,199
e tenta reduzir a exposição
destas populações aos vírus.
312
00:17:12,324 --> 00:17:15,744
A China não é o único sítio
onde se encontram estes vírus.
313
00:17:15,869 --> 00:17:19,790
Este mapa mostra onde é mais provável
aparecer um novo vírus.
314
00:17:20,207 --> 00:17:25,712
A primeira linha de emergência de doenças
são sítios como o fim da estrada
315
00:17:25,796 --> 00:17:28,173
numa floresta tropical,
onde alguém construiu
316
00:17:28,256 --> 00:17:29,216
uma mina nova.
317
00:17:29,758 --> 00:17:31,093
Há pessoas a viver lá.
318
00:17:31,176 --> 00:17:33,845
Não há recursos alimentares,
então vão caçar.
319
00:17:34,179 --> 00:17:38,433
Ou é uma quinta no sudeste asiático
que tem crescido e intensificado,
320
00:17:38,975 --> 00:17:42,896
que tem morcegos por perto
que contagiam os porcos da quinta.
321
00:17:43,480 --> 00:17:48,026
É uma forma revolucionária de defesa
contra futuras pandemias,
322
00:17:48,318 --> 00:17:50,779
mas não apanhará todas as doenças.
323
00:17:50,862 --> 00:17:53,740
Para isso, são precisas novas vacinas.
324
00:17:54,324 --> 00:17:57,702
Se aparecer uma doença
que nunca vimos antes,
325
00:17:57,786 --> 00:18:01,540
tipicamente, demora quatro a cinco anos
a criar uma vacina
326
00:18:01,623 --> 00:18:02,707
contra essa doença.
327
00:18:02,791 --> 00:18:06,586
E as novas tecnologias
podem encurtar esse período.
328
00:18:06,920 --> 00:18:10,048
Daí uma organização chamada CEPI
ter sido fundada.
329
00:18:10,173 --> 00:18:13,009
E estão a desenvolver uma vacina
para a Doença X.
330
00:18:13,677 --> 00:18:16,847
As vacinas tradicionais injetam
moléculas de proteínas virais
331
00:18:16,930 --> 00:18:20,600
e produzir essas proteínas
é um processo longo e caro.
332
00:18:20,684 --> 00:18:23,228
Mas esta nova vacina não usa proteínas.
333
00:18:23,436 --> 00:18:28,733
Injeta material genético que diz ao corpo
para produzir essas proteínas sozinho.
334
00:18:28,817 --> 00:18:33,363
O corpo torna-se o produtor,
criando moléculas de proteínas
335
00:18:33,446 --> 00:18:35,115
e depois os respetivos anticorpos.
336
00:18:35,407 --> 00:18:38,743
Os cientistas podem personalizar
o material genético para o corpo
337
00:18:38,827 --> 00:18:41,955
produzir as moléculas de proteínas
de quase qualquer vírus.
338
00:18:42,122 --> 00:18:45,876
Quando souberem como as entregar
ao corpo, podem reduzir o tempo
339
00:18:45,959 --> 00:18:51,256
que se demora a criar uma vacina
de vários anos... a 16 semanas.
340
00:18:52,299 --> 00:18:57,262
Entretanto, os cientistas estão a tentar
criar uma vacina universal da gripe,
341
00:18:57,345 --> 00:19:02,184
uma injeção que nos imunizaria
contra todas as estirpes para toda a vida.
342
00:19:02,475 --> 00:19:05,770
Nenhuma das vacinas universais da gripe,
343
00:19:05,854 --> 00:19:09,107
como lhes chamam, está perto de ser
administrada a toda a população,
344
00:19:09,232 --> 00:19:12,360
mas o governo federal dos EUA
e os governos da Europa
345
00:19:12,444 --> 00:19:15,780
têm apoiado essa pesquisa
de uma forma que não faziam
346
00:19:16,198 --> 00:19:19,242
há algumas décadas, porque percebem
347
00:19:19,326 --> 00:19:23,663
que a gripe é eterna
e uma ameaça muito séria.
348
00:19:24,164 --> 00:19:28,960
A verdade é que a tecnologia humana
tornou a próxima pandemia inevitável.
349
00:19:29,336 --> 00:19:32,714
A deflorestação coloca
mais animais selvagens em contacto
350
00:19:32,797 --> 00:19:33,924
com mais pessoas.
351
00:19:34,382 --> 00:19:39,054
A agricultura industrial força os animais
a aproximarem-se, dando aos seus vírus
352
00:19:39,137 --> 00:19:42,682
mais oportunidades de se combinarem
num só que nos possa infetar.
353
00:19:43,266 --> 00:19:45,810
Além disso, damos-lhes mais formas
de se espalharem.
354
00:19:45,894 --> 00:19:48,939
Mas a tecnologia humana
também já parou pandemias
355
00:19:49,022 --> 00:19:51,191
e é a nossa única hipótese
contra a próxima.
356
00:19:51,274 --> 00:19:55,946
Sabemos isso porque estamos nesta corrida
desde que a vida na Terra começou.
357
00:19:56,279 --> 00:19:59,366
Quando há uma pandemia, qualquer que seja
o tamanho,
358
00:19:59,449 --> 00:20:02,535
olhamos para trás e desejamos
ter investido mais.
359
00:20:06,206 --> 00:20:09,125
Fizemos muito menos do que é preciso.
360
00:20:37,237 --> 00:20:39,239
Legendas:
Nuno Pereira