1 00:00:06,591 --> 00:00:09,719 ‫דמיינו לרגע את כל הדרכים‬ ‫שבהן העולם עלול להיחרב.‬ 2 00:00:11,471 --> 00:00:13,139 ‫אולי זה משהו מלמעלה.‬ 3 00:00:13,931 --> 00:00:15,349 ‫או משהו מתחתינו.‬ 4 00:00:18,811 --> 00:00:20,938 ‫או אולי משהו שעשינו לעצמנו.‬ 5 00:00:21,397 --> 00:00:23,191 ‫אבל דבר אחד תמיד מדורג‬ 6 00:00:23,274 --> 00:00:25,902 ‫כאחד האיומים השכיחים בעולם.‬ 7 00:00:26,611 --> 00:00:29,739 ‫אם חושבים על איום שיכול להרוג‬ 8 00:00:29,822 --> 00:00:31,407 ‫מיליוני אנשים,‬ 9 00:00:31,491 --> 00:00:33,826 ‫מגפה היא הסיכון הגדול ביותר.‬ 10 00:00:34,202 --> 00:00:38,873 ‫מגפה היא מחלה שיוצאת משליטה‬ ‫ומתפשטת ברחבי העולם,‬ 11 00:00:38,956 --> 00:00:41,918 ‫הורגת מיליוני אנשים ומשנה תרבויות.‬ 12 00:00:42,460 --> 00:00:44,712 ‫אנחנו יודעים את זה, כי זה כבר קרה.‬ 13 00:00:44,796 --> 00:00:45,671 ‫כמה פעמים.‬ 14 00:00:46,130 --> 00:00:50,176 ‫במאה השישית,‬ ‫מגפה הרגה חצי מאוכלוסיית העולם.‬ 15 00:00:50,593 --> 00:00:52,929 ‫במאה ה־14,‬ ‫מגפה אחרת הכחידה חצי מאירופה.‬ 16 00:00:53,554 --> 00:00:57,975 ‫ובמאה ה־20, מגפה נוספת‬ ‫חיסלה חמישה אחוזים מאוכלוסיית העולם‬ 17 00:00:58,059 --> 00:00:59,185 ‫תוך רק שנתיים.‬ 18 00:01:00,686 --> 00:01:02,188 ‫אבל זה היה לפני מאה שנים.‬ 19 00:01:02,605 --> 00:01:06,150 ‫למדנו מהמגפות האלה ופיתחנו שיפורים.‬ 20 00:01:06,984 --> 00:01:11,489 ‫תגובה משופרת, הכשרה משופרת,‬ ‫עובדים משופרים.‬ 21 00:01:11,572 --> 00:01:15,076 ‫מערכות ביון משופרות, תקשורת משופרת.‬ 22 00:01:15,159 --> 00:01:18,621 ‫יש ארגונים כמו‬ ‫ארגון הבריאות העולמי, הסי־די־סי,‬ 23 00:01:18,704 --> 00:01:23,835 ‫יש לנו יכולות אבחון משופרות,‬ ‫תרופות, טיפולים וחיסונים משופרים.‬ 24 00:01:24,335 --> 00:01:27,547 ‫ועדיין, הסיכוי שזה יקרה שוב‬ ‫מעולם לא היה גבוה יותר.‬ 25 00:01:27,964 --> 00:01:29,215 ‫עשינו את החישוב.‬ 26 00:01:29,298 --> 00:01:32,593 ‫אנחנו מעריכים שפורצות חמש מחלות חדשות‬ 27 00:01:32,677 --> 00:01:34,053 ‫ברחבי העולם מדי שנה,‬ 28 00:01:34,137 --> 00:01:35,638 ‫והמספר הזה רק עולה.‬ 29 00:01:35,721 --> 00:01:38,182 ‫זה בלתי נמנע שהן יהפכו למגפות.‬ 30 00:01:38,266 --> 00:01:40,434 ‫אימא אדמה היא ביו־טרוריסטית מושלמת.‬ 31 00:01:41,018 --> 00:01:43,604 ‫אנחנו במרוץ, והכול מוטל על הכף.‬ 32 00:01:44,689 --> 00:01:49,110 ‫ההדמיות מעריכות שאם תפרוץ היום מגפה,‬ ‫היא תהרוג 33 מיליון אנשים‬ 33 00:01:49,193 --> 00:01:50,695 ‫תוך שישה חודשים.‬ 34 00:01:51,362 --> 00:01:57,410 ‫מבחינת מספר ההרוגים,‬ ‫מגפה תשתווה למלחמות הענק של העבר.‬ 35 00:01:57,535 --> 00:01:59,245 ‫הכלכלה תקרוס.‬ 36 00:01:59,328 --> 00:02:04,458 ‫המחיר לאנושות יהיה בלתי ייאמן.‬ ‫אף מדינה לא תהיה חסינה‬ 37 00:02:04,542 --> 00:02:06,627 ‫מפני הבעיות שייווצרו.‬ 38 00:02:06,711 --> 00:02:09,463 ‫אז השאלה היא לא‬ ‫אם המגפה הבאה בדרך...‬ 39 00:02:09,630 --> 00:02:12,717 ‫יש שלושה דברים ידועים מראש בעולם הזה.‬ 40 00:02:12,800 --> 00:02:14,302 ‫מוות, מיסים ומגפות שפעת.‬ 41 00:02:14,385 --> 00:02:16,679 ‫או מתי המגפה הבאה תגיע.‬ 42 00:02:16,762 --> 00:02:20,558 ‫אנחנו מעריכים שיש מיליון וחצי נגיפים בטבע‬ 43 00:02:20,933 --> 00:02:23,144 ‫שאנחנו לא יודעים עליהם. כל אחד מהם‬ 44 00:02:23,227 --> 00:02:25,605 ‫יכול להתפשט לאוכלוסייה האנושית בכל רגע.‬ 45 00:02:25,688 --> 00:02:26,898 ‫השאלה היא...‬ 46 00:02:27,398 --> 00:02:28,941 ‫האם נהיה מוכנים?‬ 47 00:02:29,567 --> 00:02:32,904 ‫עלינו לקחת את מגפות השפעת ברצינות.‬ 48 00:02:32,987 --> 00:02:36,115 ‫העולם נלחם בהתפרצות האבולה‬ ‫הגרועה בהיסטוריה.‬ 49 00:02:36,365 --> 00:02:37,700 ‫הכול מוטל על הכף.‬ 50 00:02:37,783 --> 00:02:40,703 ‫נגיף יכול להיות הרסני כמו פצצה או טיל.‬ 51 00:02:40,995 --> 00:02:43,831 ‫אורגניזמים פתוגניים לא מתחשבים בגבולות.‬ 52 00:02:43,915 --> 00:02:47,835 ‫התושבים מאמינים שהעיירה שלהם‬ ‫היא המקור לשפעת החזירים.‬ 53 00:02:47,960 --> 00:02:50,838 ‫הבעיה יכולה להגיע מכל מיני חיות. ‬ 54 00:02:50,922 --> 00:02:54,050 ‫אדם חולה יכול להירפא, אבל בינתיים‬ 55 00:02:54,133 --> 00:02:55,384 ‫הוא מפיץ את המחלה.‬ 56 00:02:55,468 --> 00:02:58,429 ‫הקמפיין נגד מחלות מדבקות יצליח‬ 57 00:02:58,512 --> 00:03:00,014 ‫רק אם הציבור ישתף פעולה.‬ 58 00:03:00,097 --> 00:03:03,726 ‫אנחנו לא יודעים מה צופן לנו העתיד.‬ 59 00:03:03,809 --> 00:03:05,186 ‫- המגפה הבאה -‬ 60 00:03:05,770 --> 00:03:08,981 ‫מגפות מתחילות‬ ‫בעולם בלתי נראה לעין האנושית.‬ 61 00:03:10,233 --> 00:03:12,985 ‫מיקרובים היו היצורים החיים הראשונים‬ ‫בכדור הארץ.‬ 62 00:03:13,277 --> 00:03:15,029 ‫רבים מהם לא מסוגלים להתרבות,‬ 63 00:03:15,279 --> 00:03:17,531 ‫אז הם חוטפים תאים אחרים.‬ 64 00:03:17,615 --> 00:03:19,408 ‫כיום, הם נמצאים בכל מקום.‬ 65 00:03:19,909 --> 00:03:20,993 ‫וגם עלינו.‬ 66 00:03:21,744 --> 00:03:22,662 ‫ובתוכנו.‬ 67 00:03:23,829 --> 00:03:27,541 ‫רובם שוחרי שלום,‬ ‫אך חלקם מזיקים לתאי הגוף שלנו.‬ 68 00:03:28,751 --> 00:03:30,920 ‫חום, שיעול, התעטשויות, שלשול,‬ 69 00:03:31,003 --> 00:03:33,130 ‫כך הגוף שלנו נלחם בהם.‬ 70 00:03:34,507 --> 00:03:38,135 ‫אבל חלקם כל כך חזקים‬ ‫שהם משתקים את מערכת החיסון שלנו‬ 71 00:03:38,261 --> 00:03:39,220 ‫והורגים אותנו.‬ 72 00:03:40,554 --> 00:03:43,307 ‫מגפות נגרמות על ידי שני סוגים של מיקרובים:‬ 73 00:03:43,391 --> 00:03:44,934 ‫חיידקים ונגיפים.‬ 74 00:03:45,101 --> 00:03:50,106 ‫הדבר המעניין הוא‬ ‫שנגיפים יכולים להסתגל ולקפוץ‬ 75 00:03:50,189 --> 00:03:51,691 ‫בין מין אחד למשנהו.‬ 76 00:03:51,899 --> 00:03:55,194 ‫סביר להניח שהם המיקרובים‬ ‫שיגרמו למגפה הבאה.‬ 77 00:03:55,778 --> 00:03:59,532 ‫כצפוי, הנגיף האחראי לשפעת העופות‬ ‫מגיע מציפורים.‬ 78 00:04:00,199 --> 00:04:01,826 ‫שפעת החזירים מגיעה מחזירים.‬ 79 00:04:02,326 --> 00:04:04,370 ‫נגיף ה־HIV הגיע מקופי שימפנזה.‬ 80 00:04:04,662 --> 00:04:06,622 ‫אבולה כנראה הגיעה מעטלפים.‬ 81 00:04:07,290 --> 00:04:09,417 ‫ויש מספר מחלות שמגיעות מיתושים.‬ 82 00:04:10,668 --> 00:04:15,172 ‫כשהם עוברים לבני אדם,‬ ‫הנגיף החדש נקרא נגיף זואונוטי.‬ 83 00:04:15,256 --> 00:04:16,924 ‫זה נגיף מסוכן ביותר.‬ 84 00:04:17,341 --> 00:04:22,221 ‫הנגיפים האלה עוברים מוטציות מהירות‬ ‫ומשנים את פני השטח שלהם‬ 85 00:04:22,305 --> 00:04:24,056 ‫כדי להתחמק ממערכת החיסון.‬ 86 00:04:24,140 --> 00:04:28,060 ‫הם יכולים להפוך לנגיף חדש‬ ‫כשהם מדביקים בני אדם.‬ 87 00:04:28,269 --> 00:04:30,229 ‫זה לא קורה תמיד.‬ 88 00:04:30,313 --> 00:04:31,397 ‫זה אירוע נדיר.‬ 89 00:04:31,480 --> 00:04:34,692 ‫אבל כשזה קורה,‬ ‫ההשלכות עלולות להיות הרסניות.‬ 90 00:04:35,067 --> 00:04:38,571 ‫וזה מביא אותנו לחווה בקנזס‬ ‫לפני מאה שנים.‬ 91 00:04:39,113 --> 00:04:43,284 ‫המומחים לא בטוחים, אבל הם מאמינים‬ ‫שמגפת השפעת של 1918 התחילה‬ 92 00:04:43,367 --> 00:04:45,995 ‫כשציפור נגועה ובן אדם נגוע‬ 93 00:04:46,078 --> 00:04:46,996 ‫פגשו באותו החזיר.‬ 94 00:04:47,705 --> 00:04:51,125 ‫הציפור הייתה חולה בשפעת העופות,‬ ‫נגיף שגרם למחלות‬ 95 00:04:51,208 --> 00:04:54,837 ‫בתרנגולות, אווזים וברווזים‬ ‫במשך מאה שנים לפחות.‬ 96 00:04:55,171 --> 00:04:58,883 ‫האדם חלה בנגיף של שפעת עונתית,‬ 97 00:04:58,966 --> 00:05:02,011 ‫שגרם להצטננות וחום בבני אדם‬ ‫במשך מאות שנים.‬ 98 00:05:02,470 --> 00:05:05,556 ‫אף אחד מהנגיפים‬ ‫לא יכול להדביק את בני המין השני,‬ 99 00:05:05,639 --> 00:05:07,516 ‫אבל שניהם יכולים להדביק חזירים.‬ 100 00:05:07,600 --> 00:05:10,895 ‫בתא אחד של החזיר, שני הנגיפים התמזגו‬ 101 00:05:11,103 --> 00:05:14,398 ‫ויצרו נגיף זואוטוני חדש: H1N1.‬ 102 00:05:14,774 --> 00:05:18,444 ‫החלקים מהנגיף האנושי‬ ‫אפשרו לו להדביק בני אדם,‬ 103 00:05:18,611 --> 00:05:21,864 ‫אבל החלקים מנגיף העופות‬ ‫מנעו ממערכת החיסון‬ 104 00:05:21,947 --> 00:05:24,617 ‫לזהות אותו ולהילחם בו.‬ 105 00:05:25,659 --> 00:05:26,786 ‫זה שילוב קטלני.‬ 106 00:05:27,787 --> 00:05:32,166 ‫הנגיף הרג בין 50 ל־100 מיליון אנשים‬ ‫ברחבי העולם.‬ 107 00:05:32,291 --> 00:05:35,419 ‫דבר כזה לא נראה לכל אורך ההיסטוריה.‬ 108 00:05:36,587 --> 00:05:38,714 ‫אפשר להעריך מחלה על שני צירים:‬ 109 00:05:38,798 --> 00:05:41,133 ‫כמה היא מדבקת וכמה היא קטלנית.‬ 110 00:05:41,759 --> 00:05:43,844 ‫זאת שפעת עונתית של בני אדם.‬ 111 00:05:44,011 --> 00:05:45,554 ‫זאת שפעת העופות.‬ 112 00:05:46,097 --> 00:05:48,599 ‫וזה השילוב שחל בשנת 1918.‬ 113 00:05:49,183 --> 00:05:51,519 ‫היא התפשטה מהר‬ ‫כי היא מדבקת דרך האוויר.‬ 114 00:05:51,602 --> 00:05:55,731 ‫הנגיף מרחף באוויר ומדביק את מי שנושם אותו.‬ 115 00:05:55,856 --> 00:06:00,444 ‫ב־1918 היא הדביקה אחד מכל שלושה בני אדם‬ ‫על פני כדור הארץ.‬ 116 00:06:00,861 --> 00:06:04,115 ‫היא הרגה כמעט 5 אחוזים מאוכלוסיית העולם.‬ 117 00:06:04,532 --> 00:06:06,951 ‫המרכיב האחרון היה הטכנולוגיה האנושית.‬ 118 00:06:07,368 --> 00:06:10,621 ‫המחלה פרצה באמצע מלחמת העולם הראשונה.‬ 119 00:06:11,288 --> 00:06:14,959 ‫שלחנו חיילים מארצות הברית לאירופה‬ 120 00:06:15,042 --> 00:06:18,921 ‫ואז החזרנו אותם, אז הנגיף ניצל‬ 121 00:06:19,004 --> 00:06:22,591 ‫את תבניות המסע האלה‬ ‫והתפשט במהרה בכל העולם‬ 122 00:06:22,675 --> 00:06:23,884 ‫באופן יעיל ביותר.‬ 123 00:06:23,968 --> 00:06:28,848 ‫למעשה, בכל מגפה שאי פעם פרצה,‬ ‫הטכנולוגיה האנושית הייתה אחראית‬ 124 00:06:29,223 --> 00:06:31,308 ‫להפצת המחלה מסביב לעולם.‬ 125 00:06:33,018 --> 00:06:37,189 ‫המוות השחור הגיע לאירופה‬ ‫על גבי אוניות במאה ה־14.‬ 126 00:06:37,773 --> 00:06:39,859 ‫אלה היו שתי מחלות נפרדות:‬ 127 00:06:39,942 --> 00:06:44,280 ‫מגפת הדבר, שהרגה 60 אחוזים ‬ ‫מהאנשים שנדבקו בה,‬ 128 00:06:44,572 --> 00:06:48,409 ‫ודלקת ריאות, שהרגה כמעט את כל מי שנדבק בה.‬ 129 00:06:49,785 --> 00:06:51,203 ‫והיו גם אבעבועות שחורות.‬ 130 00:06:51,620 --> 00:06:54,165 ‫הן היו פחות קטלניות מהמוות השחור‬ 131 00:06:54,457 --> 00:06:58,627 ‫והרגו רק 30 אחוזים מכל אלה שנדבקו,‬ ‫אבל הן היו מדבקות יותר.‬ 132 00:06:59,253 --> 00:07:01,172 ‫בני האדם הפיצו את המחלה בעולם.‬ 133 00:07:01,297 --> 00:07:05,509 ‫רק במאה ה־20 היא הרגה 400 מיליון אנשים.‬ 134 00:07:06,010 --> 00:07:09,013 ‫גם המחלות האלה הפכו למגפות כלל־עולמיות.‬ 135 00:07:10,473 --> 00:07:14,727 ‫בסופו של דבר,‬ ‫פיתחנו טכנולוגיות שמגנות עלינו.‬ 136 00:07:16,020 --> 00:07:20,232 ‫המנהג שלפיו מבודדים נוסעים‬ ‫כדי לבדוק אם הם נגועים במחלות,‬ 137 00:07:20,357 --> 00:07:21,859 ‫הידוע בשם הסגר,‬ 138 00:07:21,942 --> 00:07:23,986 ‫פותח בתקופת המוות השחור.‬ 139 00:07:24,528 --> 00:07:28,073 ‫ואז המצאנו את המיקרוסקופ,‬ ‫שאפשר לנו לראות את האויב‬ 140 00:07:28,157 --> 00:07:29,241 ‫בפעם הראשונה.‬ 141 00:07:30,201 --> 00:07:32,203 ‫בשלב הבא, פיתחנו אנטיביוטיקה.‬ 142 00:07:32,536 --> 00:07:36,457 ‫היא הפכה מחלות המופצות על ידי חיידקים‬ ‫להרבה פחות קטלניות.‬ 143 00:07:36,749 --> 00:07:40,669 ‫והאבעבועות השחורות‬ ‫הובילו לפיתוח החיסון הראשון‬ 144 00:07:40,794 --> 00:07:43,214 ‫שמגן עלינו מפני נגיפים שונים.‬ 145 00:07:44,340 --> 00:07:49,136 ‫כשאנחנו מקבלים חיסון,‬ ‫מזריקים לנו חלבונים מהנגיף‬ 146 00:07:49,261 --> 00:07:53,098 ‫ואנחנו מייצרים נוגדנים בעצמנו.‬ ‫אלה מולקולות קטנות שנקשרות‬ 147 00:07:53,182 --> 00:07:56,352 ‫לחלבונים האלה ומנטרלים את הנגיף‬ 148 00:07:56,435 --> 00:07:59,104 ‫ומאפשרים לסלק אותו מהגוף.‬ 149 00:07:59,188 --> 00:08:03,984 ‫וכשתוקף אותנו נגיף אמיתי,‬ ‫מערכת החיסון מסוגלת להגיב במהרה,‬ 150 00:08:04,068 --> 00:08:06,362 ‫לשלוח נוגדנים ולהיפטר מהנגיף.‬ 151 00:08:06,946 --> 00:08:09,782 ‫אם מספיק אנשים מקבלים חיסון,‬ 152 00:08:09,865 --> 00:08:12,576 ‫המחלה לא יכולה להתפשט.‬ 153 00:08:13,077 --> 00:08:16,830 ‫כך מחלת האבעבועות השחורות נכחדה‬ ‫בשנת 1980‬ 154 00:08:17,122 --> 00:08:20,626 ‫והמחלות האלה לא הורגות כמו בעבר.‬ 155 00:08:21,210 --> 00:08:26,924 ‫תרופות אנטי־רטרו־ויראליות‬ ‫הפכו נגיפים כמו HIV לפחות קטלניים ומדבקים.‬ 156 00:08:27,675 --> 00:08:31,929 ‫לבסוף, האינטרנט עוזר לנו‬ ‫לזהות ולעצור מחלות מוקדם יותר.‬ 157 00:08:32,471 --> 00:08:36,934 ‫מחקרים מראים שפחות אנשים מבעבר‬ ‫נדבקים במחלות מדבקות.‬ 158 00:08:37,685 --> 00:08:41,355 ‫אבל באותו זמן, מספר ההתפרצויות עולה,‬ 159 00:08:41,438 --> 00:08:45,317 ‫בעיקר בגלל נגיפים זואוטוניים חדשים.‬ 160 00:08:45,526 --> 00:08:50,531 ‫מתוך 1.6 מיליון נגיפים בלתי ידועים בטבע,‬ 161 00:08:50,656 --> 00:08:53,826 ‫אנחנו מכירים רק 3,000.‬ 162 00:08:53,909 --> 00:08:56,579 ‫זה פחות מ־0.01 אחוז.‬ 163 00:08:56,996 --> 00:09:01,125 ‫זה אומר שהמגפה הבאה אולי תגיע‬ ‫מנגיף שאנחנו לא מוכנים אליו.‬ 164 00:09:01,208 --> 00:09:04,295 ‫פגשנו כמה נגיפים קטלניים,‬ ‫אבל בטח יש עוד כמה‬ 165 00:09:04,420 --> 00:09:07,298 ‫קטלניים יותר, מדבקים יותר,‬ 166 00:09:07,381 --> 00:09:10,718 ‫שאין לנו תרופות או חיסונים נגדם.‬ ‫זה הסיכון הרציני.‬ 167 00:09:11,260 --> 00:09:13,304 ‫לזה אנחנו קוראים "מחלה X".‬ 168 00:09:13,887 --> 00:09:16,348 ‫אנחנו יודעים שאנחנו לא מוכנים אליה‬ 169 00:09:16,724 --> 00:09:18,309 ‫כי זה קרה בעבר.‬ 170 00:09:23,731 --> 00:09:25,941 ‫זה שוק רטוב בליאנגואה, סין.‬ 171 00:09:27,985 --> 00:09:31,780 ‫בניגוד לרוב השווקים במערב,‬ ‫שבהם החיות מגיעות מתות,‬ 172 00:09:31,864 --> 00:09:34,617 ‫בשוק הרטוב מוכרים בשר טרי.‬ 173 00:09:35,242 --> 00:09:36,660 ‫החיות נהרגות על המקום.‬ 174 00:09:37,119 --> 00:09:39,455 ‫לכן השוק הוא כר פורה למחלות X.‬ 175 00:09:40,205 --> 00:09:43,292 ‫סוגים שונים של בעלי חיים‬ ‫נערמים זה על גבי זה.‬ 176 00:09:43,375 --> 00:09:46,962 ‫הדם והבשר מתערבבים יחד‬ ‫לפני שהם מועברים מאדם לאדם.‬ 177 00:09:48,130 --> 00:09:50,883 ‫בינתיים, הנגיפים שלהם מתערבבים ומשתנים,‬ 178 00:09:50,966 --> 00:09:53,969 ‫וכך גדל הסיכוי שאחד מהם ידביק בן אדם.‬ 179 00:09:55,179 --> 00:09:59,141 ‫זה כנראה מה שקרה בשוק הזה‬ ‫בדרום סין, בשנת 2002.‬ 180 00:09:59,808 --> 00:10:03,520 ‫אז, בחלק מהשווקים בסין‬ ‫מכרו חיות בר כמו נחשים,‬ 181 00:10:03,604 --> 00:10:05,189 ‫חתולי זבד ועטלפים‬ 182 00:10:05,898 --> 00:10:07,441 ‫והיה להם ביקוש גבוה.‬ 183 00:10:08,317 --> 00:10:12,821 ‫ב־16 בנובמבר, אדם בפושאן שבסין‬ ‫נהיה חולה אחרי שהכין ארוחה‬ 184 00:10:12,905 --> 00:10:14,531 ‫עם עוף, חתול ונחש.‬ 185 00:10:14,615 --> 00:10:16,575 ‫התסמינים היו דומים לדלקת ריאות,‬ 186 00:10:16,659 --> 00:10:18,494 ‫חום, שיעול, וקשיי נשימה.‬ 187 00:10:18,994 --> 00:10:21,080 ‫כשהטיפול נגד דלקת ריאות לא עבד‬ 188 00:10:21,163 --> 00:10:24,625 ‫הרשויות הסיניות כינו את המחלה‬ ‫"דלקת ריאות לא־שגרתית".‬ 189 00:10:25,209 --> 00:10:26,627 ‫אבל אז, היא החלה להתפשט‬ 190 00:10:26,960 --> 00:10:28,212 ‫ואנשים התחילו למות.‬ 191 00:10:28,962 --> 00:10:33,342 ‫היו דיווחים על מטופלים עם זיהומים נשימתיים‬ 192 00:10:33,425 --> 00:10:35,260 ‫בבתי החולים בסין.‬ 193 00:10:35,344 --> 00:10:36,303 ‫אנחנו רגילים לזה.‬ 194 00:10:36,387 --> 00:10:41,767 ‫היו כל מיני זנים של נגיפים‬ ‫שגרמו לשפעת באסיה.‬ 195 00:10:42,267 --> 00:10:45,354 ‫תמיד עקבנו אחריהם ותמיד היה חשש,‬ 196 00:10:45,437 --> 00:10:48,649 ‫אבל הם לא היו מאוד מפחידים.‬ 197 00:10:48,732 --> 00:10:51,318 ‫אבל אז הסי־די־סי‬ ‫וארגון הבריאות העולמי‬ 198 00:10:51,402 --> 00:10:55,114 ‫הקשיבו לשמועות על המחלה‬ 199 00:10:55,197 --> 00:11:00,327 ‫ושאלו את ממשלת סין, "מה קורה פה?"‬ 200 00:11:00,411 --> 00:11:04,498 ‫והעולם גילה על זה רק כשמישהו‬ 201 00:11:04,581 --> 00:11:08,502 ‫מאחת העיירות האלה‬ ‫החליט לנסוע להונג קונג.‬ 202 00:11:14,758 --> 00:11:17,886 ‫הונג קונג היא מקום גרוע‬ ‫לאירוע מסוג כזה.‬ 203 00:11:18,387 --> 00:11:22,433 ‫ב־2003, גרו בהונג קונג שבעה מיליון תושבים.‬ 204 00:11:23,267 --> 00:11:26,145 ‫יותר מ־16 מיליון תיירים ביקרו בה מדי שנה‬ 205 00:11:26,270 --> 00:11:30,399 ‫ועברו בה יותר מ־500 טיסות‬ ‫בין־לאומיות מדי יום.‬ 206 00:11:30,733 --> 00:11:33,318 ‫ב־21 בפברואר הגיע איש אחד.‬ 207 00:11:33,402 --> 00:11:34,820 ‫הוא חש ברע.‬ 208 00:11:36,363 --> 00:11:39,324 ‫הוא הגיע למלון מטרופול ועלה לחדרו‬ 209 00:11:39,408 --> 00:11:40,492 ‫בקומה התשיעית.‬ 210 00:11:40,576 --> 00:11:44,663 ‫שם הוא הקיא או השתעל‬ ‫ופלט רסס של טיפות במעלית‬ 211 00:11:44,747 --> 00:11:45,748 ‫ובמסדרון.‬ 212 00:11:46,081 --> 00:11:50,085 ‫כך נדבקו 16 בני אדם, שהפיצו את המחלה‬ 213 00:11:50,169 --> 00:11:51,211 ‫ברחבי העולם.‬ 214 00:11:51,628 --> 00:11:54,173 ‫האדם בחדר הזה עלה על טיסה ביום שאחרי,‬ 215 00:11:54,256 --> 00:11:58,093 ‫הגיע להאנוי שבווייטנאם‬ ‫והתאשפז בבית החולים,‬ 216 00:11:58,510 --> 00:12:00,637 ‫שם הוא הדביק את הרופאים והאחיות.‬ 217 00:12:01,180 --> 00:12:03,932 ‫אחד הרופאים הביא את המחלה לבנגקוק.‬ 218 00:12:04,892 --> 00:12:08,729 ‫אז ארגון הבריאות העולמי הכריז על מצב חירום‬ 219 00:12:08,854 --> 00:12:11,273 ‫ונתן למחלה שם רשמי.‬ 220 00:12:11,565 --> 00:12:13,776 ‫תסמונת נשימתית חמורה חדה‬‫,‬ 221 00:12:13,859 --> 00:12:15,277 ‫או סארס, בקיצור.‬ 222 00:12:15,652 --> 00:12:17,905 ‫אחרי כמה ימים, מדענים גילו את הסיבה:‬ 223 00:12:17,988 --> 00:12:20,365 ‫נגיף שהם מעולם לא ראו.‬ 224 00:12:21,700 --> 00:12:23,619 ‫במלון מטרופול, האישה בחדר הזה‬ 225 00:12:23,702 --> 00:12:25,746 ‫טסה בחזרה לטורונטו ונפטרה.‬ 226 00:12:25,829 --> 00:12:28,040 ‫הבן שלה התאשפז בבית החולים.‬ 227 00:12:28,123 --> 00:12:29,875 ‫אני זוכר שישבתי עם הילדים‬ 228 00:12:29,958 --> 00:12:33,629 ‫וצפינו בחדשות, ופתאום ראיתי‬ 229 00:12:34,087 --> 00:12:37,466 ‫תמונה של בית החולים שלי, מאונט סיני.‬ 230 00:12:37,633 --> 00:12:42,137 ‫אז הבנתי בפעם הראשונה‬ ‫שהולכת להיות כאן בעיה.‬ 231 00:12:42,221 --> 00:12:47,935 ‫אחרי בערך שבוע הצלחנו לזהות‬ 232 00:12:48,018 --> 00:12:52,105 ‫שהיה מספר גבוה של אנשי צוות בבית החולים‬ 233 00:12:52,272 --> 00:12:53,649 ‫שנדבקו בסארס.‬ 234 00:12:53,732 --> 00:12:56,777 ‫מי יעבוד ביום שלישי?‬ ‫מישהו אחר יצטרך לעבוד.‬ 235 00:12:56,860 --> 00:12:58,987 ‫ומה התפקיד שלו? מי יחליף אותו?‬ 236 00:12:59,071 --> 00:13:02,783 ‫לפעמים, היעדרות של מתמחה בכיר אחד במחלקה‬ 237 00:13:02,866 --> 00:13:04,576 ‫גורמת לתוהו ובוהו.‬ 238 00:13:04,660 --> 00:13:07,955 ‫הרגשתי בסדר כשהגעתי הביתה,‬ ‫אבל התעוררתי באמצע הלילה‬ 239 00:13:08,038 --> 00:13:10,457 ‫והרגשתי חולה והיה לי חום.‬ 240 00:13:10,582 --> 00:13:12,668 ‫ידעתי שזה מה שיש לי.‬ 241 00:13:12,751 --> 00:13:16,421 ‫בסוף מרץ, 47 אנשי צוות בבית החולים‬ ‫בטורונטו היו חולים‬ 242 00:13:16,505 --> 00:13:18,423 ‫ומאות אחרים נשלחו להסגר‬ 243 00:13:18,507 --> 00:13:19,633 ‫וביניהם אליסון.‬ 244 00:13:20,050 --> 00:13:22,719 ‫זה מה שמפחיד כל כך בסארס.‬ 245 00:13:22,803 --> 00:13:25,889 ‫התסמינים המוקדמים היו מתונים וקשים לזיהוי‬ 246 00:13:26,014 --> 00:13:28,433 ‫מה שגרם להתפרצויות גם בבתי חולים מתקדמים.‬ 247 00:13:29,268 --> 00:13:31,770 ‫בינתיים בהונג קונג התחולל סיוט.‬ 248 00:13:31,854 --> 00:13:33,981 ‫מחלת הסארס התפשטה מהר מאי פעם.‬ 249 00:13:34,606 --> 00:13:37,484 ‫אדם עם סארס שהה בדירה הזו.‬ 250 00:13:37,860 --> 00:13:41,822 ‫היה לו שלשול, וכשהשתמש בשירותים‬ ‫נגיף הסארס נישא‬ 251 00:13:41,905 --> 00:13:45,367 ‫דרך הצינורות ליחידה שמתחת,‬ ‫שבה מאוורר העיף את הנגיף‬ 252 00:13:45,450 --> 00:13:49,580 ‫אל מערכת האוורור של הבניין‬ ‫ומשם לדירות שמעל.‬ 253 00:13:50,038 --> 00:13:53,166 ‫הרוח העיפה את הנגיף לבניינים השכנים‬ 254 00:13:53,250 --> 00:13:55,335 ‫והקשתה על בלימת ההתפשטות.‬ 255 00:13:55,419 --> 00:13:57,129 ‫זה היה תרחיש בלהות אמיתי.‬ 256 00:13:57,212 --> 00:14:00,799 ‫אין מגע פיזי עם אדם נגוע,‬ 257 00:14:00,883 --> 00:14:03,760 ‫אז קשה לעקוב אחרי זה,‬ ‫כי אנחנו לא יודעים‬ 258 00:14:03,844 --> 00:14:06,096 ‫מה מקור הזיהום.‬ 259 00:14:06,638 --> 00:14:10,684 ‫בסך הכול, 239 אנשים נדבקו‬ ‫בבניין הדירות הזה‬ 260 00:14:10,851 --> 00:14:12,519 ‫ומאות הוכנסו להסגר.‬ 261 00:14:13,896 --> 00:14:15,522 ‫וכעת, העולם היה בבהלה.‬ 262 00:14:16,565 --> 00:14:21,320 ‫החשש שכלבים וחתולים נושאים את נגיף הסארס‬ ‫גרם לחלק מתושבי בייג'ינג‬ 263 00:14:21,403 --> 00:14:23,280 ‫לנטוש את חיות המחמד האהובות.‬ 264 00:14:23,363 --> 00:14:27,576 ‫חברות המוניות הקימו תחנות‬ ‫שיבדקו אם לנהגים יש חום גבוה,‬ 265 00:14:27,659 --> 00:14:29,453 ‫אחד התסמינים של סארס.‬ 266 00:14:29,578 --> 00:14:32,539 ‫הכול תלוי באמון שיש לנו, הציבור,‬ 267 00:14:32,664 --> 00:14:34,458 ‫במה שאומרות הרשויות.‬ 268 00:14:34,541 --> 00:14:38,378 ‫האם לא ייתכן שזה משהו‬ 269 00:14:38,462 --> 00:14:42,799 ‫שנגרם לאנשים על ידי גורמי טרור?‬ 270 00:14:42,883 --> 00:14:46,261 ‫במרץ 2003, אנחנו לא שוללים כלום.‬ 271 00:14:46,345 --> 00:14:50,557 ‫1,755 בני אדם נדבקו בהונג קונג‬ ‫ו־300 מתו.‬ 272 00:14:50,682 --> 00:14:54,519 ‫בטורונטו נדבקו 251 בני אדם ו־41 מתו‬ 273 00:14:54,770 --> 00:14:57,606 ‫ודווחו מקרים בעוד 26 מדינות.‬ 274 00:14:58,148 --> 00:15:03,153 ‫בסך הכול, סארס הרגה 774 בני אדם,‬ ‫כ־10 אחוזים מהנדבקים.‬ 275 00:15:03,362 --> 00:15:06,615 ‫אבל אז, המחלה עשתה משהו בלתי צפוי.‬ 276 00:15:06,865 --> 00:15:10,035 ‫הדבר המעניין בסארס‬ ‫הוא שאחרי זמן מה, המחלה נעלמה.‬ 277 00:15:10,160 --> 00:15:12,579 ‫נגיף הסארס לא היה מאוד עמיד.‬ 278 00:15:12,663 --> 00:15:15,874 ‫לא ידענו את זה בהתחלה,‬ ‫אבל זה מה שהתברר.‬ 279 00:15:15,958 --> 00:15:18,710 ‫אבל אני לא חושב שזה סיפור הצלחה.‬ 280 00:15:18,794 --> 00:15:20,170 ‫זה בעיקר עניין של מזל.‬ 281 00:15:20,671 --> 00:15:22,673 ‫כי נעשו הרבה טעויות.‬ 282 00:15:23,090 --> 00:15:27,177 ‫הרשויות הסיניות הודו שיש התפרצות‬ ‫רק אחרי ש־18 בני אדם‬ 283 00:15:27,260 --> 00:15:29,972 ‫כבר מתו, ועוד מאות היו חולים.‬ 284 00:15:30,472 --> 00:15:33,475 ‫נשתמש בכל האמצעים כדי לתקן את החולשות‬ 285 00:15:33,558 --> 00:15:35,227 ‫ואת הטעויות שעשינו.‬ 286 00:15:35,310 --> 00:15:38,438 ‫אחרי מגפת הסארס, ארגון הבריאות העולמי‬ 287 00:15:38,522 --> 00:15:42,609 ‫קיים כנס בהשתתפות 196 מדינות‬ ‫שהתחייבו לשפר‬ 288 00:15:42,693 --> 00:15:48,240 ‫את היכולת "לזהות, להעריך, להודיע‬ ‫ולדווח לציבור על מפגעים בריאותיים,"‬ 289 00:15:48,699 --> 00:15:49,866 ‫כולל התפרצויות.‬ 290 00:15:50,283 --> 00:15:54,913 ‫ב־2014, רק שליש מהמדינות עמדו בהתחייבות.‬ 291 00:15:55,789 --> 00:16:01,628 ‫הבעיה הרצינית עם המגפה‬ ‫היא שאנחנו לא יודעים מתי היא תפרוץ‬ 292 00:16:01,712 --> 00:16:04,381 ‫אז קל לדחות את זה ליום אחר.‬ 293 00:16:04,464 --> 00:16:07,926 ‫דרושה תושייה פוליטית אדירה כדי להגיד,‬ 294 00:16:08,010 --> 00:16:11,596 ‫"נכון, המצב בסדר כרגע,‬ 295 00:16:11,680 --> 00:16:13,932 ‫אבל בכל זאת נשקיע בבריאות הציבור‬ 296 00:16:14,016 --> 00:16:16,893 ‫כי אנחנו יודעים שיום אחד הוא יחמיר."‬ 297 00:16:16,977 --> 00:16:22,399 ‫סארס הראתה לנו‬ ‫כמה מהר נגיפים מתפשטים בעולם המודרני.‬ 298 00:16:22,733 --> 00:16:25,235 ‫סארס התפשטה ברחבי העולם תוך שבועות.‬ 299 00:16:25,569 --> 00:16:29,322 ‫יכול להיות שהנגיף הבא יתפשט‬ ‫תוך ימים ספורים‬ 300 00:16:29,406 --> 00:16:31,491 ‫ולא נוכל לעצור אותו.‬ 301 00:16:31,908 --> 00:16:34,828 ‫מה שאומר שאם אנחנו רוצים למנוע‬ ‫את המגפה הבאה,‬ 302 00:16:34,911 --> 00:16:37,247 ‫הסיכוי הטוב ביותר‬ ‫הוא ללכת ישר למקור.‬ 303 00:16:41,043 --> 00:16:45,297 ‫סארס התחילה כנגיף שחי בתוך חיית בר.‬ 304 00:16:45,714 --> 00:16:49,217 ‫מומחים מאמינים שמדובר בעטלפים בדרום סין.‬ 305 00:16:49,843 --> 00:16:53,221 ‫מדענים מבקרים במערה הזאת מאז המגפה‬ 306 00:16:53,597 --> 00:16:57,309 ‫כדי לבדוק אם העטלפים‬ ‫נגועים בנגיפים הדומים לסארס.‬ 307 00:16:59,561 --> 00:17:01,646 ‫הם מוצאים נגיפים רבים,‬ ‫וזה מאפשר להם‬ 308 00:17:01,730 --> 00:17:03,899 ‫ליצור מערכת התראה מוקדמת.‬ 309 00:17:04,483 --> 00:17:08,361 ‫כשאנחנו מוצאים נגיף, אנחנו שולחים התראה‬ ‫ואז ממשלת סין באה‬ 310 00:17:08,487 --> 00:17:12,199 ‫ומנסה להקטין את החשיפה לנגיף.‬ 311 00:17:12,324 --> 00:17:15,744 ‫סין היא לא המקום היחיד‬ ‫שבו נמצאים נגיפים כאלה.‬ 312 00:17:15,869 --> 00:17:19,790 ‫המפה הזאת מראה את המקומות‬ ‫שבהם הכי סביר למצוא נגיפים חדשים.‬ 313 00:17:20,207 --> 00:17:25,712 ‫המקומות הכי שכיחים להופעת נגיפים‬ ‫הם אלה שנמצאים בקצה הדרך,‬ 314 00:17:25,796 --> 00:17:28,173 ‫באיזה יער טרופי שמישהו בנה בו‬ 315 00:17:28,256 --> 00:17:31,093 ‫מכרה חדש. אנשים עוברים לגור שם.‬ 316 00:17:31,176 --> 00:17:33,845 ‫אין אספקת אוכל, אז הם יוצאים לצוד.‬ 317 00:17:34,179 --> 00:17:38,433 ‫או אולי זו חווה בדרום־מזרח אסיה‬ ‫שהולכת ומתרחבת‬ 318 00:17:38,975 --> 00:17:42,896 ‫והעטלפים שבסביבה‬ ‫מדביקים את החזירים שבחווה.‬ 319 00:17:43,480 --> 00:17:48,026 ‫זו דרך מהפכנית להתמודדות עם מגפות עתידיות,‬ 320 00:17:48,318 --> 00:17:50,779 ‫אבל היא לא יעילה נגד כל מחלה חדשה.‬ 321 00:17:50,862 --> 00:17:53,740 ‫לשם כך, עלינו לפתח חיסונים משופרים.‬ 322 00:17:54,324 --> 00:17:57,702 ‫אם תבוא מחלה שעוד לא ראינו,‬ 323 00:17:57,786 --> 00:18:01,540 ‫יכול לקחת חמש שנים עד שנפתח חיסון‬ 324 00:18:01,623 --> 00:18:02,707 ‫נגד אותה מחלה.‬ 325 00:18:02,791 --> 00:18:06,586 ‫יש טכנולוגיות חדישות‬ ‫שיכולות לקצר את הזמן הזה.‬ 326 00:18:06,920 --> 00:18:10,048 ‫לכן נוסד ארגון בשם CEPI‬ 327 00:18:10,173 --> 00:18:13,009 ‫המפתח חיסון נגד מחלה X.‬ 328 00:18:13,677 --> 00:18:16,847 ‫חיסונים מסורתיים מכילים חלבונים מהנגיף,‬ 329 00:18:16,930 --> 00:18:20,600 ‫וייצור החלבונים הוא תהליך ממושך ויקר.‬ 330 00:18:20,684 --> 00:18:23,228 ‫החיסון החדש הזה לא משתמש בחלבונים.‬ 331 00:18:23,436 --> 00:18:28,733 ‫הוא מזריק חומר גנטי‬ ‫שאומר לגוף לייצר את החלבונים בעצמו.‬ 332 00:18:28,817 --> 00:18:33,363 ‫הגוף הופך ליצרן, ‬ ‫שיוצר את מולקולות החלבונים‬ 333 00:18:33,446 --> 00:18:35,115 ‫ואת הנוגדנים.‬ 334 00:18:35,407 --> 00:18:38,743 ‫מדענים יכולים לשנות את החומר הגנטי‬ ‫כדי לגרום לגוף‬ 335 00:18:38,827 --> 00:18:41,955 ‫לייצר מולקולות חלבונים‬ ‫של כמעט כל נגיף שקיים.‬ 336 00:18:42,080 --> 00:18:44,499 ‫כשימצאו דרך להחדיר את החומר לגוף,‬ 337 00:18:44,583 --> 00:18:48,003 ‫הוא יוכל לקצר את הזמן‬ ‫הדרוש לפיתוח חיסון‬ 338 00:18:48,086 --> 00:18:51,256 ‫מכמה שנים לרק 16 שבועות.‬ 339 00:18:52,299 --> 00:18:57,262 ‫בינתיים, המדענים מנסים לפתח‬ ‫חיסון אוניברסלי לשפעת,‬ 340 00:18:57,345 --> 00:19:02,184 ‫זריקה אחת שתחסן אותנו‬ ‫מפני כל זן של הנגיף לכל החיים.‬ 341 00:19:02,475 --> 00:19:05,770 ‫אף אחד מהחיסונים האוניברסליים נגד שפעת,‬ 342 00:19:05,854 --> 00:19:09,107 ‫כפי שהם נקראים,‬ ‫קרובים להפצה בקרב האוכלוסייה,‬ 343 00:19:09,232 --> 00:19:12,360 ‫אבל הממשלה הפדרלית בארצות הברית‬ ‫וממשלות באירופה‬ 344 00:19:12,444 --> 00:19:15,780 ‫תומכות במחקר באופן שלא תמכו בו‬ 345 00:19:16,198 --> 00:19:19,242 ‫לפני שני עשורים, כי הן מבינות‬ 346 00:19:19,326 --> 00:19:23,663 ‫ששפעת היא איום נצחי וחמור ביותר.‬ 347 00:19:24,164 --> 00:19:28,960 ‫האמת היא שהטכנולוגיה האנושית‬ ‫הפכה את המגפה הבאה לבלתי נמנעת.‬ 348 00:19:29,336 --> 00:19:32,714 ‫כריית היערות גורמת למגע בין חיות בר‬ 349 00:19:32,797 --> 00:19:33,924 ‫לבני אדם,‬ 350 00:19:34,466 --> 00:19:38,261 ‫והחקלאות התעשייתית‬ ‫גורמת לחיות להצטופף‬ 351 00:19:38,345 --> 00:19:42,682 ‫ונותנת לנגיפים שלהן הזדמנות‬ ‫להתמזג לנגיף שמדביק בני אדם.‬ 352 00:19:43,266 --> 00:19:45,810 ‫ואז, אנחנו נותנים להם דרכים רבות להתפשט.‬ 353 00:19:45,894 --> 00:19:48,939 ‫אבל הטכנולוגיה האנושית עצרה מגפות בעבר‬ 354 00:19:49,022 --> 00:19:51,191 ‫והיא הסיכוי היחיד שלנו נגד המגפה הבאה.‬ 355 00:19:51,274 --> 00:19:55,946 ‫אנחנו יודעים זאת כי אנחנו במרוץ הזה‬ ‫מאז תחילת החיים על כדור הארץ.‬ 356 00:19:56,321 --> 00:19:59,366 ‫כשתגיע מגפה בכל סדר גודל,‬ 357 00:19:59,449 --> 00:20:02,535 ‫נסתכל לאחור ונבין‬ ‫שהיינו צריכים להשקיע יותר.‬ 358 00:20:06,206 --> 00:20:09,125 ‫דרושה עוד עבודה רבה.‬