1
00:00:11,220 --> 00:00:12,388
KUDÜS
11 NİSAN 1961
2
00:00:23,524 --> 00:00:25,109
NAZİ ADOLF EICHMANN'IN DURUŞMASI
3
00:00:28,613 --> 00:00:31,783
Adolf Eichmann soykırımdaki rolü nedeniyle
suçlu bulunduğunda
4
00:00:31,866 --> 00:00:34,035
mahkeme kararının gerekçesi
5
00:00:34,118 --> 00:00:37,622
Eichmann'ın esas olarak
bir korsan olduğuydu.
6
00:00:37,830 --> 00:00:43,336
Savcı korsanlığı ve köle ticaretini
vurguladı.
7
00:00:45,004 --> 00:00:48,257
Baş savcı Eichmann davasında
yol gösterici ilkenin
8
00:00:48,341 --> 00:00:50,468
bu olması gerektiğine inanmaktadır.
9
00:00:51,469 --> 00:00:53,596
İnsanoğlunun düşmanlarının yakalanıp
10
00:00:53,679 --> 00:00:57,350
ırkına bakılmadan herhangi bir ülkece
yargılanabileceğine dair bu ilke
11
00:00:57,433 --> 00:01:00,144
uluslararası korsanlık yasalarınca
koyulmuştur.
12
00:01:00,311 --> 00:01:02,647
Adolf Eichmann'ın Arjantin'de yakalanıp
13
00:01:02,730 --> 00:01:06,442
Avrupa'da işlediği suçlar için İsrail'de
yargılanmasını haklı kılan bu olmuştur.
14
00:01:06,526 --> 00:01:09,821
Daha fazla zarar görülmemesi için
insanlık düşmanının
15
00:01:09,904 --> 00:01:12,448
icabına bakılması gerekmektedir.
16
00:01:13,074 --> 00:01:15,493
31 Mayıs 1962'de
17
00:01:15,660 --> 00:01:16,786
asıldı.
18
00:01:20,414 --> 00:01:23,793
Günümüzde korsanları insanlığın düşmanı
olarak görmüyoruz.
19
00:01:25,169 --> 00:01:28,422
Peter Pan'deki Kaptan Kanca gibi
yapmacık kötü adamlar.
20
00:01:30,133 --> 00:01:34,303
Veya Karayip Korsanları'ndaki Jack Sparrow
gibi karizmatik karakterler.
21
00:01:35,012 --> 00:01:38,141
Veya Captain Morgan markasınca
pazarlanan rom severler.
22
00:01:38,266 --> 00:01:40,184
-Kaptan?
-Captain!
23
00:01:41,060 --> 00:01:44,313
Peki korsanlar neden insanlığın
asıl düşmanlarıdır?
24
00:01:45,731 --> 00:01:48,317
Ve neden onları bu şekilde hatırlamıyoruz?
25
00:01:50,444 --> 00:01:51,863
Dünyamızı kanunsuz kılan...
26
00:01:51,946 --> 00:01:53,573
NETFLIX ORİJİNAL BELGESEL DİZİSİ
27
00:01:53,656 --> 00:01:56,868
...korsanları devirme zamanı.
28
00:01:56,993 --> 00:01:59,579
Korsanlar Amerika'nın büyüyen ticaretini
yağmaladı.
29
00:01:59,912 --> 00:02:04,041
Bir zamanlar Karayipler'e korku salan
korsanların temel gıdası kötü rom.
30
00:02:04,125 --> 00:02:07,253
İşsiz kalan bazı balıkçılar
korsanlığa yöneldi,
31
00:02:07,336 --> 00:02:09,630
bazen de cinayet işledi.
32
00:02:09,922 --> 00:02:11,716
Artık işleri çok büyük.
33
00:02:11,799 --> 00:02:14,260
Bu yıl 50 milyon sterlin civarında.
34
00:02:14,385 --> 00:02:17,847
Dünya korsanlık belasını bitirmek için
bir araya gelmeli.
35
00:02:17,930 --> 00:02:21,017
Korsan işletmeleri dünyada
yüzlerce milyon insanı eğlendiriyor.
36
00:02:21,684 --> 00:02:25,855
Korsanların ne zaman saldırıp
saldırmayacağını kim bilebilir?
37
00:02:25,938 --> 00:02:27,440
KORSANLAR
38
00:02:33,988 --> 00:02:35,281
KORSAN GÜNLERİ
MYSTIC SEAPORT MÜZESİ
39
00:02:35,364 --> 00:02:41,954
Bence korsan gizli bir hazine aramak için
denize yelken açan kişidir.
40
00:02:42,079 --> 00:02:44,624
Bazılarının göz bandı olur.
41
00:02:44,790 --> 00:02:47,710
Bazılarının tahta ayağı ve kılıcı vardır.
42
00:02:48,044 --> 00:02:50,588
Bazıları iyi, bazıları kötü adamlardır.
43
00:02:50,671 --> 00:02:54,967
Kötü bir korsan
zorla malları almaya çalışır.
44
00:02:55,051 --> 00:02:58,054
İyi bir korsansa malları korumaya çalışır.
45
00:02:58,554 --> 00:03:02,600
Ganimeti, yani hazineyi severler.
46
00:03:02,892 --> 00:03:07,271
Bazen erkeklerin yardıma ihtiyacı olur
ve yardım etmek için kadın korsanlar
47
00:03:07,730 --> 00:03:08,856
gelir.
48
00:03:12,777 --> 00:03:16,447
Bence otoriteye uymayan insanlar imajı
49
00:03:16,530 --> 00:03:17,907
bizi çekiyor.
50
00:03:17,990 --> 00:03:20,201
Korsan hayatının
51
00:03:20,284 --> 00:03:24,789
sürekli romantikleştirilmesi
büyük ölçüde buradan geliyor.
52
00:03:24,914 --> 00:03:28,334
Bunun gerçek olmaması talihsizlik.
53
00:03:32,797 --> 00:03:36,300
Kraliçe Elizabeth 1581'de
Sör Francis Drake'i şövalye yaptı.
54
00:03:36,384 --> 00:03:38,886
Bunun sebebi dünyayı dolaşıp
hazine getirmesiydi.
55
00:03:38,970 --> 00:03:41,097
Korsanlık yaparak elde ettiği hazineyi.
56
00:03:41,597 --> 00:03:45,101
Burada da şövalye yaptığı diğer bir isim
Sör Walter Raleigh'la birlikte.
57
00:03:45,226 --> 00:03:49,563
Bakire kraliçe Virginia'nin adını koyduğu
bir koloni kurdu.
58
00:03:49,981 --> 00:03:52,483
Amacı mı? Bir korsan üssüydü.
59
00:03:53,359 --> 00:03:56,070
Kraliçe Elizabeth'in lakabı
"korsan kraliçe"ydi
60
00:03:56,153 --> 00:03:57,738
ve korsanlara hürmet ederdi.
61
00:03:57,863 --> 00:04:00,783
İmparatorluğunu genişlettiği
ve gemileri soyarak
62
00:04:00,866 --> 00:04:02,451
düşmanlarına zarar verdiği için
63
00:04:02,910 --> 00:04:04,787
onlara "deniz kurdu" adını verdi.
64
00:04:05,788 --> 00:04:08,874
O vakit Avrupalı güçler
sürekli çatışıyordu.
65
00:04:10,084 --> 00:04:12,461
İmparatorlukları değişiyor ve büyüyordu.
66
00:04:13,796 --> 00:04:17,717
Düşmanları soymak ve yağmalamak
amacıyla hepsinin korsanları vardı.
67
00:04:18,384 --> 00:04:21,721
Denizlerde baskın olduğunda
68
00:04:21,804 --> 00:04:24,849
Avrupa'da bunu yasal yapmanın
yollarından biri
69
00:04:24,932 --> 00:04:27,852
silahlı gemi kullanma yetkisiydi.
70
00:04:28,144 --> 00:04:29,979
Korsanlar bu mektuplara göz dikti.
71
00:04:30,521 --> 00:04:33,816
Devletin izniyle gemileri soyabileceğiniz
anlamına geliyordu.
72
00:04:34,066 --> 00:04:36,861
Hiçbir zaman denizlerde
bu kadar gemi olmamıştı.
73
00:04:37,069 --> 00:04:39,488
Neredeyse tamamen gemi trafiğine dayanan
74
00:04:39,864 --> 00:04:41,907
küresel ekonominin başlangıcıydı
75
00:04:42,116 --> 00:04:44,577
ve bu durum, çatışmayı daha da artırdı.
76
00:04:44,702 --> 00:04:49,332
Avrupalı korsanlar küresel ticaretten
daha büyük bir pay için savaşıyordu.
77
00:04:49,498 --> 00:04:50,833
Mal için yırtınıyorlardı.
78
00:04:50,916 --> 00:04:52,918
Endonezya'dan baharat,
79
00:04:53,002 --> 00:04:54,420
Hindistan'dan pamuk,
80
00:04:54,503 --> 00:04:56,172
Karayipler'den şeker
81
00:04:56,255 --> 00:04:59,091
ve Afrika'dan köle insanlar buna örnekti.
82
00:05:00,092 --> 00:05:03,554
O döneme ait gemilerin kalıntıları
bugün okyanus tabanını kirletmekte.
83
00:05:03,971 --> 00:05:07,850
1996'da Kuzey Carolina sahilinde
84
00:05:07,933 --> 00:05:09,643
heyecan verici bir gemi bulundu
85
00:05:09,727 --> 00:05:12,480
ve haberciler yıllarca
onun bulunmasını haber yaptı.
86
00:05:12,605 --> 00:05:15,691
Karasakal'ın amiral gemisi
Kraliçe Anne'in İntikamı
87
00:05:15,775 --> 00:05:18,652
bugün sahilin deniz tabanından çıkarıldı.
88
00:05:19,111 --> 00:05:21,864
Kraliçe Anne'in İntikamı
Kuzey Carolina kıyılarında battı.
89
00:05:21,989 --> 00:05:24,700
Beaufort korsan gemisi orada yatan
90
00:05:24,784 --> 00:05:27,411
Karasakal'la ünlendi.
91
00:05:27,536 --> 00:05:31,248
Haberlerde söylenmeyen şey bu geminin
aslında "La Concorde" adlı
92
00:05:31,332 --> 00:05:33,000
bir köle gemisi olmasıydı.
93
00:05:33,417 --> 00:05:35,920
Karasakal 1717'de gemiyi ele geçirdiğinde
94
00:05:36,003 --> 00:05:39,632
güvertede 455 köle Afrikalı vardı.
95
00:05:40,257 --> 00:05:44,720
Karasakal korsanlığa devam ederken
neredeyse hepsi köle olarak satılmıştı.
96
00:05:45,096 --> 00:05:48,849
Köle gemisi olduğuna dair elimizde
kanıt olan bu gemiyi çok az kişi konuştu.
97
00:05:49,266 --> 00:05:53,687
Köle ticaretini anlamadan bu dönemdeki
ticareti anlayamazsınız
98
00:05:53,854 --> 00:05:58,776
zira üretilen ve Atlantik'ten yollanan
tüm malların ardında köle ticareti vardı.
99
00:05:58,901 --> 00:06:02,988
Bu, Atlantik'teki köle ticareti konusunda
insanların tekrar düşünmesini sağlıyor.
100
00:06:03,072 --> 00:06:06,242
Çoğu durumda her türlü gemi
köle gemisi olarak görülebilirdi.
101
00:06:06,409 --> 00:06:09,578
Ancak korsanlar da resmen köle ticareti
yapıyordu.
102
00:06:10,871 --> 00:06:14,333
Genelde bir korsan
içindeki köle insanlarla birlikte
103
00:06:14,417 --> 00:06:17,586
bir gemiyi ele geçirince,
köle insanları alır
104
00:06:17,670 --> 00:06:20,589
ve bağlantılarının olduğu
bir adaya götürür
105
00:06:20,965 --> 00:06:23,342
ve onları yerel tacirlere satarlardı.
106
00:06:23,759 --> 00:06:27,263
Oradan da yerel pazarlara
ve yerel çiftliklere satılırlardı.
107
00:06:27,346 --> 00:06:30,683
Bu, bazı korsanların da köle taciri
olarak yaftalanmasını yol açardı
108
00:06:30,766 --> 00:06:33,477
ama bu, normalde onlarla ilişkilendirilen
bir terim değil.
109
00:06:33,727 --> 00:06:35,604
Sör Francis Drake'i hatırlıyor musunuz?
110
00:06:35,896 --> 00:06:37,565
Korsan ve şövalye olmadan önce
111
00:06:37,648 --> 00:06:40,276
İngiltere'nin ilk köle tacirlerinden
biriydi.
112
00:06:40,651 --> 00:06:44,113
Korsanlar olabildiğince kâr etmekle
ilgileniyordu.
113
00:06:44,238 --> 00:06:46,073
Amaçları da nihayetinde
114
00:06:46,198 --> 00:06:50,536
bu kârı kullanarak statü sahibi olmaktı.
115
00:06:50,995 --> 00:06:53,998
Günümüzün popüler kültüründeki
en ünlü korsanlardan biri gibi.
116
00:06:54,081 --> 00:06:57,209
Çoğu insan popüler Captain Morgan romunu
bilir
117
00:06:57,293 --> 00:07:00,421
ama Kaptan Morgan birçok yönden
sadece bir korsan değildi,
118
00:07:00,504 --> 00:07:02,715
aynı zamanda köle taciri
ve çiftlik sahibiydi.
119
00:07:02,798 --> 00:07:06,469
Morgan, İngiltere adına çalışan bir korsan
olarak servet yaptı.
120
00:07:06,802 --> 00:07:10,764
Ayrıca Jamaika'da çiftlikler açarak
servetini pekiştirdi.
121
00:07:10,848 --> 00:07:14,310
Mülkiyetinde 100'den fazla
köle Afrikalı vardı.
122
00:07:14,393 --> 00:07:17,354
Herhangi bir zamanda
ABD Başkanı Thomas Jefferson'ın
123
00:07:17,438 --> 00:07:19,148
köle sayısı da yaklaşık bu kadardı.
124
00:07:19,231 --> 00:07:22,067
Jamaika toplumunda
önemli ve ünlü bir isim hâline geldi
125
00:07:22,359 --> 00:07:25,321
ve nihayetinde vali vekili oldu
126
00:07:25,446 --> 00:07:28,282
ve birçok aristokratla
yakın ilişkiler içindeydi.
127
00:07:28,407 --> 00:07:31,660
1674'te Kral II. Charles tarafından
şövalye ilan edildi.
128
00:07:32,161 --> 00:07:33,537
Korsanların
129
00:07:33,621 --> 00:07:36,373
parya ve serseri olarak görülmediğine,
130
00:07:36,457 --> 00:07:39,293
toplum dışı kalmaya
kararlı olmadıklarına dair
131
00:07:39,376 --> 00:07:41,045
iyi bir örnekti.
132
00:07:41,128 --> 00:07:44,507
Aslında istedikleri şey
topluma dâhil olmak
133
00:07:45,090 --> 00:07:48,219
ve seçkinler olarak hane kurmaktı.
134
00:07:49,053 --> 00:07:52,681
İskoçya doğumlu William Kidd
İngilizlerin bir başka korsanıydı
135
00:07:53,098 --> 00:07:55,643
ve 1696'da bir iş aldı.
136
00:07:56,477 --> 00:07:59,605
İngiltere adına çalışması için
ülke tarafından
137
00:07:59,688 --> 00:08:03,567
kendisine izin evrakları, geçiş izni
ve görev verildi.
138
00:08:04,026 --> 00:08:07,530
Kaptan Kidd'e verilen görevler
korsan avcılığı görevleriydi.
139
00:08:08,072 --> 00:08:11,158
New York'tan çıkarak
Ümit Burnu üzerinden korsanların
140
00:08:11,242 --> 00:08:13,661
İngiliz Doğu Hindistan Ş,rketi gemilerini
soyduğu
141
00:08:13,744 --> 00:08:17,248
Madagaskar, Kızıl Deniz
ve Hint Okyanusu ekseninde çalıştı.
142
00:08:18,624 --> 00:08:22,211
Kidd daha sonra gerçek bir korsan olarak
daha çok kazanabileceğini düşündü
143
00:08:22,628 --> 00:08:25,548
ve kârlı bir baskın olarak gördüğü
hedeflere saldırdı.
144
00:08:27,049 --> 00:08:32,388
Gemi aslında Babür İmparatorluğu'na,
yani günümüzün Hindistan'ına kayıtlıydı.
145
00:08:32,555 --> 00:08:36,433
Hindistan o dönem İngilizlerin
ticaret ortağı, büyük bir müttefiğiydi.
146
00:08:37,309 --> 00:08:41,355
Kaptan Kidd gemiyi yağmaladı
ve günümüzde 10 milyon dolar değerindeki
147
00:08:41,522 --> 00:08:47,027
ipek, pamuk, şeker, afyon ve demiri çaldı.
Tek seferlik vurgun için hiç fena değil.
148
00:08:47,319 --> 00:08:50,948
Babür İmparatorluğu
gitgide İngilizlere öfkeleniyordu.
149
00:08:51,031 --> 00:08:53,576
Bu bölgedeki İngiliz korsanlarından
bıkmışlardı,
150
00:08:53,659 --> 00:08:57,204
bir şeyin değiştiğini, Kaptan Kidd'e
karşı somut bir eylem
151
00:08:57,288 --> 00:08:58,622
görmek istiyorlardı.
152
00:08:58,706 --> 00:09:01,667
İngilizler onu Massachusetts
kolonisinde yakaladı
153
00:09:02,585 --> 00:09:05,588
ve korsanlıktan yargılanmak üzere
Londra'ya götürdü.
154
00:09:06,171 --> 00:09:09,842
...artan Sıkıntı, Ticaret Dünyasının
Rahatsız Edilmesi ve Zarara Uğratılması...
155
00:09:09,925 --> 00:09:14,430
İngilizler suçunun çok ciddi olduğunu,
her devletin aynı şeyi yapabileceğini,
156
00:09:14,513 --> 00:09:19,059
çirkin bir suç, insanlığa karşı işlenen
bir suç olduğunu göstermek istedi.
157
00:09:19,184 --> 00:09:20,769
Suçlu bulundu.
158
00:09:21,687 --> 00:09:23,606
Yargıç 1701'de
159
00:09:23,689 --> 00:09:26,442
"ölene dek boynundan asılmasına" hükmetti.
160
00:09:27,359 --> 00:09:28,902
Aynen de öyle oldu.
161
00:09:29,987 --> 00:09:34,742
Bu, davada büyük bir değişim
görüyoruz çünkü bundan önce
162
00:09:35,534 --> 00:09:39,288
korsanlar bu şekilde mahkûm edilmiyordu.
Serpilmelerine izin veriliyordu
163
00:09:39,371 --> 00:09:41,498
çünkü pek çok açıdan bir amaçları vardı.
164
00:09:41,582 --> 00:09:46,420
Hostis humani generis Latince'de
"tüm insanlığın düşmanları" demektir.
165
00:09:46,920 --> 00:09:50,090
Meşru dünyanın hükûmetleri de
166
00:09:50,174 --> 00:09:53,844
18. asır başında Karayip Korsanları'nı
böyle görüyordu.
167
00:09:53,927 --> 00:09:56,639
Bu, uluslararası hukukun
kabul görmüş bir alanıdır.
168
00:09:56,722 --> 00:09:59,683
Hiçbir devlet açık denizlerde
herhangi bir devletin
169
00:09:59,933 --> 00:10:03,729
korsanları yakalama, tutuklama
ve yargılama hakkına itiraz etmez.
170
00:10:03,854 --> 00:10:08,067
Kaptan William Kidd evrensel bir yargının
gelişmesi bağlamında
171
00:10:08,150 --> 00:10:10,527
çok önemli bir figürdür.
172
00:10:10,653 --> 00:10:13,030
Yani herhangi bir devlet
"suçun işlendiği yere,
173
00:10:13,113 --> 00:10:15,699
iddia edilen veya suçlu bulunan failin
milliyetine
174
00:10:15,783 --> 00:10:19,411
veya kurbanın milliyetine bakılmaksızın"
bireyleri yargılayabilecekti.
175
00:10:19,578 --> 00:10:23,415
Asırlar boyunca bu sadece
insanlığın asıl düşmanı için uygulandı:
176
00:10:23,540 --> 00:10:24,500
Korsanlar için.
177
00:10:25,167 --> 00:10:28,712
Bu yüzden Adolf Eichmann'ı yakalamak,
yargılamak ve infaz etmek için
178
00:10:28,796 --> 00:10:31,215
korsanlık yasası emsal olarak
kullanılmıştır.
179
00:10:31,382 --> 00:10:34,343
Tüm insanlığa, tüm insan ırkına karşı
180
00:10:34,426 --> 00:10:36,303
suç işlemiş biri.
181
00:10:36,387 --> 00:10:39,306
Acı sonu yaşayan
sadece Kaptan Kidd olmadı.
182
00:10:39,807 --> 00:10:43,936
Takip eden yıllarda birçok korsan
benzer kaderi yaşadı.
183
00:10:44,561 --> 00:10:48,399
Zira 1713'te Avrupalı güçler
kısa süreliğine barış yaptı
184
00:10:48,524 --> 00:10:51,944
ve hükûmetler düşman gemilerine
baskın için korsan kullanmayı bıraktı.
185
00:10:52,027 --> 00:10:53,737
Birçok denizci bir anda
186
00:10:53,821 --> 00:10:58,158
kendilerini Atlantik'te, baskınların
yasal yolundan mahrum hâlde buldu
187
00:10:58,242 --> 00:11:00,828
ve bazıları yasa dışı baskınlara
devam etti.
188
00:11:00,911 --> 00:11:04,748
Bu dönemde birçok tüccar denizci de
basit sebeplerden ötürü
189
00:11:05,082 --> 00:11:06,500
korsan hayatı benimsedi.
190
00:11:07,126 --> 00:11:08,794
Bu sebeplerden ilki ganimet.
191
00:11:10,254 --> 00:11:14,466
Ortalama bir hünerli denizci
yılda yaklaşık 25 sterlin kazanıyordu.
192
00:11:14,591 --> 00:11:18,679
Korsanlar tek bir başarılı saldırıda
bu miktarın 40 katını kazanabiliyordu.
193
00:11:18,846 --> 00:11:20,931
Hatta bazıları bundan fazlasını
kazanıyordu.
194
00:11:21,014 --> 00:11:23,559
Bir de iş yeri kültürü meselesi vardı.
195
00:11:24,101 --> 00:11:27,980
Tüccar gemileri çok nahoş
çalışma ortamlarıyla biliniyordu.
196
00:11:28,605 --> 00:11:33,694
Kaptanlarının mürettebatı üzerinde
despot bir yetkisi vardı
197
00:11:33,777 --> 00:11:37,156
ve tahmin edilebileceği gibi
bazen bu yetkiyi kötüye kullanıyorlardı.
198
00:11:37,239 --> 00:11:40,367
Bu arada korsanlar yenilikçi
işçi haklarıyla anayasalarını yazıyor,
199
00:11:40,451 --> 00:11:42,119
kendi liderlerini seçiyordu.
200
00:11:43,245 --> 00:11:47,541
Gemilerden biri "bir işçi uzvunu
kaybederse 800 dolar tazminat alacaktır."
201
00:11:47,624 --> 00:11:49,001
vaadinde bulunuyordu.
202
00:11:49,877 --> 00:11:52,212
10 yıl sonra yasa dışı korsanlık
patlama yaptı.
203
00:11:53,338 --> 00:11:55,966
Bu, "Korsanlığın Altın Devri"nin
zirvesiydi.
204
00:11:56,216 --> 00:11:58,635
Hükûmetler de bundan hiç memnun değildi.
205
00:11:58,886 --> 00:12:03,182
Korsanlar gerçekten Avrupalı devletlerin
ticari düzenini tehdit ediyordu.
206
00:12:03,265 --> 00:12:06,059
Bugünkü bildiğimiz Avrupalı devletler
207
00:12:06,143 --> 00:12:09,271
birbirleriyle ticaret yapamadan
ayakta kalamazdı.
208
00:12:09,354 --> 00:12:12,691
Hükûmetler hiç olmadığı kadar
korsanların üstüne gitti,
209
00:12:12,775 --> 00:12:15,194
onlara karşı yasalar
ve propagandalar yaptı.
210
00:12:16,069 --> 00:12:18,864
1717 bir İngiliz gazetesi şunu yayınladı:
211
00:12:18,947 --> 00:12:22,576
"Korsanların bastırılması için
kralın ilanı."
212
00:12:22,910 --> 00:12:24,703
Ordunun teslim olmayı reddeden
213
00:12:24,787 --> 00:12:27,873
veya görmezden gelen her korsanı
yakalayacağını söylüyordu.
214
00:12:28,040 --> 00:12:31,919
Tüm bunlar halkın
korsanlara ilgisini artırdı.
215
00:12:32,294 --> 00:12:38,258
1724'te Korsanların Genel Tarihi kitabı
çıkınca anında çok satan oldu.
216
00:12:38,425 --> 00:12:41,220
Kendisini tarih kitabı olarak tanıtsa da
217
00:12:41,386 --> 00:12:43,055
çoğu şey uydurmaydı.
218
00:12:43,222 --> 00:12:45,057
Kitap Karasakal'ı anlatıyordu.
219
00:12:45,140 --> 00:12:46,225
Ölüm döşeğinde
220
00:12:46,308 --> 00:12:50,103
"eşinin parasını gömdüğünü yeri bilip
bilmediğini" yanıtlıyordu.
221
00:12:50,646 --> 00:12:54,817
"Şeytan ve kendinden başka hiç kimsenin
o yeri bilmediğini" söylüyordu.
222
00:12:55,025 --> 00:12:57,820
Ama korsanlar paralarını
neredeyse hiç gömmezdi.
223
00:12:58,278 --> 00:12:59,863
Bunu niye yapsınlar ki?
224
00:13:00,280 --> 00:13:04,868
Paralarını genelde barlarda, liman
şehirlerinin genelevlerinde harcardı.
225
00:13:05,160 --> 00:13:06,829
Bu hikâyeler 160 yıl sonra
226
00:13:07,037 --> 00:13:09,706
bir başka kitaba ilham kaynağı oldu:
Define Adası.
227
00:13:10,332 --> 00:13:13,836
Yazarı Robert Louis Stevenson
kendi süslemelerini de ekledi.
228
00:13:14,086 --> 00:13:17,422
Korsanların "yo-ho-ho ve bir şişe rom"
şarkısı söylemesi
229
00:13:18,173 --> 00:13:20,133
veya insanları kalasta yürütmeleri
230
00:13:21,176 --> 00:13:22,678
ve define haritaları gibi.
231
00:13:23,262 --> 00:13:25,222
Define Adası nesilleri öyle etkiledi ki
232
00:13:25,347 --> 00:13:27,933
Disney 1950'de onu bir filme uyarlayarak
233
00:13:28,016 --> 00:13:29,893
sembol bir etkinlik olarak duyurdu.
234
00:13:30,769 --> 00:13:35,899
Walt Disney ilk tamamen canlı filmiyle
yeni bir dönüm noktası oluşturuyor.
235
00:13:36,191 --> 00:13:37,067
Define Adası.
236
00:13:37,150 --> 00:13:41,822
Oyuncu Robert Newton alfabenin bir harfini
bilhassa abartmaya karar verdi.
237
00:13:44,157 --> 00:13:45,701
Bunu başka korsan filmleri izledi.
238
00:13:46,326 --> 00:13:49,162
Define Adası'nın gösterişli tarzından
çok etkilenmişlerdi.
239
00:13:51,039 --> 00:13:52,666
Bunu yıllardır bekliyorum.
240
00:13:53,083 --> 00:13:54,918
Kanca!
241
00:13:56,295 --> 00:13:58,755
Korsanlık Disney'e uygun hâle
getiriliyordu.
242
00:13:58,839 --> 00:14:02,259
Kaptan Kanca ve Peter Pan
kötü adamlar olarak
243
00:14:02,718 --> 00:14:07,681
görülüyorlardı ama hiçbir öldürme,
zarar verme, taciz etme
244
00:14:07,764 --> 00:14:10,309
veya işkence etme eylemine
karışmıyorlardı.
245
00:14:10,726 --> 00:14:13,061
Ve tüm bunların asıl kaynak malzemesi
246
00:14:13,145 --> 00:14:16,315
sadece sözde "Korsanlığın Altın Devri"nin
dökümünü yazmıştı.
247
00:14:16,690 --> 00:14:20,903
Korsanlara dair aklımızdaki resim
bu noktada donup kaldı
248
00:14:21,028 --> 00:14:24,990
ancak korsanların varlığı
denizdeki gemilerin varlığı kadar eskidir.
249
00:14:25,157 --> 00:14:27,451
Akdeniz korsanları,
250
00:14:27,701 --> 00:14:28,952
Viking korsanları,
251
00:14:29,036 --> 00:14:30,370
Berberi korsanlar
252
00:14:31,079 --> 00:14:35,459
ve dünyanın en güçlü korsanlarından
biri olan Cheng I Sao buna örnektir.
253
00:14:35,626 --> 00:14:38,670
Cheng I Sao kendi korsan anayasasını
uygulamıştı.
254
00:14:38,837 --> 00:14:42,132
Bir kadın tutsağa tecavüz etmenin cezası
idamdı.
255
00:14:42,424 --> 00:14:45,385
Korsanlar 19. yüzyılın başlarında
15 yıl boyunca
256
00:14:45,469 --> 00:14:47,387
Güney Çin sahillerine hükmetti.
257
00:14:47,471 --> 00:14:51,058
Cheng I Sao kayıtlardaki en büyük
korsan filosunu yönetti.
258
00:14:51,475 --> 00:14:54,728
1200'den fazla gemi
ve yaklaşık 70 bin kişi.
259
00:14:55,812 --> 00:14:58,065
Çin'in tuz ticaretinin çoğunu
kontrol ediyordu
260
00:14:58,148 --> 00:15:01,610
ve onu durdurmaya çalışan
devlet gemilerini yok etmişti.
261
00:15:01,985 --> 00:15:06,073
Böylece Çin donanmasını felç edip
ülkenin ticaretini tehdit ediyordu.
262
00:15:06,490 --> 00:15:09,326
Açık denizlerde
ufak bir hırsız sürüsüne benzeyen
263
00:15:09,451 --> 00:15:12,162
basit bir hırsız olan korsanla
264
00:15:12,287 --> 00:15:15,958
imparatorlukları, dev orduları yöneten
korsanlar arasında
265
00:15:16,041 --> 00:15:18,919
bariz bir çizgi yoktur.
266
00:15:19,086 --> 00:15:22,297
Korsanlığın nerede bitip
267
00:15:22,464 --> 00:15:26,426
organize siyasi topluluğun nerede
başladığını söylemek çok güçtür.
268
00:15:26,510 --> 00:15:29,429
Cheng I Sao sonunda teslim olmaya
karar verince
269
00:15:29,513 --> 00:15:32,057
Çin devleti ona bir ulus muamelesi
gösterdi.
270
00:15:33,183 --> 00:15:37,437
Korsanlarının çoğunun ya ordu mensubu
ya da ada sakini olmalarını sağlayan
271
00:15:37,521 --> 00:15:39,189
bir anlaşma yaptılar.
272
00:15:39,523 --> 00:15:42,901
Cheng I Sao hiç ceza almadı.
273
00:15:43,527 --> 00:15:47,197
Günümüzde bir korsanın böyle bir muamele
görmesi saçmalık olur.
274
00:15:48,907 --> 00:15:51,243
O günden bu yana dünya değişti.
275
00:15:51,952 --> 00:15:54,788
Sınırlar çoğunlukla sabit,
ve uluslararası düzen
276
00:15:54,871 --> 00:15:57,416
yasalar, anlaşmalar ve ticaretle
korunuyor.
277
00:15:58,458 --> 00:16:01,044
Gemi trafiği hâlâ küresel ekonominin
bel kemiği.
278
00:16:01,128 --> 00:16:04,464
Uluslararası malların yüzde 90'ı
deniz yoluyla taşınıyor.
279
00:16:04,840 --> 00:16:08,760
Bu malların toplam değeri
Cheng I Sao'nun dönemindekinden
280
00:16:08,844 --> 00:16:10,554
2000 kat daha fazla.
281
00:16:10,929 --> 00:16:14,266
Artık ahşap gemilerin gövdesinde değil,
282
00:16:14,391 --> 00:16:17,019
korsanlık yapması çok daha zor olan
283
00:16:17,602 --> 00:16:20,439
dev kargo gemilerindeki
konteynerlerde taşınıyor.
284
00:16:20,856 --> 00:16:22,649
Günümüzde en çok talep gören ganimet
285
00:16:22,733 --> 00:16:24,693
altın, gümüş veya baharat değil,
286
00:16:24,985 --> 00:16:25,861
petrol.
287
00:16:26,403 --> 00:16:28,321
Tabii fiyatı yeterince yüksekse.
288
00:16:29,197 --> 00:16:33,035
Korsanlar 2013'te Batı Afrika'da
13 petrol tankerini kaçırdı.
289
00:16:33,493 --> 00:16:37,581
Ertesi yıl petrol fiyatları düşünce
farklı bir stratejiye geçtiler.
290
00:16:38,081 --> 00:16:41,334
Geminin kargosu yerine
mürettebatını hedef almak.
291
00:16:41,877 --> 00:16:45,130
İnsan etkisinden ötürü
fidye için kaçırmayı
292
00:16:45,213 --> 00:16:46,339
daha ciddiye alıyoruz.
293
00:16:46,798 --> 00:16:50,552
Geçmişin korsanları gibi,
bu korsanların da kurbanları var.
294
00:16:50,677 --> 00:16:54,306
Sadece günümüzde bu ilk elden bilgileri
doğrudan alabiliyoruz.
295
00:16:54,514 --> 00:16:57,768
Lütfen tüm kalbinizle,
bize yardım için yüreğinizi açın.
296
00:16:57,851 --> 00:16:59,352
Yardımınıza ihtiyacımız var.
297
00:16:59,770 --> 00:17:03,148
Zengin bir ailem olduğunu sandılar.
Dövdüler, vurdular...
298
00:17:03,231 --> 00:17:05,192
3 YIL 7 AY REHİN TUTULDU
299
00:17:05,275 --> 00:17:07,069
...ellerimi arkadan bağladılar.
300
00:17:07,152 --> 00:17:08,195
Yaşadığımız şeyi...
301
00:17:08,278 --> 00:17:09,279
2 AY REHİN TUTULDU
302
00:17:09,362 --> 00:17:11,031
...kimse hayal edemez.
303
00:17:11,448 --> 00:17:14,076
Dünya çapında korsanlık şu şekilde:
304
00:17:14,826 --> 00:17:19,081
Ulusal veya uluslararası düzenin
bozulduğu noktalarda artış gösteriyor.
305
00:17:19,664 --> 00:17:23,460
Örneğin Somali. Kargaşa yaşadığı
2007'den 2012'ye kadarki dönemde
306
00:17:23,543 --> 00:17:25,295
korsanlığın arttığı bir ülke.
307
00:17:25,629 --> 00:17:29,424
Veya günümüzde Venezuela.
2014'te ekonominin çökmesinden bu yana
308
00:17:29,508 --> 00:17:31,343
korsanlıkta artış söz konusu.
309
00:17:31,593 --> 00:17:36,306
Bir devlet, sınırları içindeki bir krize
odaklanmışken kendi deniz sahasını
310
00:17:36,389 --> 00:17:40,393
yönetme anlamında
daha az kapasiteye sahip olur.
311
00:17:40,644 --> 00:17:42,646
Korsanlar bir anda ortaya çıkmaz.
312
00:17:42,813 --> 00:17:46,900
Yasa dışı faaliyetlerin doğması için
mevcut yapılar dışında çalışan
313
00:17:46,983 --> 00:17:50,028
bireyler fikrini bazı durumlarda
kolaylaştıran
314
00:17:50,112 --> 00:17:52,531
veya bazı durumlarda gerektiren
315
00:17:52,656 --> 00:17:54,658
belli başlı mevcut yapılar vardır.
316
00:17:54,950 --> 00:17:56,868
Asırlar önceki korsanlar gibi,
317
00:17:56,952 --> 00:17:59,663
günümüzde de insanlar
basit nedenlerle korsanlığa yöneliyor.
318
00:18:00,247 --> 00:18:04,417
Korsan olabilecek kişiler için
uygun ekonomik alternatiflerin yokluğu
319
00:18:04,709 --> 00:18:07,796
ve saldırılacak gemilere erişim.
320
00:18:08,004 --> 00:18:12,300
Günümüzün korsanları Hollywood'da
romantikleştirilmiş serseriler değil.
321
00:18:13,927 --> 00:18:15,470
Çaresiz suçlular.
322
00:18:16,263 --> 00:18:18,265
Somalili korsanların 2009'da
323
00:18:19,099 --> 00:18:21,226
bir Amerikan gemisi kaptanını
324
00:18:21,309 --> 00:18:24,521
esir almasını anlatan
bu Oscar adayı film gibi.
325
00:18:26,398 --> 00:18:29,693
Korsanlar günümüzde artık sosyeteye de
girip çıkmıyorlar.
326
00:18:30,527 --> 00:18:33,238
Biz niye buradayız,
onlar niye orada diye sorarsak
327
00:18:33,321 --> 00:18:35,365
tarihin yanlış tarafındalar diyebiliriz.
328
00:18:35,782 --> 00:18:37,868
Günümüzde dünyayı oluşturan
329
00:18:38,034 --> 00:18:40,912
medeni devletler
siyasi açıdan üstün geldi.
330
00:18:41,037 --> 00:18:45,125
Bunun sebebi bu devletlerin
barbarca bir şeyde başarılı olmaları:
331
00:18:45,876 --> 00:18:47,043
Köle ticareti.
332
00:18:48,128 --> 00:18:50,755
1700'lerde korsanlar rekabet edemedi
333
00:18:50,839 --> 00:18:53,133
çünkü köle ticareti
bir sanayiye dönüşmüştü.
334
00:18:53,258 --> 00:18:56,428
Amerika'daki Avrupa kolonilerine
milyonlarca Afrikalı taşınıyor
335
00:18:56,511 --> 00:18:59,139
ve burada onların emeği
dev bir servet oluşturuyordu.
336
00:18:59,222 --> 00:19:02,684
Avrupalı güçlerin ve nihayetinde
Birleşik Devletler'in küresel hâkimiyetini
337
00:19:03,226 --> 00:19:04,436
pekiştiriyordu.
338
00:19:05,854 --> 00:19:08,523
ABD 1800'lerin başında
köle ticaretini yasaklayınca
339
00:19:08,607 --> 00:19:11,443
köle ticaretiyle uğraşan her vatandaşın
korsan görüleceğini
340
00:19:11,568 --> 00:19:14,154
ve idam edileceğini belirten
bir yasa çıkarttı.
341
00:19:15,697 --> 00:19:18,867
Ancak bir Batı devletince idam edilen
sadece bir köle taciri oldu.
342
00:19:19,451 --> 00:19:23,538
Nathanial Gordon 1862'de
korsanlıktan suçlu bulundu.
343
00:19:24,539 --> 00:19:27,542
Korsanlar tarih boyunca
344
00:19:27,626 --> 00:19:31,296
yaptığınız iş tamamen meşruyken
345
00:19:31,504 --> 00:19:35,425
diğerlerinin yaptığını
gayri meşru göstermek için
346
00:19:35,550 --> 00:19:38,553
rakip veya düşmanlarınıza
atfettiğiniz bir etikettir.
347
00:19:39,429 --> 00:19:41,723
Korsanlar tarihin önemli bir parçasıydı.
348
00:19:41,973 --> 00:19:45,310
Olduklarını sandığımız
tarihin parçası değiller sadece.