1 00:00:11,220 --> 00:00:12,388 KUDÜS 11 NİSAN 1961 2 00:00:23,524 --> 00:00:25,109 NAZİ ADOLF EICHMANN'IN DURUŞMASI 3 00:00:28,613 --> 00:00:31,783 Adolf Eichmann soykırımdaki rolü nedeniyle suçlu bulunduğunda 4 00:00:31,866 --> 00:00:34,035 mahkeme kararının gerekçesi 5 00:00:34,118 --> 00:00:37,622 Eichmann'ın esas olarak bir korsan olduğuydu. 6 00:00:37,830 --> 00:00:43,336 Savcı korsanlığı ve köle ticaretini vurguladı. 7 00:00:45,004 --> 00:00:48,257 Baş savcı Eichmann davasında yol gösterici ilkenin 8 00:00:48,341 --> 00:00:50,468 bu olması gerektiğine inanmaktadır. 9 00:00:51,469 --> 00:00:53,596 İnsanoğlunun düşmanlarının yakalanıp 10 00:00:53,679 --> 00:00:57,350 ırkına bakılmadan herhangi bir ülkece yargılanabileceğine dair bu ilke 11 00:00:57,433 --> 00:01:00,144 uluslararası korsanlık yasalarınca koyulmuştur. 12 00:01:00,311 --> 00:01:02,647 Adolf Eichmann'ın Arjantin'de yakalanıp 13 00:01:02,730 --> 00:01:06,442 Avrupa'da işlediği suçlar için İsrail'de yargılanmasını haklı kılan bu olmuştur. 14 00:01:06,526 --> 00:01:09,821 Daha fazla zarar görülmemesi için insanlık düşmanının 15 00:01:09,904 --> 00:01:12,448 icabına bakılması gerekmektedir. 16 00:01:13,074 --> 00:01:15,493 31 Mayıs 1962'de 17 00:01:15,660 --> 00:01:16,786 asıldı. 18 00:01:20,414 --> 00:01:23,793 Günümüzde korsanları insanlığın düşmanı olarak görmüyoruz. 19 00:01:25,169 --> 00:01:28,422 Peter Pan'deki Kaptan Kanca gibi yapmacık kötü adamlar. 20 00:01:30,133 --> 00:01:34,303 Veya Karayip Korsanları'ndaki Jack Sparrow gibi karizmatik karakterler. 21 00:01:35,012 --> 00:01:38,141 Veya Captain Morgan markasınca pazarlanan rom severler. 22 00:01:38,266 --> 00:01:40,184 -Kaptan? -Captain! 23 00:01:41,060 --> 00:01:44,313 Peki korsanlar neden insanlığın asıl düşmanlarıdır? 24 00:01:45,731 --> 00:01:48,317 Ve neden onları bu şekilde hatırlamıyoruz? 25 00:01:50,444 --> 00:01:51,863 Dünyamızı kanunsuz kılan... 26 00:01:51,946 --> 00:01:53,573 NETFLIX ORİJİNAL BELGESEL DİZİSİ 27 00:01:53,656 --> 00:01:56,868 ...korsanları devirme zamanı. 28 00:01:56,993 --> 00:01:59,579 Korsanlar Amerika'nın büyüyen ticaretini yağmaladı. 29 00:01:59,912 --> 00:02:04,041 Bir zamanlar Karayipler'e korku salan korsanların temel gıdası kötü rom. 30 00:02:04,125 --> 00:02:07,253 İşsiz kalan bazı balıkçılar korsanlığa yöneldi, 31 00:02:07,336 --> 00:02:09,630 bazen de cinayet işledi. 32 00:02:09,922 --> 00:02:11,716 Artık işleri çok büyük. 33 00:02:11,799 --> 00:02:14,260 Bu yıl 50 milyon sterlin civarında. 34 00:02:14,385 --> 00:02:17,847 Dünya korsanlık belasını bitirmek için bir araya gelmeli. 35 00:02:17,930 --> 00:02:21,017 Korsan işletmeleri dünyada yüzlerce milyon insanı eğlendiriyor. 36 00:02:21,684 --> 00:02:25,855 Korsanların ne zaman saldırıp saldırmayacağını kim bilebilir? 37 00:02:25,938 --> 00:02:27,440 KORSANLAR 38 00:02:33,988 --> 00:02:35,281 KORSAN GÜNLERİ MYSTIC SEAPORT MÜZESİ 39 00:02:35,364 --> 00:02:41,954 Bence korsan gizli bir hazine aramak için denize yelken açan kişidir. 40 00:02:42,079 --> 00:02:44,624 Bazılarının göz bandı olur. 41 00:02:44,790 --> 00:02:47,710 Bazılarının tahta ayağı ve kılıcı vardır. 42 00:02:48,044 --> 00:02:50,588 Bazıları iyi, bazıları kötü adamlardır. 43 00:02:50,671 --> 00:02:54,967 Kötü bir korsan zorla malları almaya çalışır. 44 00:02:55,051 --> 00:02:58,054 İyi bir korsansa malları korumaya çalışır. 45 00:02:58,554 --> 00:03:02,600 Ganimeti, yani hazineyi severler. 46 00:03:02,892 --> 00:03:07,271 Bazen erkeklerin yardıma ihtiyacı olur ve yardım etmek için kadın korsanlar 47 00:03:07,730 --> 00:03:08,856 gelir. 48 00:03:12,777 --> 00:03:16,447 Bence otoriteye uymayan insanlar imajı 49 00:03:16,530 --> 00:03:17,907 bizi çekiyor. 50 00:03:17,990 --> 00:03:20,201 Korsan hayatının 51 00:03:20,284 --> 00:03:24,789 sürekli romantikleştirilmesi büyük ölçüde buradan geliyor. 52 00:03:24,914 --> 00:03:28,334 Bunun gerçek olmaması talihsizlik. 53 00:03:32,797 --> 00:03:36,300 Kraliçe Elizabeth 1581'de Sör Francis Drake'i şövalye yaptı. 54 00:03:36,384 --> 00:03:38,886 Bunun sebebi dünyayı dolaşıp hazine getirmesiydi. 55 00:03:38,970 --> 00:03:41,097 Korsanlık yaparak elde ettiği hazineyi. 56 00:03:41,597 --> 00:03:45,101 Burada da şövalye yaptığı diğer bir isim Sör Walter Raleigh'la birlikte. 57 00:03:45,226 --> 00:03:49,563 Bakire kraliçe Virginia'nin adını koyduğu bir koloni kurdu. 58 00:03:49,981 --> 00:03:52,483 Amacı mı? Bir korsan üssüydü. 59 00:03:53,359 --> 00:03:56,070 Kraliçe Elizabeth'in lakabı "korsan kraliçe"ydi 60 00:03:56,153 --> 00:03:57,738 ve korsanlara hürmet ederdi. 61 00:03:57,863 --> 00:04:00,783 İmparatorluğunu genişlettiği ve gemileri soyarak 62 00:04:00,866 --> 00:04:02,451 düşmanlarına zarar verdiği için 63 00:04:02,910 --> 00:04:04,787 onlara "deniz kurdu" adını verdi. 64 00:04:05,788 --> 00:04:08,874 O vakit Avrupalı güçler sürekli çatışıyordu. 65 00:04:10,084 --> 00:04:12,461 İmparatorlukları değişiyor ve büyüyordu. 66 00:04:13,796 --> 00:04:17,717 Düşmanları soymak ve yağmalamak amacıyla hepsinin korsanları vardı. 67 00:04:18,384 --> 00:04:21,721 Denizlerde baskın olduğunda 68 00:04:21,804 --> 00:04:24,849 Avrupa'da bunu yasal yapmanın yollarından biri 69 00:04:24,932 --> 00:04:27,852 silahlı gemi kullanma yetkisiydi. 70 00:04:28,144 --> 00:04:29,979 Korsanlar bu mektuplara göz dikti. 71 00:04:30,521 --> 00:04:33,816 Devletin izniyle gemileri soyabileceğiniz anlamına geliyordu. 72 00:04:34,066 --> 00:04:36,861 Hiçbir zaman denizlerde bu kadar gemi olmamıştı. 73 00:04:37,069 --> 00:04:39,488 Neredeyse tamamen gemi trafiğine dayanan 74 00:04:39,864 --> 00:04:41,907 küresel ekonominin başlangıcıydı 75 00:04:42,116 --> 00:04:44,577 ve bu durum, çatışmayı daha da artırdı. 76 00:04:44,702 --> 00:04:49,332 Avrupalı korsanlar küresel ticaretten daha büyük bir pay için savaşıyordu. 77 00:04:49,498 --> 00:04:50,833 Mal için yırtınıyorlardı. 78 00:04:50,916 --> 00:04:52,918 Endonezya'dan baharat, 79 00:04:53,002 --> 00:04:54,420 Hindistan'dan pamuk, 80 00:04:54,503 --> 00:04:56,172 Karayipler'den şeker 81 00:04:56,255 --> 00:04:59,091 ve Afrika'dan köle insanlar buna örnekti. 82 00:05:00,092 --> 00:05:03,554 O döneme ait gemilerin kalıntıları bugün okyanus tabanını kirletmekte. 83 00:05:03,971 --> 00:05:07,850 1996'da Kuzey Carolina sahilinde 84 00:05:07,933 --> 00:05:09,643 heyecan verici bir gemi bulundu 85 00:05:09,727 --> 00:05:12,480 ve haberciler yıllarca onun bulunmasını haber yaptı. 86 00:05:12,605 --> 00:05:15,691 Karasakal'ın amiral gemisi Kraliçe Anne'in İntikamı 87 00:05:15,775 --> 00:05:18,652 bugün sahilin deniz tabanından çıkarıldı. 88 00:05:19,111 --> 00:05:21,864 Kraliçe Anne'in İntikamı Kuzey Carolina kıyılarında battı. 89 00:05:21,989 --> 00:05:24,700 Beaufort korsan gemisi orada yatan 90 00:05:24,784 --> 00:05:27,411 Karasakal'la ünlendi. 91 00:05:27,536 --> 00:05:31,248 Haberlerde söylenmeyen şey bu geminin aslında "La Concorde" adlı 92 00:05:31,332 --> 00:05:33,000 bir köle gemisi olmasıydı. 93 00:05:33,417 --> 00:05:35,920 Karasakal 1717'de gemiyi ele geçirdiğinde 94 00:05:36,003 --> 00:05:39,632 güvertede 455 köle Afrikalı vardı. 95 00:05:40,257 --> 00:05:44,720 Karasakal korsanlığa devam ederken neredeyse hepsi köle olarak satılmıştı. 96 00:05:45,096 --> 00:05:48,849 Köle gemisi olduğuna dair elimizde kanıt olan bu gemiyi çok az kişi konuştu. 97 00:05:49,266 --> 00:05:53,687 Köle ticaretini anlamadan bu dönemdeki ticareti anlayamazsınız 98 00:05:53,854 --> 00:05:58,776 zira üretilen ve Atlantik'ten yollanan tüm malların ardında köle ticareti vardı. 99 00:05:58,901 --> 00:06:02,988 Bu, Atlantik'teki köle ticareti konusunda insanların tekrar düşünmesini sağlıyor. 100 00:06:03,072 --> 00:06:06,242 Çoğu durumda her türlü gemi köle gemisi olarak görülebilirdi. 101 00:06:06,409 --> 00:06:09,578 Ancak korsanlar da resmen köle ticareti yapıyordu. 102 00:06:10,871 --> 00:06:14,333 Genelde bir korsan içindeki köle insanlarla birlikte 103 00:06:14,417 --> 00:06:17,586 bir gemiyi ele geçirince, köle insanları alır 104 00:06:17,670 --> 00:06:20,589 ve bağlantılarının olduğu bir adaya götürür 105 00:06:20,965 --> 00:06:23,342 ve onları yerel tacirlere satarlardı. 106 00:06:23,759 --> 00:06:27,263 Oradan da yerel pazarlara ve yerel çiftliklere satılırlardı. 107 00:06:27,346 --> 00:06:30,683 Bu, bazı korsanların da köle taciri olarak yaftalanmasını yol açardı 108 00:06:30,766 --> 00:06:33,477 ama bu, normalde onlarla ilişkilendirilen bir terim değil. 109 00:06:33,727 --> 00:06:35,604 Sör Francis Drake'i hatırlıyor musunuz? 110 00:06:35,896 --> 00:06:37,565 Korsan ve şövalye olmadan önce 111 00:06:37,648 --> 00:06:40,276 İngiltere'nin ilk köle tacirlerinden biriydi. 112 00:06:40,651 --> 00:06:44,113 Korsanlar olabildiğince kâr etmekle ilgileniyordu. 113 00:06:44,238 --> 00:06:46,073 Amaçları da nihayetinde 114 00:06:46,198 --> 00:06:50,536 bu kârı kullanarak statü sahibi olmaktı. 115 00:06:50,995 --> 00:06:53,998 Günümüzün popüler kültüründeki en ünlü korsanlardan biri gibi. 116 00:06:54,081 --> 00:06:57,209 Çoğu insan popüler Captain Morgan romunu bilir 117 00:06:57,293 --> 00:07:00,421 ama Kaptan Morgan birçok yönden sadece bir korsan değildi, 118 00:07:00,504 --> 00:07:02,715 aynı zamanda köle taciri ve çiftlik sahibiydi. 119 00:07:02,798 --> 00:07:06,469 Morgan, İngiltere adına çalışan bir korsan olarak servet yaptı. 120 00:07:06,802 --> 00:07:10,764 Ayrıca Jamaika'da çiftlikler açarak servetini pekiştirdi. 121 00:07:10,848 --> 00:07:14,310 Mülkiyetinde 100'den fazla köle Afrikalı vardı. 122 00:07:14,393 --> 00:07:17,354 Herhangi bir zamanda ABD Başkanı Thomas Jefferson'ın 123 00:07:17,438 --> 00:07:19,148 köle sayısı da yaklaşık bu kadardı. 124 00:07:19,231 --> 00:07:22,067 Jamaika toplumunda önemli ve ünlü bir isim hâline geldi 125 00:07:22,359 --> 00:07:25,321 ve nihayetinde vali vekili oldu 126 00:07:25,446 --> 00:07:28,282 ve birçok aristokratla yakın ilişkiler içindeydi. 127 00:07:28,407 --> 00:07:31,660 1674'te Kral II. Charles tarafından şövalye ilan edildi. 128 00:07:32,161 --> 00:07:33,537 Korsanların 129 00:07:33,621 --> 00:07:36,373 parya ve serseri olarak görülmediğine, 130 00:07:36,457 --> 00:07:39,293 toplum dışı kalmaya kararlı olmadıklarına dair 131 00:07:39,376 --> 00:07:41,045 iyi bir örnekti. 132 00:07:41,128 --> 00:07:44,507 Aslında istedikleri şey topluma dâhil olmak 133 00:07:45,090 --> 00:07:48,219 ve seçkinler olarak hane kurmaktı. 134 00:07:49,053 --> 00:07:52,681 İskoçya doğumlu William Kidd İngilizlerin bir başka korsanıydı 135 00:07:53,098 --> 00:07:55,643 ve 1696'da bir iş aldı. 136 00:07:56,477 --> 00:07:59,605 İngiltere adına çalışması için ülke tarafından 137 00:07:59,688 --> 00:08:03,567 kendisine izin evrakları, geçiş izni ve görev verildi. 138 00:08:04,026 --> 00:08:07,530 Kaptan Kidd'e verilen görevler korsan avcılığı görevleriydi. 139 00:08:08,072 --> 00:08:11,158 New York'tan çıkarak Ümit Burnu üzerinden korsanların 140 00:08:11,242 --> 00:08:13,661 İngiliz Doğu Hindistan Ş,rketi gemilerini soyduğu 141 00:08:13,744 --> 00:08:17,248 Madagaskar, Kızıl Deniz ve Hint Okyanusu ekseninde çalıştı. 142 00:08:18,624 --> 00:08:22,211 Kidd daha sonra gerçek bir korsan olarak daha çok kazanabileceğini düşündü 143 00:08:22,628 --> 00:08:25,548 ve kârlı bir baskın olarak gördüğü hedeflere saldırdı. 144 00:08:27,049 --> 00:08:32,388 Gemi aslında Babür İmparatorluğu'na, yani günümüzün Hindistan'ına kayıtlıydı. 145 00:08:32,555 --> 00:08:36,433 Hindistan o dönem İngilizlerin ticaret ortağı, büyük bir müttefiğiydi. 146 00:08:37,309 --> 00:08:41,355 Kaptan Kidd gemiyi yağmaladı ve günümüzde 10 milyon dolar değerindeki 147 00:08:41,522 --> 00:08:47,027 ipek, pamuk, şeker, afyon ve demiri çaldı. Tek seferlik vurgun için hiç fena değil. 148 00:08:47,319 --> 00:08:50,948 Babür İmparatorluğu gitgide İngilizlere öfkeleniyordu. 149 00:08:51,031 --> 00:08:53,576 Bu bölgedeki İngiliz korsanlarından bıkmışlardı, 150 00:08:53,659 --> 00:08:57,204 bir şeyin değiştiğini, Kaptan Kidd'e karşı somut bir eylem 151 00:08:57,288 --> 00:08:58,622 görmek istiyorlardı. 152 00:08:58,706 --> 00:09:01,667 İngilizler onu Massachusetts kolonisinde yakaladı 153 00:09:02,585 --> 00:09:05,588 ve korsanlıktan yargılanmak üzere Londra'ya götürdü. 154 00:09:06,171 --> 00:09:09,842 ...artan Sıkıntı, Ticaret Dünyasının Rahatsız Edilmesi ve Zarara Uğratılması... 155 00:09:09,925 --> 00:09:14,430 İngilizler suçunun çok ciddi olduğunu, her devletin aynı şeyi yapabileceğini, 156 00:09:14,513 --> 00:09:19,059 çirkin bir suç, insanlığa karşı işlenen bir suç olduğunu göstermek istedi. 157 00:09:19,184 --> 00:09:20,769 Suçlu bulundu. 158 00:09:21,687 --> 00:09:23,606 Yargıç 1701'de 159 00:09:23,689 --> 00:09:26,442 "ölene dek boynundan asılmasına" hükmetti. 160 00:09:27,359 --> 00:09:28,902 Aynen de öyle oldu. 161 00:09:29,987 --> 00:09:34,742 Bu, davada büyük bir değişim görüyoruz çünkü bundan önce 162 00:09:35,534 --> 00:09:39,288 korsanlar bu şekilde mahkûm edilmiyordu. Serpilmelerine izin veriliyordu 163 00:09:39,371 --> 00:09:41,498 çünkü pek çok açıdan bir amaçları vardı. 164 00:09:41,582 --> 00:09:46,420 Hostis humani generis Latince'de "tüm insanlığın düşmanları" demektir. 165 00:09:46,920 --> 00:09:50,090 Meşru dünyanın hükûmetleri de 166 00:09:50,174 --> 00:09:53,844 18. asır başında Karayip Korsanları'nı böyle görüyordu. 167 00:09:53,927 --> 00:09:56,639 Bu, uluslararası hukukun kabul görmüş bir alanıdır. 168 00:09:56,722 --> 00:09:59,683 Hiçbir devlet açık denizlerde herhangi bir devletin 169 00:09:59,933 --> 00:10:03,729 korsanları yakalama, tutuklama ve yargılama hakkına itiraz etmez. 170 00:10:03,854 --> 00:10:08,067 Kaptan William Kidd evrensel bir yargının gelişmesi bağlamında 171 00:10:08,150 --> 00:10:10,527 çok önemli bir figürdür. 172 00:10:10,653 --> 00:10:13,030 Yani herhangi bir devlet "suçun işlendiği yere, 173 00:10:13,113 --> 00:10:15,699 iddia edilen veya suçlu bulunan failin milliyetine 174 00:10:15,783 --> 00:10:19,411 veya kurbanın milliyetine bakılmaksızın" bireyleri yargılayabilecekti. 175 00:10:19,578 --> 00:10:23,415 Asırlar boyunca bu sadece insanlığın asıl düşmanı için uygulandı: 176 00:10:23,540 --> 00:10:24,500 Korsanlar için. 177 00:10:25,167 --> 00:10:28,712 Bu yüzden Adolf Eichmann'ı yakalamak, yargılamak ve infaz etmek için 178 00:10:28,796 --> 00:10:31,215 korsanlık yasası emsal olarak kullanılmıştır. 179 00:10:31,382 --> 00:10:34,343 Tüm insanlığa, tüm insan ırkına karşı 180 00:10:34,426 --> 00:10:36,303 suç işlemiş biri. 181 00:10:36,387 --> 00:10:39,306 Acı sonu yaşayan sadece Kaptan Kidd olmadı. 182 00:10:39,807 --> 00:10:43,936 Takip eden yıllarda birçok korsan benzer kaderi yaşadı. 183 00:10:44,561 --> 00:10:48,399 Zira 1713'te Avrupalı güçler kısa süreliğine barış yaptı 184 00:10:48,524 --> 00:10:51,944 ve hükûmetler düşman gemilerine baskın için korsan kullanmayı bıraktı. 185 00:10:52,027 --> 00:10:53,737 Birçok denizci bir anda 186 00:10:53,821 --> 00:10:58,158 kendilerini Atlantik'te, baskınların yasal yolundan mahrum hâlde buldu 187 00:10:58,242 --> 00:11:00,828 ve bazıları yasa dışı baskınlara devam etti. 188 00:11:00,911 --> 00:11:04,748 Bu dönemde birçok tüccar denizci de basit sebeplerden ötürü 189 00:11:05,082 --> 00:11:06,500 korsan hayatı benimsedi. 190 00:11:07,126 --> 00:11:08,794 Bu sebeplerden ilki ganimet. 191 00:11:10,254 --> 00:11:14,466 Ortalama bir hünerli denizci yılda yaklaşık 25 sterlin kazanıyordu. 192 00:11:14,591 --> 00:11:18,679 Korsanlar tek bir başarılı saldırıda bu miktarın 40 katını kazanabiliyordu. 193 00:11:18,846 --> 00:11:20,931 Hatta bazıları bundan fazlasını kazanıyordu. 194 00:11:21,014 --> 00:11:23,559 Bir de iş yeri kültürü meselesi vardı. 195 00:11:24,101 --> 00:11:27,980 Tüccar gemileri çok nahoş çalışma ortamlarıyla biliniyordu. 196 00:11:28,605 --> 00:11:33,694 Kaptanlarının mürettebatı üzerinde despot bir yetkisi vardı 197 00:11:33,777 --> 00:11:37,156 ve tahmin edilebileceği gibi bazen bu yetkiyi kötüye kullanıyorlardı. 198 00:11:37,239 --> 00:11:40,367 Bu arada korsanlar yenilikçi işçi haklarıyla anayasalarını yazıyor, 199 00:11:40,451 --> 00:11:42,119 kendi liderlerini seçiyordu. 200 00:11:43,245 --> 00:11:47,541 Gemilerden biri "bir işçi uzvunu kaybederse 800 dolar tazminat alacaktır." 201 00:11:47,624 --> 00:11:49,001 vaadinde bulunuyordu. 202 00:11:49,877 --> 00:11:52,212 10 yıl sonra yasa dışı korsanlık patlama yaptı. 203 00:11:53,338 --> 00:11:55,966 Bu, "Korsanlığın Altın Devri"nin zirvesiydi. 204 00:11:56,216 --> 00:11:58,635 Hükûmetler de bundan hiç memnun değildi. 205 00:11:58,886 --> 00:12:03,182 Korsanlar gerçekten Avrupalı devletlerin ticari düzenini tehdit ediyordu. 206 00:12:03,265 --> 00:12:06,059 Bugünkü bildiğimiz Avrupalı devletler 207 00:12:06,143 --> 00:12:09,271 birbirleriyle ticaret yapamadan ayakta kalamazdı. 208 00:12:09,354 --> 00:12:12,691 Hükûmetler hiç olmadığı kadar korsanların üstüne gitti, 209 00:12:12,775 --> 00:12:15,194 onlara karşı yasalar ve propagandalar yaptı. 210 00:12:16,069 --> 00:12:18,864 1717 bir İngiliz gazetesi şunu yayınladı: 211 00:12:18,947 --> 00:12:22,576 "Korsanların bastırılması için kralın ilanı." 212 00:12:22,910 --> 00:12:24,703 Ordunun teslim olmayı reddeden 213 00:12:24,787 --> 00:12:27,873 veya görmezden gelen her korsanı yakalayacağını söylüyordu. 214 00:12:28,040 --> 00:12:31,919 Tüm bunlar halkın korsanlara ilgisini artırdı. 215 00:12:32,294 --> 00:12:38,258 1724'te Korsanların Genel Tarihi kitabı çıkınca anında çok satan oldu. 216 00:12:38,425 --> 00:12:41,220 Kendisini tarih kitabı olarak tanıtsa da 217 00:12:41,386 --> 00:12:43,055 çoğu şey uydurmaydı. 218 00:12:43,222 --> 00:12:45,057 Kitap Karasakal'ı anlatıyordu. 219 00:12:45,140 --> 00:12:46,225 Ölüm döşeğinde 220 00:12:46,308 --> 00:12:50,103 "eşinin parasını gömdüğünü yeri bilip bilmediğini" yanıtlıyordu. 221 00:12:50,646 --> 00:12:54,817 "Şeytan ve kendinden başka hiç kimsenin o yeri bilmediğini" söylüyordu. 222 00:12:55,025 --> 00:12:57,820 Ama korsanlar paralarını neredeyse hiç gömmezdi. 223 00:12:58,278 --> 00:12:59,863 Bunu niye yapsınlar ki? 224 00:13:00,280 --> 00:13:04,868 Paralarını genelde barlarda, liman şehirlerinin genelevlerinde harcardı. 225 00:13:05,160 --> 00:13:06,829 Bu hikâyeler 160 yıl sonra 226 00:13:07,037 --> 00:13:09,706 bir başka kitaba ilham kaynağı oldu: Define Adası. 227 00:13:10,332 --> 00:13:13,836 Yazarı Robert Louis Stevenson kendi süslemelerini de ekledi. 228 00:13:14,086 --> 00:13:17,422 Korsanların "yo-ho-ho ve bir şişe rom" şarkısı söylemesi 229 00:13:18,173 --> 00:13:20,133 veya insanları kalasta yürütmeleri 230 00:13:21,176 --> 00:13:22,678 ve define haritaları gibi. 231 00:13:23,262 --> 00:13:25,222 Define Adası nesilleri öyle etkiledi ki 232 00:13:25,347 --> 00:13:27,933 Disney 1950'de onu bir filme uyarlayarak 233 00:13:28,016 --> 00:13:29,893 sembol bir etkinlik olarak duyurdu. 234 00:13:30,769 --> 00:13:35,899 Walt Disney ilk tamamen canlı filmiyle yeni bir dönüm noktası oluşturuyor. 235 00:13:36,191 --> 00:13:37,067 Define Adası. 236 00:13:37,150 --> 00:13:41,822 Oyuncu Robert Newton alfabenin bir harfini bilhassa abartmaya karar verdi. 237 00:13:44,157 --> 00:13:45,701 Bunu başka korsan filmleri izledi. 238 00:13:46,326 --> 00:13:49,162 Define Adası'nın gösterişli tarzından çok etkilenmişlerdi. 239 00:13:51,039 --> 00:13:52,666 Bunu yıllardır bekliyorum. 240 00:13:53,083 --> 00:13:54,918 Kanca! 241 00:13:56,295 --> 00:13:58,755 Korsanlık Disney'e uygun hâle getiriliyordu. 242 00:13:58,839 --> 00:14:02,259 Kaptan Kanca ve Peter Pan kötü adamlar olarak 243 00:14:02,718 --> 00:14:07,681 görülüyorlardı ama hiçbir öldürme, zarar verme, taciz etme 244 00:14:07,764 --> 00:14:10,309 veya işkence etme eylemine karışmıyorlardı. 245 00:14:10,726 --> 00:14:13,061 Ve tüm bunların asıl kaynak malzemesi 246 00:14:13,145 --> 00:14:16,315 sadece sözde "Korsanlığın Altın Devri"nin dökümünü yazmıştı. 247 00:14:16,690 --> 00:14:20,903 Korsanlara dair aklımızdaki resim bu noktada donup kaldı 248 00:14:21,028 --> 00:14:24,990 ancak korsanların varlığı denizdeki gemilerin varlığı kadar eskidir. 249 00:14:25,157 --> 00:14:27,451 Akdeniz korsanları, 250 00:14:27,701 --> 00:14:28,952 Viking korsanları, 251 00:14:29,036 --> 00:14:30,370 Berberi korsanlar 252 00:14:31,079 --> 00:14:35,459 ve dünyanın en güçlü korsanlarından biri olan Cheng I Sao buna örnektir. 253 00:14:35,626 --> 00:14:38,670 Cheng I Sao kendi korsan anayasasını uygulamıştı. 254 00:14:38,837 --> 00:14:42,132 Bir kadın tutsağa tecavüz etmenin cezası idamdı. 255 00:14:42,424 --> 00:14:45,385 Korsanlar 19. yüzyılın başlarında 15 yıl boyunca 256 00:14:45,469 --> 00:14:47,387 Güney Çin sahillerine hükmetti. 257 00:14:47,471 --> 00:14:51,058 Cheng I Sao kayıtlardaki en büyük korsan filosunu yönetti. 258 00:14:51,475 --> 00:14:54,728 1200'den fazla gemi ve yaklaşık 70 bin kişi. 259 00:14:55,812 --> 00:14:58,065 Çin'in tuz ticaretinin çoğunu kontrol ediyordu 260 00:14:58,148 --> 00:15:01,610 ve onu durdurmaya çalışan devlet gemilerini yok etmişti. 261 00:15:01,985 --> 00:15:06,073 Böylece Çin donanmasını felç edip ülkenin ticaretini tehdit ediyordu. 262 00:15:06,490 --> 00:15:09,326 Açık denizlerde ufak bir hırsız sürüsüne benzeyen 263 00:15:09,451 --> 00:15:12,162 basit bir hırsız olan korsanla 264 00:15:12,287 --> 00:15:15,958 imparatorlukları, dev orduları yöneten korsanlar arasında 265 00:15:16,041 --> 00:15:18,919 bariz bir çizgi yoktur. 266 00:15:19,086 --> 00:15:22,297 Korsanlığın nerede bitip 267 00:15:22,464 --> 00:15:26,426 organize siyasi topluluğun nerede başladığını söylemek çok güçtür. 268 00:15:26,510 --> 00:15:29,429 Cheng I Sao sonunda teslim olmaya karar verince 269 00:15:29,513 --> 00:15:32,057 Çin devleti ona bir ulus muamelesi gösterdi. 270 00:15:33,183 --> 00:15:37,437 Korsanlarının çoğunun ya ordu mensubu ya da ada sakini olmalarını sağlayan 271 00:15:37,521 --> 00:15:39,189 bir anlaşma yaptılar. 272 00:15:39,523 --> 00:15:42,901 Cheng I Sao hiç ceza almadı. 273 00:15:43,527 --> 00:15:47,197 Günümüzde bir korsanın böyle bir muamele görmesi saçmalık olur. 274 00:15:48,907 --> 00:15:51,243 O günden bu yana dünya değişti. 275 00:15:51,952 --> 00:15:54,788 Sınırlar çoğunlukla sabit, ve uluslararası düzen 276 00:15:54,871 --> 00:15:57,416 yasalar, anlaşmalar ve ticaretle korunuyor. 277 00:15:58,458 --> 00:16:01,044 Gemi trafiği hâlâ küresel ekonominin bel kemiği. 278 00:16:01,128 --> 00:16:04,464 Uluslararası malların yüzde 90'ı deniz yoluyla taşınıyor. 279 00:16:04,840 --> 00:16:08,760 Bu malların toplam değeri Cheng I Sao'nun dönemindekinden 280 00:16:08,844 --> 00:16:10,554 2000 kat daha fazla. 281 00:16:10,929 --> 00:16:14,266 Artık ahşap gemilerin gövdesinde değil, 282 00:16:14,391 --> 00:16:17,019 korsanlık yapması çok daha zor olan 283 00:16:17,602 --> 00:16:20,439 dev kargo gemilerindeki konteynerlerde taşınıyor. 284 00:16:20,856 --> 00:16:22,649 Günümüzde en çok talep gören ganimet 285 00:16:22,733 --> 00:16:24,693 altın, gümüş veya baharat değil, 286 00:16:24,985 --> 00:16:25,861 petrol. 287 00:16:26,403 --> 00:16:28,321 Tabii fiyatı yeterince yüksekse. 288 00:16:29,197 --> 00:16:33,035 Korsanlar 2013'te Batı Afrika'da 13 petrol tankerini kaçırdı. 289 00:16:33,493 --> 00:16:37,581 Ertesi yıl petrol fiyatları düşünce farklı bir stratejiye geçtiler. 290 00:16:38,081 --> 00:16:41,334 Geminin kargosu yerine mürettebatını hedef almak. 291 00:16:41,877 --> 00:16:45,130 İnsan etkisinden ötürü fidye için kaçırmayı 292 00:16:45,213 --> 00:16:46,339 daha ciddiye alıyoruz. 293 00:16:46,798 --> 00:16:50,552 Geçmişin korsanları gibi, bu korsanların da kurbanları var. 294 00:16:50,677 --> 00:16:54,306 Sadece günümüzde bu ilk elden bilgileri doğrudan alabiliyoruz. 295 00:16:54,514 --> 00:16:57,768 Lütfen tüm kalbinizle, bize yardım için yüreğinizi açın. 296 00:16:57,851 --> 00:16:59,352 Yardımınıza ihtiyacımız var. 297 00:16:59,770 --> 00:17:03,148 Zengin bir ailem olduğunu sandılar. Dövdüler, vurdular... 298 00:17:03,231 --> 00:17:05,192 3 YIL 7 AY REHİN TUTULDU 299 00:17:05,275 --> 00:17:07,069 ...ellerimi arkadan bağladılar. 300 00:17:07,152 --> 00:17:08,195 Yaşadığımız şeyi... 301 00:17:08,278 --> 00:17:09,279 2 AY REHİN TUTULDU 302 00:17:09,362 --> 00:17:11,031 ...kimse hayal edemez. 303 00:17:11,448 --> 00:17:14,076 Dünya çapında korsanlık şu şekilde: 304 00:17:14,826 --> 00:17:19,081 Ulusal veya uluslararası düzenin bozulduğu noktalarda artış gösteriyor. 305 00:17:19,664 --> 00:17:23,460 Örneğin Somali. Kargaşa yaşadığı 2007'den 2012'ye kadarki dönemde 306 00:17:23,543 --> 00:17:25,295 korsanlığın arttığı bir ülke. 307 00:17:25,629 --> 00:17:29,424 Veya günümüzde Venezuela. 2014'te ekonominin çökmesinden bu yana 308 00:17:29,508 --> 00:17:31,343 korsanlıkta artış söz konusu. 309 00:17:31,593 --> 00:17:36,306 Bir devlet, sınırları içindeki bir krize odaklanmışken kendi deniz sahasını 310 00:17:36,389 --> 00:17:40,393 yönetme anlamında daha az kapasiteye sahip olur. 311 00:17:40,644 --> 00:17:42,646 Korsanlar bir anda ortaya çıkmaz. 312 00:17:42,813 --> 00:17:46,900 Yasa dışı faaliyetlerin doğması için mevcut yapılar dışında çalışan 313 00:17:46,983 --> 00:17:50,028 bireyler fikrini bazı durumlarda kolaylaştıran 314 00:17:50,112 --> 00:17:52,531 veya bazı durumlarda gerektiren 315 00:17:52,656 --> 00:17:54,658 belli başlı mevcut yapılar vardır. 316 00:17:54,950 --> 00:17:56,868 Asırlar önceki korsanlar gibi, 317 00:17:56,952 --> 00:17:59,663 günümüzde de insanlar basit nedenlerle korsanlığa yöneliyor. 318 00:18:00,247 --> 00:18:04,417 Korsan olabilecek kişiler için uygun ekonomik alternatiflerin yokluğu 319 00:18:04,709 --> 00:18:07,796 ve saldırılacak gemilere erişim. 320 00:18:08,004 --> 00:18:12,300 Günümüzün korsanları Hollywood'da romantikleştirilmiş serseriler değil. 321 00:18:13,927 --> 00:18:15,470 Çaresiz suçlular. 322 00:18:16,263 --> 00:18:18,265 Somalili korsanların 2009'da 323 00:18:19,099 --> 00:18:21,226 bir Amerikan gemisi kaptanını 324 00:18:21,309 --> 00:18:24,521 esir almasını anlatan bu Oscar adayı film gibi. 325 00:18:26,398 --> 00:18:29,693 Korsanlar günümüzde artık sosyeteye de girip çıkmıyorlar. 326 00:18:30,527 --> 00:18:33,238 Biz niye buradayız, onlar niye orada diye sorarsak 327 00:18:33,321 --> 00:18:35,365 tarihin yanlış tarafındalar diyebiliriz. 328 00:18:35,782 --> 00:18:37,868 Günümüzde dünyayı oluşturan 329 00:18:38,034 --> 00:18:40,912 medeni devletler siyasi açıdan üstün geldi. 330 00:18:41,037 --> 00:18:45,125 Bunun sebebi bu devletlerin barbarca bir şeyde başarılı olmaları: 331 00:18:45,876 --> 00:18:47,043 Köle ticareti. 332 00:18:48,128 --> 00:18:50,755 1700'lerde korsanlar rekabet edemedi 333 00:18:50,839 --> 00:18:53,133 çünkü köle ticareti bir sanayiye dönüşmüştü. 334 00:18:53,258 --> 00:18:56,428 Amerika'daki Avrupa kolonilerine milyonlarca Afrikalı taşınıyor 335 00:18:56,511 --> 00:18:59,139 ve burada onların emeği dev bir servet oluşturuyordu. 336 00:18:59,222 --> 00:19:02,684 Avrupalı güçlerin ve nihayetinde Birleşik Devletler'in küresel hâkimiyetini 337 00:19:03,226 --> 00:19:04,436 pekiştiriyordu. 338 00:19:05,854 --> 00:19:08,523 ABD 1800'lerin başında köle ticaretini yasaklayınca 339 00:19:08,607 --> 00:19:11,443 köle ticaretiyle uğraşan her vatandaşın korsan görüleceğini 340 00:19:11,568 --> 00:19:14,154 ve idam edileceğini belirten bir yasa çıkarttı. 341 00:19:15,697 --> 00:19:18,867 Ancak bir Batı devletince idam edilen sadece bir köle taciri oldu. 342 00:19:19,451 --> 00:19:23,538 Nathanial Gordon 1862'de korsanlıktan suçlu bulundu. 343 00:19:24,539 --> 00:19:27,542 Korsanlar tarih boyunca 344 00:19:27,626 --> 00:19:31,296 yaptığınız iş tamamen meşruyken 345 00:19:31,504 --> 00:19:35,425 diğerlerinin yaptığını gayri meşru göstermek için 346 00:19:35,550 --> 00:19:38,553 rakip veya düşmanlarınıza atfettiğiniz bir etikettir. 347 00:19:39,429 --> 00:19:41,723 Korsanlar tarihin önemli bir parçasıydı. 348 00:19:41,973 --> 00:19:45,310 Olduklarını sandığımız tarihin parçası değiller sadece.