1 00:00:11,220 --> 00:00:12,388 ‎IERUSALIM ‎11 APRILIE 1961 2 00:00:23,900 --> 00:00:25,443 ‎PROCESUL NAZISTULUI ADOLF EICHMANN 3 00:00:28,613 --> 00:00:31,783 ‎Când Adolf Eichmann a fost găsit vinovat ‎pentru rolul din Holocaust, 4 00:00:31,866 --> 00:00:34,410 ‎decizia s-a bazat pe faptul ‎că Eichman era, 5 00:00:34,494 --> 00:00:36,412 ‎din toate punctele de vedere, 6 00:00:36,746 --> 00:00:37,622 ‎un pirat. 7 00:00:37,830 --> 00:00:43,336 ‎Avocatul a susținut că e pirat ‎și traficant de sclavi. 8 00:00:45,004 --> 00:00:48,257 ‎Procurorul general crede ‎că în cazul lui Eichmann, 9 00:00:48,341 --> 00:00:50,218 ‎ar trebui să fie principiul director. 10 00:00:51,469 --> 00:00:54,680 ‎Acest principiu director, ‎că dușmanii omenirii pot fi capturați 11 00:00:54,764 --> 00:00:57,350 ‎și judecați de orice țară, ‎indiferent de naționalitate, 12 00:00:57,433 --> 00:00:59,644 ‎a fost stabilit prin legea pirateriei. 13 00:01:00,311 --> 00:01:03,481 ‎Asta a justificat capturarea ‎lui Adolf Eichmann în Argentina 14 00:01:03,606 --> 00:01:06,442 ‎și judecarea sa în Israel ‎pentru crime comise în Europa. 15 00:01:06,526 --> 00:01:09,779 ‎Inamicul omenirii trebuie eliminat 16 00:01:09,862 --> 00:01:12,448 ‎pentru a nu mai putea face rău. 17 00:01:13,074 --> 00:01:15,493 ‎Pe 31 mai 1962, 18 00:01:15,660 --> 00:01:16,786 ‎a fost spânzurat. 19 00:01:20,665 --> 00:01:23,709 ‎Azi nu privim pirații ‎ca pe niște inamici ai omenirii. 20 00:01:25,169 --> 00:01:28,047 ‎Sunt personaje negative ‎precum Căpitanul Hook din „Peter Pan”. 21 00:01:30,466 --> 00:01:34,095 ‎Carismatici precum Jack Sparrow ‎din „Pirații din Caraibe”. 22 00:01:35,012 --> 00:01:38,141 ‎Sau iubitori de rom așa cum sunt ‎portretizați de marca Captain Morgan. 23 00:01:38,266 --> 00:01:40,184 ‎- Căpitane? ‎- Căpitane! 24 00:01:41,060 --> 00:01:44,313 ‎Atunci de ce sunt pirații ‎dușmanii originali ai umanității? 25 00:01:45,731 --> 00:01:48,025 ‎Și de ce nu ne amintim de ei ‎în felul acesta? 26 00:01:50,444 --> 00:01:51,863 ‎Ripostați și doborâți pirații. 27 00:01:51,946 --> 00:01:53,698 ‎UN SERIAL DOCUMENTAR ORIGINAL NETFLIX 28 00:01:53,781 --> 00:01:56,868 ‎Au făcut din lumea noastră ‎o lume fără legi. 29 00:01:56,993 --> 00:01:59,579 ‎Pirații au prădat comerțul ‎în creștere al Americii. 30 00:01:59,912 --> 00:02:02,123 ‎Romul demonului, ‎băutura de căpătâi a piraților 31 00:02:02,206 --> 00:02:04,041 ‎care au terorizat cândva Caraibe. 32 00:02:04,125 --> 00:02:07,253 ‎Unii pescari rămași fără slujbă ‎s-au transformat în pirați 33 00:02:07,336 --> 00:02:09,630 ‎și câteodată au recurs la crime. 34 00:02:09,922 --> 00:02:11,716 ‎Afacerea lor nu e prea dezvoltată, 35 00:02:11,799 --> 00:02:14,260 ‎în jur de 50 de milioane de lire ‎în acest an. 36 00:02:14,385 --> 00:02:17,847 ‎Lumea trebuie să se unească ‎pentru a anihila pirateria. 37 00:02:17,930 --> 00:02:21,017 ‎Filmele cu pirați bucură milioane ‎de spectatori din toată lumea. 38 00:02:21,684 --> 00:02:25,855 ‎Nimeni nu știe unde sau când ‎vor încerca să lovească pirații. 39 00:02:33,905 --> 00:02:35,239 ‎ZILELE PIRAȚILOR ‎MUZEUL MYSTIC 40 00:02:35,364 --> 00:02:41,954 ‎Cred că un pirat e acela care navighează ‎pe mare căutând comori ascunse. 41 00:02:42,079 --> 00:02:44,624 ‎Unii dintre ei au plasturi la ochi. 42 00:02:44,790 --> 00:02:47,710 ‎Unii au picioare de lemn și unii au săbii. 43 00:02:48,044 --> 00:02:50,588 ‎Unii sunt personaje pozitive ‎și alții personaje negative. 44 00:02:50,671 --> 00:02:54,967 ‎Un pirat rău încearcă să fure. 45 00:02:55,051 --> 00:02:58,054 ‎Și un pirat bun încearcă să protejeze. 46 00:02:58,554 --> 00:03:02,600 ‎Și le place prada, adică comorile. 47 00:03:02,892 --> 00:03:07,271 ‎Câteodată bărbații au nevoie de ajutor, ‎așa că vin femeile pirați 48 00:03:07,730 --> 00:03:08,856 ‎pentru a-i ajuta. 49 00:03:12,777 --> 00:03:16,447 ‎Cred că suntem atrași de persoanele ‎care își desfășoară activitatea 50 00:03:16,530 --> 00:03:17,907 ‎în afara legii. 51 00:03:17,990 --> 00:03:20,201 ‎Cred că asta explică 52 00:03:20,284 --> 00:03:24,705 ‎romantizarea constantă a vieții de pirat. 53 00:03:24,914 --> 00:03:28,334 ‎E regretabil că acest lucru ‎se dovedește a fi neadevărat. 54 00:03:32,797 --> 00:03:36,300 ‎Aici regina Elisabeta îl face cavaler ‎pe Sir Francis Drake în 1581 55 00:03:36,384 --> 00:03:38,761 ‎pentru că a navigat în jurul lumii ‎și a adus comori. 56 00:03:39,095 --> 00:03:40,721 ‎Comori obținute prin piraterie. 57 00:03:41,764 --> 00:03:43,891 ‎Aici, tot ea e cu Sir Walter Raleigh, 58 00:03:43,975 --> 00:03:45,101 ‎alt pirat făcut cavaler. 59 00:03:45,226 --> 00:03:49,563 ‎El a înființat o colonie denumită ‎Virginia, după ea, regina virgină. 60 00:03:49,981 --> 00:03:52,483 ‎Scopul acesteia? O bază a piraților. 61 00:03:53,359 --> 00:03:56,362 ‎Regina Elisabeta ‎a fost poreclită regina pirat. 62 00:03:56,445 --> 00:03:57,738 ‎Ea îi venera pe pirați. 63 00:03:57,863 --> 00:04:00,783 ‎Le spunea că sunt câinii ei de mare ‎pentru că-i măreau imperiul 64 00:04:00,866 --> 00:04:02,451 ‎și le făceau rău dușmanilor ei, 65 00:04:02,952 --> 00:04:04,287 ‎jefuindu-le vasele. 66 00:04:05,788 --> 00:04:08,874 ‎În acea vreme, puterile europene ‎erau în conflicte constante. 67 00:04:10,084 --> 00:04:12,461 ‎Imperiile se tot schimbau și măreau. 68 00:04:13,796 --> 00:04:17,383 ‎Cu toții angajau pirați ‎pentru a-i jefui pe dușmanii lor. 69 00:04:18,384 --> 00:04:22,305 ‎În Europa, când se făceau jafuri pe mare, 70 00:04:22,388 --> 00:04:24,849 ‎acestea erau făcute legale 71 00:04:24,932 --> 00:04:27,852 ‎prin scrisori de ochire și represalii. 72 00:04:28,144 --> 00:04:29,979 ‎Pirații râvneau aceste scrisori. 73 00:04:30,521 --> 00:04:32,440 ‎Îți permiteau să jefuiești vase 74 00:04:32,523 --> 00:04:33,816 ‎cu binecuvântarea statului. 75 00:04:34,150 --> 00:04:36,861 ‎Niciodată nu fuseseră ‎mai multe vase pe mare. 76 00:04:37,069 --> 00:04:39,363 ‎Acesta a fost începutul ‎economiei globalizate, 77 00:04:39,864 --> 00:04:41,907 ‎bazată integral pe transportul cu vasul. 78 00:04:42,116 --> 00:04:44,577 ‎Asta a contribuit ‎la începerea conflictului. 79 00:04:44,702 --> 00:04:46,996 ‎Imperiile europene se luptau între ele 80 00:04:47,079 --> 00:04:49,332 ‎pentru o felie mai mare ‎a comerțului global. 81 00:04:49,498 --> 00:04:50,833 ‎Se zbăteau să obțină bunuri 82 00:04:50,916 --> 00:04:52,918 ‎precum mirodenii din Indonezia, 83 00:04:53,002 --> 00:04:54,420 ‎bumbac din India, 84 00:04:54,503 --> 00:04:56,172 ‎zahăr din Caraibe 85 00:04:56,255 --> 00:04:59,091 ‎și sclavi din Africa. 86 00:05:00,092 --> 00:05:03,554 ‎Epavele navelor din acele vremuri ‎sunt peste tot pe fundul oceanului. 87 00:05:03,971 --> 00:05:07,850 ‎În 1996 s-a descoperit o epavă interesantă 88 00:05:07,933 --> 00:05:09,560 ‎pe coasta Carolinei de Nord. 89 00:05:09,727 --> 00:05:12,480 ‎Reporterii au urmărit ani buni ‎recuperarea ei. 90 00:05:12,605 --> 00:05:15,691 ‎Vasul emblematic al lui Barbă Neagră, ‎Răzbunarea Reginei Anna 91 00:05:15,775 --> 00:05:18,652 ‎a fost scos azi de pe fundul mării. 92 00:05:19,111 --> 00:05:21,864 ‎Răzbunarea Reginei Anna ‎s-a scufundat pe coasta Carolinei. 93 00:05:21,989 --> 00:05:24,700 ‎Beaufort a fost cunoscut ‎drept Barbă Neagră. 94 00:05:24,784 --> 00:05:27,411 ‎Epava sa se găsește chiar aici. 95 00:05:27,536 --> 00:05:31,290 ‎Reportajele nu au menționat că, inițial, ‎era o navă pentru transportul sclavilor, 96 00:05:31,374 --> 00:05:32,875 ‎pe nume La Concorde. 97 00:05:33,417 --> 00:05:35,920 ‎Când a fost capturată ‎de Barbă Neagră în 1717, 98 00:05:36,003 --> 00:05:39,632 ‎la bord se găseau 455 de sclavi africani. 99 00:05:40,257 --> 00:05:44,720 ‎Aproape toți au fost vânduți, ‎Barbă Neagră continuând să facă piraterie. 100 00:05:45,096 --> 00:05:48,849 ‎Foarte puțini au menționat faptul ‎că era o navă plină de sclavi. 101 00:05:49,266 --> 00:05:53,687 ‎Nu poți să înțelegi comerțul de atunci ‎fără a înțelege comerțul cu sclavi, 102 00:05:53,854 --> 00:05:55,606 ‎pentru că sclavia era folosită 103 00:05:55,689 --> 00:05:58,776 ‎pentru a obține aproape toate bunurile ‎produse și transportate. 104 00:05:58,901 --> 00:06:01,487 ‎Cred că asta te face să reconsideri ‎ceea ce știi 105 00:06:01,570 --> 00:06:02,988 ‎despre comerțul cu sclavi. 106 00:06:03,072 --> 00:06:06,242 ‎În multe cazuri, se poate considera ‎că orice navă folosea sclavi. 107 00:06:06,409 --> 00:06:09,578 ‎Dar pirații făceau comerț cu sclavi. 108 00:06:10,871 --> 00:06:14,333 ‎În general, când un pirat captura o navă 109 00:06:14,417 --> 00:06:17,586 ‎cu sclavi la bord, 110 00:06:17,670 --> 00:06:20,589 ‎îi duceau pe o insulă unde aveau relații 111 00:06:20,965 --> 00:06:23,342 ‎și îi vindeau localnicilor. 112 00:06:23,759 --> 00:06:27,930 ‎De acolo, erau vânduți pe piața locală ‎și pe plantațiile din zonă, 113 00:06:28,013 --> 00:06:30,891 ‎acești pirați putând fi considerați ‎comercianți cu sclavi. 114 00:06:30,975 --> 00:06:33,477 ‎De obicei, nu sunt asociați ‎cu acest termen. 115 00:06:33,978 --> 00:06:35,604 ‎Vă amintiți de Sir Francis Drake? 116 00:06:35,896 --> 00:06:37,565 ‎Înainte să fie pirat și cavaler, 117 00:06:37,648 --> 00:06:40,067 ‎a fost printre primii comercianți ‎cu sclavi ai Angliei. 118 00:06:40,651 --> 00:06:44,113 ‎Pirații voiau să obțină ‎cât mai mult profit posibil. 119 00:06:44,238 --> 00:06:50,536 ‎O făceau și pentru ca, ulterior, ‎să capete poziție socială. 120 00:06:50,995 --> 00:06:53,998 ‎E și cazul unuia dintre ‎cei mai faimoși pirați din cultura de azi. 121 00:06:54,081 --> 00:06:55,875 ‎Mulți cunosc romul 122 00:06:55,958 --> 00:06:57,209 ‎Captain Morgan, 123 00:06:57,293 --> 00:07:00,421 ‎dar, în multe privințe, căpitanul Morgan ‎n-a fost doar pirat, 124 00:07:00,504 --> 00:07:02,590 ‎ci și comerciant de sclavi ‎și proprietar de plantație. 125 00:07:02,798 --> 00:07:06,218 ‎Morgan și-a făcut averea ‎ca pirat angajat de monarhia Angliei. 126 00:07:06,802 --> 00:07:08,554 ‎Și-a putut spori averea 127 00:07:08,637 --> 00:07:10,764 ‎prin înființarea de plantații în Jamaica. 128 00:07:10,848 --> 00:07:14,310 ‎Avea peste 100 de sclavi africani. 129 00:07:14,393 --> 00:07:17,354 ‎Cam atât avea și președintele SUA, ‎Thomas Jefferson, 130 00:07:17,438 --> 00:07:19,023 ‎la un moment dat. 131 00:07:19,231 --> 00:07:22,067 ‎A devenit important și proeminent ‎în societatea jamaicană 132 00:07:22,359 --> 00:07:25,321 ‎și așa a ajuns guvernator adjunct. 133 00:07:25,446 --> 00:07:28,282 ‎Avea relații bune de afaceri ‎cu aristocrații. 134 00:07:28,407 --> 00:07:31,619 ‎În 1674, a fost făcut cavaler ‎de regele Charles al II-lea. 135 00:07:32,161 --> 00:07:33,537 ‎E un exemplu foarte bun 136 00:07:33,621 --> 00:07:36,373 ‎că pirații nu voiau 137 00:07:36,457 --> 00:07:39,293 ‎să fie considerați proscriși și tâlhari, 138 00:07:39,376 --> 00:07:41,045 ‎în afara legii. 139 00:07:41,128 --> 00:07:42,213 ‎Ei voiau 140 00:07:42,296 --> 00:07:44,507 ‎să fie incluși în societate 141 00:07:45,090 --> 00:07:48,219 ‎și să înființeze gospodării ca și elite. 142 00:07:49,136 --> 00:07:52,681 ‎Scoțianul William Kidd ‎a fost un alt pirat angajat de englezi 143 00:07:53,098 --> 00:07:55,643 ‎care a primit împuternicire în 1696. 144 00:07:56,477 --> 00:07:59,605 ‎A primit documente oficiale 145 00:07:59,688 --> 00:08:03,567 ‎și împuternicire de la Anglia ‎să lucreze în numele ei. 146 00:08:04,068 --> 00:08:07,530 ‎Căpitanul Kidd a primit misiuni ‎de vânător pirat. 147 00:08:08,280 --> 00:08:10,699 ‎A plecat din New York, ‎ocolind Capul Bunei Speranțe, 148 00:08:10,783 --> 00:08:13,410 ‎spre Madagascar ‎și în Marea Roșie și Oceanul Indian, 149 00:08:13,953 --> 00:08:17,206 ‎unde pirații jefuiau navele ‎Companiei Britanice a Indiilor de Est. 150 00:08:18,624 --> 00:08:22,211 ‎Dar Kidd a decis că poate face ‎mai mulți bani ca pirat propriu-zis 151 00:08:22,628 --> 00:08:25,548 ‎și a atacat navele despre care considera ‎că i-ar aduce profit. 152 00:08:27,049 --> 00:08:30,594 ‎Nava era a Imperiului Mogul, 153 00:08:30,678 --> 00:08:32,388 ‎deci India de azi, 154 00:08:32,555 --> 00:08:36,392 ‎partener comercial al englezilor ‎și mare aliat al lor pe atunci. 155 00:08:37,309 --> 00:08:41,355 ‎Căpitanul Kidd a jefuit nava, ‎luând mătase, bumbac, zahăr, opium 156 00:08:41,522 --> 00:08:44,775 ‎și fier care azi ar valora ‎peste zece milioane de dolari americani. 157 00:08:45,025 --> 00:08:46,986 ‎Nu-i rău pentru un singur jaf. 158 00:08:47,319 --> 00:08:50,948 ‎Imperiul Mogul era supărat pe englezi. 159 00:08:51,031 --> 00:08:53,576 ‎Se săturase de pirații englezi ‎din regiunea asta 160 00:08:53,659 --> 00:08:57,037 ‎și voia o schimbare, ‎să vadă că se iau măsuri concrete 161 00:08:57,121 --> 00:08:58,622 ‎împotriva Căpitanului Kidd. 162 00:08:58,706 --> 00:09:01,667 ‎Așa că englezii l-au capturat ‎în colonia Massachusetts. 163 00:09:02,668 --> 00:09:05,588 ‎L-au dus la Londra și l-au judecat ‎pentru piraterie. 164 00:09:06,171 --> 00:09:09,842 ‎„...problemele, interferențele și pagubele ‎în creștere din lumea comercială...” 165 00:09:10,009 --> 00:09:13,304 ‎Anglia voia să dovedească ‎că fapta lui e așa de gravă 166 00:09:13,387 --> 00:09:16,473 ‎că orice stat ar fi făcut la fel, ‎că infracțiunea lui 167 00:09:16,557 --> 00:09:19,059 ‎era o ofensă la adresa omenirii. 168 00:09:19,184 --> 00:09:20,769 ‎A fost găsit vinovat. 169 00:09:21,687 --> 00:09:23,606 ‎Iar în 1701 a fost condamnat 170 00:09:23,689 --> 00:09:26,442 ‎să fie „spânzurat de gât până moare”. 171 00:09:27,359 --> 00:09:28,902 ‎Exact asta s-a întâmplat. 172 00:09:29,987 --> 00:09:32,865 ‎Acesta e momentul în care vedem ‎o schimbare pe mare, 173 00:09:33,115 --> 00:09:34,742 ‎căci înainte, pirații 174 00:09:35,534 --> 00:09:39,288 ‎nu au fost condamnați așa, ‎li se permisese să prospere, 175 00:09:39,371 --> 00:09:41,498 ‎căci serveau unui scop. 176 00:09:41,582 --> 00:09:46,420 ‎Hostis humani generis‎ înseamnă în latină ‎„dușmani ai omenirii”. 177 00:09:46,920 --> 00:09:50,090 ‎Așa numeau guvernele lumii 178 00:09:50,174 --> 00:09:53,927 ‎în secolul a XIX-lea pirații din Caraibe. 179 00:09:54,011 --> 00:09:56,639 ‎Aceasta e o zonă necontestată ‎a legii internaționale. 180 00:09:56,722 --> 00:09:59,683 ‎Niciun stat nu neagă dreptul ‎altui stat de a lua, 181 00:09:59,933 --> 00:10:03,520 ‎captura și judeca orice pirat ‎găsit în apele internaționale. 182 00:10:03,854 --> 00:10:06,982 ‎Deci căpitanul William Kidd ‎e o figură importantă 183 00:10:07,066 --> 00:10:10,527 ‎în dezvoltarea ‎jurisdicției internaționale. 184 00:10:10,653 --> 00:10:13,030 ‎Adică orice stat ‎poate judeca un individ 185 00:10:13,113 --> 00:10:15,032 ‎„fără a conta unde a fost comisă crima, 186 00:10:15,115 --> 00:10:17,451 ‎naționalitatea autorului presupus ‎sau condamnat 187 00:10:17,785 --> 00:10:19,411 ‎sau naționalitatea victimei...” 188 00:10:19,578 --> 00:10:23,415 ‎Timp de secole, acest lucru s-a aplicat ‎dușmanilor inițiali ai omenirii: 189 00:10:23,540 --> 00:10:24,500 ‎pirații. 190 00:10:25,167 --> 00:10:28,712 ‎De aceea legea pirateriei a fost ‎precedentul folosit pentru a-l captura, 191 00:10:28,796 --> 00:10:31,215 ‎judeca și executa pe Adolf Eichmann. 192 00:10:31,382 --> 00:10:33,425 ‎A comis o crimă 193 00:10:33,509 --> 00:10:36,303 ‎împotriva întregii omeniri, ‎a rasei umane. 194 00:10:36,387 --> 00:10:39,306 ‎Nu doar Căpitanul Kidd a sfârșit tragic. 195 00:10:39,807 --> 00:10:43,936 ‎În următoarele decenii, ‎mulți pirați au avut soartă similară. 196 00:10:44,561 --> 00:10:48,399 ‎Fiindcă în 1713, puterile europene ‎au ajuns la o pace temporară, 197 00:10:48,691 --> 00:10:51,819 ‎iar guvernele n-au mai angajat pirați ‎să jefuiască navele inamice. 198 00:10:52,027 --> 00:10:53,737 ‎Dintr-o dată, mulți marinari 199 00:10:53,821 --> 00:10:58,158 ‎n-au mai avut un mod legal ‎de a continua jafurile, 200 00:10:58,242 --> 00:11:00,828 ‎iar unii au continuat să o facă ilegal. 201 00:11:00,911 --> 00:11:04,748 ‎Mulți marinari de atunci ‎s-au decis să devină pirați 202 00:11:05,082 --> 00:11:06,375 ‎din motive simple. 203 00:11:07,167 --> 00:11:08,794 ‎În primul rând, pentru captură. 204 00:11:10,254 --> 00:11:14,466 ‎Un marinar obișnuit ‎câștiga cam 25 de lire pe an. 205 00:11:14,591 --> 00:11:18,679 ‎Pirații puteau câștiga de 40 de ori ‎suma asta dintr-un singur jaf. 206 00:11:18,846 --> 00:11:20,764 ‎Unii câștigau și mai mult. 207 00:11:21,014 --> 00:11:23,559 ‎Apoi mai era cultura locului de muncă. 208 00:11:24,101 --> 00:11:27,980 ‎Se știa că navele comerciale ‎ofereau medii de lucru neplăcute. 209 00:11:28,605 --> 00:11:33,694 ‎Căpitanul avea autoritate autocratică ‎asupra echipajului 210 00:11:33,777 --> 00:11:37,156 ‎și, cum e de așteptat, ‎câteodată abuza de puterea asta. 211 00:11:37,239 --> 00:11:40,200 ‎În schimb, pirații își alegeau liderii ‎și scriau constituții, 212 00:11:40,284 --> 00:11:42,119 ‎cu protecții de lucru progresiste. 213 00:11:43,245 --> 00:11:46,331 ‎O navă a promis ‎că „dacă cineva pierde un braț, 214 00:11:46,415 --> 00:11:49,001 ‎va primi 8000 de dolari” ‎în compensație. 215 00:11:49,877 --> 00:11:52,212 ‎Timp de un deceniu, ‎pirateria ilegală a înflorit. 216 00:11:53,338 --> 00:11:55,966 ‎Acesta a fost apogeul ‎„Epocii de aur a pirateriei”. 217 00:11:56,216 --> 00:11:58,635 ‎Iar guvernele nu erau prea fericite. 218 00:11:58,969 --> 00:12:03,182 ‎Pirații amenințau ordinea mercantilă ‎a statelor europene. 219 00:12:03,265 --> 00:12:05,100 ‎Dacă nu puteau face comerț, 220 00:12:05,184 --> 00:12:09,271 ‎statele europene așa cum le știm astăzi ‎nu ar fi putut supraviețui. 221 00:12:09,354 --> 00:12:12,649 ‎Deci guvernele au vânat pirații ‎mai rău ca niciodată, 222 00:12:12,775 --> 00:12:15,194 ‎scoțând legi și făcând propagandă ‎împotriva lor. 223 00:12:16,069 --> 00:12:18,864 ‎În 1717, un ziar britanic a publicat 224 00:12:18,947 --> 00:12:22,576 ‎„O proclamație a regelui ‎ pentru suprimarea piraților” 225 00:12:23,076 --> 00:12:25,120 ‎prin care armata putea captura orice pirat 226 00:12:25,204 --> 00:12:27,873 ‎care „refuză sau omite să se predea”. 227 00:12:28,040 --> 00:12:31,919 ‎Toate acestea au amplificat ‎intrigile din jurul piraților. 228 00:12:32,294 --> 00:12:34,421 ‎Deci când cartea „O istorie a piraților” 229 00:12:34,505 --> 00:12:38,258 ‎a apărut în 1724, ‎a devenit imediat bestseller. 230 00:12:38,425 --> 00:12:41,220 ‎Dar deși se auto-numea carte de istorie, 231 00:12:41,386 --> 00:12:43,055 ‎majoritatea era inventată. 232 00:12:43,222 --> 00:12:45,057 ‎Cartea povestește că Barbă Neagră 233 00:12:45,140 --> 00:12:47,100 ‎a fost întrebat în ajunul morții sale 234 00:12:47,184 --> 00:12:50,103 ‎dacă „soția lui știe ‎unde a îngropat banii”. 235 00:12:50,312 --> 00:12:54,316 ‎El a răspuns că „doar el și diavolul ‎știu unde sunt”. 236 00:12:55,234 --> 00:12:57,820 ‎Dar pirații aproape niciodată ‎nu-și îngropau banii. 237 00:12:58,278 --> 00:12:59,863 ‎De ce ar face asta? 238 00:13:00,280 --> 00:13:04,868 ‎Îi cheltuiau, adesea în baruri ‎și bordeluri din porturi. 239 00:13:05,160 --> 00:13:06,829 ‎După 160 de ani, 240 00:13:07,037 --> 00:13:09,706 ‎aceste povești au inspirat cartea ‎„Comoara din insulă”. 241 00:13:10,457 --> 00:13:12,167 ‎Autorul, Robert Louis Stevenson, 242 00:13:12,251 --> 00:13:13,836 ‎a adăugat propriile fabulații. 243 00:13:14,086 --> 00:13:17,422 ‎De exemplu, că pirații cântau ‎„Io-ho-ho și o sticlă de rom”, 244 00:13:18,173 --> 00:13:20,133 ‎că puneau oamenii să meargă ‎pe scânduri 245 00:13:21,176 --> 00:13:22,302 ‎sau hărți ale comorilor. 246 00:13:23,262 --> 00:13:25,222 ‎Cartea a fost atât de captivantă 247 00:13:25,347 --> 00:13:27,933 ‎că Disney a adaptat-o într-un film ‎în 1950, 248 00:13:28,016 --> 00:13:29,893 ‎considerat a fi un eveniment. 249 00:13:30,769 --> 00:13:32,896 ‎Walt Disney stabilește un nou record 250 00:13:32,980 --> 00:13:35,899 ‎cu primul film de acțiune: 251 00:13:36,191 --> 00:13:37,067 ‎Comoara din insulă. 252 00:13:37,150 --> 00:13:39,111 ‎Iar actorul Robert Newton a decis 253 00:13:39,194 --> 00:13:41,822 ‎să evidențieze o literă din alfabet... 254 00:13:44,449 --> 00:13:49,162 ‎Au urmat alte filme cu pirați, ‎inspirate de stilul „Comorii din insulă”. 255 00:13:51,373 --> 00:13:52,708 ‎De mult aștept asta. 256 00:13:53,083 --> 00:13:54,918 ‎Hook! 257 00:13:56,295 --> 00:13:58,755 ‎Disney a schimbat abordarea pirateriei. 258 00:13:58,839 --> 00:14:02,259 ‎Ca în Căpitanul Hook și Peter Pan, 259 00:14:02,718 --> 00:14:07,681 ‎pirații sunt personajele negative, ‎dar nu se ocupă cu omorârea, 260 00:14:07,764 --> 00:14:10,309 ‎rănirea sau torturarea persoanelor. 261 00:14:10,726 --> 00:14:13,061 ‎Iar materialul sursă pentru acestea 262 00:14:13,145 --> 00:14:15,939 ‎a abordat doar așa-numita ‎„Epocă de aur a pirateriei”. 263 00:14:16,690 --> 00:14:20,903 ‎Atunci imaginea noastră despre pirați ‎a fost înghețată în timp, 264 00:14:21,069 --> 00:14:22,946 ‎deși pirați au existat 265 00:14:23,030 --> 00:14:24,990 ‎de când există nave pe mare, 266 00:14:25,157 --> 00:14:27,451 ‎precum anticii pirați mediteraneeni, 267 00:14:27,701 --> 00:14:28,952 ‎pirații vikingi, 268 00:14:29,036 --> 00:14:30,370 ‎pirații berberi 269 00:14:31,079 --> 00:14:33,665 ‎și unul dintre cei mai puternici pirați ‎ai lumii, 270 00:14:34,124 --> 00:14:35,459 ‎Cheng I Sao. 271 00:14:35,626 --> 00:14:38,670 ‎Ea și-a implementat strict ‎propria constituție: 272 00:14:38,837 --> 00:14:42,132 ‎violul unei prizoniere ‎se pedepsea cu moartea. 273 00:14:42,466 --> 00:14:45,052 ‎Timp de 15 ani, la începutul ‎secolului al XIX-lea, 274 00:14:45,135 --> 00:14:47,387 ‎pirații au dominat coasta Chinei de sud. 275 00:14:47,471 --> 00:14:51,058 ‎Iar Cheng I Sao a condus ‎cea mai mare flotă de nave pirat. 276 00:14:51,475 --> 00:14:54,728 ‎Peste 1200 de nave și 70.000 de oameni. 277 00:14:55,812 --> 00:14:58,065 ‎A controlat comerțul cu sare al Chinei 278 00:14:58,148 --> 00:15:01,610 ‎și a distrus navele guvernamentale ‎trimise să o oprească, 279 00:15:01,985 --> 00:15:06,073 ‎dezarmând marina chineză și amenințând ‎capacitatea țării de a face comerț. 280 00:15:06,490 --> 00:15:08,700 ‎Nu e o linie clară care deosebește 281 00:15:08,784 --> 00:15:12,162 ‎pirații care sunt niște hoți de rând, 282 00:15:12,287 --> 00:15:14,790 ‎adunați în bande pe mare, 283 00:15:14,957 --> 00:15:18,919 ‎sau pirați care controlează imperii ‎și armate vaste. 284 00:15:19,086 --> 00:15:22,297 ‎E greu de spus unde se termină pirateria 285 00:15:22,464 --> 00:15:26,426 ‎și unde începe ‎comunitatea politică organizată. 286 00:15:26,510 --> 00:15:29,137 ‎Când Cheng I Sao a decis să se predea, 287 00:15:29,221 --> 00:15:32,057 ‎guvernul chinez o considera o națiune. 288 00:15:33,183 --> 00:15:35,769 ‎Au negociat un tratat ‎care permitea piraților ei 289 00:15:35,852 --> 00:15:39,189 ‎să devină fie oficiali militari ‎fie să fie relocalizați. 290 00:15:39,523 --> 00:15:42,901 ‎Iar Cheng I Sao n-a primit nicio pedeapsă. 291 00:15:43,527 --> 00:15:47,072 ‎Un astfel de tratament pentru un pirat ‎ar fi absurd azi. 292 00:15:48,907 --> 00:15:51,243 ‎Dar lumea s-a schimbat de atunci. 293 00:15:52,119 --> 00:15:55,205 ‎Granițele sunt fixe, ‎iar ordinea internațională e menținută 294 00:15:55,288 --> 00:15:57,416 ‎de legi, tratate și comerț. 295 00:15:58,458 --> 00:16:01,044 ‎Transportul maritim este încă la baza ‎economiei globale. 296 00:16:01,128 --> 00:16:04,464 ‎Nouăzeci de procente din bunuri ‎sunt transportate pe mare. 297 00:16:04,840 --> 00:16:08,760 ‎Valoarea totală a acestora ‎e doar de 2.000 de ori mai mare 298 00:16:08,844 --> 00:16:10,554 ‎decât pe vremea lui Cheng I Sao. 299 00:16:10,929 --> 00:16:14,266 ‎Și nu mai sunt transportate ‎în carenele navelor de lemn, 300 00:16:14,391 --> 00:16:17,019 ‎ci în containere, ‎pe nave mari de transport 301 00:16:17,644 --> 00:16:20,022 ‎care sunt mult mai greu de piratat. 302 00:16:20,856 --> 00:16:22,649 ‎Iar cea mai căutată captură astăzi 303 00:16:22,733 --> 00:16:24,484 ‎nu e aurul, argintul sau mirodeniile, 304 00:16:24,985 --> 00:16:25,861 ‎ci petrolul... 305 00:16:26,403 --> 00:16:28,321 ‎dacă prețul e suficient de mare. 306 00:16:29,197 --> 00:16:33,035 ‎În 2013, pirații au capturat ‎13 nave petroliere în Africa de vest. 307 00:16:33,493 --> 00:16:35,829 ‎Dar când prețul țițeiului ‎a scăzut anul următor, 308 00:16:35,912 --> 00:16:37,581 ‎au abordat altă strategie. 309 00:16:38,081 --> 00:16:41,334 ‎În locul mărfurilor de pe navă, ‎au luat echipajul. 310 00:16:41,877 --> 00:16:46,381 ‎Răpirea este luată mai în serios ‎din cauza impactului uman. 311 00:16:46,798 --> 00:16:50,552 ‎La fel ca pirații din trecut, ‎acești pirați au victime. 312 00:16:50,677 --> 00:16:54,222 ‎Doar că azi auzim direct mărturiile lor. 313 00:16:54,598 --> 00:16:59,352 ‎Vă rugăm din inimă să ne ajutați, ‎avem nevoie de ajutorul vostru. 314 00:16:59,770 --> 00:17:02,022 ‎Au crezut că sunt dintr-o familie bogată, 315 00:17:02,105 --> 00:17:03,148 ‎m-au bătut, lovit... 316 00:17:03,231 --> 00:17:05,192 ‎ȚINUT OSTATIC 3 ANI ȘI 7 LUNI 317 00:17:05,275 --> 00:17:07,069 ‎...mi-au legat mâinile la spate. 318 00:17:07,152 --> 00:17:08,195 ‎Ce am trăit... 319 00:17:08,278 --> 00:17:09,279 ‎ȚINUT OSTATIC 2 LUNI 320 00:17:09,362 --> 00:17:11,031 ‎...nu-și poate imagina nimeni. 321 00:17:11,448 --> 00:17:14,076 ‎Așa arată pirateria în lume. 322 00:17:14,826 --> 00:17:16,536 ‎Apare în puncte 323 00:17:16,620 --> 00:17:19,164 ‎unde ordinea națională sau internațională ‎este afectată. 324 00:17:19,873 --> 00:17:22,334 ‎Ca în Somalia, o țară în anarhie 325 00:17:22,417 --> 00:17:25,295 ‎când a înflorit pirateria ‎din 2007 până în 2012. 326 00:17:25,629 --> 00:17:28,423 ‎Sau în Venezuela azi, ‎unde pirateria a crescut 327 00:17:28,507 --> 00:17:31,343 ‎de la colapsul economiei în 2014. 328 00:17:31,593 --> 00:17:36,306 ‎Un stat nu mai are capacitatea ‎să-și guverneze spațiul maritim 329 00:17:36,389 --> 00:17:40,393 ‎când are de rezolvat o criză ‎în interiorul granițelor. 330 00:17:40,644 --> 00:17:42,646 ‎Pirații nu apar de nicăieri. 331 00:17:42,813 --> 00:17:46,608 ‎Există anumite structuri ‎care uneori facilitează 332 00:17:46,983 --> 00:17:50,028 ‎sau cer indivizilor 333 00:17:50,112 --> 00:17:52,531 ‎care lucrează ‎în afara structurilor existente 334 00:17:52,656 --> 00:17:54,658 ‎să întreprindă activități ilegale. 335 00:17:55,200 --> 00:17:56,952 ‎La fel ca pirații din trecut, 336 00:17:57,035 --> 00:17:59,663 ‎oamenii sunt atrași azi de piraterie ‎din motive simple. 337 00:18:00,372 --> 00:18:04,417 ‎Absența unor alternative economice viabile ‎pentru pirații doritori. 338 00:18:04,709 --> 00:18:07,796 ‎Și accesul la nave de atacat. 339 00:18:08,004 --> 00:18:12,300 ‎Dar pirații de azi ‎nu sunt idealizați de Hollywood. 340 00:18:13,927 --> 00:18:15,470 ‎Sunt criminali disperați. 341 00:18:16,263 --> 00:18:18,265 ‎Ca în acest film nominalizat la Oscar, 342 00:18:19,099 --> 00:18:21,226 ‎inspirat de pirații somalezi 343 00:18:21,309 --> 00:18:24,521 ‎care au luat ostatic un căpitan american ‎în 2009. 344 00:18:26,398 --> 00:18:29,693 ‎Pirații de azi nu mai intră ‎în înalta societate. 345 00:18:30,527 --> 00:18:33,238 ‎De ce noi suntem aici, iar pirații acolo? 346 00:18:33,321 --> 00:18:35,365 ‎Ei sunt de partea greșită a istoriei. 347 00:18:35,782 --> 00:18:37,868 ‎Politic, statele civilizate 348 00:18:38,034 --> 00:18:40,912 ‎care formează lumea de azi ‎au ajuns sus. 349 00:18:41,037 --> 00:18:45,125 ‎În mare parte pentru că acele state ‎au avut succes cu ceva barbar: 350 00:18:45,876 --> 00:18:47,043 ‎comerțul cu sclavi. 351 00:18:48,128 --> 00:18:50,755 ‎În anii 1700, ‎pirații nu mai puteau face față, 352 00:18:50,839 --> 00:18:53,258 ‎căci comerțul cu scavi ‎crescuse la scară industrială, 353 00:18:53,425 --> 00:18:56,595 ‎transportând milioane de africani ‎în coloniile europene din Americi, 354 00:18:56,678 --> 00:18:58,680 ‎unde munca lor genera bogății imense, 355 00:18:59,389 --> 00:19:02,684 ‎solidificând dominarea globală ‎a puterilor europene și, în cele din urmă, 356 00:19:03,226 --> 00:19:04,436 ‎a Statelor Unite. 357 00:19:05,854 --> 00:19:08,523 ‎Când SUA a interzis comerțul cu sclavi, ‎în anii 1800, 358 00:19:08,607 --> 00:19:11,443 ‎a dat o lege prin care oricine ‎făcea comerț cu sclavi 359 00:19:11,568 --> 00:19:14,154 ‎era considerat pirat și omorât. 360 00:19:15,697 --> 00:19:18,617 ‎Dar un comerciant cu sclavi ‎nu a fost executat de occidentali: 361 00:19:19,451 --> 00:19:23,538 ‎Nathanial Gordon, ‎condamnat în 1862 pentru piraterie. 362 00:19:24,539 --> 00:19:27,542 ‎Pirateria e o etichetă ‎care, de-a lungul istoriei, 363 00:19:27,626 --> 00:19:31,296 ‎a fost atribuită rivalilor sau dușmanilor 364 00:19:31,504 --> 00:19:35,425 ‎pentru a sugera că ce fac ei ‎nu e legitim, 365 00:19:35,550 --> 00:19:38,553 ‎în timp ce ceea ce faci tu ‎este legitim în întregime. 366 00:19:39,429 --> 00:19:41,723 ‎Pirații sunt ‎o parte importantă a istoriei. 367 00:19:41,973 --> 00:19:45,310 ‎Doar că nu e partea pe care o credem noi.