1
00:00:11,220 --> 00:00:12,388
IERUSALIM
11 APRILIE 1961
2
00:00:23,900 --> 00:00:25,443
PROCESUL NAZISTULUI ADOLF EICHMANN
3
00:00:28,613 --> 00:00:31,783
Când Adolf Eichmann a fost găsit vinovat
pentru rolul din Holocaust,
4
00:00:31,866 --> 00:00:34,410
decizia s-a bazat pe faptul
că Eichman era,
5
00:00:34,494 --> 00:00:36,412
din toate punctele de vedere,
6
00:00:36,746 --> 00:00:37,622
un pirat.
7
00:00:37,830 --> 00:00:43,336
Avocatul a susținut că e pirat
și traficant de sclavi.
8
00:00:45,004 --> 00:00:48,257
Procurorul general crede
că în cazul lui Eichmann,
9
00:00:48,341 --> 00:00:50,218
ar trebui să fie principiul director.
10
00:00:51,469 --> 00:00:54,680
Acest principiu director,
că dușmanii omenirii pot fi capturați
11
00:00:54,764 --> 00:00:57,350
și judecați de orice țară,
indiferent de naționalitate,
12
00:00:57,433 --> 00:00:59,644
a fost stabilit prin legea pirateriei.
13
00:01:00,311 --> 00:01:03,481
Asta a justificat capturarea
lui Adolf Eichmann în Argentina
14
00:01:03,606 --> 00:01:06,442
și judecarea sa în Israel
pentru crime comise în Europa.
15
00:01:06,526 --> 00:01:09,779
Inamicul omenirii trebuie eliminat
16
00:01:09,862 --> 00:01:12,448
pentru a nu mai putea face rău.
17
00:01:13,074 --> 00:01:15,493
Pe 31 mai 1962,
18
00:01:15,660 --> 00:01:16,786
a fost spânzurat.
19
00:01:20,665 --> 00:01:23,709
Azi nu privim pirații
ca pe niște inamici ai omenirii.
20
00:01:25,169 --> 00:01:28,047
Sunt personaje negative
precum Căpitanul Hook din „Peter Pan”.
21
00:01:30,466 --> 00:01:34,095
Carismatici precum Jack Sparrow
din „Pirații din Caraibe”.
22
00:01:35,012 --> 00:01:38,141
Sau iubitori de rom așa cum sunt
portretizați de marca Captain Morgan.
23
00:01:38,266 --> 00:01:40,184
- Căpitane?
- Căpitane!
24
00:01:41,060 --> 00:01:44,313
Atunci de ce sunt pirații
dușmanii originali ai umanității?
25
00:01:45,731 --> 00:01:48,025
Și de ce nu ne amintim de ei
în felul acesta?
26
00:01:50,444 --> 00:01:51,863
Ripostați și doborâți pirații.
27
00:01:51,946 --> 00:01:53,698
UN SERIAL DOCUMENTAR ORIGINAL NETFLIX
28
00:01:53,781 --> 00:01:56,868
Au făcut din lumea noastră
o lume fără legi.
29
00:01:56,993 --> 00:01:59,579
Pirații au prădat comerțul
în creștere al Americii.
30
00:01:59,912 --> 00:02:02,123
Romul demonului,
băutura de căpătâi a piraților
31
00:02:02,206 --> 00:02:04,041
care au terorizat cândva Caraibe.
32
00:02:04,125 --> 00:02:07,253
Unii pescari rămași fără slujbă
s-au transformat în pirați
33
00:02:07,336 --> 00:02:09,630
și câteodată au recurs la crime.
34
00:02:09,922 --> 00:02:11,716
Afacerea lor nu e prea dezvoltată,
35
00:02:11,799 --> 00:02:14,260
în jur de 50 de milioane de lire
în acest an.
36
00:02:14,385 --> 00:02:17,847
Lumea trebuie să se unească
pentru a anihila pirateria.
37
00:02:17,930 --> 00:02:21,017
Filmele cu pirați bucură milioane
de spectatori din toată lumea.
38
00:02:21,684 --> 00:02:25,855
Nimeni nu știe unde sau când
vor încerca să lovească pirații.
39
00:02:33,905 --> 00:02:35,239
ZILELE PIRAȚILOR
MUZEUL MYSTIC
40
00:02:35,364 --> 00:02:41,954
Cred că un pirat e acela care navighează
pe mare căutând comori ascunse.
41
00:02:42,079 --> 00:02:44,624
Unii dintre ei au plasturi la ochi.
42
00:02:44,790 --> 00:02:47,710
Unii au picioare de lemn și unii au săbii.
43
00:02:48,044 --> 00:02:50,588
Unii sunt personaje pozitive
și alții personaje negative.
44
00:02:50,671 --> 00:02:54,967
Un pirat rău încearcă să fure.
45
00:02:55,051 --> 00:02:58,054
Și un pirat bun încearcă să protejeze.
46
00:02:58,554 --> 00:03:02,600
Și le place prada, adică comorile.
47
00:03:02,892 --> 00:03:07,271
Câteodată bărbații au nevoie de ajutor,
așa că vin femeile pirați
48
00:03:07,730 --> 00:03:08,856
pentru a-i ajuta.
49
00:03:12,777 --> 00:03:16,447
Cred că suntem atrași de persoanele
care își desfășoară activitatea
50
00:03:16,530 --> 00:03:17,907
în afara legii.
51
00:03:17,990 --> 00:03:20,201
Cred că asta explică
52
00:03:20,284 --> 00:03:24,705
romantizarea constantă a vieții de pirat.
53
00:03:24,914 --> 00:03:28,334
E regretabil că acest lucru
se dovedește a fi neadevărat.
54
00:03:32,797 --> 00:03:36,300
Aici regina Elisabeta îl face cavaler
pe Sir Francis Drake în 1581
55
00:03:36,384 --> 00:03:38,761
pentru că a navigat în jurul lumii
și a adus comori.
56
00:03:39,095 --> 00:03:40,721
Comori obținute prin piraterie.
57
00:03:41,764 --> 00:03:43,891
Aici, tot ea e cu Sir Walter Raleigh,
58
00:03:43,975 --> 00:03:45,101
alt pirat făcut cavaler.
59
00:03:45,226 --> 00:03:49,563
El a înființat o colonie denumită
Virginia, după ea, regina virgină.
60
00:03:49,981 --> 00:03:52,483
Scopul acesteia? O bază a piraților.
61
00:03:53,359 --> 00:03:56,362
Regina Elisabeta
a fost poreclită regina pirat.
62
00:03:56,445 --> 00:03:57,738
Ea îi venera pe pirați.
63
00:03:57,863 --> 00:04:00,783
Le spunea că sunt câinii ei de mare
pentru că-i măreau imperiul
64
00:04:00,866 --> 00:04:02,451
și le făceau rău dușmanilor ei,
65
00:04:02,952 --> 00:04:04,287
jefuindu-le vasele.
66
00:04:05,788 --> 00:04:08,874
În acea vreme, puterile europene
erau în conflicte constante.
67
00:04:10,084 --> 00:04:12,461
Imperiile se tot schimbau și măreau.
68
00:04:13,796 --> 00:04:17,383
Cu toții angajau pirați
pentru a-i jefui pe dușmanii lor.
69
00:04:18,384 --> 00:04:22,305
În Europa, când se făceau jafuri pe mare,
70
00:04:22,388 --> 00:04:24,849
acestea erau făcute legale
71
00:04:24,932 --> 00:04:27,852
prin scrisori de ochire și represalii.
72
00:04:28,144 --> 00:04:29,979
Pirații râvneau aceste scrisori.
73
00:04:30,521 --> 00:04:32,440
Îți permiteau să jefuiești vase
74
00:04:32,523 --> 00:04:33,816
cu binecuvântarea statului.
75
00:04:34,150 --> 00:04:36,861
Niciodată nu fuseseră
mai multe vase pe mare.
76
00:04:37,069 --> 00:04:39,363
Acesta a fost începutul
economiei globalizate,
77
00:04:39,864 --> 00:04:41,907
bazată integral pe transportul cu vasul.
78
00:04:42,116 --> 00:04:44,577
Asta a contribuit
la începerea conflictului.
79
00:04:44,702 --> 00:04:46,996
Imperiile europene se luptau între ele
80
00:04:47,079 --> 00:04:49,332
pentru o felie mai mare
a comerțului global.
81
00:04:49,498 --> 00:04:50,833
Se zbăteau să obțină bunuri
82
00:04:50,916 --> 00:04:52,918
precum mirodenii din Indonezia,
83
00:04:53,002 --> 00:04:54,420
bumbac din India,
84
00:04:54,503 --> 00:04:56,172
zahăr din Caraibe
85
00:04:56,255 --> 00:04:59,091
și sclavi din Africa.
86
00:05:00,092 --> 00:05:03,554
Epavele navelor din acele vremuri
sunt peste tot pe fundul oceanului.
87
00:05:03,971 --> 00:05:07,850
În 1996 s-a descoperit o epavă interesantă
88
00:05:07,933 --> 00:05:09,560
pe coasta Carolinei de Nord.
89
00:05:09,727 --> 00:05:12,480
Reporterii au urmărit ani buni
recuperarea ei.
90
00:05:12,605 --> 00:05:15,691
Vasul emblematic al lui Barbă Neagră,
Răzbunarea Reginei Anna
91
00:05:15,775 --> 00:05:18,652
a fost scos azi de pe fundul mării.
92
00:05:19,111 --> 00:05:21,864
Răzbunarea Reginei Anna
s-a scufundat pe coasta Carolinei.
93
00:05:21,989 --> 00:05:24,700
Beaufort a fost cunoscut
drept Barbă Neagră.
94
00:05:24,784 --> 00:05:27,411
Epava sa se găsește chiar aici.
95
00:05:27,536 --> 00:05:31,290
Reportajele nu au menționat că, inițial,
era o navă pentru transportul sclavilor,
96
00:05:31,374 --> 00:05:32,875
pe nume La Concorde.
97
00:05:33,417 --> 00:05:35,920
Când a fost capturată
de Barbă Neagră în 1717,
98
00:05:36,003 --> 00:05:39,632
la bord se găseau 455 de sclavi africani.
99
00:05:40,257 --> 00:05:44,720
Aproape toți au fost vânduți,
Barbă Neagră continuând să facă piraterie.
100
00:05:45,096 --> 00:05:48,849
Foarte puțini au menționat faptul
că era o navă plină de sclavi.
101
00:05:49,266 --> 00:05:53,687
Nu poți să înțelegi comerțul de atunci
fără a înțelege comerțul cu sclavi,
102
00:05:53,854 --> 00:05:55,606
pentru că sclavia era folosită
103
00:05:55,689 --> 00:05:58,776
pentru a obține aproape toate bunurile
produse și transportate.
104
00:05:58,901 --> 00:06:01,487
Cred că asta te face să reconsideri
ceea ce știi
105
00:06:01,570 --> 00:06:02,988
despre comerțul cu sclavi.
106
00:06:03,072 --> 00:06:06,242
În multe cazuri, se poate considera
că orice navă folosea sclavi.
107
00:06:06,409 --> 00:06:09,578
Dar pirații făceau comerț cu sclavi.
108
00:06:10,871 --> 00:06:14,333
În general, când un pirat captura o navă
109
00:06:14,417 --> 00:06:17,586
cu sclavi la bord,
110
00:06:17,670 --> 00:06:20,589
îi duceau pe o insulă unde aveau relații
111
00:06:20,965 --> 00:06:23,342
și îi vindeau localnicilor.
112
00:06:23,759 --> 00:06:27,930
De acolo, erau vânduți pe piața locală
și pe plantațiile din zonă,
113
00:06:28,013 --> 00:06:30,891
acești pirați putând fi considerați
comercianți cu sclavi.
114
00:06:30,975 --> 00:06:33,477
De obicei, nu sunt asociați
cu acest termen.
115
00:06:33,978 --> 00:06:35,604
Vă amintiți de Sir Francis Drake?
116
00:06:35,896 --> 00:06:37,565
Înainte să fie pirat și cavaler,
117
00:06:37,648 --> 00:06:40,067
a fost printre primii comercianți
cu sclavi ai Angliei.
118
00:06:40,651 --> 00:06:44,113
Pirații voiau să obțină
cât mai mult profit posibil.
119
00:06:44,238 --> 00:06:50,536
O făceau și pentru ca, ulterior,
să capete poziție socială.
120
00:06:50,995 --> 00:06:53,998
E și cazul unuia dintre
cei mai faimoși pirați din cultura de azi.
121
00:06:54,081 --> 00:06:55,875
Mulți cunosc romul
122
00:06:55,958 --> 00:06:57,209
Captain Morgan,
123
00:06:57,293 --> 00:07:00,421
dar, în multe privințe, căpitanul Morgan
n-a fost doar pirat,
124
00:07:00,504 --> 00:07:02,590
ci și comerciant de sclavi
și proprietar de plantație.
125
00:07:02,798 --> 00:07:06,218
Morgan și-a făcut averea
ca pirat angajat de monarhia Angliei.
126
00:07:06,802 --> 00:07:08,554
Și-a putut spori averea
127
00:07:08,637 --> 00:07:10,764
prin înființarea de plantații în Jamaica.
128
00:07:10,848 --> 00:07:14,310
Avea peste 100 de sclavi africani.
129
00:07:14,393 --> 00:07:17,354
Cam atât avea și președintele SUA,
Thomas Jefferson,
130
00:07:17,438 --> 00:07:19,023
la un moment dat.
131
00:07:19,231 --> 00:07:22,067
A devenit important și proeminent
în societatea jamaicană
132
00:07:22,359 --> 00:07:25,321
și așa a ajuns guvernator adjunct.
133
00:07:25,446 --> 00:07:28,282
Avea relații bune de afaceri
cu aristocrații.
134
00:07:28,407 --> 00:07:31,619
În 1674, a fost făcut cavaler
de regele Charles al II-lea.
135
00:07:32,161 --> 00:07:33,537
E un exemplu foarte bun
136
00:07:33,621 --> 00:07:36,373
că pirații nu voiau
137
00:07:36,457 --> 00:07:39,293
să fie considerați proscriși și tâlhari,
138
00:07:39,376 --> 00:07:41,045
în afara legii.
139
00:07:41,128 --> 00:07:42,213
Ei voiau
140
00:07:42,296 --> 00:07:44,507
să fie incluși în societate
141
00:07:45,090 --> 00:07:48,219
și să înființeze gospodării ca și elite.
142
00:07:49,136 --> 00:07:52,681
Scoțianul William Kidd
a fost un alt pirat angajat de englezi
143
00:07:53,098 --> 00:07:55,643
care a primit împuternicire în 1696.
144
00:07:56,477 --> 00:07:59,605
A primit documente oficiale
145
00:07:59,688 --> 00:08:03,567
și împuternicire de la Anglia
să lucreze în numele ei.
146
00:08:04,068 --> 00:08:07,530
Căpitanul Kidd a primit misiuni
de vânător pirat.
147
00:08:08,280 --> 00:08:10,699
A plecat din New York,
ocolind Capul Bunei Speranțe,
148
00:08:10,783 --> 00:08:13,410
spre Madagascar
și în Marea Roșie și Oceanul Indian,
149
00:08:13,953 --> 00:08:17,206
unde pirații jefuiau navele
Companiei Britanice a Indiilor de Est.
150
00:08:18,624 --> 00:08:22,211
Dar Kidd a decis că poate face
mai mulți bani ca pirat propriu-zis
151
00:08:22,628 --> 00:08:25,548
și a atacat navele despre care considera
că i-ar aduce profit.
152
00:08:27,049 --> 00:08:30,594
Nava era a Imperiului Mogul,
153
00:08:30,678 --> 00:08:32,388
deci India de azi,
154
00:08:32,555 --> 00:08:36,392
partener comercial al englezilor
și mare aliat al lor pe atunci.
155
00:08:37,309 --> 00:08:41,355
Căpitanul Kidd a jefuit nava,
luând mătase, bumbac, zahăr, opium
156
00:08:41,522 --> 00:08:44,775
și fier care azi ar valora
peste zece milioane de dolari americani.
157
00:08:45,025 --> 00:08:46,986
Nu-i rău pentru un singur jaf.
158
00:08:47,319 --> 00:08:50,948
Imperiul Mogul era supărat pe englezi.
159
00:08:51,031 --> 00:08:53,576
Se săturase de pirații englezi
din regiunea asta
160
00:08:53,659 --> 00:08:57,037
și voia o schimbare,
să vadă că se iau măsuri concrete
161
00:08:57,121 --> 00:08:58,622
împotriva Căpitanului Kidd.
162
00:08:58,706 --> 00:09:01,667
Așa că englezii l-au capturat
în colonia Massachusetts.
163
00:09:02,668 --> 00:09:05,588
L-au dus la Londra și l-au judecat
pentru piraterie.
164
00:09:06,171 --> 00:09:09,842
„...problemele, interferențele și pagubele
în creștere din lumea comercială...”
165
00:09:10,009 --> 00:09:13,304
Anglia voia să dovedească
că fapta lui e așa de gravă
166
00:09:13,387 --> 00:09:16,473
că orice stat ar fi făcut la fel,
că infracțiunea lui
167
00:09:16,557 --> 00:09:19,059
era o ofensă la adresa omenirii.
168
00:09:19,184 --> 00:09:20,769
A fost găsit vinovat.
169
00:09:21,687 --> 00:09:23,606
Iar în 1701 a fost condamnat
170
00:09:23,689 --> 00:09:26,442
să fie „spânzurat de gât până moare”.
171
00:09:27,359 --> 00:09:28,902
Exact asta s-a întâmplat.
172
00:09:29,987 --> 00:09:32,865
Acesta e momentul în care vedem
o schimbare pe mare,
173
00:09:33,115 --> 00:09:34,742
căci înainte, pirații
174
00:09:35,534 --> 00:09:39,288
nu au fost condamnați așa,
li se permisese să prospere,
175
00:09:39,371 --> 00:09:41,498
căci serveau unui scop.
176
00:09:41,582 --> 00:09:46,420
Hostis humani generis înseamnă în latină
„dușmani ai omenirii”.
177
00:09:46,920 --> 00:09:50,090
Așa numeau guvernele lumii
178
00:09:50,174 --> 00:09:53,927
în secolul a XIX-lea pirații din Caraibe.
179
00:09:54,011 --> 00:09:56,639
Aceasta e o zonă necontestată
a legii internaționale.
180
00:09:56,722 --> 00:09:59,683
Niciun stat nu neagă dreptul
altui stat de a lua,
181
00:09:59,933 --> 00:10:03,520
captura și judeca orice pirat
găsit în apele internaționale.
182
00:10:03,854 --> 00:10:06,982
Deci căpitanul William Kidd
e o figură importantă
183
00:10:07,066 --> 00:10:10,527
în dezvoltarea
jurisdicției internaționale.
184
00:10:10,653 --> 00:10:13,030
Adică orice stat
poate judeca un individ
185
00:10:13,113 --> 00:10:15,032
„fără a conta unde a fost comisă crima,
186
00:10:15,115 --> 00:10:17,451
naționalitatea autorului presupus
sau condamnat
187
00:10:17,785 --> 00:10:19,411
sau naționalitatea victimei...”
188
00:10:19,578 --> 00:10:23,415
Timp de secole, acest lucru s-a aplicat
dușmanilor inițiali ai omenirii:
189
00:10:23,540 --> 00:10:24,500
pirații.
190
00:10:25,167 --> 00:10:28,712
De aceea legea pirateriei a fost
precedentul folosit pentru a-l captura,
191
00:10:28,796 --> 00:10:31,215
judeca și executa pe Adolf Eichmann.
192
00:10:31,382 --> 00:10:33,425
A comis o crimă
193
00:10:33,509 --> 00:10:36,303
împotriva întregii omeniri,
a rasei umane.
194
00:10:36,387 --> 00:10:39,306
Nu doar Căpitanul Kidd a sfârșit tragic.
195
00:10:39,807 --> 00:10:43,936
În următoarele decenii,
mulți pirați au avut soartă similară.
196
00:10:44,561 --> 00:10:48,399
Fiindcă în 1713, puterile europene
au ajuns la o pace temporară,
197
00:10:48,691 --> 00:10:51,819
iar guvernele n-au mai angajat pirați
să jefuiască navele inamice.
198
00:10:52,027 --> 00:10:53,737
Dintr-o dată, mulți marinari
199
00:10:53,821 --> 00:10:58,158
n-au mai avut un mod legal
de a continua jafurile,
200
00:10:58,242 --> 00:11:00,828
iar unii au continuat să o facă ilegal.
201
00:11:00,911 --> 00:11:04,748
Mulți marinari de atunci
s-au decis să devină pirați
202
00:11:05,082 --> 00:11:06,375
din motive simple.
203
00:11:07,167 --> 00:11:08,794
În primul rând, pentru captură.
204
00:11:10,254 --> 00:11:14,466
Un marinar obișnuit
câștiga cam 25 de lire pe an.
205
00:11:14,591 --> 00:11:18,679
Pirații puteau câștiga de 40 de ori
suma asta dintr-un singur jaf.
206
00:11:18,846 --> 00:11:20,764
Unii câștigau și mai mult.
207
00:11:21,014 --> 00:11:23,559
Apoi mai era cultura locului de muncă.
208
00:11:24,101 --> 00:11:27,980
Se știa că navele comerciale
ofereau medii de lucru neplăcute.
209
00:11:28,605 --> 00:11:33,694
Căpitanul avea autoritate autocratică
asupra echipajului
210
00:11:33,777 --> 00:11:37,156
și, cum e de așteptat,
câteodată abuza de puterea asta.
211
00:11:37,239 --> 00:11:40,200
În schimb, pirații își alegeau liderii
și scriau constituții,
212
00:11:40,284 --> 00:11:42,119
cu protecții de lucru progresiste.
213
00:11:43,245 --> 00:11:46,331
O navă a promis
că „dacă cineva pierde un braț,
214
00:11:46,415 --> 00:11:49,001
va primi 8000 de dolari”
în compensație.
215
00:11:49,877 --> 00:11:52,212
Timp de un deceniu,
pirateria ilegală a înflorit.
216
00:11:53,338 --> 00:11:55,966
Acesta a fost apogeul
„Epocii de aur a pirateriei”.
217
00:11:56,216 --> 00:11:58,635
Iar guvernele nu erau prea fericite.
218
00:11:58,969 --> 00:12:03,182
Pirații amenințau ordinea mercantilă
a statelor europene.
219
00:12:03,265 --> 00:12:05,100
Dacă nu puteau face comerț,
220
00:12:05,184 --> 00:12:09,271
statele europene așa cum le știm astăzi
nu ar fi putut supraviețui.
221
00:12:09,354 --> 00:12:12,649
Deci guvernele au vânat pirații
mai rău ca niciodată,
222
00:12:12,775 --> 00:12:15,194
scoțând legi și făcând propagandă
împotriva lor.
223
00:12:16,069 --> 00:12:18,864
În 1717, un ziar britanic a publicat
224
00:12:18,947 --> 00:12:22,576
„O proclamație a regelui
pentru suprimarea piraților”
225
00:12:23,076 --> 00:12:25,120
prin care armata putea captura orice pirat
226
00:12:25,204 --> 00:12:27,873
care „refuză sau omite să se predea”.
227
00:12:28,040 --> 00:12:31,919
Toate acestea au amplificat
intrigile din jurul piraților.
228
00:12:32,294 --> 00:12:34,421
Deci când cartea „O istorie a piraților”
229
00:12:34,505 --> 00:12:38,258
a apărut în 1724,
a devenit imediat bestseller.
230
00:12:38,425 --> 00:12:41,220
Dar deși se auto-numea carte de istorie,
231
00:12:41,386 --> 00:12:43,055
majoritatea era inventată.
232
00:12:43,222 --> 00:12:45,057
Cartea povestește că Barbă Neagră
233
00:12:45,140 --> 00:12:47,100
a fost întrebat în ajunul morții sale
234
00:12:47,184 --> 00:12:50,103
dacă „soția lui știe
unde a îngropat banii”.
235
00:12:50,312 --> 00:12:54,316
El a răspuns că „doar el și diavolul
știu unde sunt”.
236
00:12:55,234 --> 00:12:57,820
Dar pirații aproape niciodată
nu-și îngropau banii.
237
00:12:58,278 --> 00:12:59,863
De ce ar face asta?
238
00:13:00,280 --> 00:13:04,868
Îi cheltuiau, adesea în baruri
și bordeluri din porturi.
239
00:13:05,160 --> 00:13:06,829
După 160 de ani,
240
00:13:07,037 --> 00:13:09,706
aceste povești au inspirat cartea
„Comoara din insulă”.
241
00:13:10,457 --> 00:13:12,167
Autorul, Robert Louis Stevenson,
242
00:13:12,251 --> 00:13:13,836
a adăugat propriile fabulații.
243
00:13:14,086 --> 00:13:17,422
De exemplu, că pirații cântau
„Io-ho-ho și o sticlă de rom”,
244
00:13:18,173 --> 00:13:20,133
că puneau oamenii să meargă
pe scânduri
245
00:13:21,176 --> 00:13:22,302
sau hărți ale comorilor.
246
00:13:23,262 --> 00:13:25,222
Cartea a fost atât de captivantă
247
00:13:25,347 --> 00:13:27,933
că Disney a adaptat-o într-un film
în 1950,
248
00:13:28,016 --> 00:13:29,893
considerat a fi un eveniment.
249
00:13:30,769 --> 00:13:32,896
Walt Disney stabilește un nou record
250
00:13:32,980 --> 00:13:35,899
cu primul film de acțiune:
251
00:13:36,191 --> 00:13:37,067
Comoara din insulă.
252
00:13:37,150 --> 00:13:39,111
Iar actorul Robert Newton a decis
253
00:13:39,194 --> 00:13:41,822
să evidențieze o literă din alfabet...
254
00:13:44,449 --> 00:13:49,162
Au urmat alte filme cu pirați,
inspirate de stilul „Comorii din insulă”.
255
00:13:51,373 --> 00:13:52,708
De mult aștept asta.
256
00:13:53,083 --> 00:13:54,918
Hook!
257
00:13:56,295 --> 00:13:58,755
Disney a schimbat abordarea pirateriei.
258
00:13:58,839 --> 00:14:02,259
Ca în Căpitanul Hook și Peter Pan,
259
00:14:02,718 --> 00:14:07,681
pirații sunt personajele negative,
dar nu se ocupă cu omorârea,
260
00:14:07,764 --> 00:14:10,309
rănirea sau torturarea persoanelor.
261
00:14:10,726 --> 00:14:13,061
Iar materialul sursă pentru acestea
262
00:14:13,145 --> 00:14:15,939
a abordat doar așa-numita
„Epocă de aur a pirateriei”.
263
00:14:16,690 --> 00:14:20,903
Atunci imaginea noastră despre pirați
a fost înghețată în timp,
264
00:14:21,069 --> 00:14:22,946
deși pirați au existat
265
00:14:23,030 --> 00:14:24,990
de când există nave pe mare,
266
00:14:25,157 --> 00:14:27,451
precum anticii pirați mediteraneeni,
267
00:14:27,701 --> 00:14:28,952
pirații vikingi,
268
00:14:29,036 --> 00:14:30,370
pirații berberi
269
00:14:31,079 --> 00:14:33,665
și unul dintre cei mai puternici pirați
ai lumii,
270
00:14:34,124 --> 00:14:35,459
Cheng I Sao.
271
00:14:35,626 --> 00:14:38,670
Ea și-a implementat strict
propria constituție:
272
00:14:38,837 --> 00:14:42,132
violul unei prizoniere
se pedepsea cu moartea.
273
00:14:42,466 --> 00:14:45,052
Timp de 15 ani, la începutul
secolului al XIX-lea,
274
00:14:45,135 --> 00:14:47,387
pirații au dominat coasta Chinei de sud.
275
00:14:47,471 --> 00:14:51,058
Iar Cheng I Sao a condus
cea mai mare flotă de nave pirat.
276
00:14:51,475 --> 00:14:54,728
Peste 1200 de nave și 70.000 de oameni.
277
00:14:55,812 --> 00:14:58,065
A controlat comerțul cu sare al Chinei
278
00:14:58,148 --> 00:15:01,610
și a distrus navele guvernamentale
trimise să o oprească,
279
00:15:01,985 --> 00:15:06,073
dezarmând marina chineză și amenințând
capacitatea țării de a face comerț.
280
00:15:06,490 --> 00:15:08,700
Nu e o linie clară care deosebește
281
00:15:08,784 --> 00:15:12,162
pirații care sunt niște hoți de rând,
282
00:15:12,287 --> 00:15:14,790
adunați în bande pe mare,
283
00:15:14,957 --> 00:15:18,919
sau pirați care controlează imperii
și armate vaste.
284
00:15:19,086 --> 00:15:22,297
E greu de spus unde se termină pirateria
285
00:15:22,464 --> 00:15:26,426
și unde începe
comunitatea politică organizată.
286
00:15:26,510 --> 00:15:29,137
Când Cheng I Sao a decis să se predea,
287
00:15:29,221 --> 00:15:32,057
guvernul chinez o considera o națiune.
288
00:15:33,183 --> 00:15:35,769
Au negociat un tratat
care permitea piraților ei
289
00:15:35,852 --> 00:15:39,189
să devină fie oficiali militari
fie să fie relocalizați.
290
00:15:39,523 --> 00:15:42,901
Iar Cheng I Sao n-a primit nicio pedeapsă.
291
00:15:43,527 --> 00:15:47,072
Un astfel de tratament pentru un pirat
ar fi absurd azi.
292
00:15:48,907 --> 00:15:51,243
Dar lumea s-a schimbat de atunci.
293
00:15:52,119 --> 00:15:55,205
Granițele sunt fixe,
iar ordinea internațională e menținută
294
00:15:55,288 --> 00:15:57,416
de legi, tratate și comerț.
295
00:15:58,458 --> 00:16:01,044
Transportul maritim este încă la baza
economiei globale.
296
00:16:01,128 --> 00:16:04,464
Nouăzeci de procente din bunuri
sunt transportate pe mare.
297
00:16:04,840 --> 00:16:08,760
Valoarea totală a acestora
e doar de 2.000 de ori mai mare
298
00:16:08,844 --> 00:16:10,554
decât pe vremea lui Cheng I Sao.
299
00:16:10,929 --> 00:16:14,266
Și nu mai sunt transportate
în carenele navelor de lemn,
300
00:16:14,391 --> 00:16:17,019
ci în containere,
pe nave mari de transport
301
00:16:17,644 --> 00:16:20,022
care sunt mult mai greu de piratat.
302
00:16:20,856 --> 00:16:22,649
Iar cea mai căutată captură astăzi
303
00:16:22,733 --> 00:16:24,484
nu e aurul, argintul sau mirodeniile,
304
00:16:24,985 --> 00:16:25,861
ci petrolul...
305
00:16:26,403 --> 00:16:28,321
dacă prețul e suficient de mare.
306
00:16:29,197 --> 00:16:33,035
În 2013, pirații au capturat
13 nave petroliere în Africa de vest.
307
00:16:33,493 --> 00:16:35,829
Dar când prețul țițeiului
a scăzut anul următor,
308
00:16:35,912 --> 00:16:37,581
au abordat altă strategie.
309
00:16:38,081 --> 00:16:41,334
În locul mărfurilor de pe navă,
au luat echipajul.
310
00:16:41,877 --> 00:16:46,381
Răpirea este luată mai în serios
din cauza impactului uman.
311
00:16:46,798 --> 00:16:50,552
La fel ca pirații din trecut,
acești pirați au victime.
312
00:16:50,677 --> 00:16:54,222
Doar că azi auzim direct mărturiile lor.
313
00:16:54,598 --> 00:16:59,352
Vă rugăm din inimă să ne ajutați,
avem nevoie de ajutorul vostru.
314
00:16:59,770 --> 00:17:02,022
Au crezut că sunt dintr-o familie bogată,
315
00:17:02,105 --> 00:17:03,148
m-au bătut, lovit...
316
00:17:03,231 --> 00:17:05,192
ȚINUT OSTATIC 3 ANI ȘI 7 LUNI
317
00:17:05,275 --> 00:17:07,069
...mi-au legat mâinile la spate.
318
00:17:07,152 --> 00:17:08,195
Ce am trăit...
319
00:17:08,278 --> 00:17:09,279
ȚINUT OSTATIC 2 LUNI
320
00:17:09,362 --> 00:17:11,031
...nu-și poate imagina nimeni.
321
00:17:11,448 --> 00:17:14,076
Așa arată pirateria în lume.
322
00:17:14,826 --> 00:17:16,536
Apare în puncte
323
00:17:16,620 --> 00:17:19,164
unde ordinea națională sau internațională
este afectată.
324
00:17:19,873 --> 00:17:22,334
Ca în Somalia, o țară în anarhie
325
00:17:22,417 --> 00:17:25,295
când a înflorit pirateria
din 2007 până în 2012.
326
00:17:25,629 --> 00:17:28,423
Sau în Venezuela azi,
unde pirateria a crescut
327
00:17:28,507 --> 00:17:31,343
de la colapsul economiei în 2014.
328
00:17:31,593 --> 00:17:36,306
Un stat nu mai are capacitatea
să-și guverneze spațiul maritim
329
00:17:36,389 --> 00:17:40,393
când are de rezolvat o criză
în interiorul granițelor.
330
00:17:40,644 --> 00:17:42,646
Pirații nu apar de nicăieri.
331
00:17:42,813 --> 00:17:46,608
Există anumite structuri
care uneori facilitează
332
00:17:46,983 --> 00:17:50,028
sau cer indivizilor
333
00:17:50,112 --> 00:17:52,531
care lucrează
în afara structurilor existente
334
00:17:52,656 --> 00:17:54,658
să întreprindă activități ilegale.
335
00:17:55,200 --> 00:17:56,952
La fel ca pirații din trecut,
336
00:17:57,035 --> 00:17:59,663
oamenii sunt atrași azi de piraterie
din motive simple.
337
00:18:00,372 --> 00:18:04,417
Absența unor alternative economice viabile
pentru pirații doritori.
338
00:18:04,709 --> 00:18:07,796
Și accesul la nave de atacat.
339
00:18:08,004 --> 00:18:12,300
Dar pirații de azi
nu sunt idealizați de Hollywood.
340
00:18:13,927 --> 00:18:15,470
Sunt criminali disperați.
341
00:18:16,263 --> 00:18:18,265
Ca în acest film nominalizat la Oscar,
342
00:18:19,099 --> 00:18:21,226
inspirat de pirații somalezi
343
00:18:21,309 --> 00:18:24,521
care au luat ostatic un căpitan american
în 2009.
344
00:18:26,398 --> 00:18:29,693
Pirații de azi nu mai intră
în înalta societate.
345
00:18:30,527 --> 00:18:33,238
De ce noi suntem aici, iar pirații acolo?
346
00:18:33,321 --> 00:18:35,365
Ei sunt de partea greșită a istoriei.
347
00:18:35,782 --> 00:18:37,868
Politic, statele civilizate
348
00:18:38,034 --> 00:18:40,912
care formează lumea de azi
au ajuns sus.
349
00:18:41,037 --> 00:18:45,125
În mare parte pentru că acele state
au avut succes cu ceva barbar:
350
00:18:45,876 --> 00:18:47,043
comerțul cu sclavi.
351
00:18:48,128 --> 00:18:50,755
În anii 1700,
pirații nu mai puteau face față,
352
00:18:50,839 --> 00:18:53,258
căci comerțul cu scavi
crescuse la scară industrială,
353
00:18:53,425 --> 00:18:56,595
transportând milioane de africani
în coloniile europene din Americi,
354
00:18:56,678 --> 00:18:58,680
unde munca lor genera bogății imense,
355
00:18:59,389 --> 00:19:02,684
solidificând dominarea globală
a puterilor europene și, în cele din urmă,
356
00:19:03,226 --> 00:19:04,436
a Statelor Unite.
357
00:19:05,854 --> 00:19:08,523
Când SUA a interzis comerțul cu sclavi,
în anii 1800,
358
00:19:08,607 --> 00:19:11,443
a dat o lege prin care oricine
făcea comerț cu sclavi
359
00:19:11,568 --> 00:19:14,154
era considerat pirat și omorât.
360
00:19:15,697 --> 00:19:18,617
Dar un comerciant cu sclavi
nu a fost executat de occidentali:
361
00:19:19,451 --> 00:19:23,538
Nathanial Gordon,
condamnat în 1862 pentru piraterie.
362
00:19:24,539 --> 00:19:27,542
Pirateria e o etichetă
care, de-a lungul istoriei,
363
00:19:27,626 --> 00:19:31,296
a fost atribuită rivalilor sau dușmanilor
364
00:19:31,504 --> 00:19:35,425
pentru a sugera că ce fac ei
nu e legitim,
365
00:19:35,550 --> 00:19:38,553
în timp ce ceea ce faci tu
este legitim în întregime.
366
00:19:39,429 --> 00:19:41,723
Pirații sunt
o parte importantă a istoriei.
367
00:19:41,973 --> 00:19:45,310
Doar că nu e partea pe care o credem noi.