1 00:00:06,716 --> 00:00:09,927 Képzelje el, hogy egy luxusboltba bemegy két vásárló. 2 00:00:10,094 --> 00:00:12,055 Az egyikük ruhát és bundakabátot, 3 00:00:12,180 --> 00:00:14,724 a másikuk sportruházatot visel. 4 00:00:14,974 --> 00:00:17,935 Önök szerint melyikük tudna több pénzt elkölteni? 5 00:00:18,519 --> 00:00:22,023 Amikor 2013-ban kutatók kérdezték ugyanezt 6 00:00:22,106 --> 00:00:27,236 milánói butikok eladóitól, nagyrészt a sportruházatos vásárlót mondták. 7 00:00:27,862 --> 00:00:31,407 A '90-es években tévés poénok épültek a melegítőnadrág 8 00:00:31,491 --> 00:00:32,742 nyilvános viselésére. 9 00:00:33,367 --> 00:00:34,994 Melegítőnadrág, már megint? 10 00:00:35,161 --> 00:00:38,081 Tudod, mit üzensz vele a világnak? 11 00:00:38,164 --> 00:00:40,166 Azt, hogy "feladom". 12 00:00:41,542 --> 00:00:43,503 Az öltözködésre több ezer éven át 13 00:00:43,795 --> 00:00:46,339 nagyjából ugyanazok a szabályok vonatkoztak. 14 00:00:47,215 --> 00:00:50,635 Az anyag minősége és a szabás státuszszimbólum volt. 15 00:00:50,718 --> 00:00:54,263 Aki megengedhette magának, szabót vagy varrónőt fogadott fel. 16 00:00:54,722 --> 00:00:59,644 A ruházat egyértelműen elkülönítette a gazdagot a szegénytől, a férfit a nőtől. 17 00:01:00,937 --> 00:01:04,023 Annak idején a nőknek sokat kellett tenniük 18 00:01:04,148 --> 00:01:07,151 a megjelenésükért. Azért, hogy elfogadják őket. 19 00:01:08,402 --> 00:01:12,907 Mára ledöntöttük ezeket a korlátokat, és tessék, a leggings uralja a világot. 20 00:01:14,742 --> 00:01:17,745 Manapság sok a közös a férfiak és a nők ruhatárában. 21 00:01:18,287 --> 00:01:21,666 A világ leggazdagabbjai úgy öltöznek, mint az utca embere. 22 00:01:22,375 --> 00:01:25,503 Az elit divatmárkák az utcai viseletből inspirálódnak. 23 00:01:26,838 --> 00:01:31,843 A sportruházat 300 milliárd dollárt érő globális piaccá nőtte ki magát. 24 00:01:31,968 --> 00:01:34,679 A vásárolt ruhák közel egyharmada sportruházat. 25 00:01:35,263 --> 00:01:36,430 Hogy jutottunk ide? 26 00:01:36,889 --> 00:01:39,600 Mikor kezdtünk el ennyire hétköznapian öltözni, 27 00:01:40,059 --> 00:01:41,310 és miért? 28 00:01:42,478 --> 00:01:45,356 Tervezőink új stílust gondoltak ki a hétköznapokra. 29 00:01:46,482 --> 00:01:47,608 Ez szintetikus anyag. 30 00:01:47,692 --> 00:01:50,194 Úgy érti, hogy ebből ruha készül? 31 00:01:50,278 --> 00:01:53,698 A csodaanyagok felfedezése ruházati reformot hozott. 32 00:01:54,031 --> 00:01:55,867 A spandexért jöttem. 33 00:01:56,284 --> 00:02:01,205 Imádom, hogy a divat napról napra egyre kulturálisabb. 34 00:02:01,873 --> 00:02:04,000 Szeretném a mindennapokban is viselni 35 00:02:04,083 --> 00:02:05,543 az edzőruháimat. 36 00:02:06,335 --> 00:02:10,256 Hétköznapibb volt, mégis bárhova lehetett benne menni. 37 00:02:11,549 --> 00:02:13,551 SPORTRUHÁZATBÓL HÉTKÖZNAPI VISELET 38 00:02:15,887 --> 00:02:18,431 Az athleisure kifejezés 39 00:02:19,098 --> 00:02:20,683 nem is tudom, 40 00:02:20,766 --> 00:02:25,104 valamikor 2011–2012 körül jött be, 41 00:02:25,396 --> 00:02:26,939 és egy vicc volt az egész. 42 00:02:27,023 --> 00:02:30,401 Azért hordunk több sportruházatot, mert többet sportolunk? 43 00:02:31,194 --> 00:02:32,028 Nem. 44 00:02:32,111 --> 00:02:33,738 Athleisure. 45 00:02:33,821 --> 00:02:36,157 Mesésen kinézni sportruházatban is. 46 00:02:36,240 --> 00:02:37,825 Ebben lehet edzeni? 47 00:02:38,409 --> 00:02:39,368 Ja, azt hiszem. 48 00:02:39,660 --> 00:02:41,704 - De nem szoktál? - Nem. 49 00:02:44,582 --> 00:02:47,084 Bár lehet, hogy az athleisure kifejezés új, 50 00:02:47,293 --> 00:02:48,794 az irányzat nem az. 51 00:02:49,670 --> 00:02:52,215 Az egész a szabadidővel kezdődött. 52 00:02:54,300 --> 00:02:57,094 A szabadidő az uralkodó osztály kiváltsága volt. 53 00:02:57,178 --> 00:03:00,890 A történelem során az uralkodó osztálynak azért volt szabadideje, 54 00:03:00,973 --> 00:03:03,434 mert a szolgák végezték el a munkát. 55 00:03:04,227 --> 00:03:08,314 De a 20. század elején az átlagember sora egyre jobbra fordult 56 00:03:08,397 --> 00:03:10,149 az iparosodó országokban. 57 00:03:10,233 --> 00:03:14,779 Az új, időtakarékos technológiák és a szakszervezet felől érkező nyomás 58 00:03:14,862 --> 00:03:17,073 a munkaórák szabályozásához vezetett. 59 00:03:17,782 --> 00:03:22,286 Az átlagos heti munkaórák száma 65-ről 46-ra csökkent 60 00:03:22,370 --> 00:03:23,871 egyetlen emberöltő alatt. 61 00:03:24,163 --> 00:03:27,083 Az egyik legjelentősebb csökkenés Amerikában volt. 62 00:03:27,667 --> 00:03:30,336 A 20. század elején a középosztálynak hirtelen 63 00:03:30,670 --> 00:03:34,715 elkezd több szabadideje lenni, 64 00:03:34,966 --> 00:03:38,344 így ők maguk is részt vehettek sportokban. 65 00:03:42,098 --> 00:03:45,351 A beltéri tornatermek sorra nyitottak ki Amerika-szerte. 66 00:03:45,434 --> 00:03:48,020 Az elképzelést elsőként Németország valósította meg 67 00:03:48,104 --> 00:03:49,939 az ókori görögök mintájára. 68 00:03:50,648 --> 00:03:54,193 A "tornaterem" szó eredetileg a görög "gymnós" szóból ered, 69 00:03:54,277 --> 00:03:57,196 melynek jelentése "meztelen", hisz az eredeti tornaruha... 70 00:03:58,072 --> 00:03:58,948 a semmi volt. 71 00:03:59,699 --> 00:04:03,953 Kényelmesebb, mint amit a tornaterembe járók viseltek 72 00:04:04,036 --> 00:04:05,579 az 1800-as évek végén. 73 00:04:06,372 --> 00:04:09,667 Idővel azonban az ő ruházatuk is egyre kényelmesebb lett. 74 00:04:09,750 --> 00:04:14,130 Ennek oka, hogy a tornaterem nemek szerint elkülönített privát tér volt. 75 00:04:14,547 --> 00:04:17,341 A nők új darabokat, például nadrágszoknyát is hordhattak, 76 00:04:17,425 --> 00:04:19,844 ami az utcán megbotránkoztató lett volna. 77 00:04:20,970 --> 00:04:23,639 A nők a börtönt kockáztatva tüntettek 78 00:04:23,723 --> 00:04:26,225 a kényelmesebb viseletek elfogadásáért. 79 00:04:26,517 --> 00:04:30,438 Akkoriban a női öltözködési szabályok igen megszorítóak voltak. 80 00:04:30,938 --> 00:04:34,150 A gazdak nők olykor segítségre szorultak az öltözéshez. 81 00:04:34,734 --> 00:04:37,653 De amikor már a nők is sportolhattak az egyetemen, 82 00:04:37,737 --> 00:04:39,530 és népszerű lett kerékpározni, 83 00:04:40,323 --> 00:04:43,326 a lazább viselet többé nem volt szégyellnivaló. 84 00:04:44,118 --> 00:04:46,829 És ekkor változott csak meg igazán minden. 85 00:04:48,456 --> 00:04:49,749 Például a teniszruha. 86 00:04:49,832 --> 00:04:55,838 Az 1900-as években bokáig érő szoknyát, hosszú ujjú inget és fűzőt viseltek. 87 00:04:56,047 --> 00:04:58,007 Majd a szoknyák rövidebbek lettek. 88 00:04:58,090 --> 00:04:59,175 És még rövidebbek. 89 00:04:59,884 --> 00:05:04,180 A teniszezők, például a francia Suzanne Lenglen, stílusikonná váltak. 90 00:05:04,430 --> 00:05:07,975 Olyan ruhával állt pályára, mely érdekesebbé tette a játékot. 91 00:05:08,851 --> 00:05:13,522 A védjegyévé vált térdig érő szoknya, ujjatlan felső, térdig letekert harisnya 92 00:05:13,689 --> 00:05:18,194 és fejpánt viselésének köszönhetően jobban játszott, a nők pedig lemásolták 93 00:05:18,277 --> 00:05:20,154 modernnek ítélt öltözködését. 94 00:05:21,238 --> 00:05:26,744 1920-ra a Vogue címlapján rendszeresen feltűnt a teniszvilág ihlette divat. 95 00:05:27,787 --> 00:05:31,248 A sportoláshoz készült viselet fő divatirányzattá vált. 96 00:05:32,458 --> 00:05:33,918 Amit a 20. század elején 97 00:05:34,001 --> 00:05:37,421 Amerikában láthatunk, az a két stílus összemosódása. 98 00:05:37,838 --> 00:05:41,467 Például a pulóver, melyet eredetileg sportoláskor viseltek, 99 00:05:41,550 --> 00:05:47,348 hogy felszívja az izzadtságot, a hétköznapi, mégis sportos megjelenés 100 00:05:47,431 --> 00:05:49,266 fő elemévé vált. 101 00:05:51,519 --> 00:05:54,480 Sokkal kényelmesebb rövidnadrágban játszani, 102 00:05:54,563 --> 00:05:59,527 mert a szoknyám nem libeg ide-oda, amikor gurítok vagy dombot mászok. 103 00:06:00,694 --> 00:06:03,531 A szabad mozgást és kényelmet biztosító darabok 104 00:06:03,906 --> 00:06:06,409 szinte mindegyike sportruházatként kezdte. 105 00:06:07,076 --> 00:06:10,913 Sneakers cipőt krokettezéshez, gallér nélküli pólóinget evezéshez, 106 00:06:10,996 --> 00:06:12,915 garbót lovaspólózáshoz viseltek. 107 00:06:14,458 --> 00:06:19,130 Az új, hétköznapi amerikai stílust sportruházatnak nevezték. 108 00:06:19,213 --> 00:06:20,297 SPORTRUHÁZAT 109 00:06:20,923 --> 00:06:25,010 A tévében kényelmesként, könnyen tisztíthatóként és... 110 00:06:25,136 --> 00:06:28,055 Ragyogó megjelenés tetőtől talpig, mesterséges anyagokban. 111 00:06:28,180 --> 00:06:30,433 ...műanyagból készültként reklámozták. 112 00:06:31,976 --> 00:06:37,273 A kezdetektől szinte mindvégig állati vagy növényi eredetű textilt használtak. 113 00:06:37,731 --> 00:06:39,066 A hernyóktól a selyem, 114 00:06:39,191 --> 00:06:40,568 a birkáktól a gyapjú, 115 00:06:40,693 --> 00:06:42,111 a kecskéktől a kasmír, 116 00:06:42,194 --> 00:06:43,696 a lentől a vászon származik. 117 00:06:43,779 --> 00:06:46,866 A gyapotnövényből nyert pamutról se feledkezzünk meg. 118 00:06:47,324 --> 00:06:49,869 A pamuthoz például könnyű volt hozzáférni, 119 00:06:49,952 --> 00:06:53,789 hiszen a gyapotot a világon mindenhol termesztették. 120 00:06:53,873 --> 00:06:55,374 Mindenki számára elérhető volt. 121 00:06:55,458 --> 00:06:56,792 De voltak korlátai. 122 00:06:56,876 --> 00:07:00,004 A pamut súlya 8%-ának megfelelő vízmennyiséget tud felszívni. 123 00:07:00,087 --> 00:07:02,298 A gyapjú akár 30%-nyit is. 124 00:07:03,299 --> 00:07:06,927 Ezek a gyapjú fürdőruhák vizesen 3,5 kg-ot nyomtak. 125 00:07:08,262 --> 00:07:13,100 Később azonban tudósok rájöttek, hogyan készíthetnek teljesen új szálasanyagot. 126 00:07:13,601 --> 00:07:18,689 A modern kémia a modern anyagok eddig nem ismert világába röpít minket. 127 00:07:19,315 --> 00:07:22,568 Pár évszázad leforgása alatt a DuPont vegyipari vállalat 128 00:07:22,651 --> 00:07:25,905 az egész világot megismertette a szintetikus anyagokkal. 129 00:07:27,281 --> 00:07:28,616 Elsőként a nylonnal. 130 00:07:29,533 --> 00:07:32,912 A DuPont az akkori szúrós gyapjúharisnya alternatívájaként 131 00:07:32,995 --> 00:07:35,331 árulta ezt a selyemszerű anyagot. 132 00:07:35,414 --> 00:07:36,540 Bombaként robbant. 133 00:07:36,957 --> 00:07:40,794 Gyerünk, hölgyeim! Ingyen nylon harisnya a legjobban tolakodóknak! 134 00:07:40,878 --> 00:07:44,131 Mutassák meg, hogy ha egy nő bájos akar lenni, 135 00:07:44,215 --> 00:07:46,800 a bajos barátnővel is képes szembeszállni! 136 00:07:47,718 --> 00:07:52,139 A divatlapok hamarosan egyre-másra az új, mesterséges anyagokat reklámozták, 137 00:07:52,473 --> 00:07:56,560 állítva, hogy azok megkímélik a nőket az időigényes ruhaápolástól. 138 00:07:57,144 --> 00:08:00,439 Ekkor jött a DuPont és annak forradalmi találmánya. 139 00:08:02,191 --> 00:08:04,068 Ideje szót ejteni a spandexről. 140 00:08:05,194 --> 00:08:08,489 Az eleinte Lycra márkanéven értékesített spandex 141 00:08:08,572 --> 00:08:11,492 természetes anyagokkal kevert, mely így könnyű, 142 00:08:11,575 --> 00:08:14,245 rugalmas és tökéletesen illeszkedik a testhez. 143 00:08:14,954 --> 00:08:20,125 Ezzel olyan ruhák készülhettek, melyek jobban hozzásimulnak a testhez, 144 00:08:20,584 --> 00:08:21,835 de mégis kényelmesek. 145 00:08:22,419 --> 00:08:26,340 Lehetővé vált testhez simuló ruhák készítése 146 00:08:26,423 --> 00:08:30,135 bonyolult és drága vágás és varrás nélkül. 147 00:08:31,053 --> 00:08:34,265 A lycra megjelenésével a legbénább gyártó is képes volt 148 00:08:34,348 --> 00:08:36,058 alakkiemelő ruhákat készíteni. 149 00:08:36,141 --> 00:08:40,271 A testhez simuló spandex forradalmasította a sporthoz viselt ruházatot, 150 00:08:40,354 --> 00:08:44,942 legyen szó úszásról, síelésről, kerékpározásról, táncról vagy jógáról. 151 00:08:47,069 --> 00:08:51,240 A spandexszel csak egy gond van: túlságosan hozzánk simul... 152 00:08:51,323 --> 00:08:54,285 ott is, ahol nem szeretnénk. 153 00:08:57,580 --> 00:08:59,248 Kezdődhet az edzés? 154 00:09:00,374 --> 00:09:04,587 Ha megnézzük Jane Fonda videóit, ezt úgy oldották meg, 155 00:09:04,670 --> 00:09:07,548 hogy a harisnyanadrágra bodyt vettek fel. 156 00:09:07,631 --> 00:09:09,508 Has behúz, fenék befeszít... 157 00:09:09,592 --> 00:09:11,427 Ezután jött a jóganadrág. 158 00:09:14,972 --> 00:09:19,310 Azzal a feltevéssel alapítottam a Lululemont, hogy ez a tökéletes nadrág. 159 00:09:19,393 --> 00:09:24,315 Akkoriban az első számú találmány a háromszög alakú betoldás volt ágyéknál. 160 00:09:24,982 --> 00:09:26,025 Bizony, 161 00:09:26,275 --> 00:09:27,943 az ágyékrész betoldása. 162 00:09:28,652 --> 00:09:32,031 Ez egy gyémánt alakú anyagbetoldás a nadrág szárai között, 163 00:09:32,114 --> 00:09:34,617 mely jobb fedést és rugalmasságot biztosít. 164 00:09:35,159 --> 00:09:38,704 Egyszerűen fogtam a nadrágot, és belevarrtam ágyéknál. 165 00:09:39,163 --> 00:09:44,585 Ekkortól vált elfogadhatóvá, hogy egy nő átöltözés nélkül utcára menjen 166 00:09:44,710 --> 00:09:46,462 egy izzasztó edzés után. 167 00:09:50,132 --> 00:09:54,553 Az ilyen innovációknak köszönhető, hogy a testhezálló ruhák nem mutatnak annyit. 168 00:09:54,637 --> 00:10:01,602 Szeretném, ha elfogadott lenne, hogy edzés után elviszem a gyerekeket iskolába, 169 00:10:02,019 --> 00:10:04,146 majd bemegyek dolgozni. 170 00:10:04,229 --> 00:10:07,900 Mindezt anélkül, hogy egy vagyont költenék vagy közben átöltöznék. 171 00:10:07,983 --> 00:10:09,943 Úgy, hogy elég egyetlen leggings. 172 00:10:10,527 --> 00:10:13,947 Szerintem ennek köszönhető a sportruházat népszerűsége. 173 00:10:14,573 --> 00:10:17,743 Illik a modern nőhöz. 174 00:10:18,494 --> 00:10:23,040 Ma az amerikai nők több sztreccsnadrágot vásárolnak, mint farmernadrágot. 175 00:10:23,123 --> 00:10:24,541 De ahhoz, hogy ebből 176 00:10:24,625 --> 00:10:25,542 ez legyen, 177 00:10:26,168 --> 00:10:27,294 sok idő kellett. 178 00:10:28,253 --> 00:10:31,924 Hosszú időbe telt, mire az emberek megszokták azt, ami számukra 179 00:10:32,007 --> 00:10:34,176 sokkoló magamutogatásnak tűnt. 180 00:10:34,259 --> 00:10:38,430 Ehhez szükség volt a divatfotósok, a mozifilmek és a tévéműsorok 181 00:10:38,681 --> 00:10:41,350 fokozatos közbenjárására. 182 00:10:41,433 --> 00:10:45,938 Az 1960-as évek elejére szinte minden amerikai családnak volt otthon tévéje. 183 00:10:46,522 --> 00:10:50,901 Akkor, mikor Amerika történelmének legnépesebb generációja kamaszkorú lett. 184 00:10:51,402 --> 00:10:54,405 Az ifjúsági mozgalmak is fontos szerepet játszottak. 185 00:10:54,488 --> 00:10:57,449 Láthatjuk a 20. század elején, 186 00:10:57,533 --> 00:11:00,327 majd a '60-as, a '70-es és a '80-as években is. 187 00:11:00,411 --> 00:11:01,995 Onnantól sosem lett vége. 188 00:11:02,663 --> 00:11:06,542 A tévé soha nem látott mértékben tette sztárokká a sportolókat, 189 00:11:07,668 --> 00:11:12,297 a profi sportcsapatok pedig lassan beengedték a nem fehér bőrű játékosokat. 190 00:11:12,673 --> 00:11:15,300 Az NBA-ben játszó színes bőrű játékosok száma 191 00:11:15,384 --> 00:11:17,803 1950-ben három volt, 192 00:11:17,928 --> 00:11:22,266 1990-re azonban már közel a három-negyede. 193 00:11:23,100 --> 00:11:26,311 Az, hogy tévében láthattuk a kapucnis felsőt, spandexet 194 00:11:26,395 --> 00:11:30,149 és sneakerst viselő sportolókat, új irányzatokat hozott. 195 00:11:30,232 --> 00:11:32,025 És a kereskedők résen voltak. 196 00:11:32,151 --> 00:11:36,113 Azért keresik a menő cuccokat, mert látták a tévében, 197 00:11:36,196 --> 00:11:40,200 és befolyásolja őket a tény, hogy mindenki ezeket fogja hordani. 198 00:11:41,368 --> 00:11:43,579 A fiatalok életmódja, 199 00:11:43,662 --> 00:11:48,500 szokásai és érdeklődése 200 00:11:48,584 --> 00:11:53,005 az elegáns üzleti stílustól egyre inkább a szabadidős ruházat 201 00:11:53,088 --> 00:11:54,882 irányába mozdult el. 202 00:11:55,507 --> 00:11:58,302 Az új példaképek egy új zenei stílus 203 00:11:58,385 --> 00:12:00,262 divatját is megihlették. 204 00:12:01,972 --> 00:12:06,477 A RUN DMC 1968-as Raising Hell albumán kiadta a "My Adidas" című számot. 205 00:12:07,394 --> 00:12:11,064 Ez volt az első raplemez, amely bekerült a Billboard Top 10-be. 206 00:12:12,649 --> 00:12:17,362 A dalszöveg arra buzdította az Adidast, hogy válassza nagykövetének a RUN DMC-t. 207 00:12:17,446 --> 00:12:21,825 Ez volt a ruhamárkák és sztárok közötti partnerségek közül az első. 208 00:12:21,909 --> 00:12:25,621 Ezek a partnerségek hozzájárultak a korábban a klubházakkal és 209 00:12:25,704 --> 00:12:28,832 exkluzivitással asszociált márkák demokratizálásához. 210 00:12:29,124 --> 00:12:30,918 Ez Ralph Lauren, tudod? 211 00:12:31,001 --> 00:12:33,253 A jó öreg preppy stílusra emlékeztet. 212 00:12:33,837 --> 00:12:36,507 Azzal, hogy a hip-hop előadók ezt felkarolták, 213 00:12:36,882 --> 00:12:40,344 és a maguk módján adták vissza, 214 00:12:40,427 --> 00:12:44,973 megmutatták, hogy mit jelent a státusz, ki számára elérhető, 215 00:12:45,474 --> 00:12:48,393 és hogyan definiálandó. 216 00:12:48,477 --> 00:12:53,232 Vagyis azt, hogy kit jellemeznek a sikeresség jelei. 217 00:12:54,441 --> 00:12:57,069 Ez a stílus "streetwear" néven terjedt el. 218 00:12:58,070 --> 00:13:02,324 És azok, akik korábban kiszorultak a sikert jelentő ruházat viseléséből, 219 00:13:02,407 --> 00:13:04,827 immár alakították azt. 220 00:13:04,910 --> 00:13:08,330 És miközben a hip-hop az egyik legnépszerűbb zenei műfajjá 221 00:13:08,413 --> 00:13:11,792 nőtte ki magát, a stílus világszerte elterjedt. 222 00:13:11,917 --> 00:13:15,170 New York Cityben kezdődött, majd meghódította Amerikát, 223 00:13:15,254 --> 00:13:16,338 Franciaországot... 224 00:13:16,421 --> 00:13:20,384 A japán tinik ruházata és megjelenése is ezt a stílust követte. 225 00:13:20,801 --> 00:13:22,636 Egyszerűen csak tetszik, ennyi. 226 00:13:22,719 --> 00:13:24,721 Ez hip-hop, igaz? Streetwear. 227 00:13:26,598 --> 00:13:29,351 Amikor ilyen hirtelenséggel állunk át 228 00:13:29,518 --> 00:13:34,314 az elegáns stílusról a hétköznapira, a sportosra, nevezzük bárhogy, 229 00:13:34,606 --> 00:13:41,572 azzal felborul az, ahogyan a státuszhierarchiát látjuk, 230 00:13:41,697 --> 00:13:47,077 az, hogy miként ítélünk meg másokat pillanatok alatt, külcsín alapján. 231 00:13:47,578 --> 00:13:50,706 Az évtizedek során ennek a trendnek több neve is volt. 232 00:13:50,789 --> 00:13:54,877 Sportruházat, szabadidős ruházat, streetwear, manapság athleisure. 233 00:13:55,002 --> 00:13:57,963 Ettől függetlenül ugyanarról szóltak: a hétköznapiasságról. 234 00:13:58,046 --> 00:14:01,049 És ez összekuszálta az öltözékek jelentését. 235 00:14:01,633 --> 00:14:05,137 A sportruházat sokkal inkább a gazdagság jele, mint a bunda. 236 00:14:05,220 --> 00:14:08,015 A nők egykor célzottan férfias ruhákat hordanak, 237 00:14:08,098 --> 00:14:12,936 a milliárdosok pedig futócipőben és kapucnis felsőben lépnek nyilvánosság elé. 238 00:14:13,812 --> 00:14:15,939 Bár egyre többen öltöznek egyformán, 239 00:14:16,023 --> 00:14:18,942 nem jelenti azt, hogy egyformán tekintenek rájuk. 240 00:14:19,026 --> 00:14:24,156 Igen, megtehetik, hogy kapucnis felsőben és farmernadrágban jelennek meg, 241 00:14:24,448 --> 00:14:29,745 mert ők a Szilícium-völgy fehér milliárdosai. 242 00:14:29,828 --> 00:14:32,581 Mások, akiknek nincs meg ez a kiváltságuk, 243 00:14:33,457 --> 00:14:35,834 nem járhatnak kapucnis felsőben csak úgy. 244 00:14:40,339 --> 00:14:43,717 Az emberek évszázadokon át küzdöttek azért, hogy szabadon, 245 00:14:43,800 --> 00:14:48,305 biztonságban, kényelmesen járjanak-keljenek. Úgy, ahogy szeretnének. 246 00:14:49,890 --> 00:14:54,186 Az öltözködés mai napig csatatér. És elég a híradóra kapcsolnunk, 247 00:14:54,269 --> 00:14:56,521 hogy lássuk, a csatának nincs vége. 248 00:14:57,356 --> 00:15:02,277 A tüntetők sportmezeket, ujjatlan pólókat és fordított simléderes sapkákat viseltek, 249 00:15:02,361 --> 00:15:07,199 vagyis olyasmit, amit a város bulinegyedének új dress code-ja tiltott. 250 00:15:07,407 --> 00:15:10,661 A tény, hogy fekete, és hogy kapucnis felsőben 251 00:15:10,786 --> 00:15:12,621 sétált haza, már gyanússá tette. 252 00:15:12,704 --> 00:15:17,626 Cannes polgármestere ideiglenesen megtiltja a nőknek a burkini viselését 253 00:15:17,709 --> 00:15:19,294 a francia riviéra strandjain. 254 00:15:19,586 --> 00:15:22,965 Serena Williamset eltiltják a fekete macskanő-ruha viselésétől. 255 00:15:23,048 --> 00:15:26,093 A rövidnadrág vagy szoknya nélkül leggingset viselő lányok 256 00:15:26,176 --> 00:15:27,678 nem mehetnek be a kampuszra. 257 00:15:27,761 --> 00:15:30,263 A cég alapítója és igazgatója, Chip Wilson 258 00:15:30,347 --> 00:15:34,142 lemondott, miután a kommentelők felbőszültek... 259 00:15:34,226 --> 00:15:37,521 Az igazság az, hogy nem minden nő testalkatához illik. 260 00:15:37,604 --> 00:15:43,235 Elegünk van abból, hogy a férfiak a testünk és ruházatunk felett ítélkeznek. 261 00:15:46,947 --> 00:15:51,118 Az athleisure, a sportruházat és a kulturális változások 262 00:15:51,201 --> 00:15:56,456 megmutatták, mit jelent mindennél jobban értékelni 263 00:15:56,540 --> 00:15:59,543 a személyes kényelmet. 264 00:16:22,524 --> 00:16:25,068 A feliratot fordította: Egeresi Andrea Tünde