1
00:00:06,716 --> 00:00:09,927
Képzelje el, hogy egy luxusboltba
bemegy két vásárló.
2
00:00:10,094 --> 00:00:12,055
Az egyikük ruhát és bundakabátot,
3
00:00:12,180 --> 00:00:14,724
a másikuk sportruházatot visel.
4
00:00:14,974 --> 00:00:17,935
Önök szerint melyikük tudna
több pénzt elkölteni?
5
00:00:18,519 --> 00:00:22,023
Amikor 2013-ban
kutatók kérdezték ugyanezt
6
00:00:22,106 --> 00:00:27,236
milánói butikok eladóitól, nagyrészt
a sportruházatos vásárlót mondták.
7
00:00:27,862 --> 00:00:31,407
A '90-es években tévés poénok épültek
a melegítőnadrág
8
00:00:31,491 --> 00:00:32,742
nyilvános viselésére.
9
00:00:33,367 --> 00:00:34,994
Melegítőnadrág, már megint?
10
00:00:35,161 --> 00:00:38,081
Tudod, mit üzensz vele a világnak?
11
00:00:38,164 --> 00:00:40,166
Azt, hogy "feladom".
12
00:00:41,542 --> 00:00:43,503
Az öltözködésre több ezer éven át
13
00:00:43,795 --> 00:00:46,339
nagyjából ugyanazok
a szabályok vonatkoztak.
14
00:00:47,215 --> 00:00:50,635
Az anyag minősége és a szabás
státuszszimbólum volt.
15
00:00:50,718 --> 00:00:54,263
Aki megengedhette magának,
szabót vagy varrónőt fogadott fel.
16
00:00:54,722 --> 00:00:59,644
A ruházat egyértelműen elkülönítette
a gazdagot a szegénytől, a férfit a nőtől.
17
00:01:00,937 --> 00:01:04,023
Annak idején
a nőknek sokat kellett tenniük
18
00:01:04,148 --> 00:01:07,151
a megjelenésükért.
Azért, hogy elfogadják őket.
19
00:01:08,402 --> 00:01:12,907
Mára ledöntöttük ezeket a korlátokat,
és tessék, a leggings uralja a világot.
20
00:01:14,742 --> 00:01:17,745
Manapság sok a közös
a férfiak és a nők ruhatárában.
21
00:01:18,287 --> 00:01:21,666
A világ leggazdagabbjai úgy öltöznek,
mint az utca embere.
22
00:01:22,375 --> 00:01:25,503
Az elit divatmárkák
az utcai viseletből inspirálódnak.
23
00:01:26,838 --> 00:01:31,843
A sportruházat 300 milliárd dollárt érő
globális piaccá nőtte ki magát.
24
00:01:31,968 --> 00:01:34,679
A vásárolt ruhák közel egyharmada
sportruházat.
25
00:01:35,263 --> 00:01:36,430
Hogy jutottunk ide?
26
00:01:36,889 --> 00:01:39,600
Mikor kezdtünk el
ennyire hétköznapian öltözni,
27
00:01:40,059 --> 00:01:41,310
és miért?
28
00:01:42,478 --> 00:01:45,356
Tervezőink új stílust
gondoltak ki a hétköznapokra.
29
00:01:46,482 --> 00:01:47,608
Ez szintetikus anyag.
30
00:01:47,692 --> 00:01:50,194
Úgy érti, hogy ebből ruha készül?
31
00:01:50,278 --> 00:01:53,698
A csodaanyagok felfedezése
ruházati reformot hozott.
32
00:01:54,031 --> 00:01:55,867
A spandexért jöttem.
33
00:01:56,284 --> 00:02:01,205
Imádom, hogy a divat
napról napra egyre kulturálisabb.
34
00:02:01,873 --> 00:02:04,000
Szeretném a mindennapokban is viselni
35
00:02:04,083 --> 00:02:05,543
az edzőruháimat.
36
00:02:06,335 --> 00:02:10,256
Hétköznapibb volt,
mégis bárhova lehetett benne menni.
37
00:02:11,549 --> 00:02:13,551
SPORTRUHÁZATBÓL
HÉTKÖZNAPI VISELET
38
00:02:15,887 --> 00:02:18,431
Az athleisure kifejezés
39
00:02:19,098 --> 00:02:20,683
nem is tudom,
40
00:02:20,766 --> 00:02:25,104
valamikor 2011–2012 körül jött be,
41
00:02:25,396 --> 00:02:26,939
és egy vicc volt az egész.
42
00:02:27,023 --> 00:02:30,401
Azért hordunk több sportruházatot,
mert többet sportolunk?
43
00:02:31,194 --> 00:02:32,028
Nem.
44
00:02:32,111 --> 00:02:33,738
Athleisure.
45
00:02:33,821 --> 00:02:36,157
Mesésen kinézni sportruházatban is.
46
00:02:36,240 --> 00:02:37,825
Ebben lehet edzeni?
47
00:02:38,409 --> 00:02:39,368
Ja, azt hiszem.
48
00:02:39,660 --> 00:02:41,704
- De nem szoktál?
- Nem.
49
00:02:44,582 --> 00:02:47,084
Bár lehet,
hogy az athleisure kifejezés új,
50
00:02:47,293 --> 00:02:48,794
az irányzat nem az.
51
00:02:49,670 --> 00:02:52,215
Az egész a szabadidővel kezdődött.
52
00:02:54,300 --> 00:02:57,094
A szabadidő az uralkodó osztály
kiváltsága volt.
53
00:02:57,178 --> 00:03:00,890
A történelem során az uralkodó osztálynak
azért volt szabadideje,
54
00:03:00,973 --> 00:03:03,434
mert a szolgák végezték el a munkát.
55
00:03:04,227 --> 00:03:08,314
De a 20. század elején
az átlagember sora egyre jobbra fordult
56
00:03:08,397 --> 00:03:10,149
az iparosodó országokban.
57
00:03:10,233 --> 00:03:14,779
Az új, időtakarékos technológiák
és a szakszervezet felől érkező nyomás
58
00:03:14,862 --> 00:03:17,073
a munkaórák szabályozásához vezetett.
59
00:03:17,782 --> 00:03:22,286
Az átlagos heti munkaórák száma
65-ről 46-ra csökkent
60
00:03:22,370 --> 00:03:23,871
egyetlen emberöltő alatt.
61
00:03:24,163 --> 00:03:27,083
Az egyik legjelentősebb csökkenés
Amerikában volt.
62
00:03:27,667 --> 00:03:30,336
A 20. század elején
a középosztálynak hirtelen
63
00:03:30,670 --> 00:03:34,715
elkezd több szabadideje lenni,
64
00:03:34,966 --> 00:03:38,344
így ők maguk is részt vehettek sportokban.
65
00:03:42,098 --> 00:03:45,351
A beltéri tornatermek sorra nyitottak ki
Amerika-szerte.
66
00:03:45,434 --> 00:03:48,020
Az elképzelést elsőként
Németország valósította meg
67
00:03:48,104 --> 00:03:49,939
az ókori görögök mintájára.
68
00:03:50,648 --> 00:03:54,193
A "tornaterem" szó eredetileg
a görög "gymnós" szóból ered,
69
00:03:54,277 --> 00:03:57,196
melynek jelentése "meztelen",
hisz az eredeti tornaruha...
70
00:03:58,072 --> 00:03:58,948
a semmi volt.
71
00:03:59,699 --> 00:04:03,953
Kényelmesebb, mint amit
a tornaterembe járók viseltek
72
00:04:04,036 --> 00:04:05,579
az 1800-as évek végén.
73
00:04:06,372 --> 00:04:09,667
Idővel azonban az ő ruházatuk is
egyre kényelmesebb lett.
74
00:04:09,750 --> 00:04:14,130
Ennek oka, hogy a tornaterem nemek szerint
elkülönített privát tér volt.
75
00:04:14,547 --> 00:04:17,341
A nők új darabokat, például
nadrágszoknyát is hordhattak,
76
00:04:17,425 --> 00:04:19,844
ami az utcán megbotránkoztató lett volna.
77
00:04:20,970 --> 00:04:23,639
A nők a börtönt kockáztatva tüntettek
78
00:04:23,723 --> 00:04:26,225
a kényelmesebb viseletek elfogadásáért.
79
00:04:26,517 --> 00:04:30,438
Akkoriban a női öltözködési szabályok
igen megszorítóak voltak.
80
00:04:30,938 --> 00:04:34,150
A gazdak nők olykor
segítségre szorultak az öltözéshez.
81
00:04:34,734 --> 00:04:37,653
De amikor már a nők is
sportolhattak az egyetemen,
82
00:04:37,737 --> 00:04:39,530
és népszerű lett kerékpározni,
83
00:04:40,323 --> 00:04:43,326
a lazább viselet
többé nem volt szégyellnivaló.
84
00:04:44,118 --> 00:04:46,829
És ekkor változott csak meg igazán minden.
85
00:04:48,456 --> 00:04:49,749
Például a teniszruha.
86
00:04:49,832 --> 00:04:55,838
Az 1900-as években bokáig érő szoknyát,
hosszú ujjú inget és fűzőt viseltek.
87
00:04:56,047 --> 00:04:58,007
Majd a szoknyák rövidebbek lettek.
88
00:04:58,090 --> 00:04:59,175
És még rövidebbek.
89
00:04:59,884 --> 00:05:04,180
A teniszezők, például a francia
Suzanne Lenglen, stílusikonná váltak.
90
00:05:04,430 --> 00:05:07,975
Olyan ruhával állt pályára,
mely érdekesebbé tette a játékot.
91
00:05:08,851 --> 00:05:13,522
A védjegyévé vált térdig érő szoknya,
ujjatlan felső, térdig letekert harisnya
92
00:05:13,689 --> 00:05:18,194
és fejpánt viselésének köszönhetően
jobban játszott, a nők pedig lemásolták
93
00:05:18,277 --> 00:05:20,154
modernnek ítélt öltözködését.
94
00:05:21,238 --> 00:05:26,744
1920-ra a Vogue címlapján rendszeresen
feltűnt a teniszvilág ihlette divat.
95
00:05:27,787 --> 00:05:31,248
A sportoláshoz készült viselet
fő divatirányzattá vált.
96
00:05:32,458 --> 00:05:33,918
Amit a 20. század elején
97
00:05:34,001 --> 00:05:37,421
Amerikában láthatunk,
az a két stílus összemosódása.
98
00:05:37,838 --> 00:05:41,467
Például a pulóver, melyet eredetileg
sportoláskor viseltek,
99
00:05:41,550 --> 00:05:47,348
hogy felszívja az izzadtságot,
a hétköznapi, mégis sportos megjelenés
100
00:05:47,431 --> 00:05:49,266
fő elemévé vált.
101
00:05:51,519 --> 00:05:54,480
Sokkal kényelmesebb
rövidnadrágban játszani,
102
00:05:54,563 --> 00:05:59,527
mert a szoknyám nem libeg ide-oda,
amikor gurítok vagy dombot mászok.
103
00:06:00,694 --> 00:06:03,531
A szabad mozgást és kényelmet
biztosító darabok
104
00:06:03,906 --> 00:06:06,409
szinte mindegyike sportruházatként kezdte.
105
00:06:07,076 --> 00:06:10,913
Sneakers cipőt krokettezéshez,
gallér nélküli pólóinget evezéshez,
106
00:06:10,996 --> 00:06:12,915
garbót lovaspólózáshoz viseltek.
107
00:06:14,458 --> 00:06:19,130
Az új, hétköznapi amerikai stílust
sportruházatnak nevezték.
108
00:06:19,213 --> 00:06:20,297
SPORTRUHÁZAT
109
00:06:20,923 --> 00:06:25,010
A tévében kényelmesként,
könnyen tisztíthatóként és...
110
00:06:25,136 --> 00:06:28,055
Ragyogó megjelenés tetőtől talpig,
mesterséges anyagokban.
111
00:06:28,180 --> 00:06:30,433
...műanyagból készültként reklámozták.
112
00:06:31,976 --> 00:06:37,273
A kezdetektől szinte mindvégig állati
vagy növényi eredetű textilt használtak.
113
00:06:37,731 --> 00:06:39,066
A hernyóktól a selyem,
114
00:06:39,191 --> 00:06:40,568
a birkáktól a gyapjú,
115
00:06:40,693 --> 00:06:42,111
a kecskéktől a kasmír,
116
00:06:42,194 --> 00:06:43,696
a lentől a vászon származik.
117
00:06:43,779 --> 00:06:46,866
A gyapotnövényből nyert
pamutról se feledkezzünk meg.
118
00:06:47,324 --> 00:06:49,869
A pamuthoz például könnyű volt hozzáférni,
119
00:06:49,952 --> 00:06:53,789
hiszen a gyapotot
a világon mindenhol termesztették.
120
00:06:53,873 --> 00:06:55,374
Mindenki számára elérhető volt.
121
00:06:55,458 --> 00:06:56,792
De voltak korlátai.
122
00:06:56,876 --> 00:07:00,004
A pamut súlya 8%-ának megfelelő
vízmennyiséget tud felszívni.
123
00:07:00,087 --> 00:07:02,298
A gyapjú akár 30%-nyit is.
124
00:07:03,299 --> 00:07:06,927
Ezek a gyapjú fürdőruhák vizesen
3,5 kg-ot nyomtak.
125
00:07:08,262 --> 00:07:13,100
Később azonban tudósok rájöttek, hogyan
készíthetnek teljesen új szálasanyagot.
126
00:07:13,601 --> 00:07:18,689
A modern kémia a modern anyagok
eddig nem ismert világába röpít minket.
127
00:07:19,315 --> 00:07:22,568
Pár évszázad leforgása alatt
a DuPont vegyipari vállalat
128
00:07:22,651 --> 00:07:25,905
az egész világot megismertette
a szintetikus anyagokkal.
129
00:07:27,281 --> 00:07:28,616
Elsőként a nylonnal.
130
00:07:29,533 --> 00:07:32,912
A DuPont az akkori
szúrós gyapjúharisnya alternatívájaként
131
00:07:32,995 --> 00:07:35,331
árulta ezt a selyemszerű anyagot.
132
00:07:35,414 --> 00:07:36,540
Bombaként robbant.
133
00:07:36,957 --> 00:07:40,794
Gyerünk, hölgyeim! Ingyen nylon harisnya
a legjobban tolakodóknak!
134
00:07:40,878 --> 00:07:44,131
Mutassák meg, hogy ha egy nő
bájos akar lenni,
135
00:07:44,215 --> 00:07:46,800
a bajos barátnővel is képes
szembeszállni!
136
00:07:47,718 --> 00:07:52,139
A divatlapok hamarosan egyre-másra
az új, mesterséges anyagokat reklámozták,
137
00:07:52,473 --> 00:07:56,560
állítva, hogy azok megkímélik
a nőket az időigényes ruhaápolástól.
138
00:07:57,144 --> 00:08:00,439
Ekkor jött a DuPont
és annak forradalmi találmánya.
139
00:08:02,191 --> 00:08:04,068
Ideje szót ejteni a spandexről.
140
00:08:05,194 --> 00:08:08,489
Az eleinte Lycra márkanéven
értékesített spandex
141
00:08:08,572 --> 00:08:11,492
természetes anyagokkal kevert,
mely így könnyű,
142
00:08:11,575 --> 00:08:14,245
rugalmas és tökéletesen
illeszkedik a testhez.
143
00:08:14,954 --> 00:08:20,125
Ezzel olyan ruhák készülhettek,
melyek jobban hozzásimulnak a testhez,
144
00:08:20,584 --> 00:08:21,835
de mégis kényelmesek.
145
00:08:22,419 --> 00:08:26,340
Lehetővé vált testhez simuló
ruhák készítése
146
00:08:26,423 --> 00:08:30,135
bonyolult és drága vágás és varrás nélkül.
147
00:08:31,053 --> 00:08:34,265
A lycra megjelenésével
a legbénább gyártó is képes volt
148
00:08:34,348 --> 00:08:36,058
alakkiemelő ruhákat készíteni.
149
00:08:36,141 --> 00:08:40,271
A testhez simuló spandex forradalmasította
a sporthoz viselt ruházatot,
150
00:08:40,354 --> 00:08:44,942
legyen szó úszásról, síelésről,
kerékpározásról, táncról vagy jógáról.
151
00:08:47,069 --> 00:08:51,240
A spandexszel csak egy gond van:
túlságosan hozzánk simul...
152
00:08:51,323 --> 00:08:54,285
ott is, ahol nem szeretnénk.
153
00:08:57,580 --> 00:08:59,248
Kezdődhet az edzés?
154
00:09:00,374 --> 00:09:04,587
Ha megnézzük Jane Fonda videóit,
ezt úgy oldották meg,
155
00:09:04,670 --> 00:09:07,548
hogy a harisnyanadrágra
bodyt vettek fel.
156
00:09:07,631 --> 00:09:09,508
Has behúz, fenék befeszít...
157
00:09:09,592 --> 00:09:11,427
Ezután jött a jóganadrág.
158
00:09:14,972 --> 00:09:19,310
Azzal a feltevéssel alapítottam
a Lululemont, hogy ez a tökéletes nadrág.
159
00:09:19,393 --> 00:09:24,315
Akkoriban az első számú találmány
a háromszög alakú betoldás volt ágyéknál.
160
00:09:24,982 --> 00:09:26,025
Bizony,
161
00:09:26,275 --> 00:09:27,943
az ágyékrész betoldása.
162
00:09:28,652 --> 00:09:32,031
Ez egy gyémánt alakú anyagbetoldás
a nadrág szárai között,
163
00:09:32,114 --> 00:09:34,617
mely jobb fedést
és rugalmasságot biztosít.
164
00:09:35,159 --> 00:09:38,704
Egyszerűen fogtam a nadrágot,
és belevarrtam ágyéknál.
165
00:09:39,163 --> 00:09:44,585
Ekkortól vált elfogadhatóvá,
hogy egy nő átöltözés nélkül utcára menjen
166
00:09:44,710 --> 00:09:46,462
egy izzasztó edzés után.
167
00:09:50,132 --> 00:09:54,553
Az ilyen innovációknak köszönhető, hogy
a testhezálló ruhák nem mutatnak annyit.
168
00:09:54,637 --> 00:10:01,602
Szeretném, ha elfogadott lenne, hogy
edzés után elviszem a gyerekeket iskolába,
169
00:10:02,019 --> 00:10:04,146
majd bemegyek dolgozni.
170
00:10:04,229 --> 00:10:07,900
Mindezt anélkül, hogy egy vagyont költenék
vagy közben átöltöznék.
171
00:10:07,983 --> 00:10:09,943
Úgy, hogy elég egyetlen leggings.
172
00:10:10,527 --> 00:10:13,947
Szerintem ennek köszönhető
a sportruházat népszerűsége.
173
00:10:14,573 --> 00:10:17,743
Illik a modern nőhöz.
174
00:10:18,494 --> 00:10:23,040
Ma az amerikai nők több sztreccsnadrágot
vásárolnak, mint farmernadrágot.
175
00:10:23,123 --> 00:10:24,541
De ahhoz, hogy ebből
176
00:10:24,625 --> 00:10:25,542
ez legyen,
177
00:10:26,168 --> 00:10:27,294
sok idő kellett.
178
00:10:28,253 --> 00:10:31,924
Hosszú időbe telt, mire az emberek
megszokták azt, ami számukra
179
00:10:32,007 --> 00:10:34,176
sokkoló magamutogatásnak tűnt.
180
00:10:34,259 --> 00:10:38,430
Ehhez szükség volt a divatfotósok,
a mozifilmek és a tévéműsorok
181
00:10:38,681 --> 00:10:41,350
fokozatos közbenjárására.
182
00:10:41,433 --> 00:10:45,938
Az 1960-as évek elejére szinte minden
amerikai családnak volt otthon tévéje.
183
00:10:46,522 --> 00:10:50,901
Akkor, mikor Amerika történelmének
legnépesebb generációja kamaszkorú lett.
184
00:10:51,402 --> 00:10:54,405
Az ifjúsági mozgalmak is
fontos szerepet játszottak.
185
00:10:54,488 --> 00:10:57,449
Láthatjuk a 20. század elején,
186
00:10:57,533 --> 00:11:00,327
majd a '60-as, a '70-es
és a '80-as években is.
187
00:11:00,411 --> 00:11:01,995
Onnantól sosem lett vége.
188
00:11:02,663 --> 00:11:06,542
A tévé soha nem látott mértékben tette
sztárokká a sportolókat,
189
00:11:07,668 --> 00:11:12,297
a profi sportcsapatok pedig lassan
beengedték a nem fehér bőrű játékosokat.
190
00:11:12,673 --> 00:11:15,300
Az NBA-ben játszó
színes bőrű játékosok száma
191
00:11:15,384 --> 00:11:17,803
1950-ben három volt,
192
00:11:17,928 --> 00:11:22,266
1990-re azonban már közel a három-negyede.
193
00:11:23,100 --> 00:11:26,311
Az, hogy tévében láthattuk
a kapucnis felsőt, spandexet
194
00:11:26,395 --> 00:11:30,149
és sneakerst viselő sportolókat,
új irányzatokat hozott.
195
00:11:30,232 --> 00:11:32,025
És a kereskedők résen voltak.
196
00:11:32,151 --> 00:11:36,113
Azért keresik a menő cuccokat,
mert látták a tévében,
197
00:11:36,196 --> 00:11:40,200
és befolyásolja őket a tény,
hogy mindenki ezeket fogja hordani.
198
00:11:41,368 --> 00:11:43,579
A fiatalok életmódja,
199
00:11:43,662 --> 00:11:48,500
szokásai és érdeklődése
200
00:11:48,584 --> 00:11:53,005
az elegáns üzleti stílustól
egyre inkább a szabadidős ruházat
201
00:11:53,088 --> 00:11:54,882
irányába mozdult el.
202
00:11:55,507 --> 00:11:58,302
Az új példaképek egy új zenei stílus
203
00:11:58,385 --> 00:12:00,262
divatját is megihlették.
204
00:12:01,972 --> 00:12:06,477
A RUN DMC 1968-as Raising Hell albumán
kiadta a "My Adidas" című számot.
205
00:12:07,394 --> 00:12:11,064
Ez volt az első raplemez,
amely bekerült a Billboard Top 10-be.
206
00:12:12,649 --> 00:12:17,362
A dalszöveg arra buzdította az Adidast,
hogy válassza nagykövetének a RUN DMC-t.
207
00:12:17,446 --> 00:12:21,825
Ez volt a ruhamárkák és sztárok közötti
partnerségek közül az első.
208
00:12:21,909 --> 00:12:25,621
Ezek a partnerségek hozzájárultak
a korábban a klubházakkal és
209
00:12:25,704 --> 00:12:28,832
exkluzivitással asszociált márkák
demokratizálásához.
210
00:12:29,124 --> 00:12:30,918
Ez Ralph Lauren, tudod?
211
00:12:31,001 --> 00:12:33,253
A jó öreg preppy stílusra emlékeztet.
212
00:12:33,837 --> 00:12:36,507
Azzal, hogy a hip-hop előadók
ezt felkarolták,
213
00:12:36,882 --> 00:12:40,344
és a maguk módján adták vissza,
214
00:12:40,427 --> 00:12:44,973
megmutatták, hogy mit jelent
a státusz, ki számára elérhető,
215
00:12:45,474 --> 00:12:48,393
és hogyan definiálandó.
216
00:12:48,477 --> 00:12:53,232
Vagyis azt, hogy kit jellemeznek
a sikeresség jelei.
217
00:12:54,441 --> 00:12:57,069
Ez a stílus "streetwear" néven terjedt el.
218
00:12:58,070 --> 00:13:02,324
És azok, akik korábban kiszorultak
a sikert jelentő ruházat viseléséből,
219
00:13:02,407 --> 00:13:04,827
immár alakították azt.
220
00:13:04,910 --> 00:13:08,330
És miközben a hip-hop az egyik
legnépszerűbb zenei műfajjá
221
00:13:08,413 --> 00:13:11,792
nőtte ki magát,
a stílus világszerte elterjedt.
222
00:13:11,917 --> 00:13:15,170
New York Cityben kezdődött,
majd meghódította Amerikát,
223
00:13:15,254 --> 00:13:16,338
Franciaországot...
224
00:13:16,421 --> 00:13:20,384
A japán tinik ruházata és megjelenése is
ezt a stílust követte.
225
00:13:20,801 --> 00:13:22,636
Egyszerűen csak tetszik, ennyi.
226
00:13:22,719 --> 00:13:24,721
Ez hip-hop, igaz? Streetwear.
227
00:13:26,598 --> 00:13:29,351
Amikor ilyen hirtelenséggel állunk át
228
00:13:29,518 --> 00:13:34,314
az elegáns stílusról a hétköznapira,
a sportosra, nevezzük bárhogy,
229
00:13:34,606 --> 00:13:41,572
azzal felborul az, ahogyan
a státuszhierarchiát látjuk,
230
00:13:41,697 --> 00:13:47,077
az, hogy miként ítélünk meg másokat
pillanatok alatt, külcsín alapján.
231
00:13:47,578 --> 00:13:50,706
Az évtizedek során ennek a trendnek
több neve is volt.
232
00:13:50,789 --> 00:13:54,877
Sportruházat, szabadidős ruházat,
streetwear, manapság athleisure.
233
00:13:55,002 --> 00:13:57,963
Ettől függetlenül ugyanarról szóltak:
a hétköznapiasságról.
234
00:13:58,046 --> 00:14:01,049
És ez összekuszálta
az öltözékek jelentését.
235
00:14:01,633 --> 00:14:05,137
A sportruházat sokkal inkább
a gazdagság jele, mint a bunda.
236
00:14:05,220 --> 00:14:08,015
A nők egykor célzottan férfias
ruhákat hordanak,
237
00:14:08,098 --> 00:14:12,936
a milliárdosok pedig futócipőben és
kapucnis felsőben lépnek nyilvánosság elé.
238
00:14:13,812 --> 00:14:15,939
Bár egyre többen öltöznek egyformán,
239
00:14:16,023 --> 00:14:18,942
nem jelenti azt,
hogy egyformán tekintenek rájuk.
240
00:14:19,026 --> 00:14:24,156
Igen, megtehetik, hogy kapucnis felsőben
és farmernadrágban jelennek meg,
241
00:14:24,448 --> 00:14:29,745
mert ők a Szilícium-völgy
fehér milliárdosai.
242
00:14:29,828 --> 00:14:32,581
Mások, akiknek nincs meg ez a kiváltságuk,
243
00:14:33,457 --> 00:14:35,834
nem járhatnak kapucnis felsőben csak úgy.
244
00:14:40,339 --> 00:14:43,717
Az emberek évszázadokon át küzdöttek
azért, hogy szabadon,
245
00:14:43,800 --> 00:14:48,305
biztonságban, kényelmesen
járjanak-keljenek. Úgy, ahogy szeretnének.
246
00:14:49,890 --> 00:14:54,186
Az öltözködés mai napig csatatér.
És elég a híradóra kapcsolnunk,
247
00:14:54,269 --> 00:14:56,521
hogy lássuk, a csatának nincs vége.
248
00:14:57,356 --> 00:15:02,277
A tüntetők sportmezeket, ujjatlan pólókat
és fordított simléderes sapkákat viseltek,
249
00:15:02,361 --> 00:15:07,199
vagyis olyasmit, amit a város
bulinegyedének új dress code-ja tiltott.
250
00:15:07,407 --> 00:15:10,661
A tény, hogy fekete,
és hogy kapucnis felsőben
251
00:15:10,786 --> 00:15:12,621
sétált haza, már gyanússá tette.
252
00:15:12,704 --> 00:15:17,626
Cannes polgármestere ideiglenesen
megtiltja a nőknek a burkini viselését
253
00:15:17,709 --> 00:15:19,294
a francia riviéra strandjain.
254
00:15:19,586 --> 00:15:22,965
Serena Williamset eltiltják
a fekete macskanő-ruha viselésétől.
255
00:15:23,048 --> 00:15:26,093
A rövidnadrág vagy szoknya nélkül
leggingset viselő lányok
256
00:15:26,176 --> 00:15:27,678
nem mehetnek be a kampuszra.
257
00:15:27,761 --> 00:15:30,263
A cég alapítója és igazgatója, Chip Wilson
258
00:15:30,347 --> 00:15:34,142
lemondott, miután
a kommentelők felbőszültek...
259
00:15:34,226 --> 00:15:37,521
Az igazság az, hogy nem minden nő
testalkatához illik.
260
00:15:37,604 --> 00:15:43,235
Elegünk van abból, hogy a férfiak
a testünk és ruházatunk felett ítélkeznek.
261
00:15:46,947 --> 00:15:51,118
Az athleisure, a sportruházat
és a kulturális változások
262
00:15:51,201 --> 00:15:56,456
megmutatták, mit jelent
mindennél jobban értékelni
263
00:15:56,540 --> 00:15:59,543
a személyes kényelmet.
264
00:16:22,524 --> 00:16:25,068
A feliratot fordította:
Egeresi Andrea Tünde