1
00:00:06,049 --> 00:00:09,135
Думаю, группа привлекла Индию
2
00:00:09,719 --> 00:00:12,930
ощущением единой цели.
3
00:00:13,431 --> 00:00:14,849
Группа — это «NXIVM».
4
00:00:15,058 --> 00:00:17,935
А единая цель — самосовершенствование,
5
00:00:18,311 --> 00:00:20,980
используя патентованный метод
«Рациональных исследовании»
6
00:00:21,064 --> 00:00:22,774
для «Успешных руководителей».
7
00:00:23,107 --> 00:00:25,902
Во главе стоял Кит Раньер.
8
00:00:26,652 --> 00:00:29,947
Утверждалось, что у Раньера один
из высочайших коэффициентов IQ в мире.
9
00:00:30,073 --> 00:00:33,201
Ученики должны были кланяться
его портрету на стене
10
00:00:33,284 --> 00:00:36,704
и называть его «Авангард».
Всё это не нравилось Кэтрин.
11
00:00:36,871 --> 00:00:40,458
В конце концов, Индия пришла ко мне
и сказала: «Мама, это — моё».
12
00:00:40,541 --> 00:00:42,668
Я потеряла дар речи. Была в шоке.
13
00:00:42,960 --> 00:00:46,464
В итоге Индия пожертвовала «NXIVM»
сотни тысяч долларов
14
00:00:46,631 --> 00:00:49,801
и была втянута
в нечто гораздо более страшное,
15
00:00:49,884 --> 00:00:51,302
чем «Успешные руководители».
16
00:00:51,385 --> 00:00:53,137
Мне кто-то позвонил.
17
00:00:53,221 --> 00:00:57,767
Она сказала, что внутри «NXIVM»
существует секретная группа.
18
00:00:58,267 --> 00:01:00,478
Тогда я впервые услышала про «DOS».
19
00:01:00,561 --> 00:01:03,439
Это что-то вроде тайного сестричества.
20
00:01:03,689 --> 00:01:06,984
Его преподносили
как группу эмансипации, но...
21
00:01:07,151 --> 00:01:12,573
Это переводится с латыни как
«покорная раба своего господина».
22
00:01:12,824 --> 00:01:15,701
Мне сказали,
что они клеймили этих женщин.
23
00:01:16,202 --> 00:01:19,080
Наложение клейма было частью
посвящения в сестричество.
24
00:01:19,580 --> 00:01:21,791
Новому члену группы завязывали глаза,
25
00:01:21,874 --> 00:01:23,709
приказывали раздеться
26
00:01:23,960 --> 00:01:25,586
и лечь на массажный стол.
27
00:01:26,295 --> 00:01:29,757
Другие женщины держали ее
за ноги и за плечи.
28
00:01:30,133 --> 00:01:31,551
Она должна была сказать:
29
00:01:31,759 --> 00:01:35,054
«Господин, пожалуйста, поставь клеймо.
Для меня это честь».
30
00:01:35,304 --> 00:01:37,974
Женщинам говорили,
что символ выражает стихии.
31
00:01:38,141 --> 00:01:40,726
Но их клеймили инициалами Кита Раньера.
32
00:01:42,061 --> 00:01:45,022
Истории известны тысячи групп,
подобных «NXIVM».
33
00:01:45,106 --> 00:01:47,233
Эти группы часто называют сектами.
34
00:01:47,775 --> 00:01:51,237
Точное число неизвестно, ведь
большинство отрицает, что они секты.
35
00:01:51,654 --> 00:01:54,282
И их члены редко осознают,
что это секта.
36
00:01:54,866 --> 00:01:56,742
Что делает группу сектой?
37
00:01:57,535 --> 00:01:59,704
Как некоторые из них заставляли
обычных людей
38
00:01:59,787 --> 00:02:01,122
творить ужасные вещи?
39
00:02:03,833 --> 00:02:07,295
Я буду богом. И кроме меня нет другого.
40
00:02:07,378 --> 00:02:08,713
ОРИГИНАЛЬНЫЙ ДОКУМЕНТАЛЬНЫЙ
СЕРИАЛ NETFLIX
41
00:02:08,796 --> 00:02:10,131
Мы хотим поделиться этим знанием.
42
00:02:10,506 --> 00:02:13,968
Казалось, что допустимы
любые необходимые меры
43
00:02:14,051 --> 00:02:15,720
ведь мы дети божьи
44
00:02:15,803 --> 00:02:17,722
и бог знал, зачем мы это делаем.
45
00:02:17,805 --> 00:02:20,683
Уэйко будет свидетельствовать
против Бюро по оружию.
46
00:02:20,766 --> 00:02:23,311
Продолжите в том же духе,
кто-то пострадает.
47
00:02:23,644 --> 00:02:26,856
Вам велят отказаться от семьи
и вашей прошлой жизни.
48
00:02:27,523 --> 00:02:30,151
Ваш единственный шанс выжить —
49
00:02:30,234 --> 00:02:32,528
уйти вместе с нами.
50
00:02:32,612 --> 00:02:37,825
СЕКТЫ
51
00:02:38,951 --> 00:02:42,038
Любовь — это лекарство.
52
00:02:42,288 --> 00:02:44,290
«Храм народов» был уникален
для того времени.
53
00:02:44,957 --> 00:02:48,753
Там были белые, афроамериканцы,
индейцы, латиноамериканцы.
54
00:02:49,754 --> 00:02:52,131
Мы все наивно думали:
55
00:02:52,256 --> 00:02:55,176
«Джим сказал, ему нужна утопия.
Мне тоже».
56
00:02:55,301 --> 00:02:57,887
Мы думали,
что это движение сделает мир лучше.
57
00:02:58,638 --> 00:03:00,014
Но в итоге это движение
58
00:03:00,097 --> 00:03:03,100
определило понятие секты
в современном мире.
59
00:03:03,351 --> 00:03:04,310
Спасибо, детка.
60
00:03:06,729 --> 00:03:09,565
В конце 1970-х лидер группы,
Джим Джонс,
61
00:03:09,732 --> 00:03:11,400
повел тысячу последователей
62
00:03:11,484 --> 00:03:14,487
«Храма народов» из Калифорнии
в отдаленные джунгли Гайаны,
63
00:03:14,570 --> 00:03:16,072
чтобы построить Джонстаун.
64
00:03:16,155 --> 00:03:18,449
Это преподносилось
как самодостаточная утопия,
65
00:03:18,532 --> 00:03:21,160
свободная от насилия и расизма,
бушевавших в Америке.
66
00:03:21,244 --> 00:03:23,079
Вы здесь счастливы? Том?
67
00:03:23,162 --> 00:03:24,080
Да.
68
00:03:24,163 --> 00:03:27,750
Здесь все счастливы.
Как видите, это очевидный факт.
69
00:03:28,167 --> 00:03:30,628
Но обеспокоенные родственники
обратились к властям
70
00:03:30,711 --> 00:03:32,838
с листовками о кошмаре в Джонстауне,
71
00:03:33,256 --> 00:03:35,383
о том, что Джонс использует НЛП,
72
00:03:35,466 --> 00:03:37,718
проводит имитации массовых самоубийств
73
00:03:37,802 --> 00:03:40,137
для подготовки к «смерти во имя».
74
00:03:41,013 --> 00:03:44,392
Калифорнийский конгрессмен Лео Райан
отправился в Гайану
75
00:03:44,809 --> 00:03:45,810
и не вернулся.
76
00:03:45,935 --> 00:03:46,811
Слишком поздно.
77
00:03:46,894 --> 00:03:47,728
ГОЛОС ДЖИМА ДЖОНСА
78
00:03:47,812 --> 00:03:49,605
Конгрессмен мертв, конгресс мертв.
79
00:03:49,689 --> 00:03:53,567
Если не можем жить в мире,
давайте умрем в мире.
80
00:03:59,490 --> 00:04:01,450
Кадры тысячи погибших,
81
00:04:01,784 --> 00:04:04,662
самого массового самоубийства
в современной истории,
82
00:04:04,745 --> 00:04:05,788
потрясли мир.
83
00:04:06,080 --> 00:04:08,833
Сектанты, верившие
каждому слову Джима Джонса,
84
00:04:09,083 --> 00:04:10,167
покончили с собой.
85
00:04:10,251 --> 00:04:12,753
Некоторые застрелены.
Большинство приняли яд.
86
00:04:12,837 --> 00:04:15,673
Там были пустые флаконы
из-под цианистого калия.
87
00:04:15,756 --> 00:04:17,591
Семьи вместе приняли яд.
88
00:04:17,675 --> 00:04:20,594
Среди погибших фанатичный основатель
«Храма народов»,
89
00:04:20,678 --> 00:04:21,762
Джим Джонс.
90
00:04:21,846 --> 00:04:22,805
Джонс сказал им:
91
00:04:22,888 --> 00:04:25,266
«Пришла пора встретиться
в другом месте».
92
00:04:27,518 --> 00:04:29,729
Секты, возглавляемые
харизматичными лидерами
93
00:04:29,812 --> 00:04:32,606
с радикальными убеждениями
и фанатичными последователями,
94
00:04:32,690 --> 00:04:35,192
существовали почти
в каждой стране мира.
95
00:04:35,735 --> 00:04:38,029
Но масштаб трагедии в Джонстауне
96
00:04:38,279 --> 00:04:41,490
придал слову «секта»
новое ужасное значение
97
00:04:42,158 --> 00:04:45,244
и заставил социологов в США
публиковать исследования,
98
00:04:45,328 --> 00:04:49,081
пытающиеся определить сходные черты
этих разрушительных групп.
99
00:04:49,665 --> 00:04:51,792
Они определили
три основные характеристики.
100
00:04:51,876 --> 00:04:54,754
Секта — это группа
или социальное движение
101
00:04:54,837 --> 00:04:58,299
во главе с харизматичным лидером,
102
00:04:58,382 --> 00:05:00,134
который деспотичен
103
00:05:00,217 --> 00:05:04,055
и требует, чтобы ему поклонялись,
как божественному существу.
104
00:05:04,138 --> 00:05:06,182
Нас учили верить,
105
00:05:06,265 --> 00:05:08,768
что его слова взяты прямо из уст бога.
106
00:05:08,851 --> 00:05:11,812
В «сообществе», как мы его называли,
он представлял бога.
107
00:05:11,896 --> 00:05:13,689
Второй ключевой элемент секты.
108
00:05:13,814 --> 00:05:18,152
Группа рождалась из некоей доктрины,
иногда называвшейся
109
00:05:18,361 --> 00:05:20,237
«Преобразование мышления».
110
00:05:20,488 --> 00:05:21,947
Или манипуляция сознанием.
111
00:05:22,031 --> 00:05:24,742
Допустим, Библия —
это операционная система,
112
00:05:24,825 --> 00:05:27,870
а он добавлял к ней все эти программы.
113
00:05:28,412 --> 00:05:30,081
И люди принимали их,
114
00:05:30,164 --> 00:05:33,626
ведь они приняли Библию
и не могли подвергать ее сомнению.
115
00:05:33,709 --> 00:05:35,252
Они были вынуждены верить.
116
00:05:35,336 --> 00:05:37,671
Имеет место эксплуатация.
117
00:05:38,172 --> 00:05:39,632
Сексуальная, финансовая.
118
00:05:39,715 --> 00:05:41,425
Эксплуатация членов секты.
119
00:05:41,509 --> 00:05:44,845
Когда Мун Сон Мёну
требовались мои родители,
120
00:05:44,929 --> 00:05:47,640
для какой-то миссии или еще чего,
121
00:05:47,723 --> 00:05:51,227
они должны были ставить интересы
лидера выше интересов своих детей.
122
00:05:51,352 --> 00:05:54,397
Мой отец всё время был в отъезде.
123
00:05:55,106 --> 00:05:57,983
Но у этого определения сект
есть небольшой изъян.
124
00:05:58,109 --> 00:06:03,114
Это субъективная оценка,
а не пустые слова.
125
00:06:03,197 --> 00:06:08,536
Каждый пророк любой крупной религии
может считаться харизматичным лидером.
126
00:06:08,619 --> 00:06:11,080
Самая большая шутка
в исследовании религий:
127
00:06:11,163 --> 00:06:14,041
«Культ плюс время равняется религия».
128
00:06:14,500 --> 00:06:17,545
Английское «cult», секта,
происходит от латинского «cultus»,
129
00:06:17,628 --> 00:06:19,630
то есть «возделывать, культивировать».
130
00:06:19,713 --> 00:06:21,632
В древности так называли
131
00:06:21,715 --> 00:06:26,345
жертвоприношения
и сооружения для почитания богов.
132
00:06:26,929 --> 00:06:30,057
Затем оно стало обозначать
любую нетрадиционную религию.
133
00:06:30,141 --> 00:06:34,311
В Римской империи иудаизм
считался сектой.
134
00:06:34,395 --> 00:06:38,524
Некоторые считают,
что отдельные ветви ислама — это секты.
135
00:06:38,607 --> 00:06:41,819
Сейчас большинство исследователей
предпочитают говорить
136
00:06:41,902 --> 00:06:44,655
«новое религиозное движение» или НРД.
137
00:06:44,738 --> 00:06:47,533
Многие решили
не эксплуатировать последователей,
138
00:06:47,616 --> 00:06:50,369
а помочь им выжить
перед лицом внешней угрозы.
139
00:06:50,578 --> 00:06:56,125
В современном мире самоощущение
общества находится под угрозой.
140
00:06:56,292 --> 00:07:00,671
Единственный способ спасти личность —
141
00:07:00,754 --> 00:07:06,343
это объединиться под руководством
харизматичного лидера
142
00:07:06,635 --> 00:07:08,971
и построить всё с нуля.
143
00:07:09,180 --> 00:07:11,056
Иисус из Назарета жил, возможно,
144
00:07:11,140 --> 00:07:16,645
в самый политически
и социально нестабильный период
145
00:07:16,729 --> 00:07:18,355
в истории Ближнего Востока.
146
00:07:18,439 --> 00:07:19,982
Это о многом говорит.
147
00:07:20,483 --> 00:07:26,322
Иисус — один из минимум десятка мессий,
148
00:07:26,447 --> 00:07:27,698
которые нам известны.
149
00:07:28,032 --> 00:07:30,743
Новые религиозные движения возникали,
150
00:07:30,826 --> 00:07:33,329
чтобы помочь пережить
нестабильные времена.
151
00:07:33,746 --> 00:07:36,457
В Европе многие возникли
в нестабильную эпоху Возрождения
152
00:07:36,540 --> 00:07:39,084
как противодействие
организованным религиям.
153
00:07:39,627 --> 00:07:41,879
В Индии причиной
стали перемены в обществе,
154
00:07:41,962 --> 00:07:44,048
вызванные переходом к агрикультуре.
155
00:07:44,215 --> 00:07:46,634
А позже в ответ
на британский колониализм.
156
00:07:47,051 --> 00:07:50,429
Но одна страна особенно благодушно
принимала новые религии
157
00:07:50,513 --> 00:07:52,139
с момента своего основания.
158
00:07:52,348 --> 00:07:55,100
Оглядываясь назад в XVII век, мы видим,
159
00:07:55,684 --> 00:07:58,646
что американские колонии были известны
160
00:07:58,938 --> 00:08:01,524
как безопасное убежище
для религиозных радикалов.
161
00:08:02,358 --> 00:08:04,318
Одно небольшое местечко в Америке
162
00:08:04,401 --> 00:08:07,404
было особо охвачено
лихорадкой новых религий.
163
00:08:07,530 --> 00:08:10,199
Район, простирающийся
между Олбани и Буффало,
164
00:08:10,699 --> 00:08:12,701
известный как Выжженный район.
165
00:08:12,868 --> 00:08:17,289
Выжженный район
стал колыбелью мормонства,
166
00:08:17,498 --> 00:08:19,416
Церкви адвентистов седьмого дня,
167
00:08:19,500 --> 00:08:20,751
спиритуализма.
168
00:08:21,210 --> 00:08:24,964
И многих других социальных,
политических и религиозных движений.
169
00:08:25,047 --> 00:08:27,758
Если есть религиозные возможности,
170
00:08:27,841 --> 00:08:31,136
неизбежно будут
и политические возможности.
171
00:08:31,762 --> 00:08:34,723
Джемайма Уилкинсон —
один из пророков из тех мест.
172
00:08:34,974 --> 00:08:37,768
Она чуть не умерла от брюшного тифа.
173
00:08:37,851 --> 00:08:41,188
Выжив, она провозгласила себя
реинкарнацией святого духа
174
00:08:41,272 --> 00:08:43,649
по имени Всеобщий друг общества.
175
00:08:44,024 --> 00:08:45,651
Возможно, впервые
176
00:08:45,859 --> 00:08:50,864
большинство американцев видело
женщину, читающую проповеди.
177
00:08:50,948 --> 00:08:52,741
Это американский Синай,
178
00:08:52,825 --> 00:08:57,121
где люди чувствовали,
что получают послания и откровения
179
00:08:57,204 --> 00:08:59,290
не совсем религиозного характера.
180
00:08:59,373 --> 00:09:01,834
Это повторялось снова и снова.
181
00:09:01,917 --> 00:09:04,712
И распространилось
за пределы Выжженного района.
182
00:09:04,878 --> 00:09:07,339
Например, в Нью-Йорке в 1930-х годах
183
00:09:07,423 --> 00:09:10,843
десятки тысяч людей считали
человека по имени Божественный отец
184
00:09:10,926 --> 00:09:11,844
богом на земле.
185
00:09:12,636 --> 00:09:15,973
Я в эфире для всего человечества.
186
00:09:17,224 --> 00:09:20,019
Нельзя не признать,
что Божественный отец —
187
00:09:20,102 --> 00:09:24,773
был одним из первых предшественников
движения за гражданские права.
188
00:09:24,982 --> 00:09:27,401
Ранние последователи Божественного отца
189
00:09:27,568 --> 00:09:31,405
участвовали в протестах,
подготовке петиций,
190
00:09:31,488 --> 00:09:33,032
рассылке писем,
191
00:09:33,115 --> 00:09:35,868
отстаивая свои гражданские права.
192
00:09:35,951 --> 00:09:39,580
А ведь в то время в Америке
это почти никак не выражалось.
193
00:09:39,997 --> 00:09:41,665
Но эти призывы усиливались
194
00:09:41,749 --> 00:09:44,168
и зародили
новую эру изменений в обществе.
195
00:09:44,835 --> 00:09:47,212
Расовая напряженность переросла
в насилие
196
00:09:47,588 --> 00:09:49,798
и волну политических убийств.
197
00:09:51,133 --> 00:09:54,261
Многие усомнились
в справедливости войны во Вьетнаме.
198
00:09:54,345 --> 00:09:56,722
Доверие американцев правительству
падало,
199
00:09:57,681 --> 00:10:00,601
а угроза
неминуемого ядерного уничтожения
200
00:10:01,143 --> 00:10:03,979
заставила целый народ
чувствовать себя в осаде.
201
00:10:04,730 --> 00:10:08,025
Целое поколение начало искать
новые виды сообщества
202
00:10:08,192 --> 00:10:10,027
и альтернативные источники смысла.
203
00:10:10,110 --> 00:10:12,279
В то время мы стали свидетелями
204
00:10:12,363 --> 00:10:16,283
подъема целого ряда харизматичных
личностей, часть из них американцы.
205
00:10:16,408 --> 00:10:20,079
Большинство основывалось
на традициях Востока,
206
00:10:20,162 --> 00:10:21,705
особенно Индии.
207
00:10:21,789 --> 00:10:24,166
«Мы праведники».
208
00:10:24,291 --> 00:10:25,959
«Мы знаем ответ».
209
00:10:26,043 --> 00:10:32,925
И это «знание» было противоядием
в те нестабильные времена.
210
00:10:34,718 --> 00:10:37,054
Но это знание иногда было лишь уловкой.
211
00:10:38,013 --> 00:10:41,308
Поиски альтернативных форм
смысла жизни
212
00:10:41,392 --> 00:10:45,020
зачастую обладают
очень большой притягательной силой.
213
00:10:45,104 --> 00:10:47,439
Иногда люди, даже сами лидеры,
214
00:10:47,523 --> 00:10:50,609
начинают верить в эти «проповеди».
215
00:10:50,818 --> 00:10:52,986
Но человеческой природе свойственно
216
00:10:53,070 --> 00:10:57,074
легко превращать идеализм
в авторитаризм.
217
00:10:57,449 --> 00:11:00,244
Религиозная толерантность,
позволившая стране процветать...
218
00:11:00,327 --> 00:11:01,453
Сделайте этот шаг.
219
00:11:01,537 --> 00:11:04,456
...сделала американцев особо уязвимыми
для манипулирования.
220
00:11:07,334 --> 00:11:11,046
Божественный отец был обвинен
в финансовом злоупотреблении.
221
00:11:11,171 --> 00:11:13,507
Он убедил последователей
купить ему отель,
222
00:11:13,590 --> 00:11:15,551
обманом лишил женщину наследства.
223
00:11:16,552 --> 00:11:19,179
В это время кое-кто наблюдал
и делал заметки:
224
00:11:20,264 --> 00:11:21,432
Джим Джонс.
225
00:11:21,515 --> 00:11:24,393
Джим Джонс наблюдал
за Божественным отцом,
226
00:11:24,476 --> 00:11:27,146
чтобы понять,
как он основал свою группу.
227
00:11:27,688 --> 00:11:29,773
Желание Джонса учиться
у Божественного отца
228
00:11:29,857 --> 00:11:32,860
отражено в мини-сериале,
снятом в 1980 году.
229
00:11:33,110 --> 00:11:35,696
В роли Божественного отца
снялся Джеймс Эрл Джонс.
230
00:11:35,779 --> 00:11:37,948
Но как вы справлялись с этим движением?
231
00:11:38,574 --> 00:11:41,368
Как мой сын Моисей справлялся
со своим стадом?
232
00:11:42,244 --> 00:11:43,245
Но цена?
233
00:11:43,537 --> 00:11:47,416
Проси, и воздастся тебе.
234
00:11:47,958 --> 00:11:49,418
Проси, и воздастся тебе.
235
00:11:49,501 --> 00:11:53,046
Джим Джонс взял некоторые из призывов
к социальной справедливости,
236
00:11:53,130 --> 00:11:56,175
характерных
для посланий Божественного отца,
237
00:11:56,383 --> 00:11:58,844
и использовал их.
Вначале, чтобы привлечь людей
238
00:11:58,927 --> 00:12:00,471
и манипулировать ими.
239
00:12:01,096 --> 00:12:03,557
Когда это манипулирование
становится разрушительным,
240
00:12:03,640 --> 00:12:05,100
группа перерастает в секту.
241
00:12:05,184 --> 00:12:06,894
Так считают социологи.
242
00:12:06,977 --> 00:12:10,272
По существу, дело вовсе не в вере.
243
00:12:10,355 --> 00:12:13,317
Дело в поведении группы,
244
00:12:13,400 --> 00:12:18,363
в том, как она использует
различные методы влияния и контроля
245
00:12:18,655 --> 00:12:21,116
для манипулирования
и эксплуатации членов.
246
00:12:22,785 --> 00:12:25,788
Чарльз Мэнсон убедил последователей
бить девятерых,
247
00:12:25,871 --> 00:12:27,664
чтобы развязать расовую войну.
248
00:12:28,165 --> 00:12:32,628
Сёко Асахара приказал последователям
распылить газ зарин в токийском метро.
249
00:12:33,295 --> 00:12:34,463
Погибло13 человек.
250
00:12:35,422 --> 00:12:39,051
Маршалл Эпплуайт из «Врат рая»
убеждал последователей в следующем:
251
00:12:39,134 --> 00:12:42,888
Периодически
этот уровень приближается так близко,
252
00:12:42,971 --> 00:12:46,391
что есть возможность подняться
на следующий уровень.
253
00:12:46,475 --> 00:12:49,520
Возможность перейти
с этого уровня эволюции
254
00:12:49,603 --> 00:12:51,605
на тот эволюционный уровень.
255
00:12:51,814 --> 00:12:54,650
В результате многие кастрировали
и убили себя,
256
00:12:54,983 --> 00:12:57,945
веря, что так они попадут
на более высокий уровень.
257
00:12:58,737 --> 00:13:00,739
Секты привлекают к себе внимание,
258
00:13:01,031 --> 00:13:04,952
ведь до сих пор не ясно, как их лидеры
добиваются полного контроля.
259
00:13:05,911 --> 00:13:08,580
Они используют
базовую социальную психологию.
260
00:13:08,789 --> 00:13:12,584
Они используют ежедневное влияние
и методы контроля.
261
00:13:13,293 --> 00:13:15,629
Наш долг —
объяснить вам семь элементов,
262
00:13:16,046 --> 00:13:20,300
которые, по мнению социологов,
приводят к попаданию в секту.
263
00:13:20,968 --> 00:13:21,802
Первый.
264
00:13:22,094 --> 00:13:25,180
Вы переживаете перемены,
возможно, тяжелые.
265
00:13:25,264 --> 00:13:28,016
Я был нищим, не очень успешным актером
266
00:13:28,100 --> 00:13:29,643
лет 20 в Нью-Йорке.
267
00:13:29,726 --> 00:13:32,062
Когда ты так уязвим,
268
00:13:32,729 --> 00:13:35,524
ты более подвержен желанию
попробовать что-то новое.
269
00:13:35,607 --> 00:13:39,778
Например, взять листовку
с доски объявлений, где написано:
270
00:13:39,862 --> 00:13:41,655
«Приходите на занятия йогой».
271
00:13:41,738 --> 00:13:45,367
Началась первая медитация
и я почувствовал, как меня накрывает
272
00:13:45,450 --> 00:13:49,204
любовь и ощущение связи,
волна за волной.
273
00:13:49,621 --> 00:13:51,707
Всё это — часть ненавязчивой рекламы.
274
00:13:51,790 --> 00:13:53,250
Мне дали опросник.
275
00:13:53,584 --> 00:13:56,420
Вопросы о жизни и вселенной.
«Ты счастлив?»
276
00:13:56,503 --> 00:13:58,046
Когда ты сделаешь первый шаг,
277
00:13:58,130 --> 00:14:03,385
сходишь на первую встречу, беседу,
группу медитации или изучения Библии,
278
00:14:03,468 --> 00:14:05,804
вербовщики снова приглашают тебя.
279
00:14:05,888 --> 00:14:08,098
Всё начинается в этого.
280
00:14:08,181 --> 00:14:11,852
Мы убеждали людей поехать в центр,
расположенный в лесу,
281
00:14:12,102 --> 00:14:14,021
где мы «обрабатывали» их.
282
00:14:14,438 --> 00:14:17,649
Это первый шаг
к созданию новой реальности.
283
00:14:17,941 --> 00:14:20,444
Нас держали в закрытой среде.
284
00:14:20,527 --> 00:14:23,739
Никаких книг извне,
без телевизора, без кино.
285
00:14:23,822 --> 00:14:26,700
Это защищало нас от того,
что мои родители называли
286
00:14:26,783 --> 00:14:28,201
растлительным влиянием мира.
287
00:14:28,285 --> 00:14:31,872
Со временем вы будете всё
больше и больше погружаться
288
00:14:31,955 --> 00:14:34,499
в так называемую
самозатягивающуюся систему.
289
00:14:35,083 --> 00:14:39,004
Потом возникает самая главная связь.
Связь с «Уважаемым лидером».
290
00:14:39,504 --> 00:14:43,759
Выходил Мун Сон Мён, один или с семьей.
291
00:14:43,967 --> 00:14:47,554
«Дамы и господа,
истинные родители человечества,
292
00:14:47,638 --> 00:14:49,389
преподобный Мун Сон Мён!».
293
00:14:49,473 --> 00:14:51,516
Вы в группе, которая нашла ответ,
294
00:14:51,600 --> 00:14:53,602
и у вас есть единственный лидер.
295
00:14:53,685 --> 00:14:56,229
Только он может вести вас
по этому пути.
296
00:14:56,605 --> 00:14:59,399
А всё остальное
и все остальные ошибаются.
297
00:14:59,483 --> 00:15:01,818
Каждое воскресение в пять утра
298
00:15:01,902 --> 00:15:05,030
мы поклонялись картине
преподобного и миссис Мун.
299
00:15:05,322 --> 00:15:09,034
Нам сказали любить и почитать их
как своих родителей,
300
00:15:09,117 --> 00:15:11,370
даже больше, чем родителей.
301
00:15:11,954 --> 00:15:15,123
Часто для усиления лидера
создается внешний враг.
302
00:15:15,207 --> 00:15:20,253
Он сказал мне:
«Тебя изнасилуют, тебя будут бить.
303
00:15:20,337 --> 00:15:22,214
Тебя бросят в канаву».
304
00:15:22,297 --> 00:15:26,259
Он перечислял все эти ужасы,
что случатся со мной, если я уйду.
305
00:15:26,343 --> 00:15:28,428
Ведь мир — это ужасное место.
306
00:15:28,512 --> 00:15:33,225
С точки зрения психологии это приводит
к зависимости от лидера секты.
307
00:15:33,642 --> 00:15:36,186
Естественным состоянием становится
308
00:15:36,269 --> 00:15:39,147
отрицание собственных
умственных способностей.
309
00:15:39,231 --> 00:15:40,357
Не тебе решать.
310
00:15:40,524 --> 00:15:42,901
Люди в состоянии
когнитивного диссонанса
311
00:15:42,985 --> 00:15:45,195
будут снова и снова и снова выбирать
312
00:15:45,278 --> 00:15:46,697
секту или лидера секты.
313
00:15:46,947 --> 00:15:50,367
Это ключевой способ лидеров секты
для увеличения их власти:
314
00:15:50,742 --> 00:15:52,077
давление коллектива.
315
00:15:52,828 --> 00:15:56,206
Базовое желание любого человека
быть частью коллектива
316
00:15:56,289 --> 00:15:58,875
может пересилить
даже восприятие реальности.
317
00:15:59,126 --> 00:16:02,921
Социальный психолог Соломон Аш
продемонстрировал это в 1951 году,
318
00:16:03,046 --> 00:16:06,842
поместив студентов в комнату. Все,
кроме одного, знали об эксперименте.
319
00:16:06,925 --> 00:16:08,427
Задача очень проста.
320
00:16:08,510 --> 00:16:10,178
Посмотрите на линию слева
321
00:16:10,429 --> 00:16:12,514
и определите, какая из линии справа
322
00:16:12,597 --> 00:16:13,932
идентична ей по длине.
323
00:16:14,016 --> 00:16:15,183
- Вторая.
- Вторая.
324
00:16:16,101 --> 00:16:16,935
Вторая.
325
00:16:19,479 --> 00:16:20,313
Вторая.
326
00:16:20,856 --> 00:16:24,109
Из опрошенных 75% соглашались
с мнением большинства,
327
00:16:24,568 --> 00:16:26,987
даже при очевидности неверного ответа.
328
00:16:27,237 --> 00:16:29,156
Это приспособление под давлением
329
00:16:29,364 --> 00:16:31,700
используется лидерами сект
для контроля.
330
00:16:32,034 --> 00:16:34,286
Он сделал это в последний день
в Джонстауне.
331
00:16:34,369 --> 00:16:35,912
Он подстрекал к бунту,
332
00:16:36,163 --> 00:16:39,332
а потом просто позволил работать
давлению коллектива.
333
00:16:39,416 --> 00:16:42,669
Всё это для удовлетворения прихотей
нарциссиста-социопата.
334
00:16:42,794 --> 00:16:46,715
Он сказал: «Вы не можете жить без меня.
Я умру, значит и вы тоже.
335
00:16:47,257 --> 00:16:50,260
Ваши жизни не так уж важны.
Лишь я имею значение».
336
00:16:51,303 --> 00:16:54,514
Когда дети выбежали из корпуса,
337
00:16:54,598 --> 00:16:57,184
его секретари и любовницы
побежали за ними
338
00:16:57,267 --> 00:16:58,769
и засовывали яд им в рот.
339
00:16:58,852 --> 00:17:00,604
Он начал убивать детей.
340
00:17:00,687 --> 00:17:02,606
Родители не могли сидеть,
341
00:17:02,689 --> 00:17:05,150
зная, что в паре метров
умер их ребенок.
342
00:17:05,442 --> 00:17:09,488
Они не могли вернуться с Штаты
и жить как ни в чём не бывало.
343
00:17:13,950 --> 00:17:15,327
Сегодня другая угроза
344
00:17:15,410 --> 00:17:18,038
заставляет людей искать
новые источники смысла.
345
00:17:18,538 --> 00:17:21,124
Эпидемия социальной изоляции
настолько серьезна,
346
00:17:21,208 --> 00:17:23,585
что признана
угрозой общественному здоровью
347
00:17:23,668 --> 00:17:24,544
во всём мире.
348
00:17:24,878 --> 00:17:26,296
Медики считают одиночество
349
00:17:26,379 --> 00:17:29,716
причиной нового кризиса
общественного здоровья в Австралии.
350
00:17:29,800 --> 00:17:33,053
Америку охватила эпидемия одиночества.
351
00:17:33,136 --> 00:17:35,680
Правительство назначило
министра по делам одиночества.
352
00:17:35,764 --> 00:17:39,559
От 800 до 900 тысяч
людей среднего возраста
353
00:17:39,643 --> 00:17:41,436
полностью выпали из общества.
354
00:17:42,479 --> 00:17:45,440
У людей не всегда есть какая-то община,
355
00:17:45,524 --> 00:17:49,194
будь то на уровне семьи,
на уровне церкви, на уровне соседей.
356
00:17:49,486 --> 00:17:52,114
Всё меньше людей
исповедуют организованные религии,
357
00:17:52,197 --> 00:17:54,199
посещают места религиозных сборов.
358
00:17:54,366 --> 00:17:56,993
Эту пустоту заполняют
виртуальные сообщества.
359
00:17:57,202 --> 00:17:59,412
Интернет изменил,
360
00:17:59,830 --> 00:18:02,666
впервые за всю историю человечества,
361
00:18:03,041 --> 00:18:04,960
определение сообщества.
362
00:18:05,043 --> 00:18:07,879
Оно больше не привязано
к географическому месту.
363
00:18:08,171 --> 00:18:10,924
Мы ищем группы,
небольшие с точки зрения статистики
364
00:18:11,007 --> 00:18:12,425
и огромные — с человеческой.
365
00:18:12,509 --> 00:18:14,177
Это группы единомышленников,
366
00:18:14,261 --> 00:18:16,429
которые помогают нам стать сильнее.
367
00:18:16,513 --> 00:18:19,224
Возникло новое поколение
онлайн-лидеров,
368
00:18:19,432 --> 00:18:23,019
использующих соцсети для привлечения
виртуальных последователей.
369
00:18:23,103 --> 00:18:26,898
Вы почувствуете, что ваши руки
в вашей собственной глине.
370
00:18:26,982 --> 00:18:27,816
Так и есть.
371
00:18:27,899 --> 00:18:31,403
Единственное место,
где вы можете найти то, что ищете, —
372
00:18:31,486 --> 00:18:32,320
в вас самих.
373
00:18:32,404 --> 00:18:35,490
Ты принимаешь себя на 100%.
Таким, какой ты есть.
374
00:18:35,574 --> 00:18:38,118
Если людям не нравится,
им же хуже. Скатертью дорога.
375
00:18:38,201 --> 00:18:42,414
Можно быстро распространить информацию
среди последователей
376
00:18:42,497 --> 00:18:45,417
просто находясь дома,
без каких-либо социальных связей.
377
00:18:45,500 --> 00:18:48,003
Интернет настолько огромен,
378
00:18:48,420 --> 00:18:50,922
там можно найти
какое угодно сообщество.
379
00:18:51,006 --> 00:18:54,092
И чувство поддержки
может быть очень сильным.
380
00:18:54,176 --> 00:18:55,927
Одна из этих лидеров —Тил Суон.
381
00:18:56,011 --> 00:18:59,347
Некоторые используют депрессию,
чтобы избежать самоубийства.
382
00:18:59,431 --> 00:19:00,932
У нее много последователей,
383
00:19:01,016 --> 00:19:04,019
привлеченных неоднозначными советами
одиноким и страдающим.
384
00:19:04,227 --> 00:19:07,022
Самоубийство — это как нажать
кнопку перезагрузки.
385
00:19:07,105 --> 00:19:09,900
Само по себе это
не плохое и не хорошее решение.
386
00:19:10,108 --> 00:19:12,777
Некоторые обвинили ее
в создании онлайн-секты.
387
00:19:12,944 --> 00:19:13,987
Она отрицает это.
388
00:19:14,112 --> 00:19:16,990
Хотя признает,
что у нее «отличный рецепт секты».
389
00:19:17,407 --> 00:19:19,701
«Эти люди в отчаянии.
Им нужно мое одобрение.
390
00:19:19,784 --> 00:19:21,328
Сделают всё, что я скажу».
391
00:19:21,620 --> 00:19:24,039
Встроенные функции
онлайн-мест для общения
392
00:19:24,122 --> 00:19:25,790
могут сбить с пути тех, кто уязвим.
393
00:19:26,124 --> 00:19:28,793
Смотрите одно видео,
YouTube предлагает следующее.
394
00:19:28,877 --> 00:19:32,380
Зачастую это может создать
«спираль» радикализации.
395
00:19:32,631 --> 00:19:35,133
Многие онлайн-платформы для общения
396
00:19:35,217 --> 00:19:38,136
могут создать сообщества,
где не нужен лидер.
397
00:19:38,303 --> 00:19:41,264
Эти альтернативные движения
дают ответы, дают дом,
398
00:19:41,348 --> 00:19:42,766
того, кто тебя выслушает.
399
00:19:43,141 --> 00:19:45,977
Уязвимые люди на перепутье
могут легко их найти.
400
00:19:46,102 --> 00:19:49,231
Это ненавязчивая реклама,
контент не так агрессивен.
401
00:19:49,522 --> 00:19:52,651
Например, форум,
где мужчины жаловались на импотенцию,
402
00:19:52,817 --> 00:19:55,028
где люди попадают в новую реальность,
403
00:19:55,237 --> 00:19:57,364
обостренную внешним врагом
404
00:19:57,656 --> 00:19:59,366
и усиленную давлением группы.
405
00:19:59,699 --> 00:20:02,035
Другие призывают друг друга отомстить.
406
00:20:02,118 --> 00:20:04,871
Хоть у них и нет
физического места сбора,
407
00:20:04,955 --> 00:20:08,291
эти современные секты
ничуть не менее могущественны.
408
00:20:08,625 --> 00:20:12,128
В последние годы
эти кадры ужаснули мир.
409
00:20:12,212 --> 00:20:16,049
Стрелок из Санта-Барбары,
Эллиот Роджер, оставлял угрозы онлайн.
410
00:20:16,132 --> 00:20:18,927
Он насмерть зарезал или застрелил
шесть человек.
411
00:20:19,135 --> 00:20:22,389
Эти форумы ведут к физическому насилию.
412
00:20:22,472 --> 00:20:25,684
Фургон, врезавшийся в пешеходов
на оживленной улице Торонто.
413
00:20:25,767 --> 00:20:28,395
«Невольное воздержание».
Это онлайн-сообщество
414
00:20:28,478 --> 00:20:30,730
разочарованных отношениями с женщинами.
415
00:20:30,814 --> 00:20:32,649
За пару минут до атаки в Торонто,
416
00:20:32,732 --> 00:20:35,151
виновный разместил обращение на 4chan —
417
00:20:35,485 --> 00:20:36,861
форуме, где он состоял,
418
00:20:36,945 --> 00:20:38,697
обращаясь к нему «сержант»,
419
00:20:38,780 --> 00:20:40,699
как будто это его командир.
420
00:20:41,116 --> 00:20:43,827
Массовая стрельба
в новозеландской мечети.
421
00:20:43,910 --> 00:20:45,704
В результате десятки погибших.
422
00:20:45,787 --> 00:20:49,207
Стрелок вел прямую трансляцию
расстрела в соцсетях.
423
00:20:49,791 --> 00:20:52,585
Нападавший похвастался
перед онлайн-сообществом
424
00:20:52,669 --> 00:20:53,837
массовым убийством,
425
00:20:54,671 --> 00:20:57,340
которое было с энтузиазмом поддержано.
426
00:20:57,632 --> 00:21:01,553
Ловушка альтернативной реальности,
такая же, как и в обычной секте.
427
00:21:01,678 --> 00:21:03,680
Эти онлайн-секты дают людям,
428
00:21:03,763 --> 00:21:07,726
считающим, что они недовольны
или отошли от доминирующей культуры,
429
00:21:07,809 --> 00:21:10,645
альтернативную картину мира,
альтернативный сценарий.
430
00:21:11,479 --> 00:21:15,608
Построена ли картина мира онлайн
или в реальной действительности,
431
00:21:15,817 --> 00:21:17,902
обещает ли она
социальную справедливость
432
00:21:18,028 --> 00:21:21,448
или преображение в лучшую,
более удачливую и успешную личность,
433
00:21:21,573 --> 00:21:23,616
они все используют
одни методы контроля,
434
00:21:23,700 --> 00:21:25,452
от которых трудно спастись.
435
00:21:26,161 --> 00:21:29,205
Трудно выйти из секты,
ведь для тебя это целый мир.
436
00:21:29,622 --> 00:21:32,625
Со временем большинство членов секты
покинут ее,
437
00:21:33,126 --> 00:21:34,169
зачастую узнав,
438
00:21:34,252 --> 00:21:36,963
что из непогрешимый лидер
не так уж непогрешим.
439
00:21:37,088 --> 00:21:38,214
Он имел обыкновение
440
00:21:38,298 --> 00:21:42,427
назначить дату конца света.
441
00:21:42,510 --> 00:21:46,056
Если посмотреть на записи,
он был крайне непоследователен.
442
00:21:46,139 --> 00:21:49,184
Или узнав, что тот, кто ведет их
к добродетели — лицемер.
443
00:21:49,267 --> 00:21:51,561
Они дали обеты воздержания.
444
00:21:51,770 --> 00:21:53,396
Притворялись, что соблюдают их.
445
00:21:53,480 --> 00:21:54,564
Сам Муктананда,
446
00:21:54,647 --> 00:21:55,815
как я позже узнал,
447
00:21:55,899 --> 00:22:00,278
был очень буйным и необузданным
сексуальным маньяком.
448
00:22:00,612 --> 00:22:03,281
Или когда выстроенная реальность
дает трещину.
449
00:22:03,490 --> 00:22:04,824
Мой отец умер.
450
00:22:04,908 --> 00:22:08,036
Руководство позволило мне
пойти на его похороны.
451
00:22:08,119 --> 00:22:10,288
Просто вырвавшись из этой ситуации,
452
00:22:10,747 --> 00:22:13,458
взглянув на всё со стороны,
453
00:22:13,541 --> 00:22:16,711
я сказала: «Я должна уйти.
454
00:22:16,795 --> 00:22:18,296
И вытащить отсюда детей».
455
00:22:18,380 --> 00:22:21,925
Мысль покинуть секту
и попасть в реальный мир
456
00:22:22,467 --> 00:22:24,260
очень пугающая.
457
00:22:24,511 --> 00:22:26,346
Помню, я боялась перейти улицу,
458
00:22:26,471 --> 00:22:29,808
потому что думала,
что бог заберет мою жизнь.
459
00:22:29,891 --> 00:22:34,521
Это сложно, потому что ты
не привык сам принимать решения.
460
00:22:34,604 --> 00:22:38,233
Примерно семь-восемь лет назад
я был в книжном клубе,
461
00:22:38,316 --> 00:22:41,986
это было тяжело. Как ответить
на вопрос «Что думаете о книге?».
462
00:22:42,404 --> 00:22:47,492
Я начинал волноваться,
не мог ни слова вымолвить.
463
00:22:47,575 --> 00:22:48,827
В итоге бросил клуб.
464
00:22:49,077 --> 00:22:51,496
Люди, которых я любил,
то, во что я верил,
465
00:22:51,579 --> 00:22:54,958
внезапно оказались просто иллюзией.
466
00:22:55,583 --> 00:22:58,169
Ты ненавидишь себя за это.
467
00:22:58,253 --> 00:22:59,671
Это тяжелый опыт.
468
00:22:59,879 --> 00:23:02,841
Важно, чтобы у человека
было надежное убежище,
469
00:23:02,924 --> 00:23:04,467
чтобы наладить свою жизнь.
470
00:23:04,551 --> 00:23:06,386
Арест и обвинение Кита Раньера
471
00:23:06,469 --> 00:23:10,849
позволило Кэтрин и Индии Оксенберг
начать долгий путь к восстановлению.
472
00:23:10,932 --> 00:23:14,477
Наконец-то мы снова вместе.
473
00:23:14,686 --> 00:23:15,520
Это процесс.
474
00:23:15,603 --> 00:23:17,814
Она понимает, что это повлияло на нее,
475
00:23:17,897 --> 00:23:19,107
что она не сломлена,
476
00:23:19,441 --> 00:23:21,860
но и не в полном порядке.
477
00:23:22,152 --> 00:23:24,320
Интересы, которые я подавлял,
478
00:23:24,404 --> 00:23:25,613
начали возвращаться.
479
00:23:25,697 --> 00:23:27,782
Это прозвучит нелепо,
480
00:23:27,866 --> 00:23:30,243
но я начал наблюдать за птицами.
481
00:23:30,577 --> 00:23:32,829
Это было частью моей личности.
482
00:23:33,163 --> 00:23:36,583
Мой инстинкт выживания
не был уничтожен.
483
00:23:36,833 --> 00:23:39,961
И что бы не потребовалось,
чтобы выжить, —
484
00:23:40,044 --> 00:23:41,880
это моя цель.
485
00:23:41,963 --> 00:23:43,590
Ты находишь других чудаков.
486
00:23:43,715 --> 00:23:47,135
Находишь других людей,
которые немного отличаются от всех.
487
00:23:47,218 --> 00:23:48,887
Я и так художник, так что...
488
00:23:49,512 --> 00:23:51,681
Многие художники чудные, так?
489
00:23:51,764 --> 00:23:53,641
Делая шаг за шагом,
490
00:23:53,725 --> 00:23:57,479
ты понимаешь: «Здесь нечего бояться».
491
00:23:57,562 --> 00:24:00,064
Я всё еще учусь».
492
00:24:00,565 --> 00:24:03,943
Я начинала с чистого листа
на пороге тридцатилетия.
493
00:24:04,235 --> 00:24:07,530
Всё еще чувствую,
что я могу учиться новому.
494
00:24:07,614 --> 00:24:09,449
Это могут не все мои ровесники.
495
00:24:09,824 --> 00:24:12,410
Думаю, это потому,
что я всегда хочу учиться,
496
00:24:12,494 --> 00:24:14,287
ведь меня лишили обучения.
497
00:24:14,954 --> 00:24:17,081
Когда мне было 21–22 года, я решила,
498
00:24:17,165 --> 00:24:21,211
что в какой-то момент своей жизни
499
00:24:21,294 --> 00:24:24,380
я хочу внести свой вклад
и оказывать людям поддержку,
500
00:24:24,464 --> 00:24:26,841
которой не было у меня после ухода.
501
00:24:26,925 --> 00:24:29,177
Учить их, что они могут сами выбирать,
502
00:24:29,260 --> 00:24:31,054
они могут позаботиться о себе,
503
00:24:31,137 --> 00:24:33,223
и они могут быть независимыми.
504
00:24:33,431 --> 00:24:34,724
Знаете, я выжила.
505
00:24:34,807 --> 00:24:37,393
С самого начала мне казалось,
506
00:24:37,810 --> 00:24:40,396
что выживая каждый день,
507
00:24:40,480 --> 00:24:42,690
я делаю это назло Джиму.
508
00:24:43,107 --> 00:24:45,610
Лора Коль вернулась в Гайану
в 2018 году
509
00:24:45,693 --> 00:24:47,195
с выжившими в Джонстауне.
510
00:24:47,445 --> 00:24:49,948
Теми немногими,
кому повезло быть в отъезде
511
00:24:50,031 --> 00:24:51,199
в день трагедии.
512
00:24:52,242 --> 00:24:54,702
Думаю, это говорят недостаточно часто.
513
00:24:55,411 --> 00:24:58,873
Это было не просто
Джим Джонс и какие-то люди».
514
00:24:58,957 --> 00:25:01,543
Это было «917 людей
и еще какой-то человек».
515
00:25:34,701 --> 00:25:36,911
Перевод субтитров: Ксения Гребеникова