1 00:00:06,049 --> 00:00:08,551 Ik denk dat wat India aantrok tot de groep... 2 00:00:08,634 --> 00:00:12,930 ...was het gevoel van een gezamenlijk doel. 3 00:00:13,431 --> 00:00:14,849 De groep was NXIVM... 4 00:00:15,141 --> 00:00:18,019 ...en het gezamenlijke doel was zelfverbetering... 5 00:00:18,311 --> 00:00:22,774 ...met een methode genaamd Rational Inquiry, voor 'leidinggevend succes'... 6 00:00:23,107 --> 00:00:25,902 ...onder leiding van Keith Raniere. 7 00:00:26,694 --> 00:00:30,073 Maar de bewering dat Raniere een van 's werelds hoogste IQ's had... 8 00:00:30,156 --> 00:00:33,159 ...hoe studenten moesten buigen voor een foto van hem... 9 00:00:33,242 --> 00:00:36,746 ...en hoe ze hem 'Leider' moesten noemen zat Catherine dwars. 10 00:00:36,829 --> 00:00:38,956 Uiteindelijk kwam India naar me toe... 11 00:00:39,040 --> 00:00:42,668 ...en zei: 'Mam, dit is echt iets voor mij.' Ik stond paf. 12 00:00:42,960 --> 00:00:46,464 India gaf uiteindelijk honderdduizenden dollars aan NXIVM... 13 00:00:47,131 --> 00:00:51,219 ...en kwam terecht in iets veel duisterders dan 'leidinggevend succes'. 14 00:00:51,385 --> 00:00:53,137 Ik werd door iemand gebeld... 15 00:00:53,221 --> 00:00:57,767 ...en zij zei dat er binnen NXIVM een geheime groep was. 16 00:00:58,267 --> 00:01:03,439 Toen hoorde ik voor het eerst de term DOS: Dominus Obsequious Sororium. 17 00:01:03,648 --> 00:01:07,068 Het werd gepresenteerd als een vrouwengroep, maar... 18 00:01:07,151 --> 00:01:12,573 Dat is Latijn voor 'meester over slavin'. 19 00:01:12,824 --> 00:01:15,827 Ze vertelde me dat deze vrouwen gebrandmerkt werden. 20 00:01:16,119 --> 00:01:19,247 Het brandmerken was onderdeel van de inwijding in DOS. 21 00:01:19,664 --> 00:01:23,709 Een nieuw lid werd geblinddoekt, moest haar kleren uitdoen... 22 00:01:23,960 --> 00:01:25,711 ...en op een tafel gaan liggen. 23 00:01:26,212 --> 00:01:30,049 Drie andere vrouwen hielden haar vast bij haar benen en schouders... 24 00:01:30,133 --> 00:01:31,467 ...en ze moest zeggen: 25 00:01:31,759 --> 00:01:35,138 'Meester, brandmerk me alstublieft. Het zou een eer zijn.' 26 00:01:35,388 --> 00:01:37,849 Het symbool zou voor de elementen staan... 27 00:01:38,099 --> 00:01:40,935 ...maar het was eigenlijk Keith Ranieres initialen. 28 00:01:42,061 --> 00:01:47,525 Er zijn duizenden groepen zoals NXIVM. Ze worden vaak sektes genoemd. 29 00:01:47,775 --> 00:01:51,237 Hoeveel is onbekend. Sektes zien zichzelf niet als sektes... 30 00:01:51,654 --> 00:01:54,282 ...en de leden meestal ook niet. 31 00:01:54,991 --> 00:01:56,993 Wat maakt een groep tot een sekte? 32 00:01:57,451 --> 00:02:01,372 En hoe kregen sommige sektes mensen zover dat ze vreselijke dingen deden? 33 00:02:03,833 --> 00:02:07,295 Ik zal God zijn, en er zal geen andere god zijn. 34 00:02:07,378 --> 00:02:08,713 EEN NETFLIX ORIGINAL-DOCUMENTAIREREEKS 35 00:02:08,796 --> 00:02:10,715 We willen deze kennis met iedereen delen. 36 00:02:11,007 --> 00:02:13,968 We dachten dat iedere methode geoorloofd was... 37 00:02:14,051 --> 00:02:17,722 ...omdat we Gods kinderen waren en Hij wist waarom we het deden. 38 00:02:17,805 --> 00:02:20,683 Waco zal tegen het ATF getuigen. 39 00:02:20,766 --> 00:02:23,311 Als je zo doorgaat vallen er slachtoffers. 40 00:02:23,644 --> 00:02:26,856 Je moet je familie en je oude identiteit opgeven. 41 00:02:27,523 --> 00:02:32,528 Je enige kans om te overleven is samen met ons te vertrekken. 42 00:02:38,910 --> 00:02:42,038 Liefde is een genezende kracht. 43 00:02:42,455 --> 00:02:44,290 De PeoplesTemple was uniek. 44 00:02:44,957 --> 00:02:48,753 Er waren zwarten en witten en Indianen en latino's. 45 00:02:49,754 --> 00:02:55,218 We dachten, naïef als we waren: Jim wil een utopie, ik wil een utopie... 46 00:02:55,301 --> 00:02:57,887 We dachten dat we wereldverbeteraars waren. 47 00:02:58,638 --> 00:03:03,100 De groep waar ze tot toetraden zou het moderne beeld van sektes bepalen. 48 00:03:03,351 --> 00:03:04,477 Dank je wel, schat. 49 00:03:06,687 --> 00:03:09,899 Eind jaren 70 leidde de leider van de groep, Jim Jones... 50 00:03:09,982 --> 00:03:11,400 ...bijna 1000 volgelingen... 51 00:03:11,484 --> 00:03:16,072 ...van Californië naar de jungle van Guyana om Jonestown te bouwen. 52 00:03:16,197 --> 00:03:21,118 Zogenaamd een zelfvoorzienende utopie, vrij van het geweld en racisme in de VS. 53 00:03:21,244 --> 00:03:24,080 Zijn jullie blij om hier te zijn? -Ja. 54 00:03:24,163 --> 00:03:27,750 Zoals je ziet is iedereen hier gelukkig. 55 00:03:28,292 --> 00:03:32,838 Maar bezorgde familieleden spraken van een nachtmerrie in Jonestown. 56 00:03:33,256 --> 00:03:35,466 Jones zou z'n volgers hersenspoelen... 57 00:03:35,549 --> 00:03:40,221 ...en zelfs trainen in het uitvoeren van massale zelfmoord. 58 00:03:40,972 --> 00:03:44,392 Congreslid Leo Ryan vloog naar Guyana om onderzoek te doen... 59 00:03:44,809 --> 00:03:45,810 ...en verdween. 60 00:03:45,935 --> 00:03:49,605 Het is te laat. Het congreslid is dood, het Congres is dood. 61 00:03:49,689 --> 00:03:53,567 Als we niet in vrede kunnen leven, laten we dan in vrede sterven. 62 00:03:59,490 --> 00:04:01,450 De beelden van bijna 1000 doden... 63 00:04:01,826 --> 00:04:04,745 ...de grootste massale zelfmoord in de geschiedenis... 64 00:04:04,829 --> 00:04:06,038 ...schokte de wereld. 65 00:04:06,122 --> 00:04:10,084 Sekteleden, die alles geloofden wat Jones zei, pleegden zelfmoord. 66 00:04:10,167 --> 00:04:12,753 Enkelen neergeschoten, de meesten met gif. 67 00:04:12,837 --> 00:04:17,591 Er waren lege flesjes kaliumcyanide. Hele families namen samen het gif in. 68 00:04:17,675 --> 00:04:21,762 Onder de lichamen bevond zich ook het lichaam van Jim Jones zelf. 69 00:04:21,846 --> 00:04:25,349 Jones zei: 'Het is tijd om elkaar elders te ontmoeten.' 70 00:04:27,518 --> 00:04:32,523 Sektes, met hun charismatische leiders, extreme ideeën en fanatieke volgelingen... 71 00:04:32,690 --> 00:04:35,192 ...komen voor in vrijwel ieder land. 72 00:04:35,776 --> 00:04:38,112 Maar de tragedie in Jonestown... 73 00:04:38,279 --> 00:04:41,532 ...gaf het woord 'sekte' een vreselijke nieuwe connotatie... 74 00:04:42,158 --> 00:04:46,829 ...en leidde ertoe dat sociologen in de VS gingen proberen te achterhalen... 75 00:04:46,912 --> 00:04:49,165 ...wat dergelijke groepen gemeen hadden. 76 00:04:49,665 --> 00:04:51,792 Ze kwamen uit op drie dingen. 77 00:04:51,959 --> 00:04:58,299 Een sekte is een groep of sociale beweging geleid door een charismatische leider... 78 00:04:58,382 --> 00:05:04,055 ...die autoritair is en eist dat hij of zij vereerd wordt als een godheid. 79 00:05:04,138 --> 00:05:08,768 We leerden geloven dat wat hij zei rechtstreeks van God kwam. 80 00:05:08,851 --> 00:05:11,771 Binnen onze gemeenschap was hij Gods spreekbuis. 81 00:05:11,937 --> 00:05:13,731 Het tweede kenmerk van een sekte: 82 00:05:13,814 --> 00:05:20,237 De groep heeft een indoctrinatieprogramma, soms 'gedachtenhervorming' genoemd. 83 00:05:20,488 --> 00:05:21,947 Oftewel hersenspoeling. 84 00:05:22,031 --> 00:05:24,742 Het uitgangspunt was de Bijbel... 85 00:05:24,825 --> 00:05:27,870 ...en hij voegde al zijn programma's daar aan toe. 86 00:05:28,371 --> 00:05:29,997 De mensen accepteerden die... 87 00:05:30,081 --> 00:05:33,709 ...omdat ze de Bijbel accepteerden, daar twijfelden ze niet aan. 88 00:05:33,793 --> 00:05:35,252 Dus geloofden ze het. 89 00:05:35,336 --> 00:05:37,755 Er vindt uitbuiting plaats. 90 00:05:38,172 --> 00:05:41,717 Leden worden seksueel of financieel uitgebuit. 91 00:05:42,009 --> 00:05:47,640 Als Sun Myung Moon mijn ouders nodig had voor een missie of zo... 92 00:05:47,723 --> 00:05:51,435 ...moesten ze zijn behoeften boven die van hun kinderen plaatsen. 93 00:05:51,519 --> 00:05:54,480 Mijn vader was het grootste deel van het jaar weg. 94 00:05:55,106 --> 00:05:58,025 Er is 1 probleem met deze definitie van een sekte. 95 00:05:58,109 --> 00:06:03,114 Het is meer een waardeoordeel dan een functioneel woord. 96 00:06:03,197 --> 00:06:08,536 Elke profeet van elke grote religie was een charismatische leider. 97 00:06:08,619 --> 00:06:14,041 De grootste grap in religiestudies luidt: 'Sekte + tijd = religie.' 98 00:06:14,583 --> 00:06:17,169 Het woord cult komt van het Latijnse cultus... 99 00:06:17,253 --> 00:06:21,632 ...dat 'bewerken' of 'cultiveren' betekent en oorspronkelijk verwees... 100 00:06:21,715 --> 00:06:26,345 ...naar de offers waarmee men de gunst van de goden probeerde te cultiveren. 101 00:06:26,887 --> 00:06:29,974 Op den duur verwees het naar ieder onorthodox geloof. 102 00:06:30,141 --> 00:06:34,311 Het Romeinse Rijk noemde het Jodendom een sekte. 103 00:06:34,395 --> 00:06:38,524 Sommigen zien bepaalde versies van de Islam als sektes. 104 00:06:38,607 --> 00:06:44,655 Tegenwoordig zeggen veel onderzoekers liever 'nieuwe religieuze beweging', NRB. 105 00:06:44,738 --> 00:06:47,533 Velen buitte hun volgers niet uit... 106 00:06:48,117 --> 00:06:50,453 ...maar hielpen hen te overleven. 107 00:06:51,078 --> 00:06:56,208 De identiteit van het collectief wordt bedreigd door de wereld... 108 00:06:56,292 --> 00:07:00,671 ...en de enige manier om die identiteit te redden... 109 00:07:00,754 --> 00:07:06,343 ...is samen te komen onder het leiderschap van deze charismatische autoriteit... 110 00:07:06,635 --> 00:07:08,971 ...en opnieuw te beginnen. 111 00:07:09,221 --> 00:07:10,890 Jezus van Nazareth leefde... 112 00:07:11,140 --> 00:07:16,854 ...in de meest turbulente periode in de geschiedenis... 113 00:07:16,979 --> 00:07:19,982 ...van het Midden-Oosten, en dat wil wat zeggen. 114 00:07:20,608 --> 00:07:27,573 Jezus was een van zeker 12 messiassen waar we van af weten. 115 00:07:28,032 --> 00:07:33,287 NRB's ontstaan van oudsher om mensen door turbulente tijden heen te helpen. 116 00:07:33,746 --> 00:07:36,499 In Europa ontstonden ze tijdens de Renaissance... 117 00:07:36,582 --> 00:07:39,543 ...en als reactie op geïnstitutionaliseerde religies. 118 00:07:39,627 --> 00:07:44,048 In India door de sociale onrust als gevolg van de overgang naar de landbouw... 119 00:07:44,256 --> 00:07:46,634 ...en later, het Britse kolonialisme. 120 00:07:47,051 --> 00:07:52,097 Maar één land in 't bijzonder heeft NRB's altijd met open armen begroet. 121 00:07:52,348 --> 00:07:55,100 Al in de zeventiende eeuw... 122 00:07:55,684 --> 00:07:58,729 ...stonden de Amerikaanse kolonies bekend... 123 00:07:58,938 --> 00:08:01,524 ...als veilig oord voor religieuze radicalen. 124 00:08:02,399 --> 00:08:07,404 Eén stukje Amerika werd bijzonder gegrepen door dit nieuwe religieuze fanatisme: 125 00:08:07,530 --> 00:08:12,701 ...een stuk land tussen Albany en Buffalo dat het Burned-Over District genoemd werd. 126 00:08:12,868 --> 00:08:17,289 Dit district werd de geboorteplaats van het mormoonse geloof... 127 00:08:17,540 --> 00:08:20,793 ...van de zevendedagsadventisten, van het spiritualisme. 128 00:08:21,252 --> 00:08:24,922 En van vele andere sociale, politieke en religieuze bewegingen. 129 00:08:25,047 --> 00:08:31,136 Waar religieuze bewegingen ontstaan, ontstaan ook politieke bewegingen. 130 00:08:31,762 --> 00:08:34,723 Jemima Wilkinson was een profetes uit dat gebied. 131 00:08:34,974 --> 00:08:37,768 Nadat ze bijna overleden was aan tyfus... 132 00:08:37,851 --> 00:08:41,230 ...zei ze dat ze de reïncarnatie was van een heilige geest... 133 00:08:41,313 --> 00:08:43,732 ...genaamd Public Universal Friend. 134 00:08:44,024 --> 00:08:45,651 Dit was de eerste keer... 135 00:08:45,859 --> 00:08:50,864 ...dat Amerikanen een vrouw zagen prediken of spreken in het openbaar. 136 00:08:50,948 --> 00:08:52,866 Een soort Amerikaanse Sinaïberg... 137 00:08:52,950 --> 00:08:57,162 ...waar mensen allerlei boodschappen en dispensaties meenden te krijgen. 138 00:08:57,246 --> 00:08:59,290 Niet per se religieus. 139 00:08:59,373 --> 00:09:01,792 Dat patroon herhaalde zich steeds weer. 140 00:09:01,875 --> 00:09:04,878 Ze verspreidden zich buiten 't Burned-Over District. 141 00:09:04,962 --> 00:09:07,339 Zoals naar New York in de jaren 30... 142 00:09:07,423 --> 00:09:10,384 ...waar tienduizenden een man genaamd Father Divine... 143 00:09:10,467 --> 00:09:11,927 ...zagen als God op aarde. 144 00:09:12,636 --> 00:09:15,973 Ik spreek tot de gehele mensheid. 145 00:09:17,224 --> 00:09:20,728 Je moet Father Divine eigenlijk zien... 146 00:09:20,811 --> 00:09:24,773 ...als een vroege stamvader van de burgerrechtenbeweging. 147 00:09:24,982 --> 00:09:31,488 Zijn vroege volgelingen namen deel aan protesten en petities... 148 00:09:31,614 --> 00:09:35,868 ...en schrijfcampagnes om op te roepen tot burgerrechten... 149 00:09:35,951 --> 00:09:39,580 ...toen die roep nog sterk onderdrukt werd. 150 00:09:40,039 --> 00:09:44,168 Maar die roep nam toe en leidde tot een tijdperk van sociale onrust... 151 00:09:44,835 --> 00:09:47,421 ...waarin rassenspanningen leidden tot geweld... 152 00:09:47,588 --> 00:09:49,798 ...en een golf van politieke aanslagen. 153 00:09:51,175 --> 00:09:54,011 Velen gingen de Vietnamoorlog als onethisch zien. 154 00:09:54,345 --> 00:09:56,680 Het vertrouwen in de regering kelderde... 155 00:09:57,681 --> 00:10:00,601 ...en door de dreiging van nucleaire oorlog... 156 00:10:01,268 --> 00:10:04,104 ...voelde het alsof het hele land onder vuur lag. 157 00:10:04,730 --> 00:10:09,818 Jongeren gingen op zoek naar nieuwe vormen van gemeenschap en zingeving. 158 00:10:10,110 --> 00:10:15,407 Wat we toen zagen was de opkomst van allerlei charismatische figuren... 159 00:10:15,491 --> 00:10:20,079 ...sommigen Amerikanen, velen geïnspireerd door Oosterse tradities... 160 00:10:20,162 --> 00:10:24,166 ...vooral die van India. 'Wij zijn de rechtschapenen. 161 00:10:24,291 --> 00:10:25,959 Wij weten het antwoord.' 162 00:10:26,043 --> 00:10:32,925 En die kennis was een tegengif voor de turbulente tijden. 163 00:10:34,718 --> 00:10:37,096 Maar er zat een addertje onder het gras. 164 00:10:38,013 --> 00:10:41,308 In de zoektocht naar alternatieve vormen van zingeving... 165 00:10:41,392 --> 00:10:45,020 ...hebben die dingen een hele sterke aantrekkingskracht. 166 00:10:45,104 --> 00:10:47,439 En soms gaan mensen... 167 00:10:47,523 --> 00:10:50,609 ...zelfs de leiders zelf, daarin geloven. 168 00:10:50,818 --> 00:10:57,074 Maar op een bepaald punt kan idealisme heel makkelijk omslaan in autoritarisme. 169 00:10:57,491 --> 00:11:00,452 De religieuze tolerantie die 't land liet floreren... 170 00:11:00,536 --> 00:11:01,453 Neem die stap. 171 00:11:01,537 --> 00:11:04,456 ...maakte Amerikanen erg gevoelig voor manipulatie. 172 00:11:07,209 --> 00:11:11,171 Zelfs Father Divine werd ervan beschuldigd volgelingen financieel uit te buiten. 173 00:11:11,255 --> 00:11:15,926 Zo liet hij hen een hotel voor hem kopen en ontfutselde hij iemand haar erfenis. 174 00:11:16,552 --> 00:11:19,263 Eén man keek hiernaar en trok er lering uit: 175 00:11:20,305 --> 00:11:21,390 ...Jim Jones. 176 00:11:21,515 --> 00:11:24,393 Jim Jones bestudeerde Father Divine... 177 00:11:24,476 --> 00:11:27,146 ...om te zien hoe die zijn gemeenschap opzette. 178 00:11:27,730 --> 00:11:29,815 Jones' wens om van Divine te leren... 179 00:11:29,898 --> 00:11:33,026 ...werd in de jaren 80 zelfs vereeuwigd in een tv-serie. 180 00:11:33,110 --> 00:11:35,696 James Earl Jones speelde Father Divine. 181 00:11:35,779 --> 00:11:37,948 Hoe onderhoud je zo'n beweging? 182 00:11:38,615 --> 00:11:41,410 Hoe onderhield mijn zoon Mozes zijn kudde? 183 00:11:42,244 --> 00:11:43,245 Maar de kosten? 184 00:11:43,537 --> 00:11:49,418 Vraag, en je zult krijgen, mijn zoon. Vraag, en je zult krijgen. 185 00:11:49,501 --> 00:11:52,921 Jim Jones nam de roep om sociale rechtvaardigheid... 186 00:11:53,130 --> 00:11:56,175 ...die intrinsiek was aan Father Divine's boodschap... 187 00:11:56,383 --> 00:12:00,471 ...en gebruikte die om mensen aan te trekken en te manipuleren. 188 00:12:01,096 --> 00:12:04,975 Als die manipulatie destructief wordt, wordt een groep een sekte... 189 00:12:05,184 --> 00:12:06,894 ...volgens sociologen. 190 00:12:06,977 --> 00:12:13,317 Het gaat niet zozeer om 't geloofssysteem. Het gaat om het gedrag van de groep... 191 00:12:13,400 --> 00:12:18,363 ...en hoe de groep invloed en controle uitoefent... 192 00:12:18,614 --> 00:12:21,116 ...om de leden te manipuleren en exploiteren. 193 00:12:22,785 --> 00:12:25,788 Charles Manson liet z'n volgers 9 mensen vermoorden... 194 00:12:26,121 --> 00:12:27,956 ...om een rassenoorlog te ontketenen. 195 00:12:28,081 --> 00:12:32,628 Shoko Asahara beval z'n volgers sarin gas vrij te laten in de metro van Tokyo. 196 00:12:33,253 --> 00:12:34,755 Dertien mensen kwamen om. 197 00:12:35,422 --> 00:12:39,051 En Marshall Applewhite van Heaven's Gate vertelde z'n volgers: 198 00:12:39,134 --> 00:12:42,888 Zo nu en dan komt dat niveau dicht genoeg in de buurt... 199 00:12:42,971 --> 00:12:46,391 ...en biedt ons een soort examenklas... 200 00:12:46,475 --> 00:12:49,520 ...een leven weg van dit evolutionaire niveau... 201 00:12:49,603 --> 00:12:51,605 ...op een ander evolutionair niveau. 202 00:12:51,688 --> 00:12:54,900 Z'n volgers castreerden zichzelf en pleegden zelfmoord... 203 00:12:54,983 --> 00:12:58,195 ...omdat ze geloofden dat dit hen naar een hoger niveau zou helpen. 204 00:12:58,779 --> 00:13:00,781 Wat ons fascineert aan sektes... 205 00:13:00,948 --> 00:13:04,743 ...is hoe hun leiders zo'n totale controle kunnen uitoefenen. 206 00:13:05,911 --> 00:13:08,580 Ze gebruiken basale sociale psychologie. 207 00:13:08,789 --> 00:13:12,584 Standaard technieken om invloed en controle te krijgen. 208 00:13:13,418 --> 00:13:15,546 Dus hierbij presenteren we u... 209 00:13:16,046 --> 00:13:20,300 ...zeven elementen die kunnen leiden tot indoctrinatie in een sekte. 210 00:13:20,968 --> 00:13:21,802 Nummer 1: 211 00:13:22,094 --> 00:13:25,180 Je maakt een moeilijke periode of verandering door. 212 00:13:25,264 --> 00:13:29,643 Ik was een arme, onsuccesvolle acteur van in de twintig in New York. 213 00:13:29,810 --> 00:13:32,062 Als je zo kwetsbaar bent... 214 00:13:32,437 --> 00:13:35,524 ...sta je er meer voor open om iets te proberen. 215 00:13:35,607 --> 00:13:40,112 Misschien trek je een briefje van een prikbord af waarop staat: 216 00:13:40,195 --> 00:13:41,655 'Kom naar deze yogales.' 217 00:13:41,905 --> 00:13:45,367 De eerste meditatie begon, en ik voelde... 218 00:13:45,450 --> 00:13:49,204 ...de ene na de andere golf van liefde en verbondenheid. 219 00:13:49,621 --> 00:13:51,790 Allemaal onderdeel van het verkooppraatje. 220 00:13:51,874 --> 00:13:53,250 Ik had een vragenlijst... 221 00:13:53,333 --> 00:13:56,420 ...met vragen over het leven zoals 'Ben je gelukkig?' 222 00:13:56,503 --> 00:14:03,385 Als je eenmaal naar de eerste bijeenkomst, lezing, meditatie of Bijbelstudie gaat... 223 00:14:03,468 --> 00:14:08,098 ...gaan ronselaars je opnieuw uitnodigen en dan begint het hele proces. 224 00:14:08,181 --> 00:14:11,852 We nodigden ze uit naar 'n retraitecentrum in het bos... 225 00:14:12,102 --> 00:14:14,021 ...om ze verder te indoctrineren. 226 00:14:14,396 --> 00:14:17,941 Dat is de 1e stap naar het creëren van een nieuwe realiteit. 227 00:14:18,025 --> 00:14:20,444 We werden afgezonderd. 228 00:14:20,527 --> 00:14:23,739 Geen boeken van buiten, geen tv, geen films. 229 00:14:23,822 --> 00:14:28,201 Om ons te beschermen tegen wat m'n ouders 'de bezoedeling van de wereld' noemden. 230 00:14:28,285 --> 00:14:34,499 Op den duur raak je steeds meer verstrikt in wat ik een zelfafsluitend systeem noem. 231 00:14:35,167 --> 00:14:39,087 Totdat je belangrijkste relatie die met 'de geliefde leider' is. 232 00:14:39,504 --> 00:14:43,759 Dan lieten ze Sun Myung Moon en/of z'n familieleden naar buiten komen. 233 00:14:43,884 --> 00:14:47,679 'Dames en heren, de ware ouders van de mensheid... 234 00:14:47,763 --> 00:14:49,389 ...eerwaarde Sun Myung Moon.' 235 00:14:49,473 --> 00:14:53,894 Je zit in 'n groep die het antwoord heeft, en hier is de leider, de enige... 236 00:14:53,977 --> 00:14:56,229 ...die je op dit pad kan begeleiden. 237 00:14:56,605 --> 00:14:59,399 En alle andere mensen hebben het fout. 238 00:14:59,483 --> 00:15:01,818 Elke zondagochtend om 5 uur... 239 00:15:01,902 --> 00:15:05,614 ...bogen we voor een foto van de eerwaarde Moon en z'n vrouw. 240 00:15:05,697 --> 00:15:09,326 We moesten van hen houden als van onze eigen ouders... 241 00:15:09,618 --> 00:15:11,370 ...maar dan nog meer. 242 00:15:11,912 --> 00:15:15,207 Dat versterkt de leider vaak door een externe vijand te creëren. 243 00:15:15,290 --> 00:15:20,253 Hij zei tegen me: 'Je zult verkracht worden, je zult in elkaar geslagen worden... 244 00:15:20,337 --> 00:15:22,214 ...en dan in een sloot gedumpt.' 245 00:15:22,297 --> 00:15:26,551 Hij zei dat er allerlei vreselijke dingen zouden gebeuren als ik wegging... 246 00:15:26,635 --> 00:15:28,428 ...omdat de wereld slecht was. 247 00:15:28,512 --> 00:15:33,225 Daardoor ga je je toevlucht zoeken tot de sekteleider. 248 00:15:33,517 --> 00:15:40,357 Je gaat je eigen redenatievermogen ontkennen. Je denkt niet meer zelf na. 249 00:15:40,440 --> 00:15:42,901 In zo'n staat van cognitieve dissonantie... 250 00:15:42,985 --> 00:15:46,697 ...kiezen mensen steeds weer voor de sekte of de sekteleider. 251 00:15:46,989 --> 00:15:52,077 Zo komen we bij hoe sekteleiders hun macht versterken: groepsdruk. 252 00:15:52,828 --> 00:15:56,206 De basale menselijke behoefte om bij een groep te horen... 253 00:15:56,289 --> 00:15:59,084 ...kan zelfs onze realiteitszin buitenspel zetten. 254 00:15:59,167 --> 00:16:02,921 In 1951 liet psycholoog Solomon Asch dit zien... 255 00:16:03,005 --> 00:16:06,925 ...met een experiment onder studenten. Eén student wist van niets. 256 00:16:07,009 --> 00:16:10,178 Jullie opdracht is simpel: kijk naar de lijn links... 257 00:16:10,470 --> 00:16:13,849 ...en bepaal welke van de drie lijnen rechts even lang is. 258 00:16:13,932 --> 00:16:15,183 Twee. -Twee. 259 00:16:16,226 --> 00:16:17,060 Twee. 260 00:16:19,563 --> 00:16:20,397 Twee. 261 00:16:20,939 --> 00:16:24,359 75% van de testpersonen stemden in met de meerderheid... 262 00:16:24,568 --> 00:16:26,987 ...ook al was hun antwoord duidelijk fout. 263 00:16:27,320 --> 00:16:29,114 Die druk om te conformeren... 264 00:16:29,281 --> 00:16:31,825 ...gebruiken sekteleiders om macht te krijgen. 265 00:16:32,034 --> 00:16:35,912 Dat deed hij die laatste dag in Jonestown. Hij ontketende een rel... 266 00:16:36,163 --> 00:16:39,249 ...en toen liet hij groepsdruk 't werk doen. 267 00:16:39,374 --> 00:16:42,669 Dit alles voor de grillen van een sociopathische narcist. 268 00:16:42,794 --> 00:16:46,923 Hij zei: 'Jullie kunnen niet zonder mij. Ik ga sterven, dus jullie ook. 269 00:16:47,257 --> 00:16:50,260 Ik ben de enige die er echt toe doet.' 270 00:16:51,303 --> 00:16:57,184 Toen alle kinderen bij het paviljoen waren liet hij z'n secretaresses en minnaressen... 271 00:16:57,267 --> 00:17:00,604 ...gif in hun mond schieten. Hij doodde eerst de kinderen. 272 00:17:00,687 --> 00:17:05,150 Geen ouder kon daar zitten, wetende dat hun kind vlakbij gestorven was... 273 00:17:05,442 --> 00:17:09,488 ...en denken dat ze hun leven gewoon weer konden oppakken in de VS. 274 00:17:13,992 --> 00:17:18,038 Tegenwoordig maakt iets anders dat mensen zoeken naar zingeving: 275 00:17:18,538 --> 00:17:20,624 ...een epidemie van sociale isolatie... 276 00:17:20,707 --> 00:17:24,544 ...die zo ernstig is dat hij wereldwijd de volksgezondheid bedreigt. 277 00:17:24,878 --> 00:17:26,755 Medici geloven dat eenzaamheid... 278 00:17:26,838 --> 00:17:29,716 ...Australië's nieuwste gezondheidscrisis wordt. 279 00:17:29,800 --> 00:17:33,053 Amerika is in de greep van een eenzaamheidsepidemie. 280 00:17:33,136 --> 00:17:35,680 Er is een minister voor eenzaamheid aangesteld. 281 00:17:35,764 --> 00:17:39,017 Zo'n 800.000 tot 900.000 mensen van middelbare leeftijd... 282 00:17:39,101 --> 00:17:41,686 ...leven teruggetrokken uit de maatschappij. 283 00:17:42,479 --> 00:17:45,857 Mensen hebben niet altijd een gemeenschap om zich heen... 284 00:17:45,941 --> 00:17:49,194 ...of dat nu familie, een kerkgemeenschap of de buurt is. 285 00:17:49,486 --> 00:17:54,032 Nu minder mensen bij een geloofsgemeenschap horen... 286 00:17:54,366 --> 00:17:56,910 ...vullen virtuele gemeenschappen die leegte. 287 00:17:57,202 --> 00:17:59,412 Het internet heeft gezorgd... 288 00:17:59,830 --> 00:18:02,791 ...dat voor het eerst in de menselijke geschiedenis... 289 00:18:03,125 --> 00:18:07,963 ...een gemeenschap niet meer per se aan een locatie gebonden is. 290 00:18:08,171 --> 00:18:12,759 We vinden er op zich kleine, maar voor ons enorme groepen mensen... 291 00:18:12,843 --> 00:18:16,429 ...met dezelfde ideeën en interesses die de onze bevestigen. 292 00:18:16,513 --> 00:18:19,391 Dat heeft geleid tot een nieuwe generatie leiders... 293 00:18:19,474 --> 00:18:23,145 ...die social media gebruiken om fanatieke volgelingen te vinden. 294 00:18:23,228 --> 00:18:27,774 Het gaat voelen alsof je je eigen klei in handen hebt, en dat is ook zo. 295 00:18:27,858 --> 00:18:32,320 De enige plek waar je kunt vinden wat je zoekt is in jezelf. 296 00:18:32,404 --> 00:18:35,490 Je accepteert jezelf volledig, zoals je bent. 297 00:18:35,574 --> 00:18:38,118 Als mensen dat niks vinden, jammer dan. 298 00:18:38,201 --> 00:18:42,414 Je kunt informatie snel overbrengen naar een heleboel volgers... 299 00:18:42,497 --> 00:18:45,417 ...vanuit je kamer, zonder sociale banden. 300 00:18:45,500 --> 00:18:50,922 Dankzij de enorme omvang van het internet kun je altijd gelijkgestemden vinden. 301 00:18:51,006 --> 00:18:54,092 En die bevestiging kan heel krachtig zijn. 302 00:18:54,176 --> 00:18:55,927 Teal Swan is zo'n leider. 303 00:18:56,011 --> 00:18:59,347 Sommigen gebruiken depressie om zelfmoord te voorkomen. 304 00:18:59,431 --> 00:19:01,057 Zij vergaarde veel volgers... 305 00:19:01,141 --> 00:19:04,144 ...met haar controversiële advies aan eenzame mensen. 306 00:19:04,227 --> 00:19:06,897 Zelfmoord is als een herstartknop indrukken. 307 00:19:06,980 --> 00:19:09,733 Het is op zich niet goed of slecht. 308 00:19:10,066 --> 00:19:12,861 Sommigen zien Teal als een online sekteleider... 309 00:19:12,944 --> 00:19:14,196 ...iets dat ze ontkent... 310 00:19:14,279 --> 00:19:17,449 ...al geeft ze toe het perfecte recept voor een sekte te hebben. 311 00:19:17,532 --> 00:19:21,119 'Deze mensen zijn wanhopig, ze doen alles wat ik zeg.' 312 00:19:21,620 --> 00:19:25,790 En de ingebouwde functies van social media maken het erger. 313 00:19:25,999 --> 00:19:28,960 YouTube doet suggesties voor vergelijkbare video's. 314 00:19:29,044 --> 00:19:32,380 Dat kan leiden tot radicalisering. 315 00:19:32,589 --> 00:19:35,133 En in veel online omgevingen... 316 00:19:35,217 --> 00:19:38,136 ...kunnen ook zonder leiders 'sektes' ontstaan. 317 00:19:38,345 --> 00:19:42,766 Deze bewegingen bieden antwoorden, een thuis, iemand die naar ze luistert. 318 00:19:43,099 --> 00:19:46,019 Kwetsbare mensen kunnen dit soort dingen makkelijk vinden. 319 00:19:46,102 --> 00:19:49,189 Ze bieden vaak eerst minder extreem gedachtegoed... 320 00:19:49,439 --> 00:19:52,776 ...zoals 'n forum waarop mannen hun seksuele frustratie ventileerden. 321 00:19:52,859 --> 00:19:55,237 Dat trekt mensen 'n nieuwe realiteit in. 322 00:19:55,320 --> 00:19:59,616 Die wordt versterkt door 'n externe vijand en bekrachtigd door groepsdruk: 323 00:19:59,699 --> 00:20:02,035 ...andere mannen, die elkaar aansporen wraak te nemen. 324 00:20:02,118 --> 00:20:04,871 Ze komen dan wel niet fysiek bijeen... 325 00:20:04,955 --> 00:20:08,291 ...maar dat maakt deze moderne sektes niet minder krachtig. 326 00:20:08,708 --> 00:20:12,087 De afgelopen jaren hebben deze beelden de wereld geschokt. 327 00:20:12,170 --> 00:20:16,049 Schutter Elliot Roger liet online een spoor van dreigementen na. 328 00:20:16,132 --> 00:20:18,969 Hij stak of schoot zes mensen dood. 329 00:20:19,135 --> 00:20:22,389 Deze forums leiden tot fysiek geweld. 330 00:20:22,472 --> 00:20:25,684 Een bestelbus reed in op voetgangers in Toronto. 331 00:20:25,767 --> 00:20:27,560 Incel: 'n groep mannen online... 332 00:20:27,644 --> 00:20:30,730 ...gefrustreerd door hun gebrek aan succes bij vrouwen. 333 00:20:30,814 --> 00:20:32,649 Kort voor de aanval in Toronto... 334 00:20:32,732 --> 00:20:36,778 ...zette de dader een bericht op het internetforum 4chan... 335 00:20:36,945 --> 00:20:40,699 ...waarin hij sprak alsof 4chan zijn legeraanvoerder was. 336 00:20:41,074 --> 00:20:43,868 Bij een aanslag in een moskee in Nieuw-Zeeland... 337 00:20:43,952 --> 00:20:45,704 ...zijn tientallen doden gevallen. 338 00:20:45,787 --> 00:20:49,207 De schutter zond de aanslag live uit op social media. 339 00:20:49,833 --> 00:20:54,004 De aanslagpleger in Nieuw-Zeeland schepte online op over de massamoord. 340 00:20:54,671 --> 00:20:57,632 Die werd goedgekeurd door zijn online gemeenschap... 341 00:20:57,757 --> 00:21:01,594 ...die zich als een ware sekte in een alternatieve realiteit bevond. 342 00:21:01,678 --> 00:21:03,680 Online sektes geven mensen... 343 00:21:03,763 --> 00:21:07,726 ...die zich achtergesteld of buitengesloten voelen... 344 00:21:07,809 --> 00:21:10,687 ...een alternatief verhaal om in te geloven. 345 00:21:11,479 --> 00:21:15,900 Of dat alternatieve verhaal nu online gecreëerd wordt of in de echte wereld... 346 00:21:16,318 --> 00:21:21,448 ...sociale rechtvaardigheid belooft of een beter, gelukkiger, succesvol leven... 347 00:21:21,531 --> 00:21:25,827 ...ze gebruiken dezelfde methoden en zijn allemaal moeilijk te ontvluchten. 348 00:21:26,161 --> 00:21:29,581 Het is moeilijk te ontvluchten omdat het je hele wereld is. 349 00:21:29,664 --> 00:21:32,917 Mettertijd vertrekken de meeste sekteleden uit zichzelf... 350 00:21:33,126 --> 00:21:36,963 ...vaak wanneer ze ontdekken dat de leider toch niet onfeilbaar is. 351 00:21:37,088 --> 00:21:42,427 Hij gaf ons regelmatig een datum waarop de wereld ten einde zou komen. 352 00:21:42,510 --> 00:21:46,056 Hij was eigenlijk heel tegenstrijdig. 353 00:21:46,139 --> 00:21:49,225 Of ze ontdekken dat hun morele leider hypocriet is. 354 00:21:49,309 --> 00:21:53,396 Ze deden allemaal alsof ze celibatair leefden. 355 00:21:53,480 --> 00:22:00,278 Muktananda zelf, ontdekte ik later, was een seksueel roofdier. 356 00:22:00,612 --> 00:22:03,323 Of wanneer de geconstrueerde realiteit barst. 357 00:22:03,490 --> 00:22:04,824 M'n vader overleed. 358 00:22:04,908 --> 00:22:08,036 De leiders stonden me toe naar de begrafenis te gaan. 359 00:22:08,119 --> 00:22:13,458 Doordat ik weg was uit mijn situatie en anders naar dingen kon kijken... 360 00:22:13,541 --> 00:22:18,296 ...zei ik: 'Ik moet hier weg, en ik moet mijn kinderen hier weghalen.' 361 00:22:18,380 --> 00:22:24,344 Het idee van de sekte verlaten en weer de wereld in gaan is angstaanjagend. 362 00:22:24,511 --> 00:22:26,304 Ik was bang om over te steken... 363 00:22:26,388 --> 00:22:29,808 ...omdat ik bang was dat God mijn leven zou nemen. 364 00:22:29,891 --> 00:22:34,521 Het is ook moeilijk omdat je niet gewend bent je eigen keuzes te maken. 365 00:22:34,604 --> 00:22:38,233 Zo'n zeven of acht jaar geleden zat ik bij een boekenclub... 366 00:22:38,316 --> 00:22:42,153 ...en dat was heftig omdat ik m'n mening moest geven over de boeken. 367 00:22:42,404 --> 00:22:48,827 Ik raakte in paniek en kon geen woord uitbrengen. Daarna ging ik niet meer. 368 00:22:49,077 --> 00:22:54,958 Mensen waar ik van hield, iets waar ik in geloofde, alles bleek een illusie. 369 00:22:55,583 --> 00:22:58,169 Dan haat je jezelf een beetje. 370 00:22:58,253 --> 00:23:01,339 Het is heel zwaar, en hopelijk heeft diegene... 371 00:23:01,423 --> 00:23:04,467 ...een veilige plek om weer een leven op te bouwen. 372 00:23:04,551 --> 00:23:08,847 Door de veroordeling van Keith Raniere kunnen Catherine en India Oxenberg... 373 00:23:08,930 --> 00:23:10,849 ...nu eindelijk gaan helen. 374 00:23:10,932 --> 00:23:15,603 We zijn nu volledig herenigd. Het is een proces. 375 00:23:15,687 --> 00:23:19,357 Ze snapt dat het haar beïnvloed heeft, dat ze niet gebroken is... 376 00:23:19,441 --> 00:23:21,860 ...maar ook niet geheel ongeschonden. 377 00:23:22,068 --> 00:23:25,530 Delen van mezelf die ik weggestopt had kwamen terug... 378 00:23:25,613 --> 00:23:27,782 ...en dit klinkt belachelijk... 379 00:23:27,866 --> 00:23:32,829 ...maar ik ging vogelspotten. Dat hoorde bij mijn oude identiteit. 380 00:23:33,163 --> 00:23:36,583 Mijn overlevingsinstinct was er nog. 381 00:23:36,833 --> 00:23:41,880 En wat ik ook moest doen om te overleven, daar focuste ik me op. 382 00:23:41,963 --> 00:23:43,756 Je vindt andere rare snuiters. 383 00:23:43,840 --> 00:23:47,135 Andere mensen die zich een beetje anders voelen. 384 00:23:47,218 --> 00:23:49,053 Ik ben al een kunstenaar, dus... 385 00:23:49,512 --> 00:23:51,681 Veel kunstenaars zijn rare snuiters. 386 00:23:51,764 --> 00:23:57,479 Met iedere stap die je zet ontdek je: er is eigenlijk niets om bang van te zijn. 387 00:23:57,562 --> 00:24:00,064 En ik leer nog steeds. 388 00:24:00,565 --> 00:24:03,943 Ik moest als twintiger helemaal opnieuw beginnen. 389 00:24:04,235 --> 00:24:09,449 Ik ben nog steeds beter in nieuwe dingen leren dan veel leeftijdsgenoten. 390 00:24:09,824 --> 00:24:14,287 Dat is omdat ik altijd zal willen leren, omdat dat zo lang niet mocht. 391 00:24:14,954 --> 00:24:21,294 Ik besloot toen ik 21 of 22 was dat ik op een dag... 392 00:24:21,377 --> 00:24:26,841 ...mensen de hulp zou gaan geven die ik niet had toen ik wegging. 393 00:24:26,925 --> 00:24:31,179 Hen leren dat ze zelf keuzes kunnen maken en voor zichzelf kunnen zorgen. 394 00:24:31,262 --> 00:24:33,223 Dat ze onafhankelijk kunnen zijn. 395 00:24:33,431 --> 00:24:34,724 Ik heb het overleefd... 396 00:24:34,807 --> 00:24:40,396 ...en meteen al had had ik het gevoel dat iedere dag dat ik overleef... 397 00:24:40,480 --> 00:24:42,690 ...ik 'n middelvinger opsteek naar Jim. 398 00:24:43,066 --> 00:24:47,403 Laura Kohl ging in 2018 terug naar Guyana samen met andere Jonestown-overlevers. 399 00:24:47,487 --> 00:24:51,449 De geluksvogels die toevallig weg waren toen de tragedie plaatsvond. 400 00:24:51,908 --> 00:24:54,702 Dat wordt niet vaak genoeg gezegd. 401 00:24:55,411 --> 00:24:58,873 Het is niet 'Jim Jones en z'n mensen.' 402 00:24:58,957 --> 00:25:01,543 Het is 917 mensen en die andere vent. 403 00:25:39,497 --> 00:25:41,624 Ondertiteld door: Claudia Boshouwers