1
00:00:06,049 --> 00:00:09,135
Azt hiszem, Indiát az egységes cél
2
00:00:09,719 --> 00:00:12,930
érzete vonzotta a csoporthoz.
3
00:00:13,431 --> 00:00:14,849
A csoport az NXIVM volt
4
00:00:15,058 --> 00:00:17,935
és egységes célja az önfejlesztés volt,
5
00:00:18,311 --> 00:00:20,980
a "Rational Inquiry" levédett módszerével,
6
00:00:21,064 --> 00:00:22,774
az "Executive Success" érdekében.
7
00:00:23,107 --> 00:00:25,943
A csoport élén egy Keith Raniere
nevű ember állt.
8
00:00:26,652 --> 00:00:29,947
Azt mondják, Raniere IQ-ja
az egyik legmagasabb a világon,
9
00:00:30,073 --> 00:00:33,201
a diákoknak az ő képére
kellett íjjal lőni,
10
00:00:33,284 --> 00:00:35,161
és "Vanguardnak" kellett hívni,
11
00:00:35,536 --> 00:00:36,704
felkavarta Catherine-t.
12
00:00:36,954 --> 00:00:38,956
Végül India odajött hozzám,
13
00:00:39,040 --> 00:00:40,458
hogy: "Anya, ez nekem való."
14
00:00:40,541 --> 00:00:42,668
Leesett az állam. Sokkot kaptam.
15
00:00:42,960 --> 00:00:46,464
India dollár százezreket
adott az NXIVM-nek,
16
00:00:46,631 --> 00:00:48,341
belerángatták valamibe,
17
00:00:48,424 --> 00:00:51,219
ami alávalóbb,
mint az "Executive Success."
18
00:00:51,385 --> 00:00:53,137
Valaki felhívott és mondta,
19
00:00:53,221 --> 00:00:57,767
hogy van egy titkos csoport az NXIVM-ben.
20
00:00:58,267 --> 00:01:00,478
Ekkor hallottam először a "DOS"-ról.
21
00:01:00,561 --> 00:01:03,439
"Dominus Obsequious Sororium."
22
00:01:03,689 --> 00:01:06,984
Női egyenjogúsági csoportként hirdették...
23
00:01:07,151 --> 00:01:12,573
Latinul azt jelenti:
"a mester a női rabszolgán."
24
00:01:12,824 --> 00:01:15,701
Azt mondták, ezeket a nőket
tulajdonként kezelik.
25
00:01:16,202 --> 00:01:19,080
A megjelölés a DOS-ba való
beavatás része volt.
26
00:01:19,455 --> 00:01:21,499
Bekötötték az új tag szemét,
27
00:01:21,874 --> 00:01:23,709
levetették vele a ruháit,
28
00:01:23,960 --> 00:01:25,586
és egy masszőrasztalra fektették.
29
00:01:26,295 --> 00:01:29,757
Három másik nő lefogta kezét-lábát,
30
00:01:30,133 --> 00:01:31,467
és azt mondatták vele:
31
00:01:31,759 --> 00:01:34,804
"Mester, jelöljön meg. Megtisztelő volna."
32
00:01:35,304 --> 00:01:37,765
A nőknek azt mondták, a kép
az elemeket jelölte,
33
00:01:38,141 --> 00:01:40,726
de valójában Keith Raniere
kezdőbetűi voltak.
34
00:01:42,061 --> 00:01:45,022
Több ezer olyan csoport volt
a történelemben, mint az NXIVM,
35
00:01:45,106 --> 00:01:47,233
gyakran szektának hívott csoportok.
36
00:01:47,775 --> 00:01:51,237
A legtöbb szekta tagadja ezt,
így számukat nem lehet tudni.
37
00:01:51,654 --> 00:01:54,282
és szinte senki sem érzi
szektatagnak magát.
38
00:01:54,866 --> 00:01:56,742
Mitől lesz egy csoport szekta?
39
00:01:57,368 --> 00:01:59,704
És hogy tudnak rávenni átlagembereket
40
00:01:59,787 --> 00:02:01,164
ilyen szörnyű tettekre?
41
00:02:03,833 --> 00:02:07,295
Isten leszek, mellettem más nem lesz.
42
00:02:07,378 --> 00:02:08,254
A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ
DOKUMENTUMFILM-SOROZATA
43
00:02:08,337 --> 00:02:10,131
Mindenkivel meg akarjuk osztani.
44
00:02:10,506 --> 00:02:12,884
Úgy éreztem, minden szükséges módszer...
45
00:02:14,051 --> 00:02:15,720
rendben van Isten gyermekeiként
46
00:02:15,803 --> 00:02:17,722
és ő tudta, miért csináltuk.
47
00:02:17,805 --> 00:02:20,683
Waco tanúskodik az ATF ellen.
48
00:02:20,766 --> 00:02:23,311
Ha folytatni akarod a játékot,
valaki megsérül.
49
00:02:23,644 --> 00:02:26,856
Azt mondják, cseréld le a családod,
dobd el régi önmagad.
50
00:02:26,939 --> 00:02:28,065
NARRÁTOR: LAKEITH STANFIELD
51
00:02:28,149 --> 00:02:32,528
Az egyetlen esélyed, ha velünk jössz.
52
00:02:32,695 --> 00:02:37,617
SZEKTÁK
53
00:02:38,826 --> 00:02:42,038
A szerelem gyógyító hatású.
54
00:02:42,455 --> 00:02:44,290
A Népek Temploma egyedülálló volt.
55
00:02:44,957 --> 00:02:48,753
Fekete és fehér
és amerikai indián és spanyol.
56
00:02:49,754 --> 00:02:52,131
Naivan besétáltunk azt gondolva:
57
00:02:52,256 --> 00:02:55,176
"Jim utópiát akar. Én is utópiát akarok."
58
00:02:55,301 --> 00:02:57,887
Azt hittük, a világot tesszük jobbá.
59
00:02:58,638 --> 00:03:03,100
De valójában egy modernkori szektához
csatlakoztak.
60
00:03:03,351 --> 00:03:04,310
Köszönöm, édes.
61
00:03:06,729 --> 00:03:09,565
A 70-es évek
végén a csoport vezetője, Jim Jones,
62
00:03:09,732 --> 00:03:11,400
közel ezer követőt vitt
63
00:03:11,484 --> 00:03:14,487
a kaliforniai Népek Templomából
Guyana távoli dzsungeleibe
64
00:03:14,570 --> 00:03:16,072
Jonestown megépítésére...
65
00:03:16,155 --> 00:03:18,407
Önellátó utópiaként hirdetve,
66
00:03:18,616 --> 00:03:21,035
az Amerikát átjáró
erőszaktól és rasszizmustól távol.
67
00:03:21,244 --> 00:03:23,079
Boldogok vagytok? Boldog vagy, Tom?
68
00:03:23,162 --> 00:03:24,080
Igen.
69
00:03:24,163 --> 00:03:27,750
Mindenki boldog itt, ez nyilvánvaló.
70
00:03:28,167 --> 00:03:30,419
De az aggódó rokonok
a jonestowni rémálom miatt
71
00:03:30,503 --> 00:03:32,880
röpiratokkal keresték fel a hivatalokat,
72
00:03:33,256 --> 00:03:35,174
mondván Jones "agymosást" végez,
73
00:03:35,466 --> 00:03:40,137
"tömeges próbaöngyilkosságot" tart így
kondícionálva őket: "meghaljanak érte".
74
00:03:41,013 --> 00:03:44,392
Leo Ryan, képviselő Guyanába repült
vizsgálódni,
75
00:03:44,809 --> 00:03:45,810
de sosem tért vissza.
76
00:03:45,935 --> 00:03:46,811
Túl késő.
77
00:03:46,894 --> 00:03:47,728
JIM JONES HANGJA
78
00:03:47,812 --> 00:03:49,605
A képviselő és a kongresszus is halott.
79
00:03:49,689 --> 00:03:53,567
Ha nem tudunk békében élni,
haljunk meg békében!
80
00:03:59,490 --> 00:04:01,450
A közel ezer halottról készült képek,
81
00:04:01,784 --> 00:04:04,578
a modern történelem
legnagyobb tömeg öngyilkossága
82
00:04:04,745 --> 00:04:05,788
megrendítő volt.
83
00:04:06,080 --> 00:04:08,833
A szektatagok elhittek mindent,
amit Jim Jones mondott,
84
00:04:09,083 --> 00:04:10,126
megölték magukat.
85
00:04:10,209 --> 00:04:12,753
Páran agyonlőtték,
de a legtöbben megmérgezték magukat.
86
00:04:12,837 --> 00:04:15,548
Üres kálium-cianidos palackok
voltak mindenhol.
87
00:04:15,631 --> 00:04:17,591
A családok együtt vették be a mérget.
88
00:04:17,675 --> 00:04:20,594
A testek között volt
a Templom fanatikus alapítója,
89
00:04:20,678 --> 00:04:21,762
Jim Jones tiszteletes.
90
00:04:21,846 --> 00:04:22,847
Jones azt mondta:
91
00:04:22,930 --> 00:04:25,099
"Ideje, hogy máshol találkozzunk."
92
00:04:27,518 --> 00:04:30,313
A karizmatikus vezetők
által irányított szekták,
93
00:04:30,396 --> 00:04:35,192
extrém hittel és fanatikus követőkkel,
minden országban léteztek.
94
00:04:35,735 --> 00:04:38,029
De a jonestowni pusztítás mértéke
95
00:04:38,279 --> 00:04:41,490
új jelentést adott a "szekta" szónak,
96
00:04:42,158 --> 00:04:44,452
amitől az amerikai társadalomtudósok
97
00:04:44,535 --> 00:04:46,912
próbálták meghatározni
98
00:04:46,996 --> 00:04:49,081
e pusztító csoportok közös pontját.
99
00:04:49,665 --> 00:04:51,792
Három fő tulajdonságot találtak.
100
00:04:51,876 --> 00:04:54,754
A szekta egy csoportos
vagy társadalmi mozgalom.
101
00:04:54,837 --> 00:04:58,299
melyet karizmatikus vezető irányít,
102
00:04:58,382 --> 00:05:00,134
aki tekintélyelvű,
103
00:05:00,217 --> 00:05:04,055
és akit istenként kell tisztelni.
104
00:05:04,138 --> 00:05:06,891
Azt hittük, amit mond,
105
00:05:06,974 --> 00:05:08,768
egyenesen Isten szájából jön.
106
00:05:08,851 --> 00:05:10,394
A "közösségben", ahogy neveztük,
107
00:05:10,478 --> 00:05:11,729
ő volt Isten megbízottja.
108
00:05:11,937 --> 00:05:13,647
A szekták másik fontos eleme:
109
00:05:13,814 --> 00:05:18,152
A csoportnak van némi
betanítási programja,
110
00:05:18,486 --> 00:05:20,237
amely neve: "gondolatreform."
111
00:05:20,488 --> 00:05:21,947
Vagy agykontroll.
112
00:05:22,031 --> 00:05:24,742
Mintha a Biblia volna
az operációs rendszer,
113
00:05:24,825 --> 00:05:27,870
aztán minden programját abba tette.
114
00:05:28,412 --> 00:05:30,081
Az emberek elfogadták őket,
115
00:05:30,164 --> 00:05:33,667
mert elfogadták a Bibliát,
nem kérdőjelezték meg a Bibliát.
116
00:05:33,751 --> 00:05:35,252
El kellett hinniük.
117
00:05:35,336 --> 00:05:37,671
Kizsákmányolással jár,
118
00:05:38,172 --> 00:05:39,632
szexuális, pénzügyi...
119
00:05:39,715 --> 00:05:41,425
A tagok valamilyen kihasználása.
120
00:05:41,509 --> 00:05:44,845
Amikor Sun Myung Moonnak szüksége
volt a szüleimre,
121
00:05:44,929 --> 00:05:47,640
valami misszióhoz,
122
00:05:47,723 --> 00:05:51,352
a szektavezető igényeit helyezték
a gyerekeik elé.
123
00:05:51,435 --> 00:05:52,269
Mint az apám...
124
00:05:52,353 --> 00:05:54,397
Gyerekkoromban soha nem volt ott.
125
00:05:55,106 --> 00:05:57,983
De van egy kis probléma
a szekta definíciójával.
126
00:05:58,109 --> 00:06:03,114
Inkább értékítélet, mint funkcionális szó.
127
00:06:03,197 --> 00:06:08,536
Minden fő vallás minden prófétája
karizmatikus vezetőnek tekinthető.
128
00:06:08,619 --> 00:06:11,080
A vallásos kutatások
legnagyobb poénja az, hogy
129
00:06:11,163 --> 00:06:14,041
"a szekta és idő egyenlő a vallással."
130
00:06:14,583 --> 00:06:17,086
A "szekta" a latin "cultus"-ból származik,
131
00:06:17,169 --> 00:06:19,588
melynek jelentése: "törődés,"
132
00:06:19,713 --> 00:06:21,632
és az ókorban az istenek
133
00:06:21,715 --> 00:06:26,345
kedvére szánt áldozatok,
felajánlások és műemlékek voltak.
134
00:06:26,929 --> 00:06:29,765
Idővel minden szokatlan vallást
jelentette.
135
00:06:30,141 --> 00:06:34,311
A Római Birodalom
a zsidó vallásra szektaként tekintett.
136
00:06:34,395 --> 00:06:38,524
Egyesek szerint
az iszlám egyes változatai szekták.
137
00:06:38,607 --> 00:06:44,655
A legtöbb tudós az "új vallási mozgalom",
vagy "NRM" szavakat szereti.
138
00:06:44,738 --> 00:06:47,366
És sok nem a követők kihasználása
miatt jött létre,
139
00:06:47,616 --> 00:06:50,369
hanem hogy segítsék
a külső fenyegetéssel szembeni túlélést.
140
00:06:50,578 --> 00:06:56,125
A kollektív érzést a világ megtámadta
141
00:06:56,292 --> 00:07:00,671
és a személyiség megvédéséhez
142
00:07:00,754 --> 00:07:06,343
karizmatikus hatalom vezetése
alá kell tartozni
143
00:07:06,635 --> 00:07:08,971
és nulláról kell újjáépíteni.
144
00:07:09,221 --> 00:07:10,890
A názáreti Jézus talán
145
00:07:11,140 --> 00:07:16,854
a Közel-Kelet történelmének
legnyugtalanabb politikai és társadalmi
146
00:07:16,979 --> 00:07:18,522
időszakában élt,
147
00:07:18,606 --> 00:07:19,982
ami sok mindent elmond.
148
00:07:20,483 --> 00:07:26,322
És Jézus az általunk ismert
tucatnyi messiás
149
00:07:26,405 --> 00:07:27,615
egyike volt.
150
00:07:28,032 --> 00:07:32,119
Új vallási mozgalmak jöttek,
hogy segítsenek a nyugtalan időkben.
151
00:07:33,746 --> 00:07:36,457
Sok európai nőtt fel
a reneszánsz zűrzavarában,
152
00:07:36,540 --> 00:07:39,084
és az intézményes vallások ellen.
153
00:07:39,627 --> 00:07:41,879
Indiában a mezőgazdaságra való átállásra
154
00:07:41,962 --> 00:07:43,881
és később a brit gyarmatosításra
155
00:07:44,173 --> 00:07:46,550
válaszul jöttek létre.
156
00:07:47,051 --> 00:07:50,596
De egy konkrét ország tárt karokkal
fogadta az új vallásokat,
157
00:07:50,679 --> 00:07:52,097
az alapítástól fogva.
158
00:07:52,348 --> 00:07:55,100
Az 1600-as években
159
00:07:55,684 --> 00:07:58,646
az amerikai gyarmatok
a vallási radikálisok
160
00:07:58,938 --> 00:08:01,524
biztonságos helyeként lettek ismertek,
161
00:08:02,358 --> 00:08:04,276
Volt egy kis rész Amerikában,
162
00:08:04,360 --> 00:08:07,404
melyet ez
az új vallási lelkesedés ragadott meg:
163
00:08:07,530 --> 00:08:10,199
Albany és Buffalo között
164
00:08:10,699 --> 00:08:12,701
az úgynevezett felégetett körzet.
165
00:08:12,868 --> 00:08:17,289
A felégetett körzet a mormonizmus,
a hetednapi adventizmus,
166
00:08:17,498 --> 00:08:19,291
a spiritizmus szülőhelye lett.
167
00:08:21,210 --> 00:08:24,880
És számos más társadalmi,
politikai és vallási mozgalom is.
168
00:08:25,047 --> 00:08:27,758
Bárhol találkozunk vallási nyitásokkal,
169
00:08:27,841 --> 00:08:31,136
elkerülhetetlenül
politikai nyitásokat is látni.
170
00:08:31,762 --> 00:08:34,723
Jemima Wilkinson a terület
egyik prófétája volt.
171
00:08:34,974 --> 00:08:37,768
A tífusz miatt halálközeli élményből
tért vissza,
172
00:08:37,851 --> 00:08:41,188
és a szentlélek reinkarnációjának,
173
00:08:41,272 --> 00:08:43,649
Univerzális Barátnak kiáltotta ki magát.
174
00:08:44,024 --> 00:08:45,651
Először volt, hogy
175
00:08:45,859 --> 00:08:50,864
az amerikaik nőt láttak prédikálni
vagy nyilvánosan beszélni.
176
00:08:50,948 --> 00:08:52,741
Afféle amerikai Sínai-hegy,
177
00:08:52,825 --> 00:08:57,121
ahol mindenféle üzenetet
és rendelkezéseket kaptak az emberek,
178
00:08:57,204 --> 00:08:59,290
és nem csak szigorúan
vallásos természetűeket.
179
00:08:59,373 --> 00:09:01,834
Ez a minta újra és újra előkerült.
180
00:09:01,917 --> 00:09:04,587
És túlnyúltak a felégetett körzeten.
181
00:09:04,878 --> 00:09:07,339
New York városába a 30-as években,
182
00:09:07,423 --> 00:09:10,384
ahol tízezrek gondolták Divine atyáról,
183
00:09:10,467 --> 00:09:11,844
hogy földi Isten.
184
00:09:12,636 --> 00:09:15,973
Az egész emberiséghez beszélek.
185
00:09:17,224 --> 00:09:20,019
Divine Atyára,
mint a polgári jogi mozgalom
186
00:09:20,102 --> 00:09:24,773
előfutárára kell tekintenünk.
187
00:09:24,982 --> 00:09:27,401
Divine atya korai követői
188
00:09:27,568 --> 00:09:31,405
tüntetésekben és petíciókban vettek részt,
189
00:09:31,488 --> 00:09:35,868
és a polgári jogokat
követelő kampányokban akkor,
190
00:09:35,951 --> 00:09:39,580
amikor ez a követelés nagyon
visszafogott volt az amerikai életben.
191
00:09:39,997 --> 00:09:41,165
De egy követelés,
192
00:09:41,248 --> 00:09:44,168
amely a társadalmi csalódás
új korszakát indítja meg,
193
00:09:44,835 --> 00:09:47,212
az erőszakba és politikai merényletek
194
00:09:47,588 --> 00:09:49,798
hullámába torkolló rasszista
feszültségek révén.
195
00:09:51,133 --> 00:09:53,636
Sokan kételkedtek a vietnami háború
igazságosságában.
196
00:09:54,345 --> 00:09:56,388
Az amerikaiak nem bíztak a kormányban,
197
00:09:57,681 --> 00:10:00,601
és az azonnali atompusztítás szellemétől
198
00:10:01,143 --> 00:10:03,979
az egész ország úgy érezte,
ostrom alatt áll.
199
00:10:04,730 --> 00:10:08,025
Ezáltal az új generáció új fajta
közösségeket
200
00:10:08,192 --> 00:10:09,818
és más jelentésforrásokat keresett.
201
00:10:10,110 --> 00:10:12,279
Akkoriban azt láttuk, hogy
202
00:10:12,363 --> 00:10:15,407
ezek a karizmatikus emberek felemelkedtek,
203
00:10:15,491 --> 00:10:16,325
néhány amerikai,
204
00:10:16,408 --> 00:10:20,079
akik a keleti hagyományokból merítkeztek,
205
00:10:20,162 --> 00:10:21,705
különösen Indiában.
206
00:10:21,789 --> 00:10:24,166
"Mi vagyunk az igazak."
207
00:10:24,291 --> 00:10:25,959
"Tudjuk a választ."
208
00:10:26,043 --> 00:10:32,925
Ez a tudás ellenszer
a nyugtalan időkben, amiben éltünk.
209
00:10:34,718 --> 00:10:37,054
De ez a tudás olykor csapdával járt.
210
00:10:38,013 --> 00:10:41,308
A más tudásformák keresése,
211
00:10:41,392 --> 00:10:45,020
ezek a dolgok jelentős vonzerővel bírnak.
212
00:10:45,104 --> 00:10:47,439
És sokszor az emberek
213
00:10:47,523 --> 00:10:50,609
még vezetők is hisznek ennek.
214
00:10:50,818 --> 00:10:52,986
De van egy része az emberi természetnek,
215
00:10:53,070 --> 00:10:57,074
ahol az idealizmus könnyen
autoriterré válhat.
216
00:10:57,241 --> 00:11:00,244
Ugyanaz a vallási tolerancia,
ami felvirágoztatta az országot...
217
00:11:00,327 --> 00:11:01,453
Változtasson!
218
00:11:01,537 --> 00:11:04,373
...különösen fogékonnyá tette
az amerikaiakat a manipulációra.
219
00:11:07,334 --> 00:11:11,046
Még Divine atyát is megvádolták,
hogy anyagilag kihasználja követőit,
220
00:11:11,171 --> 00:11:13,340
meggyőzte őket, hogy vegyenek
neki hotelt,
221
00:11:13,590 --> 00:11:15,551
és egy nőt kisemmizzenek.
222
00:11:16,552 --> 00:11:19,179
És egy férfi ezt végignézte és jegyzetelt:
223
00:11:20,180 --> 00:11:21,348
Jim Jones.
224
00:11:21,515 --> 00:11:24,393
Jim Jones megfigyelte Divine atyát,
225
00:11:24,476 --> 00:11:27,146
hogyan építette fel közösségét.
226
00:11:27,688 --> 00:11:29,773
Jones Divine atyától való tanulási vágya
227
00:11:29,857 --> 00:11:32,860
egy 80-as tévés minisorozatban
halhatatlanná vált.
228
00:11:33,110 --> 00:11:35,696
James Earl Jones játssza Divine atyát.
229
00:11:35,779 --> 00:11:37,948
De hogy tudott fenntartani egy mozgalmat?
230
00:11:38,574 --> 00:11:41,368
Hogy bírt el fiam, Mózes a nyájával?
231
00:11:42,244 --> 00:11:43,245
De az ára?
232
00:11:43,537 --> 00:11:47,416
Kérd és megkapod, fiam!
233
00:11:47,958 --> 00:11:49,418
Kérjetek és adatik néktek.
234
00:11:49,501 --> 00:11:52,921
Jim Jones felhasználta a Divine atya
üzenetében rejlő
235
00:11:53,130 --> 00:11:56,175
társadalmi igazságosságot,
236
00:11:56,383 --> 00:11:58,761
és először arra használta,
hogy bevonzza,
237
00:11:58,927 --> 00:12:00,471
majd manipulálja az embereket.
238
00:12:01,096 --> 00:12:03,515
És amikor ez pusztítóvá válik,
239
00:12:03,640 --> 00:12:04,975
a csoport szekta lesz,
240
00:12:05,184 --> 00:12:06,894
a társadalomtudósok szerint.
241
00:12:06,977 --> 00:12:10,272
Egyáltalán nem a hitrendszerről szól.
242
00:12:10,355 --> 00:12:13,317
Inkább a csoport viselkedéséről
243
00:12:13,400 --> 00:12:18,363
és a módszereiről, ahogy befolyásolja,
irányítja,
244
00:12:18,655 --> 00:12:21,116
manipulálja és kihasználja a tagokat.
245
00:12:22,785 --> 00:12:25,788
Charles Manson rávette követőit
kilenc ember meggyilkolására
246
00:12:26,121 --> 00:12:27,790
amikor faji háborút akart indítani.
247
00:12:28,165 --> 00:12:32,628
Shoko Asahara követői szaringázt
engedtek a tokiói metróba;
248
00:12:33,170 --> 00:12:34,379
tizenhárom ember halt meg.
249
00:12:35,422 --> 00:12:39,051
És a Mennyek Kapujából ismert
Applewhite tábornok ezt érte el:
250
00:12:39,134 --> 00:12:42,888
Időnként ez a szint elég közel jön
251
00:12:42,971 --> 00:12:46,391
és felkínálja a következő szintet,
252
00:12:46,475 --> 00:12:49,520
kilépést kínál ebből az evolúciós szintből
253
00:12:49,603 --> 00:12:51,605
abba az evolúciós szintbe.
254
00:12:51,814 --> 00:12:54,650
Emiatt sokan kasztrálták
és ölték meg magukat,
255
00:12:54,983 --> 00:12:57,861
azt gondolva, hogy a mennybe jutnak.
256
00:12:58,737 --> 00:13:00,739
A szekták örökös varázsa
257
00:13:01,031 --> 00:13:04,827
abból ered, ahogy a vezetők
irányítani tudnak.
258
00:13:05,911 --> 00:13:08,580
Egyszerű szociálpszichológiát
alkalmaznak.
259
00:13:08,789 --> 00:13:12,584
Mindennapos befolyásolási és
irányítási technikákat.
260
00:13:13,293 --> 00:13:15,420
Közszolgálatként hét elemet
261
00:13:16,046 --> 00:13:20,300
mutatunk be, melyek szektába
való belépéshez vezethetnek.
262
00:13:20,968 --> 00:13:21,802
Első:
263
00:13:22,094 --> 00:13:25,180
Változáson mész keresztül,
talán egy nehezen.
264
00:13:25,264 --> 00:13:28,016
Éhező, nem túl sikeres színész voltam
265
00:13:28,100 --> 00:13:29,643
a húszas éveimben New Yorkban.
266
00:13:29,726 --> 00:13:32,062
Ilyen kiszolgáltatott helyzetben
267
00:13:32,729 --> 00:13:35,524
nyitottabb leszel valami újra.
268
00:13:35,607 --> 00:13:41,655
Talán kipróbálod
az üzenőfalon hirdetett jógaórát.
269
00:13:41,905 --> 00:13:45,367
Elindult az első meditáció és éreztem
270
00:13:45,450 --> 00:13:49,204
a szeretet és kötődés hullámait.
271
00:13:49,621 --> 00:13:51,623
Ami része a gyengéd rábeszélésnek.
272
00:13:51,790 --> 00:13:53,250
Volt egy kérdőív,
273
00:13:53,584 --> 00:13:56,420
kérdeztek az életről és az univerzumról:
"Boldog vagy?"
274
00:13:56,503 --> 00:13:58,046
Az első lépés után,
275
00:13:58,130 --> 00:14:03,385
az első ülés, beszélgetés, meditáció
vagy Bibliaóra után,
276
00:14:03,468 --> 00:14:05,804
a toborzók visszahívhatnak,
277
00:14:05,888 --> 00:14:08,098
innentől gyakorlatilag egy folyamat.
278
00:14:08,181 --> 00:14:11,852
Rávettük őket, hogy menjenek
az erdei gyógycentrumba,
279
00:14:12,102 --> 00:14:14,021
ahol jobban beépülhetnek.
280
00:14:14,438 --> 00:14:17,649
Ez az első lépés
egy új valóság létrehozásában.
281
00:14:17,941 --> 00:14:20,444
Zárt környezetben voltunk...
282
00:14:20,527 --> 00:14:23,739
Se könyv, se TV, se film.
283
00:14:23,822 --> 00:14:26,700
...hogy megvédjenek minket attól,
amit a szüleink
284
00:14:26,783 --> 00:14:28,201
a világ mocskának hívtak.
285
00:14:28,285 --> 00:14:32,164
Idővel egyre jobban belekeveredsz
286
00:14:32,247 --> 00:14:34,499
az önlezáró rendszerbe.
287
00:14:35,083 --> 00:14:39,004
Amíg a legfontosabb kapcsolatod
a "Kedves vezetővel" lesz.
288
00:14:39,504 --> 00:14:43,759
Sun Myung Moon és családtagjai kiálltak:
289
00:14:43,967 --> 00:14:47,554
"Hölgyeim és uraim,
az emberiség igaz szülei,
290
00:14:47,638 --> 00:14:49,389
Sun Myung Moon tiszteletes!"
291
00:14:49,473 --> 00:14:51,516
A csoport megtalálta a választ,
292
00:14:51,600 --> 00:14:53,602
van vezetőd, aki az egyetlen vezető,
293
00:14:53,685 --> 00:14:56,229
ő egyedül vihet végig ezen az úton.
294
00:14:56,605 --> 00:14:59,399
És minden más és mindenki más téved.
295
00:14:59,483 --> 00:15:01,818
Minden vasárnap hajnali ötkor
296
00:15:01,902 --> 00:15:05,030
meghajoltunk a tiszteletes és Mrs. Moon
képe előtt.
297
00:15:05,322 --> 00:15:06,156
Azt mondták,
298
00:15:06,239 --> 00:15:09,034
szülőként szeressük őt és feleségét,
299
00:15:09,117 --> 00:15:11,370
vagy még jobban.
300
00:15:11,954 --> 00:15:15,123
Akiket a vezető gyakran külső ellenségként
állít be.
301
00:15:15,207 --> 00:15:20,253
Azt mondta: "Meg fognak erőszakolni,
megvernek.
302
00:15:20,337 --> 00:15:22,214
Egy árokban hagynak."
303
00:15:22,297 --> 00:15:26,259
Szörnyű dolgokat mondott arról,
mi történne velem, ha elmennék,
304
00:15:26,343 --> 00:15:28,428
mert a világ olyan gonosz hely.
305
00:15:28,512 --> 00:15:33,225
Ez azt jelenti, hogy lelki segélyért
rohansz a vezetőhöz.
306
00:15:33,517 --> 00:15:39,147
A saját gondolkodásod tagadásában végzed.
307
00:15:39,231 --> 00:15:40,357
Nem érvelsz már.
308
00:15:40,524 --> 00:15:42,901
A kognitív disszonancia állapotában
309
00:15:42,985 --> 00:15:46,697
az emberek újra és újra
a szektát vagy a vezetőt választják.
310
00:15:46,947 --> 00:15:50,325
Ezáltal eljutunk a legfőbb módhoz,
ahogy a vezetők irányítanak:
311
00:15:50,742 --> 00:15:52,077
egyszerű nyomásgyakorlás.
312
00:15:52,828 --> 00:15:56,206
Az alapvető emberi vágy,
hogy tartozz valahová
313
00:15:56,289 --> 00:15:58,875
felülírja a valóságunkat.
314
00:15:59,126 --> 00:16:02,879
Solomon Asch, szociálpszichológus
1951-ben bizonyította be
315
00:16:03,046 --> 00:16:04,840
azzal, hogy összerakott több diákot.
316
00:16:05,090 --> 00:16:06,842
Csak egy tudott a kísérletről.
317
00:16:06,925 --> 00:16:08,427
A feladat nagyon egyszerű:
318
00:16:08,510 --> 00:16:10,178
nézzétek a bal oldali vonalat
319
00:16:10,470 --> 00:16:12,514
és mondjátok meg, melyik jobboldalival
egyezik
320
00:16:12,597 --> 00:16:13,849
a hossza.
321
00:16:13,932 --> 00:16:15,183
- Kettes.
- Kettes.
322
00:16:16,101 --> 00:16:16,935
Kettes.
323
00:16:19,479 --> 00:16:20,313
Kettes.
324
00:16:20,856 --> 00:16:24,109
A megkérdezettek 75 százaléka a
többséggel értett egyet,
325
00:16:24,568 --> 00:16:26,987
pedig az egyértelműen hibás volt.
326
00:16:27,237 --> 00:16:29,031
A megfelelési kényszertől
327
00:16:29,364 --> 00:16:31,450
tudja a szektavezető irányítani a tagokat.
328
00:16:32,034 --> 00:16:34,286
Ez történt Jonestownban
az utolsó napon is.
329
00:16:34,369 --> 00:16:35,912
Lázadást indított,
330
00:16:36,163 --> 00:16:39,207
majd hátradőlt és hagyta,
hogy egymást befolyásolják.
331
00:16:39,416 --> 00:16:42,669
Egy szociopata önimádó
szeszélyeinek kiszolgálásáért.
332
00:16:42,794 --> 00:16:44,379
Azt mondta: "nem élhettek nélkülem,
333
00:16:44,463 --> 00:16:46,715
így mikor meghalok, ti is meghaltok,
334
00:16:47,257 --> 00:16:50,260
és ti nem vagytok olyan fontosak,
mert én vagyok a legfontosabb."
335
00:16:51,303 --> 00:16:54,514
Amikor a gyerekek a pavilonnál voltak,
336
00:16:54,598 --> 00:16:57,184
akkor kiküldte a titkárait és a szeretőit
337
00:16:57,267 --> 00:16:58,727
és mérget tett a szájukba,
338
00:16:58,810 --> 00:17:00,604
a gyerekekkel kezdte.
339
00:17:00,687 --> 00:17:02,606
Egyetlen szülő sem gondolhatta,
340
00:17:02,689 --> 00:17:05,150
hogy miután a gyermeke
tíz méterre halt meg tőle,
341
00:17:05,442 --> 00:17:09,488
visszamegy az Államokba
és éli tovább az életét.
342
00:17:13,950 --> 00:17:15,327
Ma másfajta veszély
343
00:17:15,410 --> 00:17:17,788
vezeti az embereket új
értelemforrások keresésére.
344
00:17:18,538 --> 00:17:20,624
A társadalmi elszigeteltség
345
00:17:20,707 --> 00:17:23,585
olyan komoly, hogy közegészségügyi
veszélynek tekintik,
346
00:17:23,668 --> 00:17:24,544
több országban.
347
00:17:24,878 --> 00:17:26,088
Az orvosok szerint
348
00:17:26,171 --> 00:17:29,716
a magány Ausztrália
legújabb közegészségügyi válságává válik.
349
00:17:29,800 --> 00:17:33,053
Amerika a magány járványának
fogságába került.
350
00:17:33,136 --> 00:17:35,680
A kormány magányért felelős
minisztert nevezett ki.
351
00:17:35,764 --> 00:17:39,559
Közel egymillió középkorú
352
00:17:39,643 --> 00:17:41,436
teljesen elszigetelődött.
353
00:17:42,479 --> 00:17:45,857
Az embereknek
nincs feltétlenül beépített közössége
354
00:17:45,941 --> 00:17:47,984
a család szintjén, az egyház szintjén,
355
00:17:48,068 --> 00:17:49,194
a környék szintjén.
356
00:17:49,486 --> 00:17:51,905
Egyre kevesebb ember azonosul
szervezett vallással
357
00:17:52,030 --> 00:17:53,990
és azok révén gyülekezeti helyekkel,
358
00:17:54,366 --> 00:17:56,910
ezt az űrt a virtuális közösségek
töltik ki.
359
00:17:57,202 --> 00:17:59,412
Az emberiség történetében először
360
00:17:59,830 --> 00:18:02,666
az internet által a közösség fogalma
361
00:18:03,041 --> 00:18:07,963
már nem földrajzilag kötött.
362
00:18:08,171 --> 00:18:12,759
Hasonló gondolkodású egyénekből álló,
statisztikailag kicsi, de személyesen
363
00:18:12,843 --> 00:18:14,177
nagy csoportok erősítenek
364
00:18:14,261 --> 00:18:16,429
minket és azt, akik vagyunk.
365
00:18:16,513 --> 00:18:19,224
Ez online vezetők
új generációjához vezetett,
366
00:18:19,432 --> 00:18:23,019
akik a közösségi média eszközeit
használják a követők toborzásához.
367
00:18:23,103 --> 00:18:23,937
Úgy érzed majd,
368
00:18:24,020 --> 00:18:26,898
hogy te irányítod az életed,
369
00:18:26,982 --> 00:18:27,816
mert igen.
370
00:18:27,899 --> 00:18:30,318
Az egyetlen hely,
ahol megtalálod, amit keresel
371
00:18:30,402 --> 00:18:32,320
benned van.
372
00:18:32,404 --> 00:18:35,490
Teljesen elfogadod azt, aki vagy.
373
00:18:35,574 --> 00:18:38,118
Ha az emberek nem szeretik,
akkor mehetnek.
374
00:18:38,201 --> 00:18:42,414
Gyorsan terjeszthetsz
információkat a követőidnek
375
00:18:42,497 --> 00:18:45,417
a négy fal közül, mégha nincsenek is
személyes kapcsolataid.
376
00:18:45,500 --> 00:18:48,003
Képes vagy rá az internet mérete miatt,
377
00:18:48,420 --> 00:18:50,922
hogy szinte bármilyen közösséget találj.
378
00:18:51,006 --> 00:18:54,092
A megerősítés erős lehet.
379
00:18:54,176 --> 00:18:55,927
Teal Swan egy ilyen vezető.
380
00:18:56,011 --> 00:18:59,347
Egyesek a depressziót használják,
hogy elkerüljék az öngyilkosságot.
381
00:18:59,431 --> 00:19:00,932
Sok követője van
382
00:19:01,016 --> 00:19:04,019
a magánnyal és sérelmekkel kapcsolatos
ellentétes tanácsai miatt.
383
00:19:04,227 --> 00:19:06,897
Az öngyilkosság az újraindítás gomb.
384
00:19:06,980 --> 00:19:09,649
Nem jó és rossz döntés önmagában.
385
00:19:10,108 --> 00:19:12,777
Sokan Tealt
online szektavezetőnek tartják,
386
00:19:12,944 --> 00:19:13,987
amit tagad,
387
00:19:14,112 --> 00:19:16,990
bár egyetért, hogy
"tökéletesen megfelel egy szektának."
388
00:19:17,407 --> 00:19:19,618
"Ezek az emberek kétségbeesettek.
389
00:19:19,784 --> 00:19:21,119
Azt teszik, amit mondok."
390
00:19:21,620 --> 00:19:24,289
És a mai online terek
beépített tulajdonságai
391
00:19:24,372 --> 00:19:25,790
segítenek tévútra térni.
392
00:19:26,124 --> 00:19:28,793
Megnézel egy videót és
a YouTube mutat többet,
393
00:19:28,877 --> 00:19:32,380
amitől a radikalizálódás spiráljába
is kerülhetsz.
394
00:19:32,631 --> 00:19:34,007
És sok online tér
395
00:19:34,090 --> 00:19:35,133
például üzenőfalak,
396
00:19:35,217 --> 00:19:38,136
szektaszerű közösséget teremthet,
vezető nélkül.
397
00:19:38,303 --> 00:19:40,263
Ezek a mozgalmak választ adnak,
398
00:19:40,347 --> 00:19:41,264
otthont nyújtanak,
399
00:19:41,348 --> 00:19:42,766
és meghallgatnak.
400
00:19:43,141 --> 00:19:45,810
Válaszút előtti, törékeny emberek
könnyen értelmet lelnek.
401
00:19:46,102 --> 00:19:49,231
Vannak kevésbé extrém,
gyengéd rábeszélések,
402
00:19:49,397 --> 00:19:52,734
mint egy szexuális frusztrációról
panaszkodó férfiakkal teli fórum,
403
00:19:52,817 --> 00:19:54,903
ami új valóságot mutat be,
404
00:19:55,237 --> 00:19:57,364
melyet egy külső ellenség súlyosbít
405
00:19:57,656 --> 00:19:59,324
és a társak nyomásgyakorlása erősít.
406
00:19:59,699 --> 00:20:02,035
Más férfiak bosszúállásra sürgetnek
407
00:20:02,118 --> 00:20:04,871
Attól, hogy nincs fizikai terük,
408
00:20:04,955 --> 00:20:08,291
nem lesznek kevésbé befolyásosak
ezek a modernkori szekták.
409
00:20:08,625 --> 00:20:12,128
Az elmúlt években ezek a
jelenetek rémítették meg a világot.
410
00:20:12,212 --> 00:20:16,049
A Santa Barbara-i gyilkos,
Elliot Roger online fenyegetést hagyott.
411
00:20:16,132 --> 00:20:18,927
Hat embert szúrt vagy lőtt le.
412
00:20:19,135 --> 00:20:22,389
Ezek a
fórumok fizikai erőszakhoz vezetnek.
413
00:20:22,472 --> 00:20:25,684
Egy furgon hajtott
gyalogosok közé Torontóban.
414
00:20:25,767 --> 00:20:27,519
Incel. Egy online közösség,
415
00:20:27,602 --> 00:20:30,647
akinek tagjai
csalódtak a romantikus életükben.
416
00:20:30,814 --> 00:20:32,399
A torontói támadás előtt
417
00:20:32,732 --> 00:20:35,151
az elkövető felhívást tett közé
a 4chan-on,
418
00:20:35,485 --> 00:20:36,778
a választott üzenőfalán,
419
00:20:36,945 --> 00:20:38,697
melyre őrmesterként hivatkozott,
420
00:20:38,780 --> 00:20:40,699
mintha a parancsnoka lenne.
421
00:20:41,116 --> 00:20:43,952
egy új-zélandi mecsetnél történt
tömeggyilkosságban
422
00:20:44,035 --> 00:20:45,704
több tucat embert halt meg,
423
00:20:45,787 --> 00:20:49,207
amit a fegyveres élőben közvetített
a közösségi médiában.
424
00:20:49,791 --> 00:20:52,585
Az új-zélandi támadó
hencegett az online közösségnek
425
00:20:52,669 --> 00:20:53,837
a tömeggyilkosságról,
426
00:20:54,671 --> 00:20:57,340
amit lelkesen támogatott a közössége.
427
00:20:57,757 --> 00:21:01,553
Egy alternatív valóságban ragadt embernek
ez épp olyan, mint egy valós szekta.
428
00:21:01,678 --> 00:21:07,726
Ezek az online szekták azoknak szólnak,
akik kirekesztettnek érzik magukat,
429
00:21:07,809 --> 00:21:10,645
alternatív elbeszélést adva nekik.
430
00:21:11,479 --> 00:21:15,608
Akár online, akár a fizikai világban
jön létre ez az alternatív történet
431
00:21:15,817 --> 00:21:17,902
a társadalmi igazságosság ígéreteiről,
432
00:21:18,028 --> 00:21:21,281
vagy egy jobb, boldogabb,
sikeres én ígéretéről,
433
00:21:21,614 --> 00:21:23,533
azonos irányítási módszereket használnak
434
00:21:23,616 --> 00:21:25,452
és hihetetlenül nehéz szabadulni tőlük.
435
00:21:26,161 --> 00:21:29,205
Nehéz otthagyni egy szektát,
mert az egész világot jelenti.
436
00:21:29,622 --> 00:21:32,625
Idővel a szektatagok többsége
maga távozik,
437
00:21:33,126 --> 00:21:36,963
gyakran, mikor rájönnek,
a vezetőjük mégsem olyan feddhetetlen.
438
00:21:37,088 --> 00:21:38,173
Gyakran említett
439
00:21:38,256 --> 00:21:42,427
egy napot, amikor a világnak vége lesz.
440
00:21:42,510 --> 00:21:46,056
Ha megnézi a teljesítményét,
nagyon ellentmondásos volt.
441
00:21:46,139 --> 00:21:49,184
Mikor ráébrednek, hogy erkölcsös életük
vezetője micsoda hipokrata.
442
00:21:49,267 --> 00:21:51,561
Mindnyájan cölibátust fogadtak,
443
00:21:51,770 --> 00:21:53,396
amit látszólag betartottak.
444
00:21:53,480 --> 00:21:54,564
Muktanandáról
445
00:21:54,647 --> 00:21:55,815
később tudtam meg,
446
00:21:55,899 --> 00:22:00,278
hogy nagyon buzgó,
komoly szexuális ragadozó volt.
447
00:22:00,612 --> 00:22:03,073
Vagy amikor a felépített valóság megreped.
448
00:22:03,490 --> 00:22:04,824
Az apám elhunyt.
449
00:22:04,908 --> 00:22:08,036
A vezetőség megengedte, hogy
elmenjek a temetésére.
450
00:22:08,119 --> 00:22:10,288
Elszökni a helyzetemből
451
00:22:10,747 --> 00:22:13,458
és más szemszögből nézni a dolgokat,
452
00:22:13,541 --> 00:22:16,711
Azt mondtam: "Ki kell jutnom
453
00:22:16,795 --> 00:22:18,296
a gyerekeimmel együtt."
454
00:22:18,380 --> 00:22:21,925
Nagyon ijesztő gondolat a szekta elhagyása
455
00:22:22,467 --> 00:22:24,260
és a visszatérés a világba.
456
00:22:24,511 --> 00:22:26,262
Nem mertem átmenni az úton,
457
00:22:26,346 --> 00:22:29,808
féltem, hogy Isten elveszi az életemet.
458
00:22:29,891 --> 00:22:34,521
Nehéz, mert nem szoktál
saját döntéseket hozni.
459
00:22:34,604 --> 00:22:38,233
Hét-nyolc éve könyvklub tag voltam,
460
00:22:38,316 --> 00:22:41,986
fájdalmas volt, mert azt kérdezték:
"Mit gondolsz erről a könyvről?"
461
00:22:42,404 --> 00:22:48,827
Felkavart és alig bírtam megszólalni,
nem jártam többet.
462
00:22:49,077 --> 00:22:51,329
A szeretteim, a hitem,
463
00:22:51,413 --> 00:22:54,958
hirtelen csalárdnak bizonyultak.
464
00:22:55,583 --> 00:22:58,169
Érted? Némiképp utálod magad ezért.
465
00:22:58,253 --> 00:22:59,671
Fárasztó lesz,
466
00:22:59,879 --> 00:23:02,882
és remélhetőleg a kilépő
biztonságos helyre lel,
467
00:23:02,966 --> 00:23:04,467
egy új élet reményében.
468
00:23:04,551 --> 00:23:06,386
Keith Raniere letartóztatása
469
00:23:06,469 --> 00:23:10,849
hogy Catherine és India Oxenberg
megkezdje a felépülés hosszú folyamatát.
470
00:23:10,932 --> 00:23:14,477
Végül újra együtt voltunk.
471
00:23:14,727 --> 00:23:15,603
Hosszú folyamat.
472
00:23:15,687 --> 00:23:17,814
Érti, hogy hatással volt rá,
473
00:23:17,897 --> 00:23:19,107
és nem törte meg,
474
00:23:19,441 --> 00:23:21,860
de nem is múlt el nyom nélkül.
475
00:23:22,068 --> 00:23:24,320
A kiirtani próbált részeim
476
00:23:24,404 --> 00:23:25,530
kezdtek visszatérni,
477
00:23:25,613 --> 00:23:27,782
és nevetséges lesz, amit mondok,
478
00:23:27,866 --> 00:23:30,243
de elkezdtem madarakat figyelni.
479
00:23:30,577 --> 00:23:32,829
ami a régi személyiségem része volt.
480
00:23:33,163 --> 00:23:36,583
A túlélési ösztönöm nem semmisült meg.
481
00:23:36,833 --> 00:23:39,961
És bármit is jelentett számomra a túlélés,
482
00:23:40,044 --> 00:23:41,880
arra koncentráltam.
483
00:23:41,963 --> 00:23:43,548
Találsz más különcöket.
484
00:23:43,631 --> 00:23:47,135
Egyedi vagy más emberekkel találkozol.
485
00:23:47,218 --> 00:23:48,845
Én is művész vagyok, így...
486
00:23:49,512 --> 00:23:51,681
Mind furcsák vagyunk, nem?
487
00:23:51,764 --> 00:23:54,392
Minden egyes tapasztalattal,
488
00:23:54,476 --> 00:23:57,479
rájössz, hogy itt nincs mitől félned,
489
00:23:57,562 --> 00:24:00,064
ezt még mindig tanulom.
490
00:24:00,565 --> 00:24:03,943
A húszas éveim végén
tiszta lappal indultam.
491
00:24:04,235 --> 00:24:07,405
Még mindig úgy érzem, képes vagyok
új dolgokat tanulni,
492
00:24:07,489 --> 00:24:09,449
ellentétben pár korombelivel.
493
00:24:09,824 --> 00:24:12,118
Ennek oka, hogy mindig tanulni akarok,
494
00:24:12,494 --> 00:24:14,287
mert ettől megfosztottak.
495
00:24:14,954 --> 00:24:16,998
Eldöntöttem 21-22 éves koromban,
496
00:24:17,081 --> 00:24:21,294
hogy életem során tényleg
497
00:24:21,377 --> 00:24:24,380
adni és segíteni szeretnék másoknak
498
00:24:24,464 --> 00:24:26,841
de nem úgy, ahogy tettem, mikor elmentem.
499
00:24:26,925 --> 00:24:29,010
Megtanítani, hogy dönthetnek magukról,
500
00:24:29,093 --> 00:24:31,012
csinálhatnak számukra jó dolgokat,
501
00:24:31,095 --> 00:24:33,223
és ezáltal lehetnek függetlenek.
502
00:24:33,431 --> 00:24:34,724
Túlélő vagyok,
503
00:24:34,807 --> 00:24:37,393
és már az elejétől
504
00:24:37,810 --> 00:24:40,396
mindennap érzem, hogy túléltem...
505
00:24:40,480 --> 00:24:42,690
Megmutattam Jimnek.
506
00:24:43,107 --> 00:24:47,153
Laura Kohl 2018-ban tért vissza
Guyanába más túlélőkkel,
507
00:24:47,237 --> 00:24:49,822
pár szerencséssel, akik aznap épp
nem voltak Jonestownban,
508
00:24:49,906 --> 00:24:51,366
amikor a tragédia történt.
509
00:24:52,242 --> 00:24:54,702
Azt hiszem, ezt nem mondják elégszer.
510
00:24:55,411 --> 00:24:58,873
Nem Jim Jones és az embereik a fontosak.
511
00:24:58,957 --> 00:25:01,543
Hanem az a 917 ember és a másik fickó.
512
00:25:12,971 --> 00:25:14,973
A feliratot fordította: Keil Dóra