1 00:00:06,049 --> 00:00:09,135 Azt hiszem, Indiát az egységes cél 2 00:00:09,719 --> 00:00:12,930 érzete vonzotta a csoporthoz. 3 00:00:13,431 --> 00:00:14,849 A csoport az NXIVM volt 4 00:00:15,058 --> 00:00:17,935 és egységes célja az önfejlesztés volt, 5 00:00:18,311 --> 00:00:20,980 a "Rational Inquiry" levédett módszerével, 6 00:00:21,064 --> 00:00:22,774 az "Executive Success" érdekében. 7 00:00:23,107 --> 00:00:25,943 A csoport élén egy Keith Raniere nevű ember állt. 8 00:00:26,652 --> 00:00:29,947 Azt mondják, Raniere IQ-ja az egyik legmagasabb a világon, 9 00:00:30,073 --> 00:00:33,201 a diákoknak az ő képére kellett íjjal lőni, 10 00:00:33,284 --> 00:00:35,161 és "Vanguardnak" kellett hívni, 11 00:00:35,536 --> 00:00:36,704 felkavarta Catherine-t. 12 00:00:36,954 --> 00:00:38,956 Végül India odajött hozzám, 13 00:00:39,040 --> 00:00:40,458 hogy: "Anya, ez nekem való." 14 00:00:40,541 --> 00:00:42,668 Leesett az állam. Sokkot kaptam. 15 00:00:42,960 --> 00:00:46,464 India dollár százezreket adott az NXIVM-nek, 16 00:00:46,631 --> 00:00:48,341 belerángatták valamibe, 17 00:00:48,424 --> 00:00:51,219 ami alávalóbb, mint az "Executive Success." 18 00:00:51,385 --> 00:00:53,137 Valaki felhívott és mondta, 19 00:00:53,221 --> 00:00:57,767 hogy van egy titkos csoport az NXIVM-ben. 20 00:00:58,267 --> 00:01:00,478 Ekkor hallottam először a "DOS"-ról. 21 00:01:00,561 --> 00:01:03,439 "Dominus Obsequious Sororium." 22 00:01:03,689 --> 00:01:06,984 Női egyenjogúsági csoportként hirdették... 23 00:01:07,151 --> 00:01:12,573 Latinul azt jelenti: "a mester a női rabszolgán." 24 00:01:12,824 --> 00:01:15,701 Azt mondták, ezeket a nőket tulajdonként kezelik. 25 00:01:16,202 --> 00:01:19,080 A megjelölés a DOS-ba való beavatás része volt. 26 00:01:19,455 --> 00:01:21,499 Bekötötték az új tag szemét, 27 00:01:21,874 --> 00:01:23,709 levetették vele a ruháit, 28 00:01:23,960 --> 00:01:25,586 és egy masszőrasztalra fektették. 29 00:01:26,295 --> 00:01:29,757 Három másik nő lefogta kezét-lábát, 30 00:01:30,133 --> 00:01:31,467 és azt mondatták vele: 31 00:01:31,759 --> 00:01:34,804 "Mester, jelöljön meg. Megtisztelő volna." 32 00:01:35,304 --> 00:01:37,765 A nőknek azt mondták, a kép az elemeket jelölte, 33 00:01:38,141 --> 00:01:40,726 de valójában Keith Raniere kezdőbetűi voltak. 34 00:01:42,061 --> 00:01:45,022 Több ezer olyan csoport volt a történelemben, mint az NXIVM, 35 00:01:45,106 --> 00:01:47,233 gyakran szektának hívott csoportok. 36 00:01:47,775 --> 00:01:51,237 A legtöbb szekta tagadja ezt, így számukat nem lehet tudni. 37 00:01:51,654 --> 00:01:54,282 és szinte senki sem érzi szektatagnak magát. 38 00:01:54,866 --> 00:01:56,742 Mitől lesz egy csoport szekta? 39 00:01:57,368 --> 00:01:59,704 És hogy tudnak rávenni átlagembereket 40 00:01:59,787 --> 00:02:01,164 ilyen szörnyű tettekre? 41 00:02:03,833 --> 00:02:07,295 Isten leszek, mellettem más nem lesz. 42 00:02:07,378 --> 00:02:08,254 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ DOKUMENTUMFILM-SOROZATA 43 00:02:08,337 --> 00:02:10,131 Mindenkivel meg akarjuk osztani. 44 00:02:10,506 --> 00:02:12,884 Úgy éreztem, minden szükséges módszer... 45 00:02:14,051 --> 00:02:15,720 rendben van Isten gyermekeiként 46 00:02:15,803 --> 00:02:17,722 és ő tudta, miért csináltuk. 47 00:02:17,805 --> 00:02:20,683 Waco tanúskodik az ATF ellen. 48 00:02:20,766 --> 00:02:23,311 Ha folytatni akarod a játékot, valaki megsérül. 49 00:02:23,644 --> 00:02:26,856 Azt mondják, cseréld le a családod, dobd el régi önmagad. 50 00:02:26,939 --> 00:02:28,065 NARRÁTOR: LAKEITH STANFIELD 51 00:02:28,149 --> 00:02:32,528 Az egyetlen esélyed, ha velünk jössz. 52 00:02:32,695 --> 00:02:37,617 SZEKTÁK 53 00:02:38,826 --> 00:02:42,038 A szerelem gyógyító hatású. 54 00:02:42,455 --> 00:02:44,290 A Népek Temploma egyedülálló volt. 55 00:02:44,957 --> 00:02:48,753 Fekete és fehér és amerikai indián és spanyol. 56 00:02:49,754 --> 00:02:52,131 Naivan besétáltunk azt gondolva: 57 00:02:52,256 --> 00:02:55,176 "Jim utópiát akar. Én is utópiát akarok." 58 00:02:55,301 --> 00:02:57,887 Azt hittük, a világot tesszük jobbá. 59 00:02:58,638 --> 00:03:03,100 De valójában egy modernkori szektához csatlakoztak. 60 00:03:03,351 --> 00:03:04,310 Köszönöm, édes. 61 00:03:06,729 --> 00:03:09,565 A 70-es évek végén a csoport vezetője, Jim Jones, 62 00:03:09,732 --> 00:03:11,400 közel ezer követőt vitt 63 00:03:11,484 --> 00:03:14,487 a kaliforniai Népek Templomából Guyana távoli dzsungeleibe 64 00:03:14,570 --> 00:03:16,072 Jonestown megépítésére... 65 00:03:16,155 --> 00:03:18,407 Önellátó utópiaként hirdetve, 66 00:03:18,616 --> 00:03:21,035 az Amerikát átjáró erőszaktól és rasszizmustól távol. 67 00:03:21,244 --> 00:03:23,079 Boldogok vagytok? Boldog vagy, Tom? 68 00:03:23,162 --> 00:03:24,080 Igen. 69 00:03:24,163 --> 00:03:27,750 Mindenki boldog itt, ez nyilvánvaló. 70 00:03:28,167 --> 00:03:30,419 De az aggódó rokonok a jonestowni rémálom miatt 71 00:03:30,503 --> 00:03:32,880 röpiratokkal keresték fel a hivatalokat, 72 00:03:33,256 --> 00:03:35,174 mondván Jones "agymosást" végez, 73 00:03:35,466 --> 00:03:40,137 "tömeges próbaöngyilkosságot" tart így kondícionálva őket: "meghaljanak érte". 74 00:03:41,013 --> 00:03:44,392 Leo Ryan, képviselő Guyanába repült vizsgálódni, 75 00:03:44,809 --> 00:03:45,810 de sosem tért vissza. 76 00:03:45,935 --> 00:03:46,811 Túl késő. 77 00:03:46,894 --> 00:03:47,728 JIM JONES HANGJA 78 00:03:47,812 --> 00:03:49,605 A képviselő és a kongresszus is halott. 79 00:03:49,689 --> 00:03:53,567 Ha nem tudunk békében élni, haljunk meg békében! 80 00:03:59,490 --> 00:04:01,450 A közel ezer halottról készült képek, 81 00:04:01,784 --> 00:04:04,578 a modern történelem legnagyobb tömeg öngyilkossága 82 00:04:04,745 --> 00:04:05,788 megrendítő volt. 83 00:04:06,080 --> 00:04:08,833 A szektatagok elhittek mindent, amit Jim Jones mondott, 84 00:04:09,083 --> 00:04:10,126 megölték magukat. 85 00:04:10,209 --> 00:04:12,753 Páran agyonlőtték, de a legtöbben megmérgezték magukat. 86 00:04:12,837 --> 00:04:15,548 Üres kálium-cianidos palackok voltak mindenhol. 87 00:04:15,631 --> 00:04:17,591 A családok együtt vették be a mérget. 88 00:04:17,675 --> 00:04:20,594 A testek között volt a Templom fanatikus alapítója, 89 00:04:20,678 --> 00:04:21,762 Jim Jones tiszteletes. 90 00:04:21,846 --> 00:04:22,847 Jones azt mondta: 91 00:04:22,930 --> 00:04:25,099 "Ideje, hogy máshol találkozzunk." 92 00:04:27,518 --> 00:04:30,313 A karizmatikus vezetők által irányított szekták, 93 00:04:30,396 --> 00:04:35,192 extrém hittel és fanatikus követőkkel, minden országban léteztek. 94 00:04:35,735 --> 00:04:38,029 De a jonestowni pusztítás mértéke 95 00:04:38,279 --> 00:04:41,490 új jelentést adott a "szekta" szónak, 96 00:04:42,158 --> 00:04:44,452 amitől az amerikai társadalomtudósok 97 00:04:44,535 --> 00:04:46,912 próbálták meghatározni 98 00:04:46,996 --> 00:04:49,081 e pusztító csoportok közös pontját. 99 00:04:49,665 --> 00:04:51,792 Három fő tulajdonságot találtak. 100 00:04:51,876 --> 00:04:54,754 A szekta egy csoportos vagy társadalmi mozgalom. 101 00:04:54,837 --> 00:04:58,299 melyet karizmatikus vezető irányít, 102 00:04:58,382 --> 00:05:00,134 aki tekintélyelvű, 103 00:05:00,217 --> 00:05:04,055 és akit istenként kell tisztelni. 104 00:05:04,138 --> 00:05:06,891 Azt hittük, amit mond, 105 00:05:06,974 --> 00:05:08,768 egyenesen Isten szájából jön. 106 00:05:08,851 --> 00:05:10,394 A "közösségben", ahogy neveztük, 107 00:05:10,478 --> 00:05:11,729 ő volt Isten megbízottja. 108 00:05:11,937 --> 00:05:13,647 A szekták másik fontos eleme: 109 00:05:13,814 --> 00:05:18,152 A csoportnak van némi betanítási programja, 110 00:05:18,486 --> 00:05:20,237 amely neve: "gondolatreform." 111 00:05:20,488 --> 00:05:21,947 Vagy agykontroll. 112 00:05:22,031 --> 00:05:24,742 Mintha a Biblia volna az operációs rendszer, 113 00:05:24,825 --> 00:05:27,870 aztán minden programját abba tette. 114 00:05:28,412 --> 00:05:30,081 Az emberek elfogadták őket, 115 00:05:30,164 --> 00:05:33,667 mert elfogadták a Bibliát, nem kérdőjelezték meg a Bibliát. 116 00:05:33,751 --> 00:05:35,252 El kellett hinniük. 117 00:05:35,336 --> 00:05:37,671 Kizsákmányolással jár, 118 00:05:38,172 --> 00:05:39,632 szexuális, pénzügyi... 119 00:05:39,715 --> 00:05:41,425 A tagok valamilyen kihasználása. 120 00:05:41,509 --> 00:05:44,845 Amikor Sun Myung Moonnak szüksége volt a szüleimre, 121 00:05:44,929 --> 00:05:47,640 valami misszióhoz, 122 00:05:47,723 --> 00:05:51,352 a szektavezető igényeit helyezték a gyerekeik elé. 123 00:05:51,435 --> 00:05:52,269 Mint az apám... 124 00:05:52,353 --> 00:05:54,397 Gyerekkoromban soha nem volt ott. 125 00:05:55,106 --> 00:05:57,983 De van egy kis probléma a szekta definíciójával. 126 00:05:58,109 --> 00:06:03,114 Inkább értékítélet, mint funkcionális szó. 127 00:06:03,197 --> 00:06:08,536 Minden fő vallás minden prófétája karizmatikus vezetőnek tekinthető. 128 00:06:08,619 --> 00:06:11,080 A vallásos kutatások legnagyobb poénja az, hogy 129 00:06:11,163 --> 00:06:14,041 "a szekta és idő egyenlő a vallással." 130 00:06:14,583 --> 00:06:17,086 A "szekta" a latin "cultus"-ból származik, 131 00:06:17,169 --> 00:06:19,588 melynek jelentése: "törődés," 132 00:06:19,713 --> 00:06:21,632 és az ókorban az istenek 133 00:06:21,715 --> 00:06:26,345 kedvére szánt áldozatok, felajánlások és műemlékek voltak. 134 00:06:26,929 --> 00:06:29,765 Idővel minden szokatlan vallást jelentette. 135 00:06:30,141 --> 00:06:34,311 A Római Birodalom a zsidó vallásra szektaként tekintett. 136 00:06:34,395 --> 00:06:38,524 Egyesek szerint az iszlám egyes változatai szekták. 137 00:06:38,607 --> 00:06:44,655 A legtöbb tudós az "új vallási mozgalom", vagy "NRM" szavakat szereti. 138 00:06:44,738 --> 00:06:47,366 És sok nem a követők kihasználása miatt jött létre, 139 00:06:47,616 --> 00:06:50,369 hanem hogy segítsék a külső fenyegetéssel szembeni túlélést. 140 00:06:50,578 --> 00:06:56,125 A kollektív érzést a világ megtámadta 141 00:06:56,292 --> 00:07:00,671 és a személyiség megvédéséhez 142 00:07:00,754 --> 00:07:06,343 karizmatikus hatalom vezetése alá kell tartozni 143 00:07:06,635 --> 00:07:08,971 és nulláról kell újjáépíteni. 144 00:07:09,221 --> 00:07:10,890 A názáreti Jézus talán 145 00:07:11,140 --> 00:07:16,854 a Közel-Kelet történelmének legnyugtalanabb politikai és társadalmi 146 00:07:16,979 --> 00:07:18,522 időszakában élt, 147 00:07:18,606 --> 00:07:19,982 ami sok mindent elmond. 148 00:07:20,483 --> 00:07:26,322 És Jézus az általunk ismert tucatnyi messiás 149 00:07:26,405 --> 00:07:27,615 egyike volt. 150 00:07:28,032 --> 00:07:32,119 Új vallási mozgalmak jöttek, hogy segítsenek a nyugtalan időkben. 151 00:07:33,746 --> 00:07:36,457 Sok európai nőtt fel a reneszánsz zűrzavarában, 152 00:07:36,540 --> 00:07:39,084 és az intézményes vallások ellen. 153 00:07:39,627 --> 00:07:41,879 Indiában a mezőgazdaságra való átállásra 154 00:07:41,962 --> 00:07:43,881 és később a brit gyarmatosításra 155 00:07:44,173 --> 00:07:46,550 válaszul jöttek létre. 156 00:07:47,051 --> 00:07:50,596 De egy konkrét ország tárt karokkal fogadta az új vallásokat, 157 00:07:50,679 --> 00:07:52,097 az alapítástól fogva. 158 00:07:52,348 --> 00:07:55,100 Az 1600-as években 159 00:07:55,684 --> 00:07:58,646 az amerikai gyarmatok a vallási radikálisok 160 00:07:58,938 --> 00:08:01,524 biztonságos helyeként lettek ismertek, 161 00:08:02,358 --> 00:08:04,276 Volt egy kis rész Amerikában, 162 00:08:04,360 --> 00:08:07,404 melyet ez az új vallási lelkesedés ragadott meg: 163 00:08:07,530 --> 00:08:10,199 Albany és Buffalo között 164 00:08:10,699 --> 00:08:12,701 az úgynevezett felégetett körzet. 165 00:08:12,868 --> 00:08:17,289 A felégetett körzet a mormonizmus, a hetednapi adventizmus, 166 00:08:17,498 --> 00:08:19,291 a spiritizmus szülőhelye lett. 167 00:08:21,210 --> 00:08:24,880 És számos más társadalmi, politikai és vallási mozgalom is. 168 00:08:25,047 --> 00:08:27,758 Bárhol találkozunk vallási nyitásokkal, 169 00:08:27,841 --> 00:08:31,136 elkerülhetetlenül politikai nyitásokat is látni. 170 00:08:31,762 --> 00:08:34,723 Jemima Wilkinson a terület egyik prófétája volt. 171 00:08:34,974 --> 00:08:37,768 A tífusz miatt halálközeli élményből tért vissza, 172 00:08:37,851 --> 00:08:41,188 és a szentlélek reinkarnációjának, 173 00:08:41,272 --> 00:08:43,649 Univerzális Barátnak kiáltotta ki magát. 174 00:08:44,024 --> 00:08:45,651 Először volt, hogy 175 00:08:45,859 --> 00:08:50,864 az amerikaik nőt láttak prédikálni vagy nyilvánosan beszélni. 176 00:08:50,948 --> 00:08:52,741 Afféle amerikai Sínai-hegy, 177 00:08:52,825 --> 00:08:57,121 ahol mindenféle üzenetet és rendelkezéseket kaptak az emberek, 178 00:08:57,204 --> 00:08:59,290 és nem csak szigorúan vallásos természetűeket. 179 00:08:59,373 --> 00:09:01,834 Ez a minta újra és újra előkerült. 180 00:09:01,917 --> 00:09:04,587 És túlnyúltak a felégetett körzeten. 181 00:09:04,878 --> 00:09:07,339 New York városába a 30-as években, 182 00:09:07,423 --> 00:09:10,384 ahol tízezrek gondolták Divine atyáról, 183 00:09:10,467 --> 00:09:11,844 hogy földi Isten. 184 00:09:12,636 --> 00:09:15,973 Az egész emberiséghez beszélek. 185 00:09:17,224 --> 00:09:20,019 Divine Atyára, mint a polgári jogi mozgalom 186 00:09:20,102 --> 00:09:24,773 előfutárára kell tekintenünk. 187 00:09:24,982 --> 00:09:27,401 Divine atya korai követői 188 00:09:27,568 --> 00:09:31,405 tüntetésekben és petíciókban vettek részt, 189 00:09:31,488 --> 00:09:35,868 és a polgári jogokat követelő kampányokban akkor, 190 00:09:35,951 --> 00:09:39,580 amikor ez a követelés nagyon visszafogott volt az amerikai életben. 191 00:09:39,997 --> 00:09:41,165 De egy követelés, 192 00:09:41,248 --> 00:09:44,168 amely a társadalmi csalódás új korszakát indítja meg, 193 00:09:44,835 --> 00:09:47,212 az erőszakba és politikai merényletek 194 00:09:47,588 --> 00:09:49,798 hullámába torkolló rasszista feszültségek révén. 195 00:09:51,133 --> 00:09:53,636 Sokan kételkedtek a vietnami háború igazságosságában. 196 00:09:54,345 --> 00:09:56,388 Az amerikaiak nem bíztak a kormányban, 197 00:09:57,681 --> 00:10:00,601 és az azonnali atompusztítás szellemétől 198 00:10:01,143 --> 00:10:03,979 az egész ország úgy érezte, ostrom alatt áll. 199 00:10:04,730 --> 00:10:08,025 Ezáltal az új generáció új fajta közösségeket 200 00:10:08,192 --> 00:10:09,818 és más jelentésforrásokat keresett. 201 00:10:10,110 --> 00:10:12,279 Akkoriban azt láttuk, hogy 202 00:10:12,363 --> 00:10:15,407 ezek a karizmatikus emberek felemelkedtek, 203 00:10:15,491 --> 00:10:16,325 néhány amerikai, 204 00:10:16,408 --> 00:10:20,079 akik a keleti hagyományokból merítkeztek, 205 00:10:20,162 --> 00:10:21,705 különösen Indiában. 206 00:10:21,789 --> 00:10:24,166 "Mi vagyunk az igazak." 207 00:10:24,291 --> 00:10:25,959 "Tudjuk a választ." 208 00:10:26,043 --> 00:10:32,925 Ez a tudás ellenszer a nyugtalan időkben, amiben éltünk. 209 00:10:34,718 --> 00:10:37,054 De ez a tudás olykor csapdával járt. 210 00:10:38,013 --> 00:10:41,308 A más tudásformák keresése, 211 00:10:41,392 --> 00:10:45,020 ezek a dolgok jelentős vonzerővel bírnak. 212 00:10:45,104 --> 00:10:47,439 És sokszor az emberek 213 00:10:47,523 --> 00:10:50,609 még vezetők is hisznek ennek. 214 00:10:50,818 --> 00:10:52,986 De van egy része az emberi természetnek, 215 00:10:53,070 --> 00:10:57,074 ahol az idealizmus könnyen autoriterré válhat. 216 00:10:57,241 --> 00:11:00,244 Ugyanaz a vallási tolerancia, ami felvirágoztatta az országot... 217 00:11:00,327 --> 00:11:01,453 Változtasson! 218 00:11:01,537 --> 00:11:04,373 ...különösen fogékonnyá tette az amerikaiakat a manipulációra. 219 00:11:07,334 --> 00:11:11,046 Még Divine atyát is megvádolták, hogy anyagilag kihasználja követőit, 220 00:11:11,171 --> 00:11:13,340 meggyőzte őket, hogy vegyenek neki hotelt, 221 00:11:13,590 --> 00:11:15,551 és egy nőt kisemmizzenek. 222 00:11:16,552 --> 00:11:19,179 És egy férfi ezt végignézte és jegyzetelt: 223 00:11:20,180 --> 00:11:21,348 Jim Jones. 224 00:11:21,515 --> 00:11:24,393 Jim Jones megfigyelte Divine atyát, 225 00:11:24,476 --> 00:11:27,146 hogyan építette fel közösségét. 226 00:11:27,688 --> 00:11:29,773 Jones Divine atyától való tanulási vágya 227 00:11:29,857 --> 00:11:32,860 egy 80-as tévés minisorozatban halhatatlanná vált. 228 00:11:33,110 --> 00:11:35,696 James Earl Jones játssza Divine atyát. 229 00:11:35,779 --> 00:11:37,948 De hogy tudott fenntartani egy mozgalmat? 230 00:11:38,574 --> 00:11:41,368 Hogy bírt el fiam, Mózes a nyájával? 231 00:11:42,244 --> 00:11:43,245 De az ára? 232 00:11:43,537 --> 00:11:47,416 Kérd és megkapod, fiam! 233 00:11:47,958 --> 00:11:49,418 Kérjetek és adatik néktek. 234 00:11:49,501 --> 00:11:52,921 Jim Jones felhasználta a Divine atya üzenetében rejlő 235 00:11:53,130 --> 00:11:56,175 társadalmi igazságosságot, 236 00:11:56,383 --> 00:11:58,761 és először arra használta, hogy bevonzza, 237 00:11:58,927 --> 00:12:00,471 majd manipulálja az embereket. 238 00:12:01,096 --> 00:12:03,515 És amikor ez pusztítóvá válik, 239 00:12:03,640 --> 00:12:04,975 a csoport szekta lesz, 240 00:12:05,184 --> 00:12:06,894 a társadalomtudósok szerint. 241 00:12:06,977 --> 00:12:10,272 Egyáltalán nem a hitrendszerről szól. 242 00:12:10,355 --> 00:12:13,317 Inkább a csoport viselkedéséről 243 00:12:13,400 --> 00:12:18,363 és a módszereiről, ahogy befolyásolja, irányítja, 244 00:12:18,655 --> 00:12:21,116 manipulálja és kihasználja a tagokat. 245 00:12:22,785 --> 00:12:25,788 Charles Manson rávette követőit kilenc ember meggyilkolására 246 00:12:26,121 --> 00:12:27,790 amikor faji háborút akart indítani. 247 00:12:28,165 --> 00:12:32,628 Shoko Asahara követői szaringázt engedtek a tokiói metróba; 248 00:12:33,170 --> 00:12:34,379 tizenhárom ember halt meg. 249 00:12:35,422 --> 00:12:39,051 És a Mennyek Kapujából ismert Applewhite tábornok ezt érte el: 250 00:12:39,134 --> 00:12:42,888 Időnként ez a szint elég közel jön 251 00:12:42,971 --> 00:12:46,391 és felkínálja a következő szintet, 252 00:12:46,475 --> 00:12:49,520 kilépést kínál ebből az evolúciós szintből 253 00:12:49,603 --> 00:12:51,605 abba az evolúciós szintbe. 254 00:12:51,814 --> 00:12:54,650 Emiatt sokan kasztrálták és ölték meg magukat, 255 00:12:54,983 --> 00:12:57,861 azt gondolva, hogy a mennybe jutnak. 256 00:12:58,737 --> 00:13:00,739 A szekták örökös varázsa 257 00:13:01,031 --> 00:13:04,827 abból ered, ahogy a vezetők irányítani tudnak. 258 00:13:05,911 --> 00:13:08,580 Egyszerű szociálpszichológiát alkalmaznak. 259 00:13:08,789 --> 00:13:12,584 Mindennapos befolyásolási és irányítási technikákat. 260 00:13:13,293 --> 00:13:15,420 Közszolgálatként hét elemet 261 00:13:16,046 --> 00:13:20,300 mutatunk be, melyek szektába való belépéshez vezethetnek. 262 00:13:20,968 --> 00:13:21,802 Első: 263 00:13:22,094 --> 00:13:25,180 Változáson mész keresztül, talán egy nehezen. 264 00:13:25,264 --> 00:13:28,016 Éhező, nem túl sikeres színész voltam 265 00:13:28,100 --> 00:13:29,643 a húszas éveimben New Yorkban. 266 00:13:29,726 --> 00:13:32,062 Ilyen kiszolgáltatott helyzetben 267 00:13:32,729 --> 00:13:35,524 nyitottabb leszel valami újra. 268 00:13:35,607 --> 00:13:41,655 Talán kipróbálod az üzenőfalon hirdetett jógaórát. 269 00:13:41,905 --> 00:13:45,367 Elindult az első meditáció és éreztem 270 00:13:45,450 --> 00:13:49,204 a szeretet és kötődés hullámait. 271 00:13:49,621 --> 00:13:51,623 Ami része a gyengéd rábeszélésnek. 272 00:13:51,790 --> 00:13:53,250 Volt egy kérdőív, 273 00:13:53,584 --> 00:13:56,420 kérdeztek az életről és az univerzumról: "Boldog vagy?" 274 00:13:56,503 --> 00:13:58,046 Az első lépés után, 275 00:13:58,130 --> 00:14:03,385 az első ülés, beszélgetés, meditáció vagy Bibliaóra után, 276 00:14:03,468 --> 00:14:05,804 a toborzók visszahívhatnak, 277 00:14:05,888 --> 00:14:08,098 innentől gyakorlatilag egy folyamat. 278 00:14:08,181 --> 00:14:11,852 Rávettük őket, hogy menjenek az erdei gyógycentrumba, 279 00:14:12,102 --> 00:14:14,021 ahol jobban beépülhetnek. 280 00:14:14,438 --> 00:14:17,649 Ez az első lépés egy új valóság létrehozásában. 281 00:14:17,941 --> 00:14:20,444 Zárt környezetben voltunk... 282 00:14:20,527 --> 00:14:23,739 Se könyv, se TV, se film. 283 00:14:23,822 --> 00:14:26,700 ...hogy megvédjenek minket attól, amit a szüleink 284 00:14:26,783 --> 00:14:28,201 a világ mocskának hívtak. 285 00:14:28,285 --> 00:14:32,164 Idővel egyre jobban belekeveredsz 286 00:14:32,247 --> 00:14:34,499 az önlezáró rendszerbe. 287 00:14:35,083 --> 00:14:39,004 Amíg a legfontosabb kapcsolatod a "Kedves vezetővel" lesz. 288 00:14:39,504 --> 00:14:43,759 Sun Myung Moon és családtagjai kiálltak: 289 00:14:43,967 --> 00:14:47,554 "Hölgyeim és uraim, az emberiség igaz szülei, 290 00:14:47,638 --> 00:14:49,389 Sun Myung Moon tiszteletes!" 291 00:14:49,473 --> 00:14:51,516 A csoport megtalálta a választ, 292 00:14:51,600 --> 00:14:53,602 van vezetőd, aki az egyetlen vezető, 293 00:14:53,685 --> 00:14:56,229 ő egyedül vihet végig ezen az úton. 294 00:14:56,605 --> 00:14:59,399 És minden más és mindenki más téved. 295 00:14:59,483 --> 00:15:01,818 Minden vasárnap hajnali ötkor 296 00:15:01,902 --> 00:15:05,030 meghajoltunk a tiszteletes és Mrs. Moon képe előtt. 297 00:15:05,322 --> 00:15:06,156 Azt mondták, 298 00:15:06,239 --> 00:15:09,034 szülőként szeressük őt és feleségét, 299 00:15:09,117 --> 00:15:11,370 vagy még jobban. 300 00:15:11,954 --> 00:15:15,123 Akiket a vezető gyakran külső ellenségként állít be. 301 00:15:15,207 --> 00:15:20,253 Azt mondta: "Meg fognak erőszakolni, megvernek. 302 00:15:20,337 --> 00:15:22,214 Egy árokban hagynak." 303 00:15:22,297 --> 00:15:26,259 Szörnyű dolgokat mondott arról, mi történne velem, ha elmennék, 304 00:15:26,343 --> 00:15:28,428 mert a világ olyan gonosz hely. 305 00:15:28,512 --> 00:15:33,225 Ez azt jelenti, hogy lelki segélyért rohansz a vezetőhöz. 306 00:15:33,517 --> 00:15:39,147 A saját gondolkodásod tagadásában végzed. 307 00:15:39,231 --> 00:15:40,357 Nem érvelsz már. 308 00:15:40,524 --> 00:15:42,901 A kognitív disszonancia állapotában 309 00:15:42,985 --> 00:15:46,697 az emberek újra és újra a szektát vagy a vezetőt választják. 310 00:15:46,947 --> 00:15:50,325 Ezáltal eljutunk a legfőbb módhoz, ahogy a vezetők irányítanak: 311 00:15:50,742 --> 00:15:52,077 egyszerű nyomásgyakorlás. 312 00:15:52,828 --> 00:15:56,206 Az alapvető emberi vágy, hogy tartozz valahová 313 00:15:56,289 --> 00:15:58,875 felülírja a valóságunkat. 314 00:15:59,126 --> 00:16:02,879 Solomon Asch, szociálpszichológus 1951-ben bizonyította be 315 00:16:03,046 --> 00:16:04,840 azzal, hogy összerakott több diákot. 316 00:16:05,090 --> 00:16:06,842 Csak egy tudott a kísérletről. 317 00:16:06,925 --> 00:16:08,427 A feladat nagyon egyszerű: 318 00:16:08,510 --> 00:16:10,178 nézzétek a bal oldali vonalat 319 00:16:10,470 --> 00:16:12,514 és mondjátok meg, melyik jobboldalival egyezik 320 00:16:12,597 --> 00:16:13,849 a hossza. 321 00:16:13,932 --> 00:16:15,183 - Kettes. - Kettes. 322 00:16:16,101 --> 00:16:16,935 Kettes. 323 00:16:19,479 --> 00:16:20,313 Kettes. 324 00:16:20,856 --> 00:16:24,109 A megkérdezettek 75 százaléka a többséggel értett egyet, 325 00:16:24,568 --> 00:16:26,987 pedig az egyértelműen hibás volt. 326 00:16:27,237 --> 00:16:29,031 A megfelelési kényszertől 327 00:16:29,364 --> 00:16:31,450 tudja a szektavezető irányítani a tagokat. 328 00:16:32,034 --> 00:16:34,286 Ez történt Jonestownban az utolsó napon is. 329 00:16:34,369 --> 00:16:35,912 Lázadást indított, 330 00:16:36,163 --> 00:16:39,207 majd hátradőlt és hagyta, hogy egymást befolyásolják. 331 00:16:39,416 --> 00:16:42,669 Egy szociopata önimádó szeszélyeinek kiszolgálásáért. 332 00:16:42,794 --> 00:16:44,379 Azt mondta: "nem élhettek nélkülem, 333 00:16:44,463 --> 00:16:46,715 így mikor meghalok, ti is meghaltok, 334 00:16:47,257 --> 00:16:50,260 és ti nem vagytok olyan fontosak, mert én vagyok a legfontosabb." 335 00:16:51,303 --> 00:16:54,514 Amikor a gyerekek a pavilonnál voltak, 336 00:16:54,598 --> 00:16:57,184 akkor kiküldte a titkárait és a szeretőit 337 00:16:57,267 --> 00:16:58,727 és mérget tett a szájukba, 338 00:16:58,810 --> 00:17:00,604 a gyerekekkel kezdte. 339 00:17:00,687 --> 00:17:02,606 Egyetlen szülő sem gondolhatta, 340 00:17:02,689 --> 00:17:05,150 hogy miután a gyermeke tíz méterre halt meg tőle, 341 00:17:05,442 --> 00:17:09,488 visszamegy az Államokba és éli tovább az életét. 342 00:17:13,950 --> 00:17:15,327 Ma másfajta veszély 343 00:17:15,410 --> 00:17:17,788 vezeti az embereket új értelemforrások keresésére. 344 00:17:18,538 --> 00:17:20,624 A társadalmi elszigeteltség 345 00:17:20,707 --> 00:17:23,585 olyan komoly, hogy közegészségügyi veszélynek tekintik, 346 00:17:23,668 --> 00:17:24,544 több országban. 347 00:17:24,878 --> 00:17:26,088 Az orvosok szerint 348 00:17:26,171 --> 00:17:29,716 a magány Ausztrália legújabb közegészségügyi válságává válik. 349 00:17:29,800 --> 00:17:33,053 Amerika a magány járványának fogságába került. 350 00:17:33,136 --> 00:17:35,680 A kormány magányért felelős minisztert nevezett ki. 351 00:17:35,764 --> 00:17:39,559 Közel egymillió középkorú 352 00:17:39,643 --> 00:17:41,436 teljesen elszigetelődött. 353 00:17:42,479 --> 00:17:45,857 Az embereknek nincs feltétlenül beépített közössége 354 00:17:45,941 --> 00:17:47,984 a család szintjén, az egyház szintjén, 355 00:17:48,068 --> 00:17:49,194 a környék szintjén. 356 00:17:49,486 --> 00:17:51,905 Egyre kevesebb ember azonosul szervezett vallással 357 00:17:52,030 --> 00:17:53,990 és azok révén gyülekezeti helyekkel, 358 00:17:54,366 --> 00:17:56,910 ezt az űrt a virtuális közösségek töltik ki. 359 00:17:57,202 --> 00:17:59,412 Az emberiség történetében először 360 00:17:59,830 --> 00:18:02,666 az internet által a közösség fogalma 361 00:18:03,041 --> 00:18:07,963 már nem földrajzilag kötött. 362 00:18:08,171 --> 00:18:12,759 Hasonló gondolkodású egyénekből álló, statisztikailag kicsi, de személyesen 363 00:18:12,843 --> 00:18:14,177 nagy csoportok erősítenek 364 00:18:14,261 --> 00:18:16,429 minket és azt, akik vagyunk. 365 00:18:16,513 --> 00:18:19,224 Ez online vezetők új generációjához vezetett, 366 00:18:19,432 --> 00:18:23,019 akik a közösségi média eszközeit használják a követők toborzásához. 367 00:18:23,103 --> 00:18:23,937 Úgy érzed majd, 368 00:18:24,020 --> 00:18:26,898 hogy te irányítod az életed, 369 00:18:26,982 --> 00:18:27,816 mert igen. 370 00:18:27,899 --> 00:18:30,318 Az egyetlen hely, ahol megtalálod, amit keresel 371 00:18:30,402 --> 00:18:32,320 benned van. 372 00:18:32,404 --> 00:18:35,490 Teljesen elfogadod azt, aki vagy. 373 00:18:35,574 --> 00:18:38,118 Ha az emberek nem szeretik, akkor mehetnek. 374 00:18:38,201 --> 00:18:42,414 Gyorsan terjeszthetsz információkat a követőidnek 375 00:18:42,497 --> 00:18:45,417 a négy fal közül, mégha nincsenek is személyes kapcsolataid. 376 00:18:45,500 --> 00:18:48,003 Képes vagy rá az internet mérete miatt, 377 00:18:48,420 --> 00:18:50,922 hogy szinte bármilyen közösséget találj. 378 00:18:51,006 --> 00:18:54,092 A megerősítés erős lehet. 379 00:18:54,176 --> 00:18:55,927 Teal Swan egy ilyen vezető. 380 00:18:56,011 --> 00:18:59,347 Egyesek a depressziót használják, hogy elkerüljék az öngyilkosságot. 381 00:18:59,431 --> 00:19:00,932 Sok követője van 382 00:19:01,016 --> 00:19:04,019 a magánnyal és sérelmekkel kapcsolatos ellentétes tanácsai miatt. 383 00:19:04,227 --> 00:19:06,897 Az öngyilkosság az újraindítás gomb. 384 00:19:06,980 --> 00:19:09,649 Nem jó és rossz döntés önmagában. 385 00:19:10,108 --> 00:19:12,777 Sokan Tealt online szektavezetőnek tartják, 386 00:19:12,944 --> 00:19:13,987 amit tagad, 387 00:19:14,112 --> 00:19:16,990 bár egyetért, hogy "tökéletesen megfelel egy szektának." 388 00:19:17,407 --> 00:19:19,618 "Ezek az emberek kétségbeesettek. 389 00:19:19,784 --> 00:19:21,119 Azt teszik, amit mondok." 390 00:19:21,620 --> 00:19:24,289 És a mai online terek beépített tulajdonságai 391 00:19:24,372 --> 00:19:25,790 segítenek tévútra térni. 392 00:19:26,124 --> 00:19:28,793 Megnézel egy videót és a YouTube mutat többet, 393 00:19:28,877 --> 00:19:32,380 amitől a radikalizálódás spiráljába is kerülhetsz. 394 00:19:32,631 --> 00:19:34,007 És sok online tér 395 00:19:34,090 --> 00:19:35,133 például üzenőfalak, 396 00:19:35,217 --> 00:19:38,136 szektaszerű közösséget teremthet, vezető nélkül. 397 00:19:38,303 --> 00:19:40,263 Ezek a mozgalmak választ adnak, 398 00:19:40,347 --> 00:19:41,264 otthont nyújtanak, 399 00:19:41,348 --> 00:19:42,766 és meghallgatnak. 400 00:19:43,141 --> 00:19:45,810 Válaszút előtti, törékeny emberek könnyen értelmet lelnek. 401 00:19:46,102 --> 00:19:49,231 Vannak kevésbé extrém, gyengéd rábeszélések, 402 00:19:49,397 --> 00:19:52,734 mint egy szexuális frusztrációról panaszkodó férfiakkal teli fórum, 403 00:19:52,817 --> 00:19:54,903 ami új valóságot mutat be, 404 00:19:55,237 --> 00:19:57,364 melyet egy külső ellenség súlyosbít 405 00:19:57,656 --> 00:19:59,324 és a társak nyomásgyakorlása erősít. 406 00:19:59,699 --> 00:20:02,035 Más férfiak bosszúállásra sürgetnek 407 00:20:02,118 --> 00:20:04,871 Attól, hogy nincs fizikai terük, 408 00:20:04,955 --> 00:20:08,291 nem lesznek kevésbé befolyásosak ezek a modernkori szekták. 409 00:20:08,625 --> 00:20:12,128 Az elmúlt években ezek a jelenetek rémítették meg a világot. 410 00:20:12,212 --> 00:20:16,049 A Santa Barbara-i gyilkos, Elliot Roger online fenyegetést hagyott. 411 00:20:16,132 --> 00:20:18,927 Hat embert szúrt vagy lőtt le. 412 00:20:19,135 --> 00:20:22,389 Ezek a fórumok fizikai erőszakhoz vezetnek. 413 00:20:22,472 --> 00:20:25,684 Egy furgon hajtott gyalogosok közé Torontóban. 414 00:20:25,767 --> 00:20:27,519 Incel. Egy online közösség, 415 00:20:27,602 --> 00:20:30,647 akinek tagjai csalódtak a romantikus életükben. 416 00:20:30,814 --> 00:20:32,399 A torontói támadás előtt 417 00:20:32,732 --> 00:20:35,151 az elkövető felhívást tett közé a 4chan-on, 418 00:20:35,485 --> 00:20:36,778 a választott üzenőfalán, 419 00:20:36,945 --> 00:20:38,697 melyre őrmesterként hivatkozott, 420 00:20:38,780 --> 00:20:40,699 mintha a parancsnoka lenne. 421 00:20:41,116 --> 00:20:43,952 egy új-zélandi mecsetnél történt tömeggyilkosságban 422 00:20:44,035 --> 00:20:45,704 több tucat embert halt meg, 423 00:20:45,787 --> 00:20:49,207 amit a fegyveres élőben közvetített a közösségi médiában. 424 00:20:49,791 --> 00:20:52,585 Az új-zélandi támadó hencegett az online közösségnek 425 00:20:52,669 --> 00:20:53,837 a tömeggyilkosságról, 426 00:20:54,671 --> 00:20:57,340 amit lelkesen támogatott a közössége. 427 00:20:57,757 --> 00:21:01,553 Egy alternatív valóságban ragadt embernek ez épp olyan, mint egy valós szekta. 428 00:21:01,678 --> 00:21:07,726 Ezek az online szekták azoknak szólnak, akik kirekesztettnek érzik magukat, 429 00:21:07,809 --> 00:21:10,645 alternatív elbeszélést adva nekik. 430 00:21:11,479 --> 00:21:15,608 Akár online, akár a fizikai világban jön létre ez az alternatív történet 431 00:21:15,817 --> 00:21:17,902 a társadalmi igazságosság ígéreteiről, 432 00:21:18,028 --> 00:21:21,281 vagy egy jobb, boldogabb, sikeres én ígéretéről, 433 00:21:21,614 --> 00:21:23,533 azonos irányítási módszereket használnak 434 00:21:23,616 --> 00:21:25,452 és hihetetlenül nehéz szabadulni tőlük. 435 00:21:26,161 --> 00:21:29,205 Nehéz otthagyni egy szektát, mert az egész világot jelenti. 436 00:21:29,622 --> 00:21:32,625 Idővel a szektatagok többsége maga távozik, 437 00:21:33,126 --> 00:21:36,963 gyakran, mikor rájönnek, a vezetőjük mégsem olyan feddhetetlen. 438 00:21:37,088 --> 00:21:38,173 Gyakran említett 439 00:21:38,256 --> 00:21:42,427 egy napot, amikor a világnak vége lesz. 440 00:21:42,510 --> 00:21:46,056 Ha megnézi a teljesítményét, nagyon ellentmondásos volt. 441 00:21:46,139 --> 00:21:49,184 Mikor ráébrednek, hogy erkölcsös életük vezetője micsoda hipokrata. 442 00:21:49,267 --> 00:21:51,561 Mindnyájan cölibátust fogadtak, 443 00:21:51,770 --> 00:21:53,396 amit látszólag betartottak. 444 00:21:53,480 --> 00:21:54,564 Muktanandáról 445 00:21:54,647 --> 00:21:55,815 később tudtam meg, 446 00:21:55,899 --> 00:22:00,278 hogy nagyon buzgó, komoly szexuális ragadozó volt. 447 00:22:00,612 --> 00:22:03,073 Vagy amikor a felépített valóság megreped. 448 00:22:03,490 --> 00:22:04,824 Az apám elhunyt. 449 00:22:04,908 --> 00:22:08,036 A vezetőség megengedte, hogy elmenjek a temetésére. 450 00:22:08,119 --> 00:22:10,288 Elszökni a helyzetemből 451 00:22:10,747 --> 00:22:13,458 és más szemszögből nézni a dolgokat, 452 00:22:13,541 --> 00:22:16,711 Azt mondtam: "Ki kell jutnom 453 00:22:16,795 --> 00:22:18,296 a gyerekeimmel együtt." 454 00:22:18,380 --> 00:22:21,925 Nagyon ijesztő gondolat a szekta elhagyása 455 00:22:22,467 --> 00:22:24,260 és a visszatérés a világba. 456 00:22:24,511 --> 00:22:26,262 Nem mertem átmenni az úton, 457 00:22:26,346 --> 00:22:29,808 féltem, hogy Isten elveszi az életemet. 458 00:22:29,891 --> 00:22:34,521 Nehéz, mert nem szoktál saját döntéseket hozni. 459 00:22:34,604 --> 00:22:38,233 Hét-nyolc éve könyvklub tag voltam, 460 00:22:38,316 --> 00:22:41,986 fájdalmas volt, mert azt kérdezték: "Mit gondolsz erről a könyvről?" 461 00:22:42,404 --> 00:22:48,827 Felkavart és alig bírtam megszólalni, nem jártam többet. 462 00:22:49,077 --> 00:22:51,329 A szeretteim, a hitem, 463 00:22:51,413 --> 00:22:54,958 hirtelen csalárdnak bizonyultak. 464 00:22:55,583 --> 00:22:58,169 Érted? Némiképp utálod magad ezért. 465 00:22:58,253 --> 00:22:59,671 Fárasztó lesz, 466 00:22:59,879 --> 00:23:02,882 és remélhetőleg a kilépő biztonságos helyre lel, 467 00:23:02,966 --> 00:23:04,467 egy új élet reményében. 468 00:23:04,551 --> 00:23:06,386 Keith Raniere letartóztatása 469 00:23:06,469 --> 00:23:10,849 hogy Catherine és India Oxenberg megkezdje a felépülés hosszú folyamatát. 470 00:23:10,932 --> 00:23:14,477 Végül újra együtt voltunk. 471 00:23:14,727 --> 00:23:15,603 Hosszú folyamat. 472 00:23:15,687 --> 00:23:17,814 Érti, hogy hatással volt rá, 473 00:23:17,897 --> 00:23:19,107 és nem törte meg, 474 00:23:19,441 --> 00:23:21,860 de nem is múlt el nyom nélkül. 475 00:23:22,068 --> 00:23:24,320 A kiirtani próbált részeim 476 00:23:24,404 --> 00:23:25,530 kezdtek visszatérni, 477 00:23:25,613 --> 00:23:27,782 és nevetséges lesz, amit mondok, 478 00:23:27,866 --> 00:23:30,243 de elkezdtem madarakat figyelni. 479 00:23:30,577 --> 00:23:32,829 ami a régi személyiségem része volt. 480 00:23:33,163 --> 00:23:36,583 A túlélési ösztönöm nem semmisült meg. 481 00:23:36,833 --> 00:23:39,961 És bármit is jelentett számomra a túlélés, 482 00:23:40,044 --> 00:23:41,880 arra koncentráltam. 483 00:23:41,963 --> 00:23:43,548 Találsz más különcöket. 484 00:23:43,631 --> 00:23:47,135 Egyedi vagy más emberekkel találkozol. 485 00:23:47,218 --> 00:23:48,845 Én is művész vagyok, így... 486 00:23:49,512 --> 00:23:51,681 Mind furcsák vagyunk, nem? 487 00:23:51,764 --> 00:23:54,392 Minden egyes tapasztalattal, 488 00:23:54,476 --> 00:23:57,479 rájössz, hogy itt nincs mitől félned, 489 00:23:57,562 --> 00:24:00,064 ezt még mindig tanulom. 490 00:24:00,565 --> 00:24:03,943 A húszas éveim végén tiszta lappal indultam. 491 00:24:04,235 --> 00:24:07,405 Még mindig úgy érzem, képes vagyok új dolgokat tanulni, 492 00:24:07,489 --> 00:24:09,449 ellentétben pár korombelivel. 493 00:24:09,824 --> 00:24:12,118 Ennek oka, hogy mindig tanulni akarok, 494 00:24:12,494 --> 00:24:14,287 mert ettől megfosztottak. 495 00:24:14,954 --> 00:24:16,998 Eldöntöttem 21-22 éves koromban, 496 00:24:17,081 --> 00:24:21,294 hogy életem során tényleg 497 00:24:21,377 --> 00:24:24,380 adni és segíteni szeretnék másoknak 498 00:24:24,464 --> 00:24:26,841 de nem úgy, ahogy tettem, mikor elmentem. 499 00:24:26,925 --> 00:24:29,010 Megtanítani, hogy dönthetnek magukról, 500 00:24:29,093 --> 00:24:31,012 csinálhatnak számukra jó dolgokat, 501 00:24:31,095 --> 00:24:33,223 és ezáltal lehetnek függetlenek. 502 00:24:33,431 --> 00:24:34,724 Túlélő vagyok, 503 00:24:34,807 --> 00:24:37,393 és már az elejétől 504 00:24:37,810 --> 00:24:40,396 mindennap érzem, hogy túléltem... 505 00:24:40,480 --> 00:24:42,690 Megmutattam Jimnek. 506 00:24:43,107 --> 00:24:47,153 Laura Kohl 2018-ban tért vissza Guyanába más túlélőkkel, 507 00:24:47,237 --> 00:24:49,822 pár szerencséssel, akik aznap épp nem voltak Jonestownban, 508 00:24:49,906 --> 00:24:51,366 amikor a tragédia történt. 509 00:24:52,242 --> 00:24:54,702 Azt hiszem, ezt nem mondják elégszer. 510 00:24:55,411 --> 00:24:58,873 Nem Jim Jones és az embereik a fontosak. 511 00:24:58,957 --> 00:25:01,543 Hanem az a 917 ember és a másik fickó. 512 00:25:12,971 --> 00:25:14,973 A feliratot fordította: Keil Dóra