1
00:00:10,552 --> 00:00:11,428
LỌ LEM
2
00:00:11,511 --> 00:00:16,141
Ngày xửa ngày xưa, có một cô gái
xinh đẹp, bị mụ dì ghẻ độc ác chà đạp.
3
00:00:17,017 --> 00:00:20,061
Rồi bà tiên đỡ đầu
ban cho nàng điều ước đi dạ hội,
4
00:00:20,562 --> 00:00:24,232
tại đó, vào đúng nửa đêm,
nàng đánh rơi chiếc hài thủy tinh.
5
00:00:24,733 --> 00:00:28,570
Nhưng hoàng tử nọ đã nhặt được nó,
để rồi khi chàng tìm được nàng,
6
00:00:28,653 --> 00:00:31,448
họ đã phải lòng
và sống hạnh phúc mãi về sau.
7
00:00:31,948 --> 00:00:35,493
Câu chuyện đó quen chứ.
Hay có lẽ bạn sẽ biết câu chuyện này.
8
00:00:35,994 --> 00:00:39,414
Có một cô gái xinh đẹp,
bị mụ dì ghẻ độc ác chà đạp.
9
00:00:39,914 --> 00:00:44,044
Rồi một khúc xương cá thần kỳ
ban cho nàng điều ước đi dự hội Năm Mới,
10
00:00:44,544 --> 00:00:47,005
nơi nàng đánh rơi chiếc hài vàng tí xíu.
11
00:00:47,505 --> 00:00:50,925
Nhưng nhà vua đã nhặt được,
để rồi khi vua tìm được nàng,
12
00:00:51,009 --> 00:00:53,887
họ đã phải lòng
và sống hạnh phúc mãi về sau.
13
00:00:54,387 --> 00:00:56,097
Còn mụ dì ghẻ độc ác của nàng
14
00:00:56,181 --> 00:00:58,516
thì bị đá trong hang đè chết.
15
00:00:59,184 --> 00:01:02,479
Ở Hy Lạp, người ta
cũng từng kể một câu chuyện tương tự.
16
00:01:02,562 --> 00:01:06,816
Có điều, cô gái xinh đẹp,
bị chà đạp nọ đang tắm dưới sông
17
00:01:06,900 --> 00:01:09,819
thì bị con đại bàng
sà xuống cướp mất chiếc dép,
18
00:01:09,903 --> 00:01:13,782
rồi tình cờ làm sao, nó thả
chiếc dép rơi thẳng vào lòng nhà vua.
19
00:01:13,865 --> 00:01:16,367
Bật mí cốt truyện, khi vua tìm được nàng,
20
00:01:16,451 --> 00:01:19,537
họ đã phải lòng
và sống hạnh phúc mãi về sau.
21
00:01:20,747 --> 00:01:22,457
Còn nhiều câu chuyện nữa.
22
00:01:22,540 --> 00:01:25,293
Cô gái bị chà đạp. Sự can thiệp màu nhiệm.
23
00:01:25,376 --> 00:01:29,380
Mất chiếc hài, gặp tình yêu.
Cô gái, phép màu, chiếc hài, tình yêu.
24
00:01:30,381 --> 00:01:32,092
Hồi năm 1893,
25
00:01:32,175 --> 00:01:36,304
một nhà nghiên cứu văn học dân gian
đã lưu 345 phiên bản chuyện Lọ Lem
26
00:01:36,387 --> 00:01:37,931
được kể trên thế giới.
27
00:01:38,014 --> 00:01:41,142
Ngày nay chúng tôi nghĩ
con số đó lên tới hàng nghìn,
28
00:01:41,226 --> 00:01:45,313
và không chỉ mỗi Lọ Lem.
Nhiều truyện cổ tích bạn biết và yêu thích
29
00:01:45,396 --> 00:01:47,732
cũng tồn tại ở hàng chục nước khác.
30
00:01:48,316 --> 00:01:51,611
Sao ta cứ kể mãi
những phiên bản của cùng một câu chuyện?
31
00:01:52,320 --> 00:01:54,864
Truyện cổ tích có gì mà thú vị đến thế?
32
00:01:54,948 --> 00:01:56,908
Sẵn sàng chưa? Đi nào.
33
00:01:58,701 --> 00:02:02,997
Sau những trang bìa này là những
câu chuyện được yêu thích trường tồn.
34
00:02:03,081 --> 00:02:06,960
Nhớ hồi bé, bạn được nghe
câu chuyện về Cô bé quàng khăn đỏ không?
35
00:02:08,586 --> 00:02:12,674
Chớ quên, khi đồng hồ điểm 12 giờ
là con phải có mặt ở nhà rồi nhé.
36
00:02:12,757 --> 00:02:16,261
Nhớ nàng công chúa xinh đẹp
bị bỏ bùa, chìm vào giấc ngủ sâu
37
00:02:16,344 --> 00:02:19,347
tới khi Hoàng tử Bạch Mã
đến phá lời nguyền không?
38
00:02:19,430 --> 00:02:22,892
Thôi nào, dậy mau!
Đồ lười biếng ăn không ngồi rồi kia!
39
00:02:22,976 --> 00:02:24,269
Nào, dậy mau!
40
00:02:24,352 --> 00:02:31,276
TRUYỆN CỔ TÍCH
41
00:02:31,359 --> 00:02:34,904
Nói về "truyện cổ tích",
ta hay dùng cụm từ đó
42
00:02:34,988 --> 00:02:39,075
{\an8}khi liên tưởng đến
những việc tốt đẹp tới mức phi thực tế.
43
00:02:39,159 --> 00:02:42,954
Bạn biết cái cảnh đó rồi,
nó được tái hiện trong quá nhiều phim,
44
00:02:43,037 --> 00:02:44,747
sô truyền hình và quảng cáo.
45
00:02:44,831 --> 00:02:49,252
Và máy quay sẽ, kiểu, ngưng đọng
trước khoảnh khắc đẹp đến phi lý đó.
46
00:02:49,752 --> 00:02:53,047
Và thường ta sẽ
liên tưởng cụ thể tới hình ảnh
47
00:02:53,131 --> 00:02:55,133
đoạn kết của một bộ phim Disney.
48
00:02:56,467 --> 00:02:58,511
Năm 1937, Walt Disney,
49
00:02:58,595 --> 00:03:02,307
nhà làm phim hoạt hình thiên tài,
đồng sáng tạo ra Chuột Mickey,
50
00:03:02,807 --> 00:03:05,560
{\an8}đã trình làng
Bạch Tuyết, câu chuyện vui nhộn
51
00:03:05,643 --> 00:03:07,854
về cô gái xinh đẹp, mụ dì ghẻ độc ác
52
00:03:07,937 --> 00:03:11,274
cùng bảy chú lùn đáng yêu,
mỗi người mang một tính khí.
53
00:03:11,357 --> 00:03:12,275
{\an8}Gì hả?
54
00:03:12,358 --> 00:03:15,445
Đó là bộ phim hoạt hình dài
đầu tay của ông,
55
00:03:15,528 --> 00:03:19,824
và như họ tiếp thị, được sản xuất
bằng Công nghệ phim màu đa ảnh.
56
00:03:19,908 --> 00:03:22,619
Hơn 250,000 bức tranh như thế này
57
00:03:22,702 --> 00:03:25,538
đã được Walt Disney
và đội ngũ họa sĩ tạo ra.
58
00:03:25,622 --> 00:03:29,709
Nhiều bức được chép đúng từng khung hình
từ một đoạn phim quay các diễn viên mẫu,
59
00:03:29,792 --> 00:03:33,671
khiến các nhân vật
nhảy múa và trông giống hệt người thật.
60
00:03:34,464 --> 00:03:35,506
Khác hẳn với,
61
00:03:36,007 --> 00:03:37,842
ừm, các phim hoạt hình này.
62
00:03:37,926 --> 00:03:39,844
Những bộ phim Disney thời đầu.
63
00:03:40,428 --> 00:03:44,224
Việc sản xuất này tham vọng
đến nỗi bị báo chí coi là điên rồ.
64
00:03:44,724 --> 00:03:48,019
Nhưng sau khi Bạch Tuyết ra mắt,
họ đã thay đổi suy nghĩ.
65
00:03:48,102 --> 00:03:50,813
Bộ phim trở thành
một hiện tượng ở tầm quốc tế.
66
00:03:50,897 --> 00:03:54,442
Bạn có thể mua
phụ kiện Bạch Tuyết, búp bê Bạch Tuyết,
67
00:03:54,525 --> 00:03:59,364
nhiều mẫu mũ lấy cảm hứng từ các chú lùn,
và đĩa nhạc phim đầu tiên từng được bán.
68
00:03:59,989 --> 00:04:03,868
{\an8}Nếu bạn điều chỉnh theo lạm phát,
Bạch Tuyết vẫn nằm trong số
69
00:04:03,952 --> 00:04:06,871
{\an8}những bộ phim
có doanh thu cao nhất mọi thời đại.
70
00:04:07,372 --> 00:04:10,583
Và nó đã tạo ra khuôn mẫu cho
nhiều phim ăn khách của Disney sau này.
71
00:04:10,667 --> 00:04:15,338
Một viễn cảnh về những bộ váy dạ hội,
những lâu đài và một thiếu nữ tội nghiệp
72
00:04:15,421 --> 00:04:20,635
muốn tìm kiếm cái kết có hậu cho mình,
có lẽ là qua việc lấy được một hoàng tử.
73
00:04:21,135 --> 00:04:26,891
Và những thứ đó không có gì sai cả,
nhưng rất khác với truyện cổ tích đời đầu.
74
00:04:27,392 --> 00:04:30,395
Nếu muốn biết
thế nào mới thực sự là truyện cổ tích,
75
00:04:30,895 --> 00:04:33,564
bạn phải hỏi những chuyên gia đích thực.
76
00:04:33,648 --> 00:04:35,733
{\an8}Truyện cổ tích là thứ
77
00:04:36,234 --> 00:04:39,153
{\an8}có thể có trong phim,
78
00:04:39,237 --> 00:04:41,197
có thể có trong sách truyện ạ.
79
00:04:41,281 --> 00:04:43,992
{\an8}Nó phải có nhân vật chính.
Nó phải có phép màu.
80
00:04:45,243 --> 00:04:49,122
{\an8}Truyện cổ tích
về cơ bản là một câu chuyện có
81
00:04:49,831 --> 00:04:53,710
{\an8}những nhân vật xinh đẹp,
nói những lời hay ý đẹp ạ.
82
00:04:53,793 --> 00:04:56,004
Truyện cổ tích
83
00:04:56,754 --> 00:04:58,047
không có thật ạ.
84
00:04:58,548 --> 00:04:59,882
Nó chỉ là truyện thôi.
85
00:04:59,966 --> 00:05:03,011
{\an8}Nó đến từ một thế giới khác,
thế giới của phép màu,
86
00:05:03,094 --> 00:05:05,054
{\an8}nhiều màu sắc và đầy sự sáng tạo.
87
00:05:05,138 --> 00:05:09,058
{\an8}Ý cháu là, thế giới đó
khác hẳn thế giới ta đang biết.
88
00:05:09,142 --> 00:05:11,686
Thật ra, các định nghĩa này khá chính xác.
89
00:05:11,769 --> 00:05:14,772
{\an8}Có thể có lý khi coi những câu chuyện đó
90
00:05:14,856 --> 00:05:18,401
{\an8}là những câu chuyện
về sự biến hình và biến đổi.
91
00:05:18,484 --> 00:05:21,863
Bộ váy rách rưới của Lọ Lem
biến thành một bộ váy đẹp đẽ.
92
00:05:21,946 --> 00:05:25,408
Bạch Tuyết hồi sinh
nhờ nụ hôn của tình yêu đích thực.
93
00:05:25,491 --> 00:05:30,246
Những hạt đậu của Jack vươn thành
cây khổng lồ, vượt trên cả những tầng mây.
94
00:05:30,330 --> 00:05:33,916
Truyện cổ tích nào
cũng có yếu tố bí ẩn và màu nhiệm.
95
00:05:34,000 --> 00:05:37,503
Nhưng nhiều câu chuyện
không phải truyện cổ tích cũng vậy,
96
00:05:37,587 --> 00:05:41,090
nên có lẽ ta nên tìm hiểu xem
truyện cổ tích khác ở điểm gì.
97
00:05:42,633 --> 00:05:45,386
{\an8}Thứ nhất,
truyện cổ tích khác truyền thuyết.
98
00:05:46,220 --> 00:05:50,058
{\an8}Truyền thuyết đều là
những câu chuyện có căn cứ lịch sử,
99
00:05:50,141 --> 00:05:52,518
{\an8}lấy bối cảnh ở thời đại, địa điểm thật.
100
00:05:53,144 --> 00:05:55,938
Bối cảnh của truyện cổ tích
thì thường mơ hồ,
101
00:05:56,022 --> 00:05:59,525
thế nên chúng hay mở đầu
với cụm "Ngày xửa ngày xưa".
102
00:05:59,609 --> 00:06:02,737
Hay như trong truyện của Séc là:
"Sau bảy rặng núi,
103
00:06:02,820 --> 00:06:05,656
sau bảy con sông".
Hay như trong truyện Ả rập là:
104
00:06:05,740 --> 00:06:11,829
"Ôi, những ngày tháng, kỷ nguyên, thời đại
xa xưa nhất, đã từng hoặc chưa từng có".
105
00:06:12,830 --> 00:06:15,166
{\an8}Truyện cổ tích cũng khác thần thoại.
106
00:06:15,249 --> 00:06:19,587
{\an8}Thần thoại thường là câu chuyện
thiêng liêng, hoặc có tính nền tảng.
107
00:06:19,670 --> 00:06:24,342
{\an8}Một câu chuyện tường thuật
về cách một nền văn minh ra đời.
108
00:06:24,425 --> 00:06:26,427
{\an8}Nói cách khác là có tính tôn giáo.
109
00:06:26,928 --> 00:06:29,639
{\an8}Cuối cùng,
truyện cổ tích khác truyện ngụ ngôn,
110
00:06:29,722 --> 00:06:33,518
{\an8}những câu chuyện có mục đích
truyền tải một thông điệp, bài học,
111
00:06:33,601 --> 00:06:36,604
{\an8}thường là qua hai con vật biết nói.
112
00:06:36,687 --> 00:06:38,898
Như Thỏ và Rùa chẳng hạn,
113
00:06:38,981 --> 00:06:42,276
câu chuyện đã dạy ta rằng,
ừm, chậm nhưng chắc sẽ thắng.
114
00:06:42,360 --> 00:06:43,361
Tớ không sợ đâu.
115
00:06:44,195 --> 00:06:47,031
Tớ sẽ chạy đua với cậu, và tớ sẽ thắng.
116
00:06:47,115 --> 00:06:49,992
Truyện cổ tích
có thể chứa đựng yếu tố răn dạy,
117
00:06:50,076 --> 00:06:52,286
nhưng chả phải lúc nào cũng rõ ràng.
118
00:06:52,370 --> 00:06:57,375
Jack và Cây đậu thần có vẻ cổ súy cho thói
ăn cắp vặt. Chí ít là ăn cắp của yêu tinh.
119
00:06:58,000 --> 00:07:01,212
Truyện cổ tích
là câu chuyện đơn giản. Không màu mè.
120
00:07:01,295 --> 00:07:03,381
Chỉ có hai thế lực thiện và ác.
121
00:07:03,464 --> 00:07:06,217
Không có sắc thái nào khác trong đó.
122
00:07:06,300 --> 00:07:11,305
Và thường đi theo một mạch truyện.
Có người hùng và thế giới của người hùng,
123
00:07:11,389 --> 00:07:13,933
rồi ác nhân xuất hiện và làm gì đó xấu xa,
124
00:07:14,016 --> 00:07:17,353
người hùng nghĩ ra kế hoạch giải cứu,
nhận được sự trợ giúp nhiệm màu.
125
00:07:17,437 --> 00:07:20,773
Hai bên giằng co, người hùng thoát
và được tưởng thưởng. Hết truyện.
126
00:07:21,274 --> 00:07:24,986
Có rất nhiều câu chuyện
đi theo mạch truyện kiểu này.
127
00:07:25,069 --> 00:07:26,863
Và chỉ một tập hợp rất nhỏ
128
00:07:26,946 --> 00:07:31,242
là có một nàng công chúa xinh đẹp
được hoàng tử giải cứu, rồi họ lấy nhau.
129
00:07:32,660 --> 00:07:34,871
Giới nghiên cứu văn học dân gian
không ưa Disney.
130
00:07:34,954 --> 00:07:38,458
Truyện cổ tích Disney
là kiểu công nghiệp, đã bị giản lược.
131
00:07:38,541 --> 00:07:42,753
Nên theo nhiều cách, nó đem tới
cho ta một phiên bản bị đại chúng hóa,
132
00:07:42,837 --> 00:07:45,715
lược bỏ tất cả
biến thể của truyện địa phương.
133
00:07:45,798 --> 00:07:47,842
Lấy các nàng Lọ Lem làm ví dụ.
134
00:07:47,925 --> 00:07:50,052
{\an8}Nhật Bản có một nàng Lọ Lem riêng,
135
00:07:50,136 --> 00:07:53,848
{\an8}Hachikazuki, và chuyện của nàng
"Nhật" không lẫn đi đâu được.
136
00:07:53,931 --> 00:07:57,477
Nàng được một cái bình bát ma thuật
đội trên đầu bảo vệ,
137
00:07:57,560 --> 00:08:01,606
một biểu tượng Phật giáo. Nhưng khi
Lọ Lem của Disney tới Nhật Bản,
138
00:08:01,689 --> 00:08:04,275
nàng lại trở thành một hiện tượng văn hóa,
139
00:08:04,358 --> 00:08:06,777
xuất hiện trong phim, sách, phụ kiện
140
00:08:06,861 --> 00:08:10,490
{\an8}và giải đấu vật
All-Star Nàng Lọ Lem Trong Mơ.
141
00:08:11,491 --> 00:08:15,453
Hay như phiên bản Bạch Tuyết của Nga,
lưu giữ từ thời kỳ hoạt hình Liên Xô,
142
00:08:15,536 --> 00:08:17,580
có chiếc gương thần nổi tiếng
143
00:08:17,663 --> 00:08:19,290
cùng trái táo độc,
144
00:08:19,373 --> 00:08:22,084
nhưng bảy chú lùn
thì là bảy chàng hiệp sĩ.
145
00:08:22,168 --> 00:08:25,755
Và mối quan hệ
giữa họ và Bạch Tuyết cũng hơi khác.
146
00:08:25,838 --> 00:08:28,674
Nàng biết đấy, nàng như em gái chúng ta.
147
00:08:29,300 --> 00:08:32,970
Bảy người chúng ta đây
đều yêu thương nàng.
148
00:08:34,055 --> 00:08:37,141
Nhưng trước khi
Bạch Tuyết Disney thống trị thế giới,
149
00:08:37,225 --> 00:08:40,019
câu chuyện nó dựa theo
đã đạt kỳ tích tương tự.
150
00:08:40,102 --> 00:08:43,064
Một câu chuyện dân gian của Đức
có phần u ám hơn
151
00:08:43,147 --> 00:08:46,359
tên Sneewittchen,
mà rõ ràng Disney đã chịu ảnh hưởng.
152
00:08:46,442 --> 00:08:50,112
Nhà của các chú lùn
có thiết kế đúng kiểu Đức thời Trung cổ.
153
00:08:50,196 --> 00:08:53,574
Lâu đài cũng vậy,
với tháp tròn và hình chạm đầu mái sắt,
154
00:08:53,658 --> 00:08:57,703
cùng cổ váy dựng và tay váy bồng
có những đường xẻ của Bạch Tuyết.
155
00:08:58,496 --> 00:09:01,749
Phiên bản gốc của Đức này
từng trở nên vô cùng nổi tiếng
156
00:09:01,832 --> 00:09:05,753
nhờ một chiêu quảng bá
thuộc loại táo bạo nhất lịch sử văn học.
157
00:09:05,836 --> 00:09:07,338
Biến truyện cổ tích
158
00:09:08,089 --> 00:09:09,757
thành truyện thiếu nhi.
159
00:09:11,133 --> 00:09:13,010
Jacob và Wilhelm Grimm
160
00:09:13,094 --> 00:09:17,848
là hai thủ thư và nhà nghiên cứu văn học
dân gian không chuyên ở Phổ, giờ là Đức,
161
00:09:17,932 --> 00:09:19,725
hồi đầu thế kỷ 19,
162
00:09:19,809 --> 00:09:23,229
thời kỳ đế chế của Napoleon
đang bành trướng nhanh chóng,
163
00:09:23,312 --> 00:09:27,275
điều mà theo họ, sẽ có nguy cơ
làm di sản Đức bị lu mờ hoàn toàn.
164
00:09:27,358 --> 00:09:30,152
Vậy là họ đi khắp nước,
thu thập truyện dân gian.
165
00:09:30,236 --> 00:09:33,948
Họ muốn lưu giữ những gì còn lại
của truyền thống kể chuyện
166
00:09:34,031 --> 00:09:38,786
trước khi nó biến mất. Những câu chuyện
được truyền miệng giữa những người lớn,
167
00:09:38,869 --> 00:09:40,871
đôi khi là có cả con em ngồi nghe.
168
00:09:40,955 --> 00:09:42,248
Năm 1812,
169
00:09:42,331 --> 00:09:46,252
họ đã xuất bản cuốn sách có tựa đề
Truyện của Trẻ em và Gia đình,
170
00:09:46,335 --> 00:09:48,796
bởi những câu chuyện đó là về trẻ em
171
00:09:48,879 --> 00:09:50,715
chứ không phải dành cho trẻ em.
172
00:09:51,591 --> 00:09:56,637
Đây là phiên bản Nàng công chúa tóc mây
của họ. Có cô gái đẹp có mái tóc thần,
173
00:09:56,721 --> 00:09:59,974
nàng bị giam trong tòa tháp
bởi một mụ phù thủy độc ác
174
00:10:00,057 --> 00:10:01,183
tên là Mẹ Gothel.
175
00:10:01,684 --> 00:10:04,312
Ngày nọ, một hoàng tử nắm tóc nàng leo lên
176
00:10:04,395 --> 00:10:09,650
để ở bên nàng. Nàng công chúa tóc mây
đã có thai và sinh được một cặp song sinh,
177
00:10:09,734 --> 00:10:12,361
thế là Gothel
trục xuất họ tới chốn hoang dã.
178
00:10:12,445 --> 00:10:15,615
Cuốn truyện đó
bị đánh giá tệ hại, bị chê tơi bời.
179
00:10:16,449 --> 00:10:20,119
Một nhà phê bình hàng đầu
đã dùng từ "thảm hại và khiếm nhã".
180
00:10:20,202 --> 00:10:23,289
Thế là họ quyết định:
"Nghe lời giới phê bình vậy.
181
00:10:23,372 --> 00:10:25,708
Ta sẽ viết kiểu dễ gần với trẻ em hơn".
182
00:10:26,208 --> 00:10:30,880
Tới phiên bản cuối cùng của họ, hoàng tử
chỉ tâm sự với Nàng công chúa tóc mây.
183
00:10:30,963 --> 00:10:32,590
Không có cái thai nào nữa.
184
00:10:32,673 --> 00:10:36,052
Cuối cùng, hoàng tử
bị gai chọc lòi con ngươi.
185
00:10:36,927 --> 00:10:40,556
Thế kỷ 19 ở Đức, "thân thiện với trẻ em"
bạo lực hơn bây giờ.
186
00:10:41,474 --> 00:10:45,686
Thời đó có một cuốn truyện bán chạy nhất
tên là Peter Đầu Xù,
187
00:10:45,770 --> 00:10:47,897
với những truyện như
một cậu bé hay mút ngón cái
188
00:10:47,980 --> 00:10:50,524
nên bị một cây kéo khổng lồ cắt phăng mất.
189
00:10:50,608 --> 00:10:53,152
Hoặc là, có một cậu bé lười chải đầu
190
00:10:53,235 --> 00:10:54,987
nên bộ dạng thành ra thế này,
191
00:10:55,488 --> 00:10:57,907
và bố mẹ cậu không yêu cậu nữa.
192
00:10:58,574 --> 00:11:03,621
Đó là các câu chuyện mang tính cảnh báo
để dạy bọn trẻ tò mò là rất nguy hiểm.
193
00:11:03,704 --> 00:11:06,624
Chúng trở thành
cuốn sổ tay ứng xử cho trẻ em.
194
00:11:06,707 --> 00:11:08,876
Trong bản Lọ Lem của anh em Grimm,
195
00:11:08,959 --> 00:11:11,545
hai cô em cùng cha khác mẹ
đã cắt một khúc bàn chân
196
00:11:11,629 --> 00:11:16,801
để cố nhét vào chiếc hài, nhưng bị
một con bồ câu phiền phức ngăn cản.
197
00:11:16,884 --> 00:11:19,804
Nó kêu: "Cúc cù cu cu, máu đầy hài mụ".
198
00:11:19,887 --> 00:11:22,682
Một cặp câu thơ gì đó có vần.
Tôi không nhớ lắm.
199
00:11:22,765 --> 00:11:23,933
Thật ra là…
200
00:11:24,016 --> 00:11:26,227
Rúc-di-cúc, rúc-di-cúc!
201
00:11:26,310 --> 00:11:29,814
Máu thấm trên hài, do chân dài quá.
202
00:11:29,897 --> 00:11:32,108
Chính cô dâu thật, vẫn ở trong nhà!
203
00:11:32,900 --> 00:11:35,945
Sau đó, đàn chim
đã quay lại và mổ lòi mắt họ ra.
204
00:11:36,904 --> 00:11:39,824
Tôi vẫn nhớ rất rõ
là hồi đó tôi cỡ ba tuổi,
205
00:11:39,907 --> 00:11:43,119
và đã thấy cực kỳ khoái chí, kiểu:
206
00:11:43,202 --> 00:11:46,205
"Thế chứ, đáng đời
mấy kẻ xấu xa đó. Ăn quả báo đi".
207
00:11:46,288 --> 00:11:50,835
Khi cuốn sách được đưa ra quốc tế,
các biên tập viên đã thêm hình minh họa.
208
00:11:50,918 --> 00:11:56,257
Đó là bước ngoặt thực sự. Chúng trở thành
một phần của thói quen đọc truyện ru ngủ.
209
00:11:56,841 --> 00:12:00,302
Truyền cảm hứng để các nhà văn khác
như Hans Christian Andersen của Đan Mạch
210
00:12:00,386 --> 00:12:02,763
{\an8}sáng tác những truyện cổ tích riêng.
211
00:12:03,472 --> 00:12:08,144
Nhưng trong phần lời tựa, anh em Grimm
đã khẳng định một điều khá kỳ diệu.
212
00:12:08,227 --> 00:12:10,479
Những câu chuyện của họ có từ xa xưa,
213
00:12:10,563 --> 00:12:13,607
gắn với những hình thái sống
đơn sơ và lâu đời nhất.
214
00:12:13,691 --> 00:12:18,529
Thường có giả thiết cho rằng nhiều
truyện cổ tích này đã có tuổi đời rất lâu.
215
00:12:18,612 --> 00:12:22,158
{\an8}Lý do là vì, ta có thể thấy
rất nhiều câu chuyện tương đồng
216
00:12:22,241 --> 00:12:26,996
{\an8}ở những nền văn hóa khác nhau, những
nền văn hóa ta biết có liên quan đến nhau.
217
00:12:27,621 --> 00:12:29,749
Hơn một thế kỷ trước thời Grimm,
218
00:12:29,832 --> 00:12:33,627
Charles Perrault đã ra mắt
tập truyện cổ tích ăn khách tại Pháp,
219
00:12:33,711 --> 00:12:35,963
với rất nhiều câu chuyện tương tự.
220
00:12:36,464 --> 00:12:39,216
{\an8}Trước đó còn có
những nhà văn khác, nên có thể
221
00:12:39,300 --> 00:12:43,679
{\an8}họ đã sáng tác ra những câu chuyện này,
rồi chúng lan ra như cháy rừng vậy.
222
00:12:43,763 --> 00:12:45,681
Rất nhiều những câu chuyện đó
223
00:12:45,765 --> 00:12:47,725
có lẽ đơn giản là nghe bắt tai.
224
00:12:47,808 --> 00:12:52,730
Chúng có lẽ chỉ là những câu chuyện thú vị
mà người ta thích nghe và thích kể lại,
225
00:12:52,813 --> 00:12:56,275
nên vì thế có khi
chúng chẳng phải có gốc gác cổ xưa gì cả.
226
00:12:56,901 --> 00:12:58,527
Nhưng việc vén màn bí ẩn đó
227
00:12:59,028 --> 00:13:00,654
là gần như không thể.
228
00:13:01,614 --> 00:13:03,657
Lấy Cô bé quàng khăn đỏ làm ví dụ.
229
00:13:03,741 --> 00:13:08,120
Bản đồ này là hình chụp mọi thời điểm
khi có một phiên bản được ghi lại.
230
00:13:08,621 --> 00:13:13,375
Bởi một nhà truyền giáo Tây Phi, một
thi sĩ Trung Quốc, hoặc anh em người Đức.
231
00:13:13,876 --> 00:13:16,629
Nhưng giữa những câu chuyện
được ghi lại đó
232
00:13:16,712 --> 00:13:19,840
là khoảng cách
hàng ngàn cây số và hàng trăm năm.
233
00:13:19,924 --> 00:13:24,470
Vấn đề này rất giống với
vấn đề mà giới sinh học tiến hóa gặp phải
234
00:13:24,553 --> 00:13:26,263
khi tìm cách tái cấu trúc
235
00:13:26,347 --> 00:13:28,641
lịch sử sự sống,
236
00:13:28,724 --> 00:13:31,602
vì chỉ một phần rất nhỏ
237
00:13:31,685 --> 00:13:35,481
trong mọi giống loài từng tồn tại
là có để lại dấu vết nào đó.
238
00:13:35,564 --> 00:13:38,400
Nhưng bằng cách lần theo
một đặc tính hoặc gen,
239
00:13:38,484 --> 00:13:41,570
họ có thể chứng minh
cách các giống loài đã tiến hóa,
240
00:13:41,654 --> 00:13:46,200
thậm chí chứng minh sự tồn tại của
các tổ tiên chung đã tuyệt chủng từ lâu.
241
00:13:46,992 --> 00:13:49,495
Và Tehrani đã dùng cách tiếp cận tương tự.
242
00:13:50,246 --> 00:13:55,042
ADN cốt lõi của Cô bé quàng khăn đỏ
rất đơn giản. Một, hoặc nhiều đứa bé,
243
00:13:55,125 --> 00:14:00,589
bị cô lập khỏi cha mẹ, sau đó bị một con
dã thú lừa, bằng cách giả làm người thân.
244
00:14:00,673 --> 00:14:03,092
Mà câu chuyện này cũng có nhiều biến thể.
245
00:14:03,175 --> 00:14:05,344
Ở Châu Âu, dã thú đó là một con sói.
246
00:14:05,427 --> 00:14:08,806
Ở Trung Quốc, nó là con hổ.
Ở Châu Phi, nó là yêu tinh.
247
00:14:08,889 --> 00:14:14,228
Có vài phiên bản, đứa bé quàng khăn đỏ.
Có những phiên bản, đứa bé lại là con dê.
248
00:14:14,311 --> 00:14:17,147
Có những phiên bản
bắt đứa bé phải chết, hoặc…
249
00:14:17,231 --> 00:14:20,192
Một người tiều phu đi ngang qua,
rạch bụng con sói
250
00:14:20,276 --> 00:14:22,236
để cứu Cô bé quàng khăn đỏ.
251
00:14:22,319 --> 00:14:25,447
- Ở những phiên bản khác thì…
- Cô bé chả cần một người đàn ông cứu.
252
00:14:25,531 --> 00:14:28,826
Tự cô bé tìm được cách thoát khỏi con sói.
253
00:14:28,909 --> 00:14:33,873
Và dựa trên tất cả biến thể đó, Tehrani
đã lần ra cách câu chuyện lan truyền.
254
00:14:33,956 --> 00:14:35,833
Ta có, kiểu, một cây phả hệ
255
00:14:35,916 --> 00:14:38,669
gồm các phiên bản của Cô bé quàng khăn đỏ.
256
00:14:38,752 --> 00:14:40,796
Trải dài ba lục địa,
257
00:14:40,880 --> 00:14:45,134
và tách thành những nhánh nhỏ
ở nơi có chi tiết bị mất hay được bổ sung.
258
00:14:45,634 --> 00:14:47,928
Cái cây này thuật lại câu chuyện riêng
259
00:14:48,012 --> 00:14:50,139
về những nơi câu chuyện đã đi qua,
260
00:14:50,222 --> 00:14:53,392
và về những thế hệ người
đã yêu thích và chia sẻ nó,
261
00:14:53,475 --> 00:14:57,897
biến nó thành câu chuyện riêng.
Bằng cách lần lại theo các nhánh cây,
262
00:14:57,980 --> 00:15:00,941
bạn còn thấy được
câu chuyện nào có chung tổ tiên.
263
00:15:01,442 --> 00:15:04,695
Ví dụ, phiên bản của Grimm.
Câu chuyện tiếng Đức kiêu hãnh của họ
264
00:15:04,778 --> 00:15:08,115
là hậu duệ trực hệ
của phiên bản tiếng Pháp của Perrault.
265
00:15:08,198 --> 00:15:10,200
Một nguồn truyện chính của Grimm
266
00:15:10,284 --> 00:15:13,996
là một người bạn của gia đình,
con gái của người nhập cư Pháp.
267
00:15:14,079 --> 00:15:15,539
Bà ấy có lẽ đã chả lạ gì
268
00:15:15,623 --> 00:15:18,250
phiên bản truyện mà Perrault đã viết ra.
269
00:15:18,334 --> 00:15:22,129
Nhưng chắc chắn
Perrault không phải cha đẻ của nó.
270
00:15:22,212 --> 00:15:26,550
Truyện Cô bé quàng khăn đỏ gốc
có trước bất kỳ cuốn sách nổi tiếng nào,
271
00:15:26,634 --> 00:15:29,595
tức là ra đời
từ ít nhất một ngàn năm trước.
272
00:15:30,220 --> 00:15:33,098
Nhưng ta không rõ là lúc nào hay ở đâu.
273
00:15:33,182 --> 00:15:35,267
Chúng tôi hình dung là con người
274
00:15:35,351 --> 00:15:37,561
đã quây quần quanh những bãi trại
275
00:15:37,645 --> 00:15:39,688
rồi kể chuyện cho nhau nghe.
276
00:15:39,772 --> 00:15:42,358
Trước là truyền lại tri thức của tổ tiên,
277
00:15:42,441 --> 00:15:44,693
sau, cũng là vì mục đích tiêu khiển.
278
00:15:45,277 --> 00:15:48,656
Những câu chuyện đó
đã được truyền lại qua các thế hệ
279
00:15:48,739 --> 00:15:51,033
trong một thời gian dài.
280
00:15:51,116 --> 00:15:53,911
Người đẹp và Quái vật đã 4,000 năm tuổi.
281
00:15:53,994 --> 00:15:56,538
Jack và Cây đậu thần là 5,000 năm tuổi.
282
00:15:56,622 --> 00:15:59,041
Còn truyện cổ tích xưa nhất
người ta từng nghiên cứu…
283
00:15:59,124 --> 00:16:01,627
Bạn sẽ tìm thấy ở Đức,
284
00:16:01,710 --> 00:16:03,253
ở Tây Âu,
285
00:16:03,337 --> 00:16:05,673
ở Đông Âu, ở Tây Á,
286
00:16:05,756 --> 00:16:08,801
rất nhiều phiên bản khác nhau
mà bạn có thể lần lại
287
00:16:08,884 --> 00:16:11,011
về những tổ tiên chung đời đầu.
288
00:16:11,095 --> 00:16:13,764
Sáu ngàn năm trước.
289
00:16:13,847 --> 00:16:17,601
Năm ngàn năm trăm năm
trước khi ta phát minh ra kỹ thuật in.
290
00:16:17,685 --> 00:16:20,521
Và bốn ngàn năm
trước khi ta phát minh ra giấy.
291
00:16:20,604 --> 00:16:26,443
Hai ngàn năm trước khi ta viết ra
câu chuyện đầu tiên, Sử thi Gilgamesh.
292
00:16:27,069 --> 00:16:31,365
Lần đầu nó được kể là cùng khoảng
thời gian ta biết cách làm đồ đồng,
293
00:16:31,448 --> 00:16:34,076
một sự kiện đã thay đổi cả nền văn minh.
294
00:16:34,159 --> 00:16:37,413
Có lẽ là lý do
câu chuyện đó mang tên Thợ rèn và Ác quỷ.
295
00:16:37,496 --> 00:16:39,748
Người thợ rèn đã giao kèo
296
00:16:39,832 --> 00:16:43,752
với một sinh vật siêu nhiên, hiểm ác.
297
00:16:43,836 --> 00:16:48,882
Ông ta ước mình có thể hàn mọi vật liệu
với nhau để trở thành thợ rèn vĩ đại nhất.
298
00:16:49,466 --> 00:16:50,509
Và đổi lại,
299
00:16:50,592 --> 00:16:52,678
ông ta sẽ từ bỏ linh hồn mình.
300
00:16:52,761 --> 00:16:55,639
Dù chưa nghe câu chuyện đó,
chắc bạn đã nghe các phiên bản khác.
301
00:16:55,723 --> 00:17:00,227
Nửa đêm qua, tôi phải tới đúng ngã tư kia
để bán linh hồn cho quỷ dữ.
302
00:17:00,310 --> 00:17:02,646
Ta nguyện trao linh hồn cho Xa-tăng,
303
00:17:02,730 --> 00:17:06,525
nếu hắn khiến Hessian
đội mồ sống dậy để báo thù cho ta.
304
00:17:07,526 --> 00:17:09,737
Ngươi có chịu giao kèo không?
305
00:17:14,241 --> 00:17:15,159
Ra giá đi.
306
00:17:15,909 --> 00:17:20,164
Ở các xã hội theo Cơ-đốc, đây đã thành
câu chuyện về sự nguy hiểm của tham vọng,
307
00:17:20,664 --> 00:17:22,374
nhưng trong phiên bản gốc…
308
00:17:22,458 --> 00:17:24,293
Việc đầu tiên người thợ rèn làm
309
00:17:24,376 --> 00:17:27,963
là ghim ác quỷ tại chỗ,
để hắn không nhúc nhích được.
310
00:17:28,047 --> 00:17:31,675
Vậy là ông ta vừa thành
người thợ rèn vĩ đại nhất mọi thời,
311
00:17:31,759 --> 00:17:34,845
vừa giữ được linh hồn,
tức ông ta đã lừa được ác quỷ.
312
00:17:35,596 --> 00:17:40,309
Truyện cổ tích đã được "thử nghiệm
thị trường" trong một thời gian rất dài.
313
00:17:40,392 --> 00:17:43,520
Chúng là những câu chuyện đã được mài giũa
314
00:17:43,604 --> 00:17:47,149
thành một chuỗi các chi tiết
cực kỳ gợi mở và cụ thể
315
00:17:47,232 --> 00:17:50,277
qua hàng thế kỷ được kể lại.
316
00:17:50,360 --> 00:17:52,696
Chúng là câu chuyện
về sự sinh tồn của kẻ mạnh nhất.
317
00:17:52,780 --> 00:17:56,408
Câu chuyện càng tiến hóa,
nó càng lược bớt những gì thừa thãi.
318
00:17:56,909 --> 00:17:59,745
Nên các nhân vật
và cốt truyện mới đơn giản vậy,
319
00:17:59,828 --> 00:18:03,040
và thế tức là ta
có thể dễ dàng áp chúng theo thời đại.
320
00:18:03,123 --> 00:18:06,877
{\an8}Có nhiều mụ dì ghẻ độc ác đến vậy
là vì trước thế kỷ 20,
321
00:18:06,960 --> 00:18:09,838
{\an8}chuyện phụ nữ mất
do sinh con là khá phổ biến.
322
00:18:09,922 --> 00:18:12,925
Còn Lọ Lem của Disney
được ban cho cỗ xe bí ngô
323
00:18:13,008 --> 00:18:16,887
là vì hồi Charles Perrault
mới viết ra phiên bản truyện đó,
324
00:18:16,970 --> 00:18:19,014
cả thiên hạ đang "cuồng" bí ngô.
325
00:18:19,098 --> 00:18:22,976
Chúng là giống cây trồng thú vị
mới được đem từ Châu Mỹ tới.
326
00:18:24,186 --> 00:18:29,066
Một số bộ phim thời đầu của
ảo thuật gia huyền thoại Georges Méliès
327
00:18:29,149 --> 00:18:31,819
là những phiên bản
của Lọ Lem và Lão râu xanh,
328
00:18:31,902 --> 00:18:34,404
câu chuyện không mấy thân thiện trẻ em
về một phụ nữ
329
00:18:34,488 --> 00:18:36,657
phát hiện ra người chồng mới của cô
330
00:18:36,740 --> 00:18:39,409
có thói quen giết vợ của hắn.
331
00:18:40,410 --> 00:18:44,123
Thế rồi Lotte Reiniger đã
đưa chúng vào thế giới hoàn toàn mới,
332
00:18:44,206 --> 00:18:46,917
cắt những con rối
rồi biên đạo bóng cho chúng
333
00:18:47,000 --> 00:18:50,754
để tạo thành
bộ phim hoạt hình dài thực sự đầu tiên.
334
00:18:51,547 --> 00:18:55,801
Và bộ phim này, một phiên bản năm 1916
của Bạch Tuyết của anh em Grimm,
335
00:18:55,884 --> 00:18:58,178
đã chiếu tại những nhà hát đông nghẹt,
336
00:18:58,262 --> 00:19:01,515
gần như không đủ sức chứa
hàng đoàn khán giả khao khát tới xem.
337
00:19:02,015 --> 00:19:04,560
Theo như chuyện kể, thì trong đó có cả
338
00:19:04,643 --> 00:19:06,311
một cậu bé tên là Walt,
339
00:19:07,229 --> 00:19:11,483
cậu đã bị nó hớp hồn, đến nỗi lớn lên,
cậu tự tạo ra một phiên bản riêng.
340
00:19:13,277 --> 00:19:17,156
Disney đã tạo ra
một câu chuyện ai ai cũng biết.
341
00:19:17,239 --> 00:19:21,618
Nên nếu nhìn nhận theo hướng đó,
bạn có thể nói là nó đã gây ra
342
00:19:21,702 --> 00:19:27,374
hiệu ứng văn hóa tiêu cực. Nhưng Disney
đã giúp những câu chuyện đó sống mãi.
343
00:19:27,457 --> 00:19:29,334
Không nhờ có Disney
344
00:19:29,418 --> 00:19:32,421
thì rất nhiều truyện cổ tích
có thể đã biến mất.
345
00:19:32,504 --> 00:19:37,384
Truyện cổ tích có thể coi là một sản phẩm
của cái thời đại sản sinh ra chúng.
346
00:19:37,467 --> 00:19:42,431
Nếu xem lại Bạch Tuyết, bạn sẽ thấy
đó đúng là một bộ phim thời thập niên 30.
347
00:19:42,514 --> 00:19:46,768
Nó mang tiêu chuẩn về phụ nữ thời đó,
hiền dịu, nết na, gọn gàng,
348
00:19:47,352 --> 00:19:50,355
đó là cách nhìn nhận thụ động
349
00:19:50,439 --> 00:19:52,482
về phụ nữ và sự nữ tính thời đó.
350
00:19:53,233 --> 00:19:58,030
Disney còn có tiếng là chỉ thuê đàn ông
da trắng làm các công việc sáng tạo.
351
00:19:58,113 --> 00:20:01,366
Như công ty ông
từng lý giải trong lá thư từ chối này,
352
00:20:01,450 --> 00:20:05,621
nguyên văn: "Phụ nữ còn không được
cân nhắc trong các trường sư phạm".
353
00:20:06,121 --> 00:20:07,831
Nhưng thời thế đã thay đổi.
354
00:20:07,915 --> 00:20:12,586
Nữ hoàng băng giá là bộ phim hoạt hình
đầu tiên của Disney có đạo diễn là nữ.
355
00:20:12,669 --> 00:20:17,090
{\an8}Bộ phim đó lấy cảm hứng
từ truyện Bà chúa Tuyết của Andersen,
356
00:20:17,174 --> 00:20:20,093
nhưng có thể nói
đã trở thành một khúc hát ca tụng
357
00:20:20,177 --> 00:20:23,222
tình đoàn kết giữa những người chị em,
358
00:20:23,305 --> 00:20:26,642
và, bạn biết đấy,
tình đoàn kết giữa phụ nữ nói chung.
359
00:20:26,725 --> 00:20:29,728
Theo nhiều cách, khi viết lại
truyện cổ tích theo hướng bình quyền,
360
00:20:29,811 --> 00:20:33,232
ta đang quay ngược lại
thì đúng hơn là tiến lên phía trước.
361
00:20:33,315 --> 00:20:35,359
Văn sĩ, Nữ bá tước d'Aulnoy
362
00:20:35,442 --> 00:20:38,904
đã khai sinh ra
cụm từ "truyện cổ tích" hồi thế kỷ 17.
363
00:20:38,987 --> 00:20:42,908
Và trong phiên bản Lọ Lem của bà,
cô gái xinh đẹp, bị chà đạp nọ
364
00:20:42,991 --> 00:20:45,369
{\an8}có biệt danh là "Cô bé Thông minh",
365
00:20:45,452 --> 00:20:48,205
{\an8}vì cô đã nhanh trí chiến thắng kẻ thù
366
00:20:48,288 --> 00:20:51,708
khi kết thân với
những nhân vật ưu tú, đó là những bà tiên.
367
00:20:51,792 --> 00:20:55,087
Cả truyện, cô ấy
luôn tỏ ra bằng mặt với kẻ thù,
368
00:20:55,170 --> 00:20:57,839
nhưng bài học rút ra
ở cuối phiên bản này là
369
00:20:57,923 --> 00:21:01,718
khôi hài làm sao khi bạn
có thể tươi cười với những kẻ xấu xa
370
00:21:01,802 --> 00:21:03,720
nhưng rồi vẫn đánh bại chúng.
371
00:21:04,846 --> 00:21:07,474
Khi truyện cổ tích
đi từ bãi trại vào gia đình,
372
00:21:07,557 --> 00:21:12,354
rồi lên giấy và cuối cùng là màn ảnh,
nhiều câu chuyện đã chìm vào quên lãng.
373
00:21:13,355 --> 00:21:17,693
Nhưng giờ đây, hơn bao giờ hết,
ta đang tiếp cận được rất nhiều nhánh cây,
374
00:21:17,776 --> 00:21:20,570
rất nhiều cái cây,
thậm chí rất nhiều khu rừng.
375
00:21:22,281 --> 00:21:25,534
Coco đã đưa văn học dân gian Mê-hi-cô
đến với hàng triệu người,
376
00:21:25,617 --> 00:21:28,328
nói về tầm quan trọng
của việc ghi nhớ tổ tiên.
377
00:21:29,079 --> 00:21:31,873
Moana dựa trên
truyền thống dân gian Polynesia,
378
00:21:31,957 --> 00:21:34,668
nhắc nhở ta
quan tâm tới cộng đồng của mình.
379
00:21:34,751 --> 00:21:36,920
Còn Hayao Miyazaki của Nhật Bản
380
00:21:37,004 --> 00:21:39,923
đem đến các câu chuyện
về sự tàn khốc của bạo lực,
381
00:21:40,007 --> 00:21:42,050
và tôn trọng thế giới tự nhiên.
382
00:21:42,551 --> 00:21:44,761
Đề tài đó
cũng có trong văn học dân gian Xen-tơ,
383
00:21:44,845 --> 00:21:47,472
tạo cảm hứng
cho Huyền thoại người hóa sói.
384
00:21:48,223 --> 00:21:50,851
Cái tuyệt vời
của sự lan rộng toàn cầu này là
385
00:21:50,934 --> 00:21:54,855
ta nhận ra rằng có một
sợi dây bằng vàng kết từ văn học dân gian
386
00:21:55,355 --> 00:21:57,107
đang kết nối tất cả chúng ta.
387
00:21:57,190 --> 00:22:01,528
Và rằng, những câu chuyện ấy
có thể khiến ta hàn huyên xuyên lục địa,
388
00:22:01,611 --> 00:22:05,324
vượt qua những ranh giới về văn hóa,
những giới hạn về ngôn ngữ.
389
00:22:05,407 --> 00:22:10,912
Truyện cổ tích tồn tại được
qua hàng ngàn năm bởi một lý do,
390
00:22:10,996 --> 00:22:16,209
đó là chúng giúp ta nhìn nhận những vấn đề
cơ bản đối với trải nghiệm của con người.
391
00:22:16,293 --> 00:22:21,923
Những câu chuyện dân gian hay nhất
là những câu chuyện vừa dễ phỏng theo,
392
00:22:22,007 --> 00:22:24,843
lại vừa thực sự phản ánh được
393
00:22:24,926 --> 00:22:27,220
kiểu, những chân lý cơ bản,
394
00:22:27,304 --> 00:22:30,098
những mối quan tâm cơ bản,
những thứ sẽ còn đúng
395
00:22:30,182 --> 00:22:33,185
với mọi con người,
ở mọi nơi, ở mọi thời điểm.
396
00:22:33,894 --> 00:22:37,064
Cháu đã học được là
đừng tiếp chuyện người lạ,
397
00:22:37,147 --> 00:22:41,360
và phải luôn nghe lời bố mẹ
hoặc nghe lời người nhà nào cháu biết.
398
00:22:41,443 --> 00:22:45,155
{\an8}Nếu gặp con sói đó,
cháu sẽ đi thẳng luôn, không trả lời nó,
399
00:22:45,238 --> 00:22:46,907
{\an8}tới nhà bà cháu
400
00:22:46,990 --> 00:22:49,201
rồi chỉ ăn thôi, không dừng lại.
401
00:22:50,035 --> 00:22:51,995
{\an8}Ta không cần phải lúc nào cũng
402
00:22:52,954 --> 00:22:54,498
{\an8}mặc đồ đẹp
403
00:22:54,581 --> 00:22:56,500
{\an8}hoặc trông xinh đẹp
404
00:22:56,583 --> 00:22:59,044
thì mới đẹp ở bên trong được.
405
00:22:59,127 --> 00:23:00,712
{\an8}Nếu người đó mến ta,
406
00:23:00,796 --> 00:23:04,800
{\an8}hoặc muốn làm bạn ta,
thì sẽ là vì con người thật của ta.
407
00:23:04,883 --> 00:23:09,888
{\an8}Nếu ta tự tin, tin tưởng ở chính mình,
dù gặp chuyện gì, ta cũng bước tiếp được.
408
00:23:11,223 --> 00:23:13,642
Và họ sẽ sống trong an bình, thịnh vượng.
409
00:23:14,351 --> 00:23:18,063
Hoặc vui vẻ và mãn nguyện
tới khi trút hơi thở cuối cùng.
410
00:23:18,146 --> 00:23:21,525
Hoặc hạnh phúc và phú quý
cho tới tận ngày hôm nay.
411
00:23:22,067 --> 00:23:27,364
Hoặc hạnh phúc mãi về sau.
Hoặc là, một, hai, ba, hết truyện rồi nha.
412
00:23:54,182 --> 00:23:59,187
Biên dịch: Joy Ng