1 00:00:11,511 --> 00:00:16,141 Dahulu kala, ada gadis cantik yang tertindas dengan ibu tiri jahat. 2 00:00:17,017 --> 00:00:20,478 Lalu ibu peri mengabulkan keinginannya untuk pergi ke pesta dansa, 3 00:00:20,562 --> 00:00:24,107 lalu saat tengah malam, dia kehilangan sepatu kacanya. 4 00:00:24,733 --> 00:00:28,570 Namun seorang pangeran menemukannya, dan saat dia berhasil melacaknya, 5 00:00:28,653 --> 00:00:31,364 mereka jatuh cinta dan hidup bahagia selamanya. 6 00:00:31,906 --> 00:00:33,033 Kamu tahu kisahnya. 7 00:00:33,742 --> 00:00:35,910 Atau mungkin kamu tahu kisah yang ini. 8 00:00:35,994 --> 00:00:39,831 Ada gadis cantik tertindas dengan ibu tiri jahat. 9 00:00:39,914 --> 00:00:41,541 Lalu tulang ikan ajaib 10 00:00:41,624 --> 00:00:44,502 mengabulkan keinginannya untuk pergi ke festival Tahun Baru, 11 00:00:44,586 --> 00:00:47,422 di mana dia kehilangan sepatu emas mungilnya. 12 00:00:47,505 --> 00:00:50,925 Namun raja menemukannya, dan saat dia berhasil melacaknya, 13 00:00:51,009 --> 00:00:54,304 mereka jatuh cinta dan hidup bahagia selamanya. 14 00:00:54,387 --> 00:00:56,097 Dan ibu tirinya 15 00:00:56,181 --> 00:00:58,516 tergilas batu sampai mati di gua. 16 00:00:59,184 --> 00:01:02,479 Dan di Yunani, kisah serupa pernah diceritakan. 17 00:01:02,562 --> 00:01:06,816 Kecuali gadis cantik dan tertindas ini sedang mandi di sungai, 18 00:01:06,900 --> 00:01:09,819 saat elang menyambar dan mencuri sandalnya, 19 00:01:09,903 --> 00:01:13,782 yang kemudian secara tak sengaja langsung jatuh ke pangkuan raja. 20 00:01:13,865 --> 00:01:16,367 Di akhir ceritanya, saat dia berhasil melacaknya, 21 00:01:16,451 --> 00:01:19,537 mereka jatuh cinta, dan hidup bahagia selamanya. 22 00:01:20,747 --> 00:01:22,457 Dan masih banyak lagi. 23 00:01:22,540 --> 00:01:23,875 Gadis tertindas. 24 00:01:23,958 --> 00:01:25,293 Intervensi ajaib. 25 00:01:25,376 --> 00:01:27,128 Kehilangan sepatunya, bertemu cintanya. 26 00:01:27,212 --> 00:01:29,130 Gadis, ajaib, sepatu, cinta. 27 00:01:30,381 --> 00:01:32,092 Pada tahun 1893, 28 00:01:32,175 --> 00:01:36,262 seorang pencerita folklor mencatat 345 versi berbeda dari Cinderella 29 00:01:36,346 --> 00:01:37,931 di seluruh dunia. 30 00:01:38,014 --> 00:01:41,101 Hari ini, kami rasa jumlahnya ribuan, 31 00:01:41,184 --> 00:01:43,019 dan bukan Cinderella saja. 32 00:01:43,103 --> 00:01:45,313 Banyak dongeng yang kamu kenal dan cintai 33 00:01:45,396 --> 00:01:47,732 ada di lusinan negara. 34 00:01:48,358 --> 00:01:51,277 Kenapa kita terus menceritakan kisah yang sama? 35 00:01:52,320 --> 00:01:54,864 Apa istimewanya dongeng? 36 00:01:54,948 --> 00:01:56,908 Siap? Ayo. 37 00:01:58,701 --> 00:02:00,245 Di antara sampul ini, 38 00:02:00,328 --> 00:02:02,497 ada yang menarik sampai selamanya. 39 00:02:03,081 --> 00:02:04,958 Kamu ingat saat masih kecil 40 00:02:05,041 --> 00:02:06,960 mendengar kisah Si Kerudung Merah? 41 00:02:08,586 --> 00:02:10,964 Ingat, saat jam menunjukkan pukul 12, 42 00:02:11,047 --> 00:02:12,674 kamu sudah harus pulang. 43 00:02:12,757 --> 00:02:16,219 Ingat putri cantik yang disihir menjadi tidur nyenyak 44 00:02:16,302 --> 00:02:19,347 sampai pangeran tampannya datang untuk mematahkan mantranya? 45 00:02:19,430 --> 00:02:22,892 Ayo, bangun! Dasar pemalas! 46 00:02:22,976 --> 00:02:24,269 Ayo, bangun! 47 00:02:24,352 --> 00:02:31,276 DONGENG 48 00:02:31,359 --> 00:02:34,821 Saat berbicara soal dongeng, kita sering memakai istilah 49 00:02:34,904 --> 00:02:39,075 {\an8}untuk memikirkan hal-hal baik yang sangat tidak masuk akal. 50 00:02:39,159 --> 00:02:40,660 Kamu tahu gambarnya, 51 00:02:40,743 --> 00:02:42,954 direproduksi dalam banyak film, 52 00:02:43,037 --> 00:02:44,747 acara televisi, iklan. 53 00:02:44,831 --> 00:02:49,127 Dan kamera menangkap momen yang indah ini. 54 00:02:49,752 --> 00:02:53,047 Dan kita sering diingatkan terutama soal konsep 55 00:02:53,131 --> 00:02:55,133 bagian akhir cerita film Disney. 56 00:02:56,342 --> 00:02:58,511 Pada tahun 1937, Walt Disney, 57 00:02:58,595 --> 00:03:00,138 pembuat animasi luar biasa, 58 00:03:00,221 --> 00:03:02,098 salah satu penemu Mickey Mouse, 59 00:03:02,807 --> 00:03:05,560 {\an8}merilis Putri Salju, kisah gembira 60 00:03:05,643 --> 00:03:07,854 mengenai gadis cantik, ibu tirinya yang jahat, 61 00:03:07,937 --> 00:03:11,274 dan tujuh kurcaci manis yang perangainya bermacam-macam. 62 00:03:11,357 --> 00:03:12,275 {\an8}Apa? 63 00:03:12,358 --> 00:03:15,403 Itu adalah film animasi pertamanya 64 00:03:15,486 --> 00:03:19,824 dengan teknologi multi latar warna, yang dipakai oleh tim pemasaran film. 65 00:03:19,908 --> 00:03:22,619 Lebih dari 250,000 lukisan seperti ini 66 00:03:22,702 --> 00:03:25,538 diciptakan oleh Walt Disney dan staf senimannya. 67 00:03:25,622 --> 00:03:29,709 Banyak salinan bingkai demi bingkai dari rekaman aktor referensi ini, 68 00:03:30,293 --> 00:03:33,671 jadi karakternya terlihat dan menari seperti orang sungguhan. 69 00:03:34,464 --> 00:03:35,924 Berbeda, 70 00:03:36,007 --> 00:03:37,842 dengan kartun. 71 00:03:37,926 --> 00:03:39,844 Seperti film Disney sebelumnya. 72 00:03:40,428 --> 00:03:44,641 Produksinya sangat ambisius hingga surat kabar menghina mereka. 73 00:03:44,724 --> 00:03:48,019 Namun saat Putri Salju tayang, mereka mengubah pandangannya. 74 00:03:48,102 --> 00:03:50,813 Itu menjadi sensasi internasional. 75 00:03:50,897 --> 00:03:54,442 Aksesori, dan boneka Putri Salju banyak dijual di mana-mana, 76 00:03:54,525 --> 00:03:56,736 juga berbagai topi yang terinspirasi kurcaci, 77 00:03:56,819 --> 00:03:59,364 dan lagu film pertama yang terjual. 78 00:03:59,989 --> 00:04:01,616 {\an8}Jika menyesuaikan dengan inflasi, 79 00:04:01,699 --> 00:04:03,868 {\an8}Putri Salju masih berada di peringkat 80 00:04:03,952 --> 00:04:06,746 {\an8}di antara film terlaris yang pernah dibuat. 81 00:04:07,372 --> 00:04:10,583 Dan itu jadi panduan bagi banyak film populer Disney berikutnya. 82 00:04:10,667 --> 00:04:12,418 Fantasi gaun ini, 83 00:04:12,502 --> 00:04:15,338 dan kastil, dan gadis muda yang malang 84 00:04:15,421 --> 00:04:18,258 yang harus mencari akhir bahagia, 85 00:04:18,341 --> 00:04:20,218 mungkin dengan menikahi pangeran. 86 00:04:21,135 --> 00:04:25,431 Tak ada yang salah dengan semua itu, tapi ini sangat berbeda 87 00:04:25,515 --> 00:04:27,308 dari dongeng sebelumnya. 88 00:04:27,392 --> 00:04:30,812 Jika ingin tahu apa sebenarnya dongeng, 89 00:04:30,895 --> 00:04:33,147 kamu harus bertanya pada ahlinya. 90 00:04:33,648 --> 00:04:36,067 {\an8}Itu adalah sesuatu 91 00:04:36,150 --> 00:04:39,070 {\an8}yang mungkin ada di film, 92 00:04:39,153 --> 00:04:41,197 mungkin di buku. 93 00:04:41,281 --> 00:04:43,700 {\an8}Perlu karakter utama. Terkesan ajaib. 94 00:04:45,243 --> 00:04:48,955 Dongeng pada dasarnya adalah kisah 95 00:04:49,914 --> 00:04:53,710 dengan karakter cantik dan pidato yang indah. 96 00:04:53,793 --> 00:04:55,712 Dongeng itu 97 00:04:56,754 --> 00:04:58,339 tidak nyata. 98 00:04:58,423 --> 00:04:59,882 Itu hanya sebuah kisah. 99 00:04:59,966 --> 00:05:03,011 {\an8}Itu berasal dari dunia lain, dunia sihir, 100 00:05:03,094 --> 00:05:05,054 {\an8}penuh kreativitas, dengan banyak warna. 101 00:05:05,138 --> 00:05:09,058 {\an8}Dunia yang sangat berbeda dengan dunia yang kita kenal. 102 00:05:09,142 --> 00:05:11,686 Dan definisi-definisi itu cukup akurat. 103 00:05:11,769 --> 00:05:14,731 {\an8}Mungkin masuk akal untuk memikirkan kisah-kisah ini 104 00:05:14,814 --> 00:05:16,858 {\an8}sebagai kisah tentang metamorfosis 105 00:05:16,941 --> 00:05:18,401 dan transformasi. 106 00:05:18,484 --> 00:05:21,863 Baju butut Cinderella berubah menjadi gaun yang indah. 107 00:05:21,946 --> 00:05:25,408 Putri Salju kembali hidup dengan ciuman cinta sejati. 108 00:05:25,491 --> 00:05:27,994 Kacang Jack menghasilkan tanaman raksasa 109 00:05:28,077 --> 00:05:30,246 yang membentang di balik awan. 110 00:05:30,330 --> 00:05:33,916 Semua dongeng punya misteri dan sihir di dalamnya. 111 00:05:34,000 --> 00:05:37,462 Namun begitu juga dengan cerita-cerita yang bukan dongeng, 112 00:05:37,545 --> 00:05:40,715 jadi mungkin perlu dibedakan yang bukan termasuk dongeng. 113 00:05:42,633 --> 00:05:45,386 {\an8}Pertama, dongeng bukan legenda. 114 00:05:46,220 --> 00:05:50,058 {\an8}Legenda adalah semua kisah dengan dasar sejarah, 115 00:05:50,141 --> 00:05:52,518 {\an8}yang pernah terjadi, di lokasi sungguhan. 116 00:05:53,144 --> 00:05:55,938 Latar tempat dan waktu dongeng harus ambigu, 117 00:05:56,022 --> 00:05:59,525 itu sebabnya sering dimulai dengan "Dahulu kala." 118 00:05:59,609 --> 00:06:02,695 Atau di Republik Ceko, "Melewati tujuh pegunungan, 119 00:06:02,779 --> 00:06:04,530 melewati tujuh sungai." 120 00:06:04,614 --> 00:06:05,656 Atau dalam bahasa Arab, 121 00:06:05,740 --> 00:06:07,909 "Pada dahulu kala, dahulu terdapat, 122 00:06:07,992 --> 00:06:11,788 atau dahulu tak ada, pada hari tertua sejarah." 123 00:06:12,830 --> 00:06:15,166 {\an8}Dongeng juga bukan mitos. 124 00:06:15,249 --> 00:06:17,668 {\an8}Yang sering kali adalah kisah suci, 125 00:06:17,752 --> 00:06:19,587 atau kisah dasar. 126 00:06:19,670 --> 00:06:24,342 {\an8}Cerita istimewa tentang bagaimana peradaban dimulai. 127 00:06:24,425 --> 00:06:26,844 {\an8}Dengan kata lain, kisah religius. 128 00:06:26,928 --> 00:06:29,639 {\an8}Dan terakhir, dongeng bukan fabel, 129 00:06:29,722 --> 00:06:33,518 {\an8}yaitu kisah yang diceritakan khusus untuk menyampaikan pesan moral, 130 00:06:33,601 --> 00:06:36,604 {\an8}sering kali menggunakan sepasang hewan yang bisa bicara. 131 00:06:36,687 --> 00:06:38,898 Seperti Kelinci dan Kura-kura, 132 00:06:38,981 --> 00:06:42,235 yang menunjukkan bahwa yang perlahan dan stabil menang balapan. 133 00:06:42,318 --> 00:06:44,112 Aku tak takut. 134 00:06:44,195 --> 00:06:47,031 Aku akan balapan denganmu dan menang. 135 00:06:47,115 --> 00:06:49,992 Dongeng bisa memiliki elemen moral, 136 00:06:50,076 --> 00:06:52,286 tapi tak selalu terungkap dengan jelas. 137 00:06:52,370 --> 00:06:55,790 Jack dan Pohon Kacang tampak mendukung pencurian. 138 00:06:55,873 --> 00:06:57,333 Setidaknya mencuri dari gergasi. 139 00:06:58,000 --> 00:07:01,212 Ceritanya sederhana. Itu kerangkanya. 140 00:07:01,295 --> 00:07:03,339 Kekuatan kebaikan dan kejahatan. 141 00:07:03,423 --> 00:07:06,217 Tak ada banyak nuansa di sana. 142 00:07:06,300 --> 00:07:08,594 Dan mereka cenderung mengikuti struktur yang sama. 143 00:07:09,137 --> 00:07:11,305 Pahlawan dan dunia dijabarkan, 144 00:07:11,389 --> 00:07:13,933 lalu karakter jahat masuk dan berbuat jahat, 145 00:07:14,016 --> 00:07:17,311 lalu pahlawan muncul membereskannya dengan bantuan ajaib. 146 00:07:17,395 --> 00:07:20,565 Ada pergumulan, mereka kabur, mendapat hadiah. Tamat. 147 00:07:21,274 --> 00:07:24,986 Ada banyak kisah yang mengikuti struktur ini. 148 00:07:25,069 --> 00:07:26,863 Dan hanya bagian kecil 149 00:07:26,946 --> 00:07:31,242 yang melibatkan seorang putri cantik yang diselamatkan pangeran lalu menikah. 150 00:07:32,660 --> 00:07:34,871 Pencerita folklor adalah pembenci Disney. 151 00:07:34,954 --> 00:07:38,458 Itu dongeng bikinan perusahaan. Diterbitkan dari atas ke bawah. 152 00:07:38,541 --> 00:07:40,668 Dan dalam beberapa hal, yang dilakukan 153 00:07:40,751 --> 00:07:42,753 adalah memberi kita versi standar 154 00:07:42,837 --> 00:07:45,715 yang telah menghapus semua variasi cerita lokal. 155 00:07:45,798 --> 00:07:47,842 Seperti semua kisah Cinderella. 156 00:07:47,925 --> 00:07:50,011 {\an8}Jepang punya kisah Cinderella sendiri, 157 00:07:50,094 --> 00:07:51,179 {\an8}Hachikazuki, 158 00:07:51,262 --> 00:07:53,848 {\an8}dan ceritanya khas Jepang. 159 00:07:53,931 --> 00:07:57,435 Dia dilindungi mangkuk ajaib yang menempel di kepalanya, 160 00:07:57,518 --> 00:07:58,811 yaitu sebuah simbol Buddha. 161 00:07:58,895 --> 00:08:01,564 Tapi saat Cinderella versi Disney masuk ke Jepang, 162 00:08:01,647 --> 00:08:04,233 dia menjadi fenomena budaya, 163 00:08:04,317 --> 00:08:06,777 tampil di film, buku, aksesori, 164 00:08:06,861 --> 00:08:10,490 {\an8}dan turnamen gulat Impian Bintang Cinderella. 165 00:08:11,491 --> 00:08:15,453 Atau versi Rusia dari Putri Salju, diawetkan dalam kartun era Soviet, 166 00:08:15,536 --> 00:08:17,580 yang memiliki cermin ajaib terkenal, 167 00:08:17,663 --> 00:08:19,290 dan apel beracun, 168 00:08:19,373 --> 00:08:22,084 tapi tujuh kurcacinya adalah tujuh kesatria. 169 00:08:22,168 --> 00:08:25,755 Dan hubungan mereka dengan Putri Salju agak berbeda. 170 00:08:25,838 --> 00:08:28,508 Seperti yang kamu tahu, kamu saudari kami. 171 00:08:29,300 --> 00:08:32,970 Kami bertujuh di sini mencintaimu. 172 00:08:34,055 --> 00:08:37,099 Tapi bahkan sebelum Putri Salju versi Disney menguasai dunia, 173 00:08:37,183 --> 00:08:40,019 dasar ceritanya memiliki prestasi sama. 174 00:08:40,102 --> 00:08:43,064 Cerita rakyat Jerman yang agak lebih gelap, 175 00:08:43,147 --> 00:08:46,359 Sneewittchen, yang jelas dikagumi Disney. 176 00:08:46,442 --> 00:08:50,112 Rumah kurcaci memiliki desain Jerman abad pertengahan klasik. 177 00:08:50,196 --> 00:08:53,574 Begitu juga kastelnya, dengan menara bundar dan tiang besi, 178 00:08:53,658 --> 00:08:57,245 dan kerah terbalik Putri Salju, dan lengan yang gembung. 179 00:08:58,496 --> 00:09:01,749 Versi asli dari Jerman menjadi sangat terkenal 180 00:09:01,832 --> 00:09:05,711 karena salah satu upaya pemasaran besar dalam sejarah sastra. 181 00:09:05,795 --> 00:09:07,338 Mengubah dongeng 182 00:09:08,047 --> 00:09:09,757 menjadi cerita anak-anak. 183 00:09:11,133 --> 00:09:12,969 Jacob dan Wilhelm Grimm 184 00:09:13,052 --> 00:09:15,429 adalah pustakawan dan pencerita folklor amatir 185 00:09:15,513 --> 00:09:17,807 tinggal di Prussia, kini Jerman, 186 00:09:17,890 --> 00:09:19,767 pada awal 1800-an, 187 00:09:19,850 --> 00:09:23,271 masa ketika kekaisaran Napoleon berkembang dengan cepat, 188 00:09:23,354 --> 00:09:27,275 mereka pikir mengancam warisan peninggalan Jerman sepenuhnya. 189 00:09:27,358 --> 00:09:30,152 Jadi, mereka berkeliling negeri, mengumpulkan cerita rakyat. 190 00:09:30,236 --> 00:09:33,948 Mereka ingin menangkap sisa-sisa tradisi mendongeng 191 00:09:34,031 --> 00:09:35,575 sebelum menghilang. 192 00:09:35,658 --> 00:09:38,786 Kisah yang diceritakan orang dewasa kepada orang-orang dewasa lain, 193 00:09:38,869 --> 00:09:40,871 dengan anak-anak yang hadir saat itu. 194 00:09:40,955 --> 00:09:42,290 Pada tahun 1812, 195 00:09:42,373 --> 00:09:46,252 mereka menerbitkan buku berjudul Kisah Anak dan Rumah Tangga, 196 00:09:46,335 --> 00:09:48,754 karena kisah itu soal anak-anak, 197 00:09:48,838 --> 00:09:50,590 bukan untuk anak-anak. 198 00:09:51,549 --> 00:09:54,427 Ini Rapunzel versi mereka. 199 00:09:54,510 --> 00:09:56,637 Ada gadis cantik dengan rambut ajaib, 200 00:09:56,721 --> 00:09:59,974 yang dipenjara di menara oleh penyihir jahat, 201 00:10:00,057 --> 00:10:01,559 Ibu Gothel. 202 00:10:01,642 --> 00:10:04,270 Suatu hari, seorang pangeran memanjat rambutnya 203 00:10:04,353 --> 00:10:06,439 untuk menemaninya. 204 00:10:07,064 --> 00:10:09,650 Rapunzel hamil dan punya anak kembar, 205 00:10:09,734 --> 00:10:12,361 jadi Gothel mengusir mereka keluar. 206 00:10:12,445 --> 00:10:15,615 Mereka mendapat ulasan buruk. Bukunya dikritik habis-habisan. 207 00:10:16,449 --> 00:10:20,077 Seorang kritikus terkenal menyebutnya "menyedihkan dan hambar." 208 00:10:20,161 --> 00:10:23,289 Dan mereka memutuskan, "Kami akan mendengarkan mereka." 209 00:10:23,372 --> 00:10:26,083 "Kami akan membuat ceritanya lebih ramah anak." 210 00:10:26,167 --> 00:10:28,002 Pada edisi terakhir mereka, 211 00:10:28,085 --> 00:10:30,880 Pangeran hanya mengobrol dengan Rapunzel. 212 00:10:30,963 --> 00:10:32,590 Tak ada yang hamil. 213 00:10:32,673 --> 00:10:35,968 Lalu mata pangeran tertusuk duri. 214 00:10:36,927 --> 00:10:40,556 Ramah anak di Jerman abad ke-19 berarti lebih banyak kekerasan. 215 00:10:41,474 --> 00:10:43,851 Buku berjudul Peter dengan Kepala Berguncang 216 00:10:43,934 --> 00:10:45,686 adalah buku terlaris saat itu, 217 00:10:45,770 --> 00:10:47,897 dengan cerita anak yang mengisap jempolnya, 218 00:10:47,980 --> 00:10:50,524 dan dipotong dengan gunting raksasa. 219 00:10:50,608 --> 00:10:53,152 Atau anak yang tak mau menyisir rambutnya, 220 00:10:53,235 --> 00:10:55,363 jadi dia terlihat begini, 221 00:10:55,446 --> 00:10:57,907 dan orang tuanya berhenti mencintainya. 222 00:10:58,574 --> 00:11:00,618 Ini adalah kisah-kisah peringatan 223 00:11:00,701 --> 00:11:03,621 yang memperingatkan soal bahaya rasa ingin tahu. 224 00:11:03,704 --> 00:11:06,624 Menjadi panduan sopan santun untuk anak-anak. 225 00:11:06,707 --> 00:11:08,876 Pada Cinderella versi Grimm, 226 00:11:08,959 --> 00:11:11,545 para saudari tiri memotong kaki mereka 227 00:11:11,629 --> 00:11:14,173 untuk mencoba memasukkannya ke dalam sepatu, 228 00:11:14,256 --> 00:11:16,759 tapi digagalkan oleh merpati nakal. 229 00:11:16,842 --> 00:11:19,804 Dan berkata, "Ku-kuri ku, ada darah di sepatu." 230 00:11:19,887 --> 00:11:22,682 Itu kuplet berima. Aku tak ingat. 231 00:11:22,765 --> 00:11:23,933 Itu sebenarnya… 232 00:11:24,016 --> 00:11:26,227 Ruk di gu, ruk di gu! 233 00:11:26,310 --> 00:11:27,937 Ada darah di sepatu. 234 00:11:28,020 --> 00:11:29,814 Sepatunya terlalu ketat. 235 00:11:29,897 --> 00:11:32,024 Ini bukan pengantinnya! 236 00:11:32,900 --> 00:11:35,945 Kemudian, burung-burung kembali, dan mematuk mata mereka. 237 00:11:36,904 --> 00:11:39,824 Aku punya ingatan yang sangat jelas saat berusia tiga tahun 238 00:11:39,907 --> 00:11:43,119 dan aku sangat menyukainya, dan berpikir, 239 00:11:43,202 --> 00:11:46,205 "Ya, orang jahat pantas menerimanya. Bagus." 240 00:11:46,288 --> 00:11:48,874 Saat buku tersebut tersebar ke seluruh dunia, 241 00:11:48,958 --> 00:11:50,835 para editor menambahkan gambar. 242 00:11:50,918 --> 00:11:53,170 Itu titik perubahan yang nyata. 243 00:11:53,254 --> 00:11:56,841 Mereka menjadi cerita yang dibacakan sebelum tidur. 244 00:11:56,924 --> 00:12:00,302 Menginspirasi penulis lain, Hans Christian Andersen di Denmark, 245 00:12:00,386 --> 00:12:02,638 {\an8}untuk mengarang dongeng mereka sendiri. 246 00:12:03,472 --> 00:12:05,015 Namun dalam prolog mereka, 247 00:12:05,099 --> 00:12:07,685 Grimm Bersaudara membuat klaim yang ajaib. 248 00:12:08,227 --> 00:12:10,479 Kisah mereka bersifat kuno, 249 00:12:10,563 --> 00:12:13,566 terkait dengan bentuk kehidupan terdahulu. 250 00:12:13,649 --> 00:12:15,568 Sering kali ada anggapan 251 00:12:15,651 --> 00:12:18,529 bahwa banyak dari cerita ini usianya sangat tua. 252 00:12:18,612 --> 00:12:22,074 {\an8}Dan itu karena kami menemukan banyak cerita yang sama 253 00:12:22,158 --> 00:12:23,951 {\an8}dalam budaya-budaya yang berbeda, 254 00:12:24,034 --> 00:12:26,996 budaya yang kita tahu saling berhubungan. 255 00:12:27,621 --> 00:12:29,790 Lebih dari satu abad sebelum Grimm, 256 00:12:29,874 --> 00:12:33,586 Charles Perrault telah menerbitkan buku dongeng terkenal di Prancis, 257 00:12:33,669 --> 00:12:36,338 yang memiliki banyak cerita yang sama. 258 00:12:36,422 --> 00:12:39,175 {\an8}Ada penulis sebelumnya juga, dan ada kemungkinan 259 00:12:39,258 --> 00:12:41,385 {\an8}mereka yang menciptakan kisah-kisah ini, 260 00:12:41,469 --> 00:12:43,679 {\an8}lalu menyebar seperti api. 261 00:12:43,763 --> 00:12:45,681 Banyak cerita-cerita ini 262 00:12:45,765 --> 00:12:47,683 mungkin hanya sangat menarik. 263 00:12:47,767 --> 00:12:49,727 Mungkin semua itu cerita yang menghibur 264 00:12:49,810 --> 00:12:52,730 yang suka didengar dan diceritakan orang, 265 00:12:52,813 --> 00:12:56,275 jadi mungkin asal-usulnya tidak kuno. 266 00:12:57,026 --> 00:12:58,944 Namun memecahkan misteri tersebut 267 00:12:59,028 --> 00:13:00,654 hampir mustahil. 268 00:13:01,363 --> 00:13:03,616 Contohnya Si Kerudung Merah Kecil. 269 00:13:03,699 --> 00:13:05,075 Peta ini adalah foto 270 00:13:05,159 --> 00:13:08,537 dari semua versi cerita yang ditulis. 271 00:13:08,621 --> 00:13:11,707 Oleh misionaris di Afrika Barat, penyair di Tiongkok, 272 00:13:11,791 --> 00:13:13,751 atau dua bersaudara di Jerman. 273 00:13:13,834 --> 00:13:16,629 Namun jarak antara semua cerita yang tercatat 274 00:13:16,712 --> 00:13:19,840 adalah ribuan kilometer dan ratusan tahun. 275 00:13:19,924 --> 00:13:24,470 Itu sangat mirip dengan masalah yang dihadapi ahli biologi evolusi 276 00:13:24,553 --> 00:13:26,263 dalam membangun kembali 277 00:13:26,347 --> 00:13:28,641 sejarah kehidupan, 278 00:13:28,724 --> 00:13:31,602 karena hanya sebagian kecil 279 00:13:31,685 --> 00:13:35,481 dari semua spesies yang pernah ada meninggalkan jejak mereka. 280 00:13:35,564 --> 00:13:38,359 Namun dengan melacak sifat atau gen tertentu, 281 00:13:38,442 --> 00:13:41,570 mereka bisa menampilkan bagaimana spesies berevolusi 282 00:13:41,654 --> 00:13:44,490 dan bahkan membuktikan keberadaan leluhur bersama 283 00:13:44,573 --> 00:13:46,200 yang sudah lama punah. 284 00:13:46,992 --> 00:13:49,328 Dan Tehrani memakai pendekatan yang sama. 285 00:13:50,246 --> 00:13:53,457 Inti dari Si Kerudung Merah Kecil adalah sederhana. 286 00:13:53,541 --> 00:13:55,042 Seorang anak, atau anak-anak, 287 00:13:55,125 --> 00:13:57,920 diasingkan dari orang tua, lalu ditipu oleh predator, 288 00:13:58,003 --> 00:14:00,589 yang berpura-pura menjadi kerabat tercinta. 289 00:14:00,673 --> 00:14:03,050 Namun ada banyak mutasi juga. 290 00:14:03,133 --> 00:14:05,344 Di Eropa, predator adalah serigala. 291 00:14:05,427 --> 00:14:06,971 Di Tiongkok, harimau. 292 00:14:07,054 --> 00:14:08,764 Di Afrika, gergasi. 293 00:14:08,848 --> 00:14:11,976 Dalam beberapa cerita, sang anak memakai tudung merah. 294 00:14:12,059 --> 00:14:14,228 Pada cerita lain, anaknya adalah kambing. 295 00:14:14,311 --> 00:14:17,147 Terkadang, anaknya mati atau… 296 00:14:17,231 --> 00:14:20,150 penebang kayu yang lewat membuka perut serigala 297 00:14:20,234 --> 00:14:22,194 dan menyelamatkan Si Kerudung Merah Kecil. 298 00:14:22,278 --> 00:14:23,445 Dan di lain cerita… 299 00:14:23,529 --> 00:14:25,447 Dia tak perlu diselamatkan. 300 00:14:25,531 --> 00:14:28,826 Dia menemukan cara untuk menjauh dari serigala itu sendiri. 301 00:14:28,909 --> 00:14:31,287 Dan berdasarkan semua variasi itu, 302 00:14:31,370 --> 00:14:33,873 Tehrani melacak bagaimana cerita itu menyebar. 303 00:14:33,956 --> 00:14:35,833 Akan terbentuk pohon keluarga 304 00:14:35,916 --> 00:14:38,669 versi Si Kerudung Merah Kecil. 305 00:14:38,752 --> 00:14:40,796 Menyebar ke tiga benua, 306 00:14:40,880 --> 00:14:44,925 dan mencabang lebih kecil dengan pengurangan atau penambahan cerita. 307 00:14:45,634 --> 00:14:47,928 Pohon ini menceritakan kisahnya sendiri 308 00:14:48,012 --> 00:14:50,139 dari tempat yang dilalui cerita, 309 00:14:50,222 --> 00:14:53,434 dan dari generasi orang-orang yang berbagi dan menyukainya, 310 00:14:53,517 --> 00:14:55,019 dan membuat versi mereka sendiri. 311 00:14:55,811 --> 00:14:57,897 Dengan melacak cabang mana pun, 312 00:14:57,980 --> 00:15:00,774 akan terlihat cerita mana yang sama dengan pendahulunya. 313 00:15:01,400 --> 00:15:02,860 Seperti versi Grimm. 314 00:15:02,943 --> 00:15:04,695 Kisah Jerman yang mereka banggakan 315 00:15:04,778 --> 00:15:08,115 adalah turunan langsung kisah Perrault dari Prancis. 316 00:15:08,198 --> 00:15:10,159 Salah satu sumber utama Grimm 317 00:15:10,242 --> 00:15:13,954 berasal dari teman keluarga, putri imigran Prancis. 318 00:15:14,038 --> 00:15:15,539 Yang mungkin tak asing 319 00:15:15,623 --> 00:15:18,250 dengan versi yang ditulis Perrault. 320 00:15:18,334 --> 00:15:22,087 Namun sudah pasti bukan Perrault yang menciptakannya. 321 00:15:22,171 --> 00:15:26,091 Si Kerudung Merah Kecil yang asli sudah ada sebelum buku-buku terkenal, 322 00:15:26,634 --> 00:15:29,595 berasal setidaknya seribu tahun lalu. 323 00:15:30,262 --> 00:15:33,098 Namun kami tak yakin dari mana atau kapan. 324 00:15:33,182 --> 00:15:35,267 Kami membayangkan sekumpulan orang 325 00:15:35,351 --> 00:15:37,561 berkumpul di sekitar perkemahan, 326 00:15:37,645 --> 00:15:39,688 saling bercerita. 327 00:15:39,772 --> 00:15:42,358 Satu, untuk mewariskan kebijaksanaan leluhur, 328 00:15:42,441 --> 00:15:44,693 dan juga untuk hiburan. 329 00:15:45,277 --> 00:15:48,656 Kisah-kisah ini telah diturunkan dari generasi ke generasi 330 00:15:48,739 --> 00:15:51,033 sejak lama sekali. 331 00:15:51,116 --> 00:15:53,911 Si Cantik dan Buruk Rupa, berusia 4,000 tahun. 332 00:15:53,994 --> 00:15:56,497 Jack dan Pohon Kacang, 5,000 tahun. 333 00:15:56,580 --> 00:15:59,166 Dan dongeng tertua yang mereka pelajari… 334 00:15:59,249 --> 00:16:01,627 Yang ada di Jerman, 335 00:16:01,710 --> 00:16:03,253 dan di Eropa Barat, 336 00:16:03,337 --> 00:16:05,673 dan di Eropa Timur, dan di Asia Barat, 337 00:16:05,756 --> 00:16:08,801 banyak populasi yang bisa dilacak mundur 338 00:16:08,884 --> 00:16:11,011 sampai ke leluhur bersama terakhir. 339 00:16:11,095 --> 00:16:13,764 Enam ribu tahun lalu. 340 00:16:13,847 --> 00:16:17,601 Lima ribu lima ratus tahun sebelum kita menemukan percetakan. 341 00:16:17,685 --> 00:16:20,521 Empat ribu tahun sebelum kita menemukan kertas. 342 00:16:20,604 --> 00:16:23,774 Dua ribu tahun sebelum kita pertama kali menulis cerita, 343 00:16:23,857 --> 00:16:26,318 Wiracarita Gilgamesh. 344 00:16:27,069 --> 00:16:31,365 Itu pertama kali diceritakan pada saat kita berhasil membuat tembaga, 345 00:16:31,448 --> 00:16:33,575 peristiwa yang mengubah peradaban. 346 00:16:34,159 --> 00:16:37,413 Itu sebabnya kisahnya adalah Pandai Besi dan Iblis. 347 00:16:37,496 --> 00:16:39,748 Pandai besi membuat kesepakatan 348 00:16:39,832 --> 00:16:43,752 dengan sosok supranatural yang jahat. 349 00:16:43,836 --> 00:16:46,755 Dia ingin bisa menyatukan semua material 350 00:16:46,839 --> 00:16:48,882 untuk menjadi pandai besi terhebat. 351 00:16:48,966 --> 00:16:50,509 Dan sebagai imbalannya, 352 00:16:50,592 --> 00:16:52,678 dia akan menyerahkan jiwanya. 353 00:16:52,761 --> 00:16:55,597 Jika belum pernah mendengarnya, kamu sudah dengar variasinya. 354 00:16:55,681 --> 00:16:58,559 Aku harus berada di persimpangan itu pada tengah malam 355 00:16:58,642 --> 00:17:00,227 untuk menjual jiwaku kepada iblis. 356 00:17:00,310 --> 00:17:02,646 Aku menawarkan jiwaku kepada setan, 357 00:17:02,730 --> 00:17:06,525 jika dia bisa membangkitkan Hessian dari kubur untuk membalaskan dendamku. 358 00:17:07,526 --> 00:17:09,737 Apa kamu bersedia membuat kesepakatan? 359 00:17:14,074 --> 00:17:15,159 Sebutkan harganya. 360 00:17:15,909 --> 00:17:20,122 Dalam kaum Kristen, itu menjadi cerita soal bahayanya ambisi, 361 00:17:20,664 --> 00:17:22,332 namun dalam versi aslinya… 362 00:17:22,416 --> 00:17:24,293 Hal pertama yang dilakukan pandai besi 363 00:17:24,376 --> 00:17:27,963 adalah mendorong iblis, sehingga iblis tak bisa bergerak. 364 00:17:28,047 --> 00:17:31,675 Jadi, dia menjadi pandai besi terbaik sepanjang masa 365 00:17:31,759 --> 00:17:34,636 dan tetap memiliki jiwanya, jadi dia menipu iblis. 366 00:17:35,596 --> 00:17:38,015 Dongeng sudah sangat diuji 367 00:17:38,098 --> 00:17:40,184 dalam waktu yang sangat lama. 368 00:17:40,267 --> 00:17:43,437 Dongeng adalah kisah yang telah diasah 369 00:17:43,520 --> 00:17:47,149 menjadi serangkaian detail yang sangat menggugah dan spesifik 370 00:17:47,232 --> 00:17:50,235 selama pengulangan cerita berabad-abad. 371 00:17:50,319 --> 00:17:52,654 Cerita terkuat yang bertahan. 372 00:17:52,738 --> 00:17:54,114 Saat cerita berevolusi, 373 00:17:54,198 --> 00:17:56,200 bagian yang tak berguna dibuang. 374 00:17:56,909 --> 00:17:59,703 Itu sebabnya karakter dan alurnya sangat sederhana, 375 00:17:59,787 --> 00:18:03,040 yang artinya bisa dengan mudah beradaptasi dengan zaman. 376 00:18:03,123 --> 00:18:04,958 {\an8}Ada banyak sekali ibu tiri jahat 377 00:18:05,042 --> 00:18:06,877 {\an8}karena sebelum abad ke-20, 378 00:18:06,960 --> 00:18:09,838 {\an8}sudah umum bagi wanita untuk mati saat melahirkan. 379 00:18:09,922 --> 00:18:12,925 Dan kisah Cinderella dari Disney menggambarkan kereta labu 380 00:18:13,008 --> 00:18:16,887 karena saat Charles Perrault menulis cerita aslinya, 381 00:18:16,970 --> 00:18:19,014 orang-orang menyukai buah labu. 382 00:18:19,098 --> 00:18:22,893 Itu adalah tanaman baru keren yang dibawa dari Amerika. 383 00:18:24,186 --> 00:18:25,938 Beberapa film paling awal 384 00:18:26,021 --> 00:18:29,066 karya ahli ilusi legendaris Georges Méliès 385 00:18:29,149 --> 00:18:31,819 adalah versi Cinderella dan Bluebeard. 386 00:18:31,902 --> 00:18:34,196 Kisah yang tak terlalu ramah anak tentang wanita 387 00:18:34,279 --> 00:18:36,657 yang tahu bahwa suami barunya 388 00:18:36,740 --> 00:18:39,409 punya kebiasaan membunuh istrinya. 389 00:18:40,410 --> 00:18:44,081 Lalu Lotte Reinigger memindahkannya ke dunia baru, 390 00:18:44,164 --> 00:18:46,917 dengan boneka dan koreografi bayangannya, 391 00:18:47,000 --> 00:18:50,754 menghasilkan film animasi pertama yang berdurasi panjang. 392 00:18:52,047 --> 00:18:55,801 Dan film ini, Putri Salju Grimm versi 1916, 393 00:18:55,884 --> 00:18:58,178 diputar di bioskop 394 00:18:58,262 --> 00:19:01,932 yang penuh sesak dengan penonton yang sangat ingin menontonnya. 395 00:19:02,015 --> 00:19:04,560 Termasuk, alkisah, 396 00:19:04,643 --> 00:19:06,311 seorang anak muda bernama Walt, 397 00:19:07,187 --> 00:19:11,275 yang sangat terpesona sehingga dia tumbuh untuk membuat versinya sendiri. 398 00:19:13,277 --> 00:19:17,156 Disney menciptakan satu cerita yang kita semua tahu. 399 00:19:17,239 --> 00:19:18,907 Jadi, dalam hal itu, 400 00:19:18,991 --> 00:19:21,577 bisa dibilang itu memiliki 401 00:19:21,660 --> 00:19:24,496 efek budaya negatif. 402 00:19:24,580 --> 00:19:27,374 Namun Disney membuat ceritanya hidup. 403 00:19:27,457 --> 00:19:29,334 Jika bukan karena Disney, 404 00:19:29,418 --> 00:19:32,421 banyak dongeng ini mungkin menghilang. 405 00:19:32,504 --> 00:19:34,715 Dongeng adalah sebuah produk 406 00:19:34,798 --> 00:19:37,384 dari waktu di mana mereka dibuat. 407 00:19:37,467 --> 00:19:39,636 Jika melihat Putri Salju, 408 00:19:39,720 --> 00:19:41,805 itu film buatan tahun '30-an. 409 00:19:42,514 --> 00:19:44,224 Konsep feminitas saat itu, 410 00:19:44,308 --> 00:19:47,352 yang manis dan rajin, dan bersih, 411 00:19:47,436 --> 00:19:50,355 dan semacam idealisme pasif 412 00:19:50,439 --> 00:19:52,482 atas wanita dan feminitas. 413 00:19:53,233 --> 00:19:56,445 Disney juga terkenal hanya mempekerjakan pria kulit putih 414 00:19:56,528 --> 00:19:58,030 pada posisi kreatif. 415 00:19:58,113 --> 00:20:01,283 Seperti yang dijelaskan perusahaan dalam surat penolakan, 416 00:20:01,366 --> 00:20:05,412 "Gadis-gadis bahkan tak dipertimbangkan untuk dilatih." 417 00:20:06,246 --> 00:20:07,831 Namun zaman telah berubah. 418 00:20:07,915 --> 00:20:10,959 Frozen adalah film animasi Disney pertama 419 00:20:11,043 --> 00:20:12,586 yang disutradarai oleh wanita. 420 00:20:12,669 --> 00:20:17,090 {\an8}Yang terinspirasi oleh kisah Andersen tentang Ratu Salju, 421 00:20:17,174 --> 00:20:20,093 tapi berubah menjadi semacam nyanyian 422 00:20:20,177 --> 00:20:23,222 untuk solidaritas para saudari, 423 00:20:23,305 --> 00:20:26,642 dan solidaritas wanita pada umumnya. 424 00:20:26,725 --> 00:20:29,728 Dalam banyak hal, saat dongeng ditulis ulang menjadi feminin, 425 00:20:29,811 --> 00:20:33,232 kita tidak maju tapi sebenarnya mundur kembali. 426 00:20:33,315 --> 00:20:35,359 Penulis Madame d'Aulnoy 427 00:20:35,442 --> 00:20:38,904 mengenalkan istilah "dongeng" pada kita di abad ke-17. 428 00:20:38,987 --> 00:20:42,908 Dan dalam Cinderella versinya, gadis cantik yang tertindas 429 00:20:42,991 --> 00:20:45,410 {\an8}dijuluki "Gadis Kecil Pintar", 430 00:20:45,494 --> 00:20:48,205 {\an8}karena dia mengalahkan lawan dengan kepintarannya 431 00:20:48,288 --> 00:20:51,708 dan berteman dengan orang-orang penting dengan para peri. 432 00:20:51,792 --> 00:20:55,087 Dia selalu bersikap baik kepada semua musuhnya, 433 00:20:55,170 --> 00:20:57,839 tapi moral di akhir versi cerita ini 434 00:20:57,923 --> 00:21:01,718 adalah sangat lucu saat kamu baik pada orang yang jahat, 435 00:21:01,802 --> 00:21:03,720 lalu berhasil mengalahkan mereka. 436 00:21:04,846 --> 00:21:07,516 Saat dongeng beralih dari cerita api unggun masuk ke rumah, 437 00:21:07,599 --> 00:21:10,060 lalu ke buku dan akhirnya layar lebar, 438 00:21:10,143 --> 00:21:12,354 beberapa cerita menghilang. 439 00:21:13,355 --> 00:21:15,357 Namun hari ini, lebih dari sebelumnya, 440 00:21:15,440 --> 00:21:17,693 kita punya akses ke cabang berbeda, 441 00:21:17,776 --> 00:21:20,570 pohon, dan hutan yang sangat berbeda. 442 00:21:22,281 --> 00:21:25,575 Film Coco memperkenalkan jutaan orang pada cerita rakyat Meksiko 443 00:21:25,659 --> 00:21:28,328 tentang pentingnya mengingat leluhurmu. 444 00:21:29,037 --> 00:21:31,873 Moana adalah cerita berdasarkan tradisi rakyat Polinesia 445 00:21:31,957 --> 00:21:34,668 yang mengingatkan kita untuk peduli pada komunitas kita. 446 00:21:34,751 --> 00:21:37,004 Dan Hayao Miyazaki dari Jepang 447 00:21:37,087 --> 00:21:39,923 telah memberi dunia kisah tentang kengerian kekerasan, 448 00:21:40,007 --> 00:21:42,467 dan rasa hormat terhadap alam. 449 00:21:42,551 --> 00:21:44,761 Tema yang juga ada dalam cerita rakyat Celtic 450 00:21:44,845 --> 00:21:47,097 yang menginspirasi film Wolfwalkers. 451 00:21:48,223 --> 00:21:50,809 Manfaat besar dari mendunia 452 00:21:50,892 --> 00:21:55,230 adalah kita menyadari bahwa ada rantai emas cerita rakyat 453 00:21:55,314 --> 00:21:57,107 yang menyatukan kita semua. 454 00:21:57,190 --> 00:22:01,528 Artinya, kisah-kisah ini bisa membuat kita membahasnya melintasi benua, 455 00:22:01,611 --> 00:22:03,613 melintasi perbedaan budaya, 456 00:22:03,697 --> 00:22:05,324 melintasi perbedaan bahasa. 457 00:22:05,407 --> 00:22:07,951 Dongeng adalah kisah yang telah bertahan 458 00:22:08,035 --> 00:22:10,912 selama ribuan tahun karena suatu alasan, 459 00:22:10,996 --> 00:22:13,790 karena mereka membantu kita memikirkan masalah 460 00:22:13,874 --> 00:22:16,209 yang sangat penting bagi pengalaman manusia. 461 00:22:16,293 --> 00:22:18,086 Cerita rakyat terbaik 462 00:22:18,170 --> 00:22:21,882 adalah yang sangat mudah beradaptasi, 463 00:22:21,965 --> 00:22:24,843 tapi juga yang benar-benar membahas 464 00:22:24,926 --> 00:22:27,220 kebenaran dasar, 465 00:22:27,304 --> 00:22:30,098 masalah dasar, yang akan jadi relevan 466 00:22:30,182 --> 00:22:33,185 bagi semua manusia di mana pun dan kapan pun. 467 00:22:33,894 --> 00:22:37,022 Aku belajar bahwa jangan bicara dengan orang asing, 468 00:22:37,105 --> 00:22:39,483 dan selalu dengarkan orang tuamu 469 00:22:39,566 --> 00:22:41,360 atau keluarga yang kamu kenal. 470 00:22:41,443 --> 00:22:45,072 {\an8}Jika melihat serigala, aku akan terus berjalan, tak bicara dengannya, 471 00:22:45,155 --> 00:22:46,865 {\an8}pergi ke rumah nenek, 472 00:22:46,948 --> 00:22:49,201 dan tak berhenti makan. 473 00:22:50,035 --> 00:22:51,995 {\an8}Kamu tak harus selalu 474 00:22:52,954 --> 00:22:54,498 {\an8}mengenakan pakaian yang bagus 475 00:22:54,581 --> 00:22:56,500 {\an8}atau terlihat cantik 476 00:22:56,583 --> 00:22:59,044 untuk menjadi cantik dari dalam. 477 00:22:59,127 --> 00:23:00,712 {\an8}Jika orang itu menyukaimu, 478 00:23:00,796 --> 00:23:04,800 {\an8}atau ingin menjadi temanmu, mereka akan menyukaimu apa adanya. 479 00:23:04,883 --> 00:23:07,010 {\an8}Jika kita percaya diri, 480 00:23:07,094 --> 00:23:09,888 {\an8}kita bisa maju, apa pun yang terjadi. 481 00:23:11,223 --> 00:23:13,642 Dan mereka hidup damai dan makmur. 482 00:23:14,351 --> 00:23:18,063 Atau bahagia dan puas sampai akhir hidup mereka. 483 00:23:18,146 --> 00:23:21,441 Atau dalam kebahagiaan dan kemewahan sampai hari ini. 484 00:23:22,067 --> 00:23:23,819 Atau bahagia selamanya. 485 00:23:25,028 --> 00:23:27,364 Atau apa pun itu, lalu ceritanya selesai. 486 00:23:54,182 --> 00:23:59,187 Terjemahan subtitle oleh Jonathan Muljono