1
00:00:11,511 --> 00:00:16,141
Dahulu kala, ada gadis cantik
yang tertindas dengan ibu tiri jahat.
2
00:00:17,017 --> 00:00:20,478
Lalu ibu peri mengabulkan keinginannya
untuk pergi ke pesta dansa,
3
00:00:20,562 --> 00:00:24,107
lalu saat tengah malam,
dia kehilangan sepatu kacanya.
4
00:00:24,733 --> 00:00:28,570
Namun seorang pangeran menemukannya,
dan saat dia berhasil melacaknya,
5
00:00:28,653 --> 00:00:31,364
mereka jatuh cinta
dan hidup bahagia selamanya.
6
00:00:31,906 --> 00:00:33,033
Kamu tahu kisahnya.
7
00:00:33,742 --> 00:00:35,910
Atau mungkin kamu tahu kisah yang ini.
8
00:00:35,994 --> 00:00:39,831
Ada gadis cantik tertindas
dengan ibu tiri jahat.
9
00:00:39,914 --> 00:00:41,541
Lalu tulang ikan ajaib
10
00:00:41,624 --> 00:00:44,502
mengabulkan keinginannya
untuk pergi ke festival Tahun Baru,
11
00:00:44,586 --> 00:00:47,422
di mana dia kehilangan
sepatu emas mungilnya.
12
00:00:47,505 --> 00:00:50,925
Namun raja menemukannya,
dan saat dia berhasil melacaknya,
13
00:00:51,009 --> 00:00:54,304
mereka jatuh cinta
dan hidup bahagia selamanya.
14
00:00:54,387 --> 00:00:56,097
Dan ibu tirinya
15
00:00:56,181 --> 00:00:58,516
tergilas batu sampai mati di gua.
16
00:00:59,184 --> 00:01:02,479
Dan di Yunani,
kisah serupa pernah diceritakan.
17
00:01:02,562 --> 00:01:06,816
Kecuali gadis cantik dan tertindas ini
sedang mandi di sungai,
18
00:01:06,900 --> 00:01:09,819
saat elang menyambar
dan mencuri sandalnya,
19
00:01:09,903 --> 00:01:13,782
yang kemudian secara tak sengaja
langsung jatuh ke pangkuan raja.
20
00:01:13,865 --> 00:01:16,367
Di akhir ceritanya,
saat dia berhasil melacaknya,
21
00:01:16,451 --> 00:01:19,537
mereka jatuh cinta,
dan hidup bahagia selamanya.
22
00:01:20,747 --> 00:01:22,457
Dan masih banyak lagi.
23
00:01:22,540 --> 00:01:23,875
Gadis tertindas.
24
00:01:23,958 --> 00:01:25,293
Intervensi ajaib.
25
00:01:25,376 --> 00:01:27,128
Kehilangan sepatunya,
bertemu cintanya.
26
00:01:27,212 --> 00:01:29,130
Gadis, ajaib, sepatu, cinta.
27
00:01:30,381 --> 00:01:32,092
Pada tahun 1893,
28
00:01:32,175 --> 00:01:36,262
seorang pencerita folklor
mencatat 345 versi berbeda dari Cinderella
29
00:01:36,346 --> 00:01:37,931
di seluruh dunia.
30
00:01:38,014 --> 00:01:41,101
Hari ini, kami rasa jumlahnya ribuan,
31
00:01:41,184 --> 00:01:43,019
dan bukan Cinderella saja.
32
00:01:43,103 --> 00:01:45,313
Banyak dongeng yang kamu kenal dan cintai
33
00:01:45,396 --> 00:01:47,732
ada di lusinan negara.
34
00:01:48,358 --> 00:01:51,277
Kenapa kita terus
menceritakan kisah yang sama?
35
00:01:52,320 --> 00:01:54,864
Apa istimewanya dongeng?
36
00:01:54,948 --> 00:01:56,908
Siap? Ayo.
37
00:01:58,701 --> 00:02:00,245
Di antara sampul ini,
38
00:02:00,328 --> 00:02:02,497
ada yang menarik sampai selamanya.
39
00:02:03,081 --> 00:02:04,958
Kamu ingat saat masih kecil
40
00:02:05,041 --> 00:02:06,960
mendengar kisah Si Kerudung Merah?
41
00:02:08,586 --> 00:02:10,964
Ingat, saat jam menunjukkan pukul 12,
42
00:02:11,047 --> 00:02:12,674
kamu sudah harus pulang.
43
00:02:12,757 --> 00:02:16,219
Ingat putri cantik
yang disihir menjadi tidur nyenyak
44
00:02:16,302 --> 00:02:19,347
sampai pangeran tampannya datang
untuk mematahkan mantranya?
45
00:02:19,430 --> 00:02:22,892
Ayo, bangun! Dasar pemalas!
46
00:02:22,976 --> 00:02:24,269
Ayo, bangun!
47
00:02:24,352 --> 00:02:31,276
DONGENG
48
00:02:31,359 --> 00:02:34,821
Saat berbicara soal dongeng,
kita sering memakai istilah
49
00:02:34,904 --> 00:02:39,075
{\an8}untuk memikirkan hal-hal baik
yang sangat tidak masuk akal.
50
00:02:39,159 --> 00:02:40,660
Kamu tahu gambarnya,
51
00:02:40,743 --> 00:02:42,954
direproduksi dalam banyak film,
52
00:02:43,037 --> 00:02:44,747
acara televisi, iklan.
53
00:02:44,831 --> 00:02:49,127
Dan kamera menangkap momen yang indah ini.
54
00:02:49,752 --> 00:02:53,047
Dan kita sering diingatkan
terutama soal konsep
55
00:02:53,131 --> 00:02:55,133
bagian akhir cerita film Disney.
56
00:02:56,342 --> 00:02:58,511
Pada tahun 1937, Walt Disney,
57
00:02:58,595 --> 00:03:00,138
pembuat animasi luar biasa,
58
00:03:00,221 --> 00:03:02,098
salah satu penemu Mickey Mouse,
59
00:03:02,807 --> 00:03:05,560
{\an8}merilis Putri Salju, kisah gembira
60
00:03:05,643 --> 00:03:07,854
mengenai gadis cantik,
ibu tirinya yang jahat,
61
00:03:07,937 --> 00:03:11,274
dan tujuh kurcaci manis
yang perangainya bermacam-macam.
62
00:03:11,357 --> 00:03:12,275
{\an8}Apa?
63
00:03:12,358 --> 00:03:15,403
Itu adalah film animasi pertamanya
64
00:03:15,486 --> 00:03:19,824
dengan teknologi multi latar warna,
yang dipakai oleh tim pemasaran film.
65
00:03:19,908 --> 00:03:22,619
Lebih dari 250,000 lukisan seperti ini
66
00:03:22,702 --> 00:03:25,538
diciptakan oleh Walt Disney
dan staf senimannya.
67
00:03:25,622 --> 00:03:29,709
Banyak salinan bingkai demi bingkai
dari rekaman aktor referensi ini,
68
00:03:30,293 --> 00:03:33,671
jadi karakternya terlihat
dan menari seperti orang sungguhan.
69
00:03:34,464 --> 00:03:35,924
Berbeda,
70
00:03:36,007 --> 00:03:37,842
dengan kartun.
71
00:03:37,926 --> 00:03:39,844
Seperti film Disney sebelumnya.
72
00:03:40,428 --> 00:03:44,641
Produksinya sangat ambisius
hingga surat kabar menghina mereka.
73
00:03:44,724 --> 00:03:48,019
Namun saat Putri Salju tayang,
mereka mengubah pandangannya.
74
00:03:48,102 --> 00:03:50,813
Itu menjadi sensasi internasional.
75
00:03:50,897 --> 00:03:54,442
Aksesori, dan boneka Putri Salju
banyak dijual di mana-mana,
76
00:03:54,525 --> 00:03:56,736
juga berbagai topi
yang terinspirasi kurcaci,
77
00:03:56,819 --> 00:03:59,364
dan lagu film pertama yang terjual.
78
00:03:59,989 --> 00:04:01,616
{\an8}Jika menyesuaikan dengan inflasi,
79
00:04:01,699 --> 00:04:03,868
{\an8}Putri Salju masih berada di peringkat
80
00:04:03,952 --> 00:04:06,746
{\an8}di antara film terlaris
yang pernah dibuat.
81
00:04:07,372 --> 00:04:10,583
Dan itu jadi panduan bagi
banyak film populer Disney berikutnya.
82
00:04:10,667 --> 00:04:12,418
Fantasi gaun ini,
83
00:04:12,502 --> 00:04:15,338
dan kastil, dan gadis muda yang malang
84
00:04:15,421 --> 00:04:18,258
yang harus mencari akhir bahagia,
85
00:04:18,341 --> 00:04:20,218
mungkin dengan menikahi pangeran.
86
00:04:21,135 --> 00:04:25,431
Tak ada yang salah dengan semua itu,
tapi ini sangat berbeda
87
00:04:25,515 --> 00:04:27,308
dari dongeng sebelumnya.
88
00:04:27,392 --> 00:04:30,812
Jika ingin tahu apa sebenarnya dongeng,
89
00:04:30,895 --> 00:04:33,147
kamu harus bertanya pada ahlinya.
90
00:04:33,648 --> 00:04:36,067
{\an8}Itu adalah sesuatu
91
00:04:36,150 --> 00:04:39,070
{\an8}yang mungkin ada di film,
92
00:04:39,153 --> 00:04:41,197
mungkin di buku.
93
00:04:41,281 --> 00:04:43,700
{\an8}Perlu karakter utama. Terkesan ajaib.
94
00:04:45,243 --> 00:04:48,955
Dongeng pada dasarnya adalah kisah
95
00:04:49,914 --> 00:04:53,710
dengan karakter cantik
dan pidato yang indah.
96
00:04:53,793 --> 00:04:55,712
Dongeng itu
97
00:04:56,754 --> 00:04:58,339
tidak nyata.
98
00:04:58,423 --> 00:04:59,882
Itu hanya sebuah kisah.
99
00:04:59,966 --> 00:05:03,011
{\an8}Itu berasal dari dunia lain, dunia sihir,
100
00:05:03,094 --> 00:05:05,054
{\an8}penuh kreativitas, dengan banyak warna.
101
00:05:05,138 --> 00:05:09,058
{\an8}Dunia yang sangat berbeda
dengan dunia yang kita kenal.
102
00:05:09,142 --> 00:05:11,686
Dan definisi-definisi itu cukup akurat.
103
00:05:11,769 --> 00:05:14,731
{\an8}Mungkin masuk akal
untuk memikirkan kisah-kisah ini
104
00:05:14,814 --> 00:05:16,858
{\an8}sebagai kisah tentang metamorfosis
105
00:05:16,941 --> 00:05:18,401
dan transformasi.
106
00:05:18,484 --> 00:05:21,863
Baju butut Cinderella
berubah menjadi gaun yang indah.
107
00:05:21,946 --> 00:05:25,408
Putri Salju kembali hidup
dengan ciuman cinta sejati.
108
00:05:25,491 --> 00:05:27,994
Kacang Jack menghasilkan tanaman raksasa
109
00:05:28,077 --> 00:05:30,246
yang membentang di balik awan.
110
00:05:30,330 --> 00:05:33,916
Semua dongeng
punya misteri dan sihir di dalamnya.
111
00:05:34,000 --> 00:05:37,462
Namun begitu juga dengan cerita-cerita
yang bukan dongeng,
112
00:05:37,545 --> 00:05:40,715
jadi mungkin perlu dibedakan
yang bukan termasuk dongeng.
113
00:05:42,633 --> 00:05:45,386
{\an8}Pertama, dongeng bukan legenda.
114
00:05:46,220 --> 00:05:50,058
{\an8}Legenda adalah semua kisah
dengan dasar sejarah,
115
00:05:50,141 --> 00:05:52,518
{\an8}yang pernah terjadi, di lokasi sungguhan.
116
00:05:53,144 --> 00:05:55,938
Latar tempat dan waktu dongeng
harus ambigu,
117
00:05:56,022 --> 00:05:59,525
itu sebabnya sering dimulai
dengan "Dahulu kala."
118
00:05:59,609 --> 00:06:02,695
Atau di Republik Ceko,
"Melewati tujuh pegunungan,
119
00:06:02,779 --> 00:06:04,530
melewati tujuh sungai."
120
00:06:04,614 --> 00:06:05,656
Atau dalam bahasa Arab,
121
00:06:05,740 --> 00:06:07,909
"Pada dahulu kala, dahulu terdapat,
122
00:06:07,992 --> 00:06:11,788
atau dahulu tak ada,
pada hari tertua sejarah."
123
00:06:12,830 --> 00:06:15,166
{\an8}Dongeng juga bukan mitos.
124
00:06:15,249 --> 00:06:17,668
{\an8}Yang sering kali adalah kisah suci,
125
00:06:17,752 --> 00:06:19,587
atau kisah dasar.
126
00:06:19,670 --> 00:06:24,342
{\an8}Cerita istimewa
tentang bagaimana peradaban dimulai.
127
00:06:24,425 --> 00:06:26,844
{\an8}Dengan kata lain, kisah religius.
128
00:06:26,928 --> 00:06:29,639
{\an8}Dan terakhir, dongeng bukan fabel,
129
00:06:29,722 --> 00:06:33,518
{\an8}yaitu kisah yang diceritakan khusus
untuk menyampaikan pesan moral,
130
00:06:33,601 --> 00:06:36,604
{\an8}sering kali menggunakan sepasang hewan
yang bisa bicara.
131
00:06:36,687 --> 00:06:38,898
Seperti Kelinci dan Kura-kura,
132
00:06:38,981 --> 00:06:42,235
yang menunjukkan bahwa
yang perlahan dan stabil menang balapan.
133
00:06:42,318 --> 00:06:44,112
Aku tak takut.
134
00:06:44,195 --> 00:06:47,031
Aku akan balapan denganmu dan menang.
135
00:06:47,115 --> 00:06:49,992
Dongeng bisa memiliki elemen moral,
136
00:06:50,076 --> 00:06:52,286
tapi tak selalu terungkap dengan jelas.
137
00:06:52,370 --> 00:06:55,790
Jack dan Pohon Kacang
tampak mendukung pencurian.
138
00:06:55,873 --> 00:06:57,333
Setidaknya mencuri dari gergasi.
139
00:06:58,000 --> 00:07:01,212
Ceritanya sederhana. Itu kerangkanya.
140
00:07:01,295 --> 00:07:03,339
Kekuatan kebaikan dan kejahatan.
141
00:07:03,423 --> 00:07:06,217
Tak ada banyak nuansa di sana.
142
00:07:06,300 --> 00:07:08,594
Dan mereka cenderung
mengikuti struktur yang sama.
143
00:07:09,137 --> 00:07:11,305
Pahlawan dan dunia dijabarkan,
144
00:07:11,389 --> 00:07:13,933
lalu karakter jahat masuk
dan berbuat jahat,
145
00:07:14,016 --> 00:07:17,311
lalu pahlawan muncul membereskannya
dengan bantuan ajaib.
146
00:07:17,395 --> 00:07:20,565
Ada pergumulan, mereka kabur,
mendapat hadiah. Tamat.
147
00:07:21,274 --> 00:07:24,986
Ada banyak kisah
yang mengikuti struktur ini.
148
00:07:25,069 --> 00:07:26,863
Dan hanya bagian kecil
149
00:07:26,946 --> 00:07:31,242
yang melibatkan seorang putri cantik
yang diselamatkan pangeran lalu menikah.
150
00:07:32,660 --> 00:07:34,871
Pencerita folklor adalah pembenci Disney.
151
00:07:34,954 --> 00:07:38,458
Itu dongeng bikinan perusahaan.
Diterbitkan dari atas ke bawah.
152
00:07:38,541 --> 00:07:40,668
Dan dalam beberapa hal, yang dilakukan
153
00:07:40,751 --> 00:07:42,753
adalah memberi kita versi standar
154
00:07:42,837 --> 00:07:45,715
yang telah menghapus
semua variasi cerita lokal.
155
00:07:45,798 --> 00:07:47,842
Seperti semua kisah Cinderella.
156
00:07:47,925 --> 00:07:50,011
{\an8}Jepang punya kisah Cinderella sendiri,
157
00:07:50,094 --> 00:07:51,179
{\an8}Hachikazuki,
158
00:07:51,262 --> 00:07:53,848
{\an8}dan ceritanya khas Jepang.
159
00:07:53,931 --> 00:07:57,435
Dia dilindungi mangkuk ajaib
yang menempel di kepalanya,
160
00:07:57,518 --> 00:07:58,811
yaitu sebuah simbol Buddha.
161
00:07:58,895 --> 00:08:01,564
Tapi saat Cinderella versi Disney
masuk ke Jepang,
162
00:08:01,647 --> 00:08:04,233
dia menjadi fenomena budaya,
163
00:08:04,317 --> 00:08:06,777
tampil di film, buku, aksesori,
164
00:08:06,861 --> 00:08:10,490
{\an8}dan turnamen gulat
Impian Bintang Cinderella.
165
00:08:11,491 --> 00:08:15,453
Atau versi Rusia dari Putri Salju,
diawetkan dalam kartun era Soviet,
166
00:08:15,536 --> 00:08:17,580
yang memiliki cermin ajaib terkenal,
167
00:08:17,663 --> 00:08:19,290
dan apel beracun,
168
00:08:19,373 --> 00:08:22,084
tapi tujuh kurcacinya
adalah tujuh kesatria.
169
00:08:22,168 --> 00:08:25,755
Dan hubungan mereka
dengan Putri Salju agak berbeda.
170
00:08:25,838 --> 00:08:28,508
Seperti yang kamu tahu, kamu saudari kami.
171
00:08:29,300 --> 00:08:32,970
Kami bertujuh di sini mencintaimu.
172
00:08:34,055 --> 00:08:37,099
Tapi bahkan sebelum Putri Salju
versi Disney menguasai dunia,
173
00:08:37,183 --> 00:08:40,019
dasar ceritanya memiliki prestasi sama.
174
00:08:40,102 --> 00:08:43,064
Cerita rakyat Jerman
yang agak lebih gelap,
175
00:08:43,147 --> 00:08:46,359
Sneewittchen, yang jelas dikagumi Disney.
176
00:08:46,442 --> 00:08:50,112
Rumah kurcaci memiliki desain Jerman
abad pertengahan klasik.
177
00:08:50,196 --> 00:08:53,574
Begitu juga kastelnya,
dengan menara bundar dan tiang besi,
178
00:08:53,658 --> 00:08:57,245
dan kerah terbalik Putri Salju,
dan lengan yang gembung.
179
00:08:58,496 --> 00:09:01,749
Versi asli dari Jerman
menjadi sangat terkenal
180
00:09:01,832 --> 00:09:05,711
karena salah satu upaya pemasaran besar
dalam sejarah sastra.
181
00:09:05,795 --> 00:09:07,338
Mengubah dongeng
182
00:09:08,047 --> 00:09:09,757
menjadi cerita anak-anak.
183
00:09:11,133 --> 00:09:12,969
Jacob dan Wilhelm Grimm
184
00:09:13,052 --> 00:09:15,429
adalah pustakawan
dan pencerita folklor amatir
185
00:09:15,513 --> 00:09:17,807
tinggal di Prussia, kini Jerman,
186
00:09:17,890 --> 00:09:19,767
pada awal 1800-an,
187
00:09:19,850 --> 00:09:23,271
masa ketika kekaisaran Napoleon
berkembang dengan cepat,
188
00:09:23,354 --> 00:09:27,275
mereka pikir mengancam
warisan peninggalan Jerman sepenuhnya.
189
00:09:27,358 --> 00:09:30,152
Jadi, mereka berkeliling negeri,
mengumpulkan cerita rakyat.
190
00:09:30,236 --> 00:09:33,948
Mereka ingin menangkap
sisa-sisa tradisi mendongeng
191
00:09:34,031 --> 00:09:35,575
sebelum menghilang.
192
00:09:35,658 --> 00:09:38,786
Kisah yang diceritakan orang dewasa
kepada orang-orang dewasa lain,
193
00:09:38,869 --> 00:09:40,871
dengan anak-anak yang hadir saat itu.
194
00:09:40,955 --> 00:09:42,290
Pada tahun 1812,
195
00:09:42,373 --> 00:09:46,252
mereka menerbitkan buku berjudul
Kisah Anak dan Rumah Tangga,
196
00:09:46,335 --> 00:09:48,754
karena kisah itu soal anak-anak,
197
00:09:48,838 --> 00:09:50,590
bukan untuk anak-anak.
198
00:09:51,549 --> 00:09:54,427
Ini Rapunzel versi mereka.
199
00:09:54,510 --> 00:09:56,637
Ada gadis cantik dengan rambut ajaib,
200
00:09:56,721 --> 00:09:59,974
yang dipenjara di menara
oleh penyihir jahat,
201
00:10:00,057 --> 00:10:01,559
Ibu Gothel.
202
00:10:01,642 --> 00:10:04,270
Suatu hari, seorang pangeran
memanjat rambutnya
203
00:10:04,353 --> 00:10:06,439
untuk menemaninya.
204
00:10:07,064 --> 00:10:09,650
Rapunzel hamil dan punya anak kembar,
205
00:10:09,734 --> 00:10:12,361
jadi Gothel mengusir mereka keluar.
206
00:10:12,445 --> 00:10:15,615
Mereka mendapat ulasan buruk.
Bukunya dikritik habis-habisan.
207
00:10:16,449 --> 00:10:20,077
Seorang kritikus terkenal
menyebutnya "menyedihkan dan hambar."
208
00:10:20,161 --> 00:10:23,289
Dan mereka memutuskan,
"Kami akan mendengarkan mereka."
209
00:10:23,372 --> 00:10:26,083
"Kami akan membuat ceritanya
lebih ramah anak."
210
00:10:26,167 --> 00:10:28,002
Pada edisi terakhir mereka,
211
00:10:28,085 --> 00:10:30,880
Pangeran hanya mengobrol dengan Rapunzel.
212
00:10:30,963 --> 00:10:32,590
Tak ada yang hamil.
213
00:10:32,673 --> 00:10:35,968
Lalu mata pangeran tertusuk duri.
214
00:10:36,927 --> 00:10:40,556
Ramah anak di Jerman abad ke-19
berarti lebih banyak kekerasan.
215
00:10:41,474 --> 00:10:43,851
Buku berjudul
Peter dengan Kepala Berguncang
216
00:10:43,934 --> 00:10:45,686
adalah buku terlaris saat itu,
217
00:10:45,770 --> 00:10:47,897
dengan cerita anak
yang mengisap jempolnya,
218
00:10:47,980 --> 00:10:50,524
dan dipotong dengan gunting raksasa.
219
00:10:50,608 --> 00:10:53,152
Atau anak yang tak mau menyisir rambutnya,
220
00:10:53,235 --> 00:10:55,363
jadi dia terlihat begini,
221
00:10:55,446 --> 00:10:57,907
dan orang tuanya berhenti mencintainya.
222
00:10:58,574 --> 00:11:00,618
Ini adalah kisah-kisah peringatan
223
00:11:00,701 --> 00:11:03,621
yang memperingatkan
soal bahaya rasa ingin tahu.
224
00:11:03,704 --> 00:11:06,624
Menjadi panduan sopan santun
untuk anak-anak.
225
00:11:06,707 --> 00:11:08,876
Pada Cinderella versi Grimm,
226
00:11:08,959 --> 00:11:11,545
para saudari tiri memotong kaki mereka
227
00:11:11,629 --> 00:11:14,173
untuk mencoba memasukkannya
ke dalam sepatu,
228
00:11:14,256 --> 00:11:16,759
tapi digagalkan oleh merpati nakal.
229
00:11:16,842 --> 00:11:19,804
Dan berkata,
"Ku-kuri ku, ada darah di sepatu."
230
00:11:19,887 --> 00:11:22,682
Itu kuplet berima. Aku tak ingat.
231
00:11:22,765 --> 00:11:23,933
Itu sebenarnya…
232
00:11:24,016 --> 00:11:26,227
Ruk di gu, ruk di gu!
233
00:11:26,310 --> 00:11:27,937
Ada darah di sepatu.
234
00:11:28,020 --> 00:11:29,814
Sepatunya terlalu ketat.
235
00:11:29,897 --> 00:11:32,024
Ini bukan pengantinnya!
236
00:11:32,900 --> 00:11:35,945
Kemudian, burung-burung kembali,
dan mematuk mata mereka.
237
00:11:36,904 --> 00:11:39,824
Aku punya ingatan yang sangat jelas
saat berusia tiga tahun
238
00:11:39,907 --> 00:11:43,119
dan aku sangat menyukainya, dan berpikir,
239
00:11:43,202 --> 00:11:46,205
"Ya, orang jahat pantas menerimanya.
Bagus."
240
00:11:46,288 --> 00:11:48,874
Saat buku tersebut
tersebar ke seluruh dunia,
241
00:11:48,958 --> 00:11:50,835
para editor menambahkan gambar.
242
00:11:50,918 --> 00:11:53,170
Itu titik perubahan yang nyata.
243
00:11:53,254 --> 00:11:56,841
Mereka menjadi cerita
yang dibacakan sebelum tidur.
244
00:11:56,924 --> 00:12:00,302
Menginspirasi penulis lain,
Hans Christian Andersen di Denmark,
245
00:12:00,386 --> 00:12:02,638
{\an8}untuk mengarang dongeng mereka sendiri.
246
00:12:03,472 --> 00:12:05,015
Namun dalam prolog mereka,
247
00:12:05,099 --> 00:12:07,685
Grimm Bersaudara membuat klaim yang ajaib.
248
00:12:08,227 --> 00:12:10,479
Kisah mereka bersifat kuno,
249
00:12:10,563 --> 00:12:13,566
terkait dengan bentuk kehidupan terdahulu.
250
00:12:13,649 --> 00:12:15,568
Sering kali ada anggapan
251
00:12:15,651 --> 00:12:18,529
bahwa banyak dari cerita ini
usianya sangat tua.
252
00:12:18,612 --> 00:12:22,074
{\an8}Dan itu karena kami menemukan
banyak cerita yang sama
253
00:12:22,158 --> 00:12:23,951
{\an8}dalam budaya-budaya yang berbeda,
254
00:12:24,034 --> 00:12:26,996
budaya yang kita tahu saling berhubungan.
255
00:12:27,621 --> 00:12:29,790
Lebih dari satu abad sebelum Grimm,
256
00:12:29,874 --> 00:12:33,586
Charles Perrault telah menerbitkan
buku dongeng terkenal di Prancis,
257
00:12:33,669 --> 00:12:36,338
yang memiliki banyak cerita yang sama.
258
00:12:36,422 --> 00:12:39,175
{\an8}Ada penulis sebelumnya juga,
dan ada kemungkinan
259
00:12:39,258 --> 00:12:41,385
{\an8}mereka yang menciptakan kisah-kisah ini,
260
00:12:41,469 --> 00:12:43,679
{\an8}lalu menyebar seperti api.
261
00:12:43,763 --> 00:12:45,681
Banyak cerita-cerita ini
262
00:12:45,765 --> 00:12:47,683
mungkin hanya sangat menarik.
263
00:12:47,767 --> 00:12:49,727
Mungkin semua itu cerita yang menghibur
264
00:12:49,810 --> 00:12:52,730
yang suka didengar dan diceritakan orang,
265
00:12:52,813 --> 00:12:56,275
jadi mungkin asal-usulnya tidak kuno.
266
00:12:57,026 --> 00:12:58,944
Namun memecahkan misteri tersebut
267
00:12:59,028 --> 00:13:00,654
hampir mustahil.
268
00:13:01,363 --> 00:13:03,616
Contohnya Si Kerudung Merah Kecil.
269
00:13:03,699 --> 00:13:05,075
Peta ini adalah foto
270
00:13:05,159 --> 00:13:08,537
dari semua versi cerita yang ditulis.
271
00:13:08,621 --> 00:13:11,707
Oleh misionaris di Afrika Barat,
penyair di Tiongkok,
272
00:13:11,791 --> 00:13:13,751
atau dua bersaudara di Jerman.
273
00:13:13,834 --> 00:13:16,629
Namun jarak antara semua cerita
yang tercatat
274
00:13:16,712 --> 00:13:19,840
adalah ribuan kilometer dan ratusan tahun.
275
00:13:19,924 --> 00:13:24,470
Itu sangat mirip dengan masalah
yang dihadapi ahli biologi evolusi
276
00:13:24,553 --> 00:13:26,263
dalam membangun kembali
277
00:13:26,347 --> 00:13:28,641
sejarah kehidupan,
278
00:13:28,724 --> 00:13:31,602
karena hanya sebagian kecil
279
00:13:31,685 --> 00:13:35,481
dari semua spesies yang pernah ada
meninggalkan jejak mereka.
280
00:13:35,564 --> 00:13:38,359
Namun dengan melacak sifat
atau gen tertentu,
281
00:13:38,442 --> 00:13:41,570
mereka bisa menampilkan
bagaimana spesies berevolusi
282
00:13:41,654 --> 00:13:44,490
dan bahkan membuktikan
keberadaan leluhur bersama
283
00:13:44,573 --> 00:13:46,200
yang sudah lama punah.
284
00:13:46,992 --> 00:13:49,328
Dan Tehrani memakai pendekatan yang sama.
285
00:13:50,246 --> 00:13:53,457
Inti dari Si Kerudung Merah Kecil
adalah sederhana.
286
00:13:53,541 --> 00:13:55,042
Seorang anak, atau anak-anak,
287
00:13:55,125 --> 00:13:57,920
diasingkan dari orang tua,
lalu ditipu oleh predator,
288
00:13:58,003 --> 00:14:00,589
yang berpura-pura
menjadi kerabat tercinta.
289
00:14:00,673 --> 00:14:03,050
Namun ada banyak mutasi juga.
290
00:14:03,133 --> 00:14:05,344
Di Eropa, predator adalah serigala.
291
00:14:05,427 --> 00:14:06,971
Di Tiongkok, harimau.
292
00:14:07,054 --> 00:14:08,764
Di Afrika, gergasi.
293
00:14:08,848 --> 00:14:11,976
Dalam beberapa cerita,
sang anak memakai tudung merah.
294
00:14:12,059 --> 00:14:14,228
Pada cerita lain, anaknya adalah kambing.
295
00:14:14,311 --> 00:14:17,147
Terkadang, anaknya mati atau…
296
00:14:17,231 --> 00:14:20,150
penebang kayu yang lewat
membuka perut serigala
297
00:14:20,234 --> 00:14:22,194
dan menyelamatkan Si Kerudung Merah Kecil.
298
00:14:22,278 --> 00:14:23,445
Dan di lain cerita…
299
00:14:23,529 --> 00:14:25,447
Dia tak perlu diselamatkan.
300
00:14:25,531 --> 00:14:28,826
Dia menemukan cara
untuk menjauh dari serigala itu sendiri.
301
00:14:28,909 --> 00:14:31,287
Dan berdasarkan semua variasi itu,
302
00:14:31,370 --> 00:14:33,873
Tehrani melacak
bagaimana cerita itu menyebar.
303
00:14:33,956 --> 00:14:35,833
Akan terbentuk pohon keluarga
304
00:14:35,916 --> 00:14:38,669
versi Si Kerudung Merah Kecil.
305
00:14:38,752 --> 00:14:40,796
Menyebar ke tiga benua,
306
00:14:40,880 --> 00:14:44,925
dan mencabang lebih kecil
dengan pengurangan atau penambahan cerita.
307
00:14:45,634 --> 00:14:47,928
Pohon ini menceritakan kisahnya sendiri
308
00:14:48,012 --> 00:14:50,139
dari tempat yang dilalui cerita,
309
00:14:50,222 --> 00:14:53,434
dan dari generasi orang-orang
yang berbagi dan menyukainya,
310
00:14:53,517 --> 00:14:55,019
dan membuat versi mereka sendiri.
311
00:14:55,811 --> 00:14:57,897
Dengan melacak cabang mana pun,
312
00:14:57,980 --> 00:15:00,774
akan terlihat cerita mana
yang sama dengan pendahulunya.
313
00:15:01,400 --> 00:15:02,860
Seperti versi Grimm.
314
00:15:02,943 --> 00:15:04,695
Kisah Jerman yang mereka banggakan
315
00:15:04,778 --> 00:15:08,115
adalah turunan langsung
kisah Perrault dari Prancis.
316
00:15:08,198 --> 00:15:10,159
Salah satu sumber utama Grimm
317
00:15:10,242 --> 00:15:13,954
berasal dari teman keluarga,
putri imigran Prancis.
318
00:15:14,038 --> 00:15:15,539
Yang mungkin tak asing
319
00:15:15,623 --> 00:15:18,250
dengan versi yang ditulis Perrault.
320
00:15:18,334 --> 00:15:22,087
Namun sudah pasti bukan Perrault
yang menciptakannya.
321
00:15:22,171 --> 00:15:26,091
Si Kerudung Merah Kecil yang asli
sudah ada sebelum buku-buku terkenal,
322
00:15:26,634 --> 00:15:29,595
berasal setidaknya seribu tahun lalu.
323
00:15:30,262 --> 00:15:33,098
Namun kami tak yakin dari mana atau kapan.
324
00:15:33,182 --> 00:15:35,267
Kami membayangkan sekumpulan orang
325
00:15:35,351 --> 00:15:37,561
berkumpul di sekitar perkemahan,
326
00:15:37,645 --> 00:15:39,688
saling bercerita.
327
00:15:39,772 --> 00:15:42,358
Satu, untuk mewariskan
kebijaksanaan leluhur,
328
00:15:42,441 --> 00:15:44,693
dan juga untuk hiburan.
329
00:15:45,277 --> 00:15:48,656
Kisah-kisah ini telah diturunkan
dari generasi ke generasi
330
00:15:48,739 --> 00:15:51,033
sejak lama sekali.
331
00:15:51,116 --> 00:15:53,911
Si Cantik dan Buruk Rupa,
berusia 4,000 tahun.
332
00:15:53,994 --> 00:15:56,497
Jack dan Pohon Kacang, 5,000 tahun.
333
00:15:56,580 --> 00:15:59,166
Dan dongeng tertua yang mereka pelajari…
334
00:15:59,249 --> 00:16:01,627
Yang ada di Jerman,
335
00:16:01,710 --> 00:16:03,253
dan di Eropa Barat,
336
00:16:03,337 --> 00:16:05,673
dan di Eropa Timur, dan di Asia Barat,
337
00:16:05,756 --> 00:16:08,801
banyak populasi yang bisa dilacak mundur
338
00:16:08,884 --> 00:16:11,011
sampai ke leluhur bersama terakhir.
339
00:16:11,095 --> 00:16:13,764
Enam ribu tahun lalu.
340
00:16:13,847 --> 00:16:17,601
Lima ribu lima ratus tahun
sebelum kita menemukan percetakan.
341
00:16:17,685 --> 00:16:20,521
Empat ribu tahun
sebelum kita menemukan kertas.
342
00:16:20,604 --> 00:16:23,774
Dua ribu tahun sebelum kita
pertama kali menulis cerita,
343
00:16:23,857 --> 00:16:26,318
Wiracarita Gilgamesh.
344
00:16:27,069 --> 00:16:31,365
Itu pertama kali diceritakan pada saat
kita berhasil membuat tembaga,
345
00:16:31,448 --> 00:16:33,575
peristiwa yang mengubah peradaban.
346
00:16:34,159 --> 00:16:37,413
Itu sebabnya kisahnya
adalah Pandai Besi dan Iblis.
347
00:16:37,496 --> 00:16:39,748
Pandai besi membuat kesepakatan
348
00:16:39,832 --> 00:16:43,752
dengan sosok supranatural yang jahat.
349
00:16:43,836 --> 00:16:46,755
Dia ingin bisa menyatukan semua material
350
00:16:46,839 --> 00:16:48,882
untuk menjadi pandai besi terhebat.
351
00:16:48,966 --> 00:16:50,509
Dan sebagai imbalannya,
352
00:16:50,592 --> 00:16:52,678
dia akan menyerahkan jiwanya.
353
00:16:52,761 --> 00:16:55,597
Jika belum pernah mendengarnya,
kamu sudah dengar variasinya.
354
00:16:55,681 --> 00:16:58,559
Aku harus berada di persimpangan itu
pada tengah malam
355
00:16:58,642 --> 00:17:00,227
untuk menjual jiwaku kepada iblis.
356
00:17:00,310 --> 00:17:02,646
Aku menawarkan jiwaku kepada setan,
357
00:17:02,730 --> 00:17:06,525
jika dia bisa membangkitkan Hessian
dari kubur untuk membalaskan dendamku.
358
00:17:07,526 --> 00:17:09,737
Apa kamu bersedia membuat kesepakatan?
359
00:17:14,074 --> 00:17:15,159
Sebutkan harganya.
360
00:17:15,909 --> 00:17:20,122
Dalam kaum Kristen, itu menjadi cerita
soal bahayanya ambisi,
361
00:17:20,664 --> 00:17:22,332
namun dalam versi aslinya…
362
00:17:22,416 --> 00:17:24,293
Hal pertama yang dilakukan pandai besi
363
00:17:24,376 --> 00:17:27,963
adalah mendorong iblis,
sehingga iblis tak bisa bergerak.
364
00:17:28,047 --> 00:17:31,675
Jadi, dia menjadi pandai besi terbaik
sepanjang masa
365
00:17:31,759 --> 00:17:34,636
dan tetap memiliki jiwanya,
jadi dia menipu iblis.
366
00:17:35,596 --> 00:17:38,015
Dongeng sudah sangat diuji
367
00:17:38,098 --> 00:17:40,184
dalam waktu yang sangat lama.
368
00:17:40,267 --> 00:17:43,437
Dongeng adalah kisah yang telah diasah
369
00:17:43,520 --> 00:17:47,149
menjadi serangkaian detail
yang sangat menggugah dan spesifik
370
00:17:47,232 --> 00:17:50,235
selama pengulangan cerita berabad-abad.
371
00:17:50,319 --> 00:17:52,654
Cerita terkuat yang bertahan.
372
00:17:52,738 --> 00:17:54,114
Saat cerita berevolusi,
373
00:17:54,198 --> 00:17:56,200
bagian yang tak berguna dibuang.
374
00:17:56,909 --> 00:17:59,703
Itu sebabnya karakter dan alurnya
sangat sederhana,
375
00:17:59,787 --> 00:18:03,040
yang artinya bisa dengan mudah
beradaptasi dengan zaman.
376
00:18:03,123 --> 00:18:04,958
{\an8}Ada banyak sekali ibu tiri jahat
377
00:18:05,042 --> 00:18:06,877
{\an8}karena sebelum abad ke-20,
378
00:18:06,960 --> 00:18:09,838
{\an8}sudah umum bagi wanita
untuk mati saat melahirkan.
379
00:18:09,922 --> 00:18:12,925
Dan kisah Cinderella dari Disney
menggambarkan kereta labu
380
00:18:13,008 --> 00:18:16,887
karena saat Charles Perrault
menulis cerita aslinya,
381
00:18:16,970 --> 00:18:19,014
orang-orang menyukai buah labu.
382
00:18:19,098 --> 00:18:22,893
Itu adalah tanaman baru keren
yang dibawa dari Amerika.
383
00:18:24,186 --> 00:18:25,938
Beberapa film paling awal
384
00:18:26,021 --> 00:18:29,066
karya ahli ilusi legendaris Georges Méliès
385
00:18:29,149 --> 00:18:31,819
adalah versi Cinderella dan Bluebeard.
386
00:18:31,902 --> 00:18:34,196
Kisah yang tak terlalu ramah anak
tentang wanita
387
00:18:34,279 --> 00:18:36,657
yang tahu bahwa suami barunya
388
00:18:36,740 --> 00:18:39,409
punya kebiasaan membunuh istrinya.
389
00:18:40,410 --> 00:18:44,081
Lalu Lotte Reinigger
memindahkannya ke dunia baru,
390
00:18:44,164 --> 00:18:46,917
dengan boneka dan koreografi bayangannya,
391
00:18:47,000 --> 00:18:50,754
menghasilkan film animasi pertama
yang berdurasi panjang.
392
00:18:52,047 --> 00:18:55,801
Dan film ini,
Putri Salju Grimm versi 1916,
393
00:18:55,884 --> 00:18:58,178
diputar di bioskop
394
00:18:58,262 --> 00:19:01,932
yang penuh sesak dengan penonton
yang sangat ingin menontonnya.
395
00:19:02,015 --> 00:19:04,560
Termasuk, alkisah,
396
00:19:04,643 --> 00:19:06,311
seorang anak muda bernama Walt,
397
00:19:07,187 --> 00:19:11,275
yang sangat terpesona sehingga dia tumbuh
untuk membuat versinya sendiri.
398
00:19:13,277 --> 00:19:17,156
Disney menciptakan satu cerita
yang kita semua tahu.
399
00:19:17,239 --> 00:19:18,907
Jadi, dalam hal itu,
400
00:19:18,991 --> 00:19:21,577
bisa dibilang itu memiliki
401
00:19:21,660 --> 00:19:24,496
efek budaya negatif.
402
00:19:24,580 --> 00:19:27,374
Namun Disney membuat ceritanya hidup.
403
00:19:27,457 --> 00:19:29,334
Jika bukan karena Disney,
404
00:19:29,418 --> 00:19:32,421
banyak dongeng ini mungkin menghilang.
405
00:19:32,504 --> 00:19:34,715
Dongeng adalah sebuah produk
406
00:19:34,798 --> 00:19:37,384
dari waktu di mana mereka dibuat.
407
00:19:37,467 --> 00:19:39,636
Jika melihat Putri Salju,
408
00:19:39,720 --> 00:19:41,805
itu film buatan tahun '30-an.
409
00:19:42,514 --> 00:19:44,224
Konsep feminitas saat itu,
410
00:19:44,308 --> 00:19:47,352
yang manis dan rajin, dan bersih,
411
00:19:47,436 --> 00:19:50,355
dan semacam idealisme pasif
412
00:19:50,439 --> 00:19:52,482
atas wanita dan feminitas.
413
00:19:53,233 --> 00:19:56,445
Disney juga terkenal
hanya mempekerjakan pria kulit putih
414
00:19:56,528 --> 00:19:58,030
pada posisi kreatif.
415
00:19:58,113 --> 00:20:01,283
Seperti yang dijelaskan perusahaan
dalam surat penolakan,
416
00:20:01,366 --> 00:20:05,412
"Gadis-gadis bahkan
tak dipertimbangkan untuk dilatih."
417
00:20:06,246 --> 00:20:07,831
Namun zaman telah berubah.
418
00:20:07,915 --> 00:20:10,959
Frozen adalah film animasi Disney pertama
419
00:20:11,043 --> 00:20:12,586
yang disutradarai oleh wanita.
420
00:20:12,669 --> 00:20:17,090
{\an8}Yang terinspirasi oleh kisah Andersen
tentang Ratu Salju,
421
00:20:17,174 --> 00:20:20,093
tapi berubah menjadi semacam nyanyian
422
00:20:20,177 --> 00:20:23,222
untuk solidaritas para saudari,
423
00:20:23,305 --> 00:20:26,642
dan solidaritas wanita pada umumnya.
424
00:20:26,725 --> 00:20:29,728
Dalam banyak hal, saat dongeng
ditulis ulang menjadi feminin,
425
00:20:29,811 --> 00:20:33,232
kita tidak maju
tapi sebenarnya mundur kembali.
426
00:20:33,315 --> 00:20:35,359
Penulis Madame d'Aulnoy
427
00:20:35,442 --> 00:20:38,904
mengenalkan istilah "dongeng"
pada kita di abad ke-17.
428
00:20:38,987 --> 00:20:42,908
Dan dalam Cinderella versinya,
gadis cantik yang tertindas
429
00:20:42,991 --> 00:20:45,410
{\an8}dijuluki "Gadis Kecil Pintar",
430
00:20:45,494 --> 00:20:48,205
{\an8}karena dia mengalahkan lawan
dengan kepintarannya
431
00:20:48,288 --> 00:20:51,708
dan berteman dengan orang-orang penting
dengan para peri.
432
00:20:51,792 --> 00:20:55,087
Dia selalu bersikap baik
kepada semua musuhnya,
433
00:20:55,170 --> 00:20:57,839
tapi moral di akhir versi cerita ini
434
00:20:57,923 --> 00:21:01,718
adalah sangat lucu saat kamu baik
pada orang yang jahat,
435
00:21:01,802 --> 00:21:03,720
lalu berhasil mengalahkan mereka.
436
00:21:04,846 --> 00:21:07,516
Saat dongeng beralih
dari cerita api unggun masuk ke rumah,
437
00:21:07,599 --> 00:21:10,060
lalu ke buku dan akhirnya layar lebar,
438
00:21:10,143 --> 00:21:12,354
beberapa cerita menghilang.
439
00:21:13,355 --> 00:21:15,357
Namun hari ini, lebih dari sebelumnya,
440
00:21:15,440 --> 00:21:17,693
kita punya akses ke cabang berbeda,
441
00:21:17,776 --> 00:21:20,570
pohon, dan hutan yang sangat berbeda.
442
00:21:22,281 --> 00:21:25,575
Film Coco memperkenalkan
jutaan orang pada cerita rakyat Meksiko
443
00:21:25,659 --> 00:21:28,328
tentang pentingnya mengingat leluhurmu.
444
00:21:29,037 --> 00:21:31,873
Moana adalah cerita
berdasarkan tradisi rakyat Polinesia
445
00:21:31,957 --> 00:21:34,668
yang mengingatkan kita
untuk peduli pada komunitas kita.
446
00:21:34,751 --> 00:21:37,004
Dan Hayao Miyazaki dari Jepang
447
00:21:37,087 --> 00:21:39,923
telah memberi dunia
kisah tentang kengerian kekerasan,
448
00:21:40,007 --> 00:21:42,467
dan rasa hormat terhadap alam.
449
00:21:42,551 --> 00:21:44,761
Tema yang juga ada
dalam cerita rakyat Celtic
450
00:21:44,845 --> 00:21:47,097
yang menginspirasi film Wolfwalkers.
451
00:21:48,223 --> 00:21:50,809
Manfaat besar dari mendunia
452
00:21:50,892 --> 00:21:55,230
adalah kita menyadari
bahwa ada rantai emas cerita rakyat
453
00:21:55,314 --> 00:21:57,107
yang menyatukan kita semua.
454
00:21:57,190 --> 00:22:01,528
Artinya, kisah-kisah ini bisa membuat kita
membahasnya melintasi benua,
455
00:22:01,611 --> 00:22:03,613
melintasi perbedaan budaya,
456
00:22:03,697 --> 00:22:05,324
melintasi perbedaan bahasa.
457
00:22:05,407 --> 00:22:07,951
Dongeng adalah kisah yang telah bertahan
458
00:22:08,035 --> 00:22:10,912
selama ribuan tahun karena suatu alasan,
459
00:22:10,996 --> 00:22:13,790
karena mereka membantu kita
memikirkan masalah
460
00:22:13,874 --> 00:22:16,209
yang sangat penting
bagi pengalaman manusia.
461
00:22:16,293 --> 00:22:18,086
Cerita rakyat terbaik
462
00:22:18,170 --> 00:22:21,882
adalah yang sangat mudah beradaptasi,
463
00:22:21,965 --> 00:22:24,843
tapi juga yang benar-benar membahas
464
00:22:24,926 --> 00:22:27,220
kebenaran dasar,
465
00:22:27,304 --> 00:22:30,098
masalah dasar, yang akan jadi relevan
466
00:22:30,182 --> 00:22:33,185
bagi semua manusia
di mana pun dan kapan pun.
467
00:22:33,894 --> 00:22:37,022
Aku belajar bahwa
jangan bicara dengan orang asing,
468
00:22:37,105 --> 00:22:39,483
dan selalu dengarkan orang tuamu
469
00:22:39,566 --> 00:22:41,360
atau keluarga yang kamu kenal.
470
00:22:41,443 --> 00:22:45,072
{\an8}Jika melihat serigala, aku akan
terus berjalan, tak bicara dengannya,
471
00:22:45,155 --> 00:22:46,865
{\an8}pergi ke rumah nenek,
472
00:22:46,948 --> 00:22:49,201
dan tak berhenti makan.
473
00:22:50,035 --> 00:22:51,995
{\an8}Kamu tak harus selalu
474
00:22:52,954 --> 00:22:54,498
{\an8}mengenakan pakaian yang bagus
475
00:22:54,581 --> 00:22:56,500
{\an8}atau terlihat cantik
476
00:22:56,583 --> 00:22:59,044
untuk menjadi cantik dari dalam.
477
00:22:59,127 --> 00:23:00,712
{\an8}Jika orang itu menyukaimu,
478
00:23:00,796 --> 00:23:04,800
{\an8}atau ingin menjadi temanmu,
mereka akan menyukaimu apa adanya.
479
00:23:04,883 --> 00:23:07,010
{\an8}Jika kita percaya diri,
480
00:23:07,094 --> 00:23:09,888
{\an8}kita bisa maju, apa pun yang terjadi.
481
00:23:11,223 --> 00:23:13,642
Dan mereka hidup damai dan makmur.
482
00:23:14,351 --> 00:23:18,063
Atau bahagia dan puas
sampai akhir hidup mereka.
483
00:23:18,146 --> 00:23:21,441
Atau dalam kebahagiaan
dan kemewahan sampai hari ini.
484
00:23:22,067 --> 00:23:23,819
Atau bahagia selamanya.
485
00:23:25,028 --> 00:23:27,364
Atau apa pun itu, lalu ceritanya selesai.
486
00:23:54,182 --> 00:23:59,187
Terjemahan subtitle oleh Jonathan Muljono