1 00:00:07,298 --> 00:00:09,426 ‪În septembrie 2017, 2 00:00:09,509 --> 00:00:12,137 ‪uraganul Maria ‪a străbătut Marea Caraibilor 3 00:00:12,220 --> 00:00:14,180 ‪și a lovit Puerto Rico. 4 00:00:19,144 --> 00:00:23,064 ‪Acel uragan scotea sunete de bestie. 5 00:00:23,982 --> 00:00:27,277 ‪Ca o bestie urlătoare ‪care-și urmărea prada, 6 00:00:28,028 --> 00:00:29,362 ‪distrugând tot. 7 00:00:30,071 --> 00:00:33,616 ‪E oribil să fii într-o situație ‪în care nu poți face nimic. 8 00:00:33,700 --> 00:00:36,745 ‪Am văzut cum 20 de ani de muncă 9 00:00:36,828 --> 00:00:37,787 ‪s-au evaporat. 10 00:00:37,871 --> 00:00:40,707 ‪Spune-mi cum au fost ultimele 24 de ore. 11 00:00:40,790 --> 00:00:44,377 ‪Iad. A fost oribil. 12 00:00:46,546 --> 00:00:51,009 ‪N-am mai trecut prin așa ceva în viața mea 13 00:00:51,092 --> 00:00:53,553 ‪și sper să nu mai trec vreodată. 14 00:00:54,888 --> 00:00:58,558 ‪Am fost la San Juan ‪la două zile după trecerea uraganului. 15 00:00:58,641 --> 00:01:02,604 ‪Apa și electricitatea ‪nu au fost disponibile cât am stat acolo. 16 00:01:02,687 --> 00:01:04,898 ‪Vă pot spune din experiență proprie 17 00:01:04,981 --> 00:01:07,650 ‪că trecerea printr-un uragan, 18 00:01:07,734 --> 00:01:11,821 ‪când te temi ‪pentru locuința ta și cei dragi, 19 00:01:11,905 --> 00:01:16,785 ‪lasă cicatrici ‪în sufletul tău pentru tot restul vieții. 20 00:01:19,662 --> 00:01:22,373 ‪Tot mai mulți oameni ‪sunt în calea uraganelor, 21 00:01:22,457 --> 00:01:26,127 ‪iar planeta în încălzire ‪va agrava pagubele provocate de ele. 22 00:01:26,211 --> 00:01:28,963 ‪Chiar dacă numărul lor nu se va mări, 23 00:01:29,047 --> 00:01:33,468 ‪cele existente probabil vor fi ‪mai periculoase și mai distrugătoare. 24 00:01:33,551 --> 00:01:36,346 ‪Cum putem mări ‪siguranța comunităților noastre 25 00:01:36,429 --> 00:01:38,848 ‪în fața forței distrugătoare a naturii? 26 00:01:41,643 --> 00:01:44,729 ‪Putem învăța ‪cum să rezistăm la furtunile viitoare? 27 00:01:45,438 --> 00:01:48,024 ‪O furtună uriașă ‪în centrul câmpului vizual. 28 00:01:48,525 --> 00:01:52,237 ‪Uraganele sunt însoțite ‪de vânturi violente și distrugătoare, 29 00:01:52,320 --> 00:01:54,155 ‪de ploi torențiale și de maree. 30 00:01:54,906 --> 00:01:57,867 ‪Navele sunt neajutorate ‪în fața furiei taifunului. 31 00:01:57,951 --> 00:02:00,829 ‪Cei din vestul New Orleansului ‪au avut noroc, 32 00:02:00,912 --> 00:02:05,208 ‪dar, pentru mulți, ‪amintirea furtunilor din anii '60 e reală. 33 00:02:05,917 --> 00:02:07,460 ‪Am 61 de ani, 34 00:02:07,544 --> 00:02:11,965 ‪toate sunt înfricoșătoare. ‪Trebuie luate în serios. 35 00:02:13,633 --> 00:02:17,470 ‪URAGANELE 36 00:02:20,348 --> 00:02:23,059 ‪În 1959, când Războiul Rece escalada, 37 00:02:23,143 --> 00:02:25,562 ‪sute de savanți au venit la San Francisco 38 00:02:25,645 --> 00:02:27,897 ‪ca să răspundă la o întrebare simplă. 39 00:02:28,439 --> 00:02:31,985 ‪„Nu putem face nimic pozitiv ‪cu toate aceste arme nucleare?” 40 00:02:32,527 --> 00:02:34,070 ‪Au avut mai multe idei. 41 00:02:34,154 --> 00:02:36,823 ‪Să sape canale navigabile cu bombele. 42 00:02:37,740 --> 00:02:40,827 ‪Să distileze apa de mare ‪cu căldura produsă de bombe. 43 00:02:41,578 --> 00:02:44,831 {\an8}‪Și să detoneze ‪o bombă nucleară în mijlocul unui uragan 44 00:02:44,914 --> 00:02:46,916 {\an8}‪încercând să dezamorseze furtuna. 45 00:02:50,003 --> 00:02:52,505 ‪Această idee a rămas foarte tentantă, 46 00:02:52,589 --> 00:02:55,717 ‪atât de mult ‪încât agenția SUA care studiază uraganele 47 00:02:55,800 --> 00:02:58,219 ‪prezintă problema pe pagina de întrebări. 48 00:02:58,303 --> 00:02:59,804 ‪NU E O IDEE BUNĂ. 49 00:02:59,888 --> 00:03:03,266 ‪Problema este ‪că nu avem o bombă suficient de mare. 50 00:03:03,975 --> 00:03:07,812 ‪Iată imagini rare cu cea mai puternică ‪bombă nucleară detonată, 51 00:03:07,896 --> 00:03:10,315 ‪bomba țarului din URSS. 52 00:03:15,069 --> 00:03:17,655 ‪A fost o explozie de 50 de megatone 53 00:03:17,739 --> 00:03:19,991 ‪ce a eliberat o energie imensă. 54 00:03:21,159 --> 00:03:25,330 ‪Dar un uragan poate elibera ‪această energie la câteva ore. 55 00:03:25,914 --> 00:03:30,501 ‪Dacă arunci o bombă nucleară ‪într-un uragan obții‪un uragan radioactiv. 56 00:03:32,503 --> 00:03:34,339 ‪Acestea sunt atât de puternice 57 00:03:34,422 --> 00:03:37,258 ‪pentru că acționează ‪la o scară complet diferită. 58 00:03:37,342 --> 00:03:40,011 ‪Sunt alimentate ‪de suprafețe vaste de ocean 59 00:03:40,094 --> 00:03:41,721 ‪și de rotația planetei. 60 00:03:42,555 --> 00:03:45,808 {\an8}‪Apa încălzită de Soare ‪se evaporă și urcă la altitudine, 61 00:03:45,892 --> 00:03:49,520 ‪unde formează coloane ‪de nori de furtună, iar lângă suprafață 62 00:03:49,604 --> 00:03:51,272 {\an8}‪apare o zonă de depresiune. 63 00:03:52,023 --> 00:03:54,817 {\an8}‪Aerul înconjurător ‪încearcă să umple golul, 64 00:03:54,901 --> 00:03:57,820 ‪dar traiectoria ‪îi e afectată de efectul Coriolis. 65 00:03:58,446 --> 00:04:02,742 ‪Traiectoria aerului care se deplasează ‪pe distanțe mari pe Pământ e curbă. 66 00:04:03,243 --> 00:04:05,245 ‪De asta sistemul se rotește 67 00:04:05,328 --> 00:04:09,332 ‪în sens antiorar în emisfera nordică ‪și în sens orar în cea sudică. 68 00:04:10,208 --> 00:04:13,503 ‪Efectul Coriolis e prea slab lângă Ecuator 69 00:04:13,586 --> 00:04:15,964 ‪și apa e prea rece la poli. 70 00:04:16,047 --> 00:04:18,967 ‪Dar în această zonă, ‪condițiile sunt propice. 71 00:04:19,592 --> 00:04:23,346 ‪Peste 100 de milioane de oameni ‪sunt afectați anual de cicloane 72 00:04:23,429 --> 00:04:25,932 ‪și peste 20% din populația globului 73 00:04:26,015 --> 00:04:27,558 ‪se află în calea acestora. 74 00:04:28,184 --> 00:04:31,271 ‪Tehnic, sunt cicloane tropicale, 75 00:04:31,354 --> 00:04:33,439 ‪dar aici li se spune taifunuri, 76 00:04:33,523 --> 00:04:35,608 ‪iar aici, uragane. 77 00:04:35,692 --> 00:04:38,319 ‪Un traseu obișnuit ‪e prin Marea Caraibilor, 78 00:04:38,403 --> 00:04:41,823 ‪iar Puerto Rico ‪e lovit o dată la câțiva ani. 79 00:04:41,906 --> 00:04:44,909 ‪Asta nu înseamnă ‪că erau pregătiți pentru unul mare. 80 00:04:45,451 --> 00:04:49,872 ‪În septembrie 2017 câteva uragane ‪amenințau zona Caraibilor, 81 00:04:49,956 --> 00:04:51,874 ‪dar Maria era un vârtej delicat 82 00:04:51,958 --> 00:04:54,585 ‪în aerul care venea de pe coasta Africii. 83 00:04:55,169 --> 00:04:57,797 ‪Norii s-au format și au început rotația, 84 00:04:57,880 --> 00:05:00,675 ‪apoi a apărut centrul furtunii, ‪o zonă de calm 85 00:05:00,758 --> 00:05:03,803 ‪înconjurată de vânturi ‪care aveau viteza unui tren. 86 00:05:04,387 --> 00:05:06,639 ‪Au atins 278 km/h, 87 00:05:06,723 --> 00:05:09,642 ‪iar uraganul Maria a atins categoria 5. 88 00:05:09,726 --> 00:05:12,895 ‪Era de categoria 5 ‪și traiectoria lui părea 89 00:05:12,979 --> 00:05:14,939 ‪că va trece prin Puerto Rico. 90 00:05:15,481 --> 00:05:17,859 ‪Tanya conduce Taller Salud. 91 00:05:17,942 --> 00:05:20,069 ‪O organizație nonprofit pentru femei 92 00:05:20,153 --> 00:05:22,905 ‪cu sediul la cam 32 km ‪de capitala Puerto Rico, 93 00:05:22,989 --> 00:05:25,074 ‪în orașul de coastă, Loíza. 94 00:05:25,158 --> 00:05:28,536 ‪A fost fondat de sclavii care evadaseră. 95 00:05:29,037 --> 00:05:35,126 ‪Dintre locuitorii din Loíza, ‪60% se identifică drept afro-portoricani. 96 00:05:35,710 --> 00:05:40,214 ‪Orașul e încadrat de două râuri, ‪de ocean și de o mlaștină vastă 97 00:05:40,298 --> 00:05:44,469 ‪și i-a ajutat pe rezidenți ‪să-și păstreze cultura afro-portoricană. 98 00:05:44,552 --> 00:05:48,681 ‪În Loíza s-a inventat ‪bomba,‪ un amalgam ‪de muzică spaniolă și africană. 99 00:05:48,765 --> 00:05:52,101 ‪Dar locația geografică a orașului Loíza 100 00:05:52,185 --> 00:05:54,854 ‪l-a izolat ‪de progresul economic din San Juan. 101 00:05:55,355 --> 00:05:57,857 ‪A fost ignorat de planificarea urbanistică 102 00:05:57,940 --> 00:05:59,609 ‪în anii '50 și '60. 103 00:05:59,692 --> 00:06:01,944 ‪Rasismul a avut un rol important. 104 00:06:02,028 --> 00:06:05,531 ‪Nu s-a făcut nimic ‪ca să se asigure acces fizic și concret 105 00:06:05,615 --> 00:06:09,619 ‪la spitale, universități, ‪la infrastructură în general. 106 00:06:09,702 --> 00:06:12,038 ‪Sărăcia și locația lacustră 107 00:06:12,121 --> 00:06:16,167 ‪a făcut Loíza vulnerabil ‪în fața uraganului Maria. 108 00:06:17,251 --> 00:06:19,796 ‪Uraganele împing apa spre țărm, 109 00:06:19,879 --> 00:06:21,547 ‪creând valuri uriașe. 110 00:06:21,631 --> 00:06:25,051 {\an8}‪Acest front de furtună ‪a erodat coasta orașului Loíza. 111 00:06:25,134 --> 00:06:29,180 ‪În același timp, ‪norii au vărsat precipitații, 112 00:06:29,263 --> 00:06:32,266 ‪umflând râurile și inundând cartierele. 113 00:06:32,892 --> 00:06:37,480 ‪În unele locuri, ‪viiturile au atins aproape doi metri 114 00:06:37,563 --> 00:06:39,148 ‪și au acoperit locuințele. 115 00:06:39,232 --> 00:06:41,359 ‪Viitura conținea și ape reziduale. 116 00:06:42,026 --> 00:06:45,446 ‪Loíza a fost ‪printre cele mai afectate din Puerto Rico. 117 00:06:45,530 --> 00:06:47,782 ‪Trei mii de case au fost distruse. 118 00:06:49,617 --> 00:06:52,120 ‪Loíza reprezintă un șablon global. 119 00:06:52,203 --> 00:06:55,123 ‪Comunitățile sărace ‪sunt‪în zone mai inundabile. 120 00:06:55,206 --> 00:06:59,001 ‪E adevărat în orașele vietnameze ‪și în sud-vestul Bangladeshului. 121 00:06:59,794 --> 00:07:02,463 ‪Sau sunt apropiate de zone industriale, 122 00:07:02,547 --> 00:07:04,424 ‪cum ar fi în Houston, Texas. 123 00:07:04,507 --> 00:07:08,469 ‪În 2017 uraganul Harvey ‪a adus câțiva metri de precipitații acolo, 124 00:07:08,553 --> 00:07:10,888 ‪spărgând bazinele de ape toxice. 125 00:07:10,972 --> 00:07:14,851 ‪Inundațiile cauzate de uragane ‪duc la contaminarea comunităților. 126 00:07:15,435 --> 00:07:17,478 ‪Zonele sărace sunt mai vulnerabile 127 00:07:17,562 --> 00:07:19,439 ‪și nu primesc ajutor imediat. 128 00:07:20,064 --> 00:07:21,649 ‪Puerto Rico e un exemplu. 129 00:07:22,316 --> 00:07:27,029 ‪Imaginile din satelit arată luminile ‪de pe insulă înainte și după furtună. 130 00:07:27,113 --> 00:07:29,574 ‪După câteva luni, ‪San Juan avea electricitate, 131 00:07:29,657 --> 00:07:33,453 ‪dar alte zone, inclusiv ‪mare parte din Loíza, au rămas în beznă. 132 00:07:34,036 --> 00:07:35,955 ‪Fostul guvernator al Puerto Rico 133 00:07:36,038 --> 00:07:39,208 ‪a pus pe Twitter ‪fotografia unei operații la lanternă. 134 00:07:39,292 --> 00:07:43,713 ‪Pacienții cu probleme renale ‪luau avionul ca să ajungă la dializă. 135 00:07:43,796 --> 00:07:46,424 ‪Diabeticii nu-și puteau ‪refrigera insulina. 136 00:07:46,924 --> 00:07:51,721 ‪E incredibil. ‪E o criză care afectează toată țara. 137 00:07:51,804 --> 00:07:56,058 ‪La luni bune după Maria, ‪numărul deceselor tot creștea. 138 00:07:56,684 --> 00:07:58,978 ‪S-au pierdut vieți 139 00:07:59,061 --> 00:08:01,939 ‪care trebuiau să fie protejate. 140 00:08:02,648 --> 00:08:04,442 ‪Evenimentele sunt naturale, 141 00:08:04,984 --> 00:08:07,195 ‪dar dezastrele sunt politice. 142 00:08:07,778 --> 00:08:09,947 ‪Puerto Rico e teritoriu SUA, 143 00:08:10,031 --> 00:08:12,617 ‪așa că a cerut ajutor guvernului federal. 144 00:08:12,700 --> 00:08:15,453 {\an8}‪Fără ajutor, criza umanitară din prezent 145 00:08:15,536 --> 00:08:17,747 {\an8}‪se va agrava. 146 00:08:17,830 --> 00:08:20,500 {\an8}‪Portoricanii sunt cetățeni americani. 147 00:08:20,583 --> 00:08:22,585 ‪E treaba guvernului federal. 148 00:08:22,668 --> 00:08:24,795 ‪Dar guvernul a trimis lent ajutoare, 149 00:08:25,463 --> 00:08:28,299 ‪iar guvernul local ‪a distribuit prost fondurile. 150 00:08:28,382 --> 00:08:30,134 {\an8}‪O mână de oameni 151 00:08:30,218 --> 00:08:32,887 {\an8}‪care nu înfruntă acel pericol 152 00:08:32,970 --> 00:08:35,806 {\an8}‪decide în numele comunităților 153 00:08:35,890 --> 00:08:41,103 {\an8}‪care au enorm de multă expertiză ‪în pregătirea și gestionarea dezastrelor. 154 00:08:41,187 --> 00:08:43,981 {\an8}‪Dau dovadă de condescendență și cruzime. 155 00:08:44,815 --> 00:08:47,026 {\an8}‪Uraganul Maria a avut urmări tragice, 156 00:08:47,610 --> 00:08:50,696 ‪dar, înainte de furtună, ‪a avut loc o mică victorie. 157 00:08:51,280 --> 00:08:53,533 ‪După decenii de ingeniozitate umană, 158 00:08:53,616 --> 00:08:56,202 ‪locuitorii din Puerto Rico ‪știau ce urmează. 159 00:08:57,787 --> 00:09:00,248 ‪Indigenii din Caraibe, cum ar fi taino, 160 00:09:00,331 --> 00:09:03,334 ‪au învățat să recunoască ‪semnele uraganelor. 161 00:09:03,417 --> 00:09:04,794 ‪Norii cirrus 162 00:09:04,877 --> 00:09:08,798 ‪și păsările-fregate ‪care vin la cuib în momente neobișnuite. 163 00:09:09,423 --> 00:09:12,176 ‪Nou-veniții pe insule ‪ignorau aceste semne. 164 00:09:12,885 --> 00:09:15,721 ‪În 1780 un uragan ‪a traversat Marea Caraibilor 165 00:09:15,805 --> 00:09:18,683 ‪și, în câteva zile, ‪a ucis 22,000 de oameni. 166 00:09:19,850 --> 00:09:23,062 {\an8}‪Dar în 1928, ‪când o furtună la fel de puternică 167 00:09:23,145 --> 00:09:26,607 {\an8}‪a trecut prin Puerto Rico, ‪barometrele din San Juan 168 00:09:26,691 --> 00:09:30,778 ‪au înregistrat o scădere a presiunii ‪care precedă o furtună uriașă. 169 00:09:30,861 --> 00:09:34,323 ‪S-au trimis prin telegraf ‪alerte către toate zonele insulei 170 00:09:34,407 --> 00:09:36,617 ‪și atenționări prin radio. 171 00:09:36,701 --> 00:09:40,121 {\an8}‪Drept urmare, ‪s-au înregistrat mult mai puține victime. 172 00:09:40,204 --> 00:09:42,915 {\an8}‪Prognozele noastre ‪au devenit tot mai bune. 173 00:09:42,999 --> 00:09:45,334 ‪Din fiecare colț al Caraibilor, 174 00:09:45,418 --> 00:09:50,214 ‪se transmit non-stop informații ‪către stațiile meteo ale insulei, 175 00:09:50,298 --> 00:09:54,802 ‪precum și de la avioanele de recunoaștere ‪ale forțelor aeriene și navale. 176 00:09:55,845 --> 00:09:57,555 ‪Apoi, în 1961, 177 00:09:57,638 --> 00:10:00,933 ‪a sosit în premieră ‪un raport despre uraganul Carla. 178 00:10:01,017 --> 00:10:05,354 ‪În premieră, telespectatorii au văzut ‪imagini radar ale uraganului. 179 00:10:05,938 --> 00:10:08,691 ‪Aici este centrul uraganului. 180 00:10:09,275 --> 00:10:12,236 ‪Priveliștea uriașei furtuni pe ecran 181 00:10:12,320 --> 00:10:14,822 ‪a inspirat mii de oameni să evacueze zona. 182 00:10:14,905 --> 00:10:17,199 ‪În aceeași zi, 183 00:10:17,283 --> 00:10:19,410 ‪a mai avut loc o premieră. 184 00:10:19,493 --> 00:10:22,413 ‪Satelitul TIROS-3 ‪a observat un uragan din spațiu, 185 00:10:22,997 --> 00:10:25,458 ‪înainte să afle de el cei de la sol. 186 00:10:25,541 --> 00:10:29,670 ‪E doar un pionier ‪în domeniul prognozei meteo. 187 00:10:31,172 --> 00:10:35,718 ‪După un deceniu, prognoza pe două zile ‪avea marja de eroare de 480 de km, 188 00:10:35,801 --> 00:10:39,847 ‪iar această valoare ‪a scăzut gradual până la 80 km în prezent. 189 00:10:39,930 --> 00:10:41,807 ‪Deci mor mai puțini oameni. 190 00:10:42,475 --> 00:10:46,854 ‪În anii '60, în apele furtunilor ‪se puteau îneca zeci de mii de oameni. 191 00:10:46,937 --> 00:10:49,315 ‪Acum, numărul e de ordinul sutelor. 192 00:10:49,940 --> 00:10:53,611 ‪Deși prognoza s-a îmbunătățit ‪și luăm măsuri de pregătire, 193 00:10:53,694 --> 00:10:56,364 ‪nu înseamnă că nu vor exista pagube. 194 00:10:56,447 --> 00:10:59,283 {\an8}‪Craig Fugate era administratorul FEMA, 195 00:10:59,367 --> 00:11:02,244 {\an8}‪agenția SUA ‪responsabilă cu dezastrele naturale. 196 00:11:02,328 --> 00:11:05,748 ‪Am fost martorii ‪unor evoluții dramatice ale prognozelor. 197 00:11:05,831 --> 00:11:07,958 ‪Prognoza intensității e mai vagă. 198 00:11:08,042 --> 00:11:11,379 ‪Uneori există ‪intensificări bruște ale uraganelor 199 00:11:11,462 --> 00:11:14,632 ‪care-i pot lua prin surprindere ‪pe meteorologi. 200 00:11:14,715 --> 00:11:16,592 ‪Ieri era o furtună tropicală. 201 00:11:16,676 --> 00:11:19,428 ‪Prognoza intensității ‪arată schimbări mari. 202 00:11:19,512 --> 00:11:22,181 ‪Nimeni n-a anticipat ‪intensitatea acestuia. 203 00:11:22,264 --> 00:11:25,851 ‪Intensificările rapide ‪pot fi extrem de periculoase 204 00:11:25,935 --> 00:11:28,646 {\an8}‪din punctul de vedere ‪al percepției publicului. 205 00:11:28,729 --> 00:11:30,773 {\an8}‪„A fost doar de categoria 1.” 206 00:11:30,856 --> 00:11:33,109 {\an8}‪După 24 de ore, ajunge la categoria 5. 207 00:11:33,192 --> 00:11:35,611 {\an8}‪„Dacă știam că e de categoria 5, plecam.” 208 00:11:36,278 --> 00:11:40,241 ‪Savanții cred că variațiile mari ‪de intensitate devin tot mai comune 209 00:11:40,950 --> 00:11:42,660 ‪din cauza schimbării climei. 210 00:11:43,744 --> 00:11:47,164 ‪Aș spune „schimbarea climei”. ‪Pentru că e deja schimbată, 211 00:11:47,248 --> 00:11:51,210 ‪măsurăm deja ‪creșteri importante ale nivelului mării. 212 00:11:51,293 --> 00:11:52,920 ‪Cu aproape 25 cm. 213 00:11:53,003 --> 00:11:55,631 ‪Multe orașe mari ‪sunt cam la nivelul mării, 214 00:11:55,715 --> 00:11:58,217 ‪care se crede că va mai crește cu 33 cm, 215 00:11:58,300 --> 00:12:01,095 ‪poate chiar mai mult ‪până la finalul secolului. 216 00:12:01,178 --> 00:12:04,432 ‪Fiecare centimetru ‪amplifică intensitatea furtunilor. 217 00:12:04,515 --> 00:12:07,727 ‪Astfel, inundațiile ‪provocate de furtunile de coastă, 218 00:12:07,810 --> 00:12:10,730 ‪și mai ales de uragane, ‪vor fi mai devastatoare. 219 00:12:11,355 --> 00:12:14,942 ‪Apele calde alimentează vânturi mai rapide 220 00:12:15,025 --> 00:12:17,027 ‪și furtuni mai ploioase. 221 00:12:17,570 --> 00:12:19,780 ‪Odată cu încălzirea apei la poli, 222 00:12:19,864 --> 00:12:23,701 ‪există dovezi că zona de acțiune ‪a cicloanelor se va extinde. 223 00:12:23,784 --> 00:12:27,371 ‪Dar nu știm sigur. ‪Încălzirea globală are efecte stranii. 224 00:12:27,455 --> 00:12:31,333 {\an8}‪De exemplu, pare ‪să încetinească deplasarea uraganelor. 225 00:12:31,417 --> 00:12:33,377 {\an8}‪Așa cum vedem la uraganul Dorian, 226 00:12:33,461 --> 00:12:36,881 {\an8}‪care a stat ‪peste Grand Bahama zile întregi 227 00:12:36,964 --> 00:12:38,841 {\an8}‪ca uragan imens. 228 00:12:38,924 --> 00:12:43,053 ‪Cicloanele tropicale provoacă ‪pagube tot mai importante, 229 00:12:43,137 --> 00:12:45,890 ‪iar schimbările climatice ‪vor agrava situația. 230 00:12:45,973 --> 00:12:48,601 ‪Dar am observat ‪că această situație e cauzată 231 00:12:48,684 --> 00:12:52,396 ‪de cei care cumpără proprietăți ‪aflate în calea distrugerii. 232 00:12:52,480 --> 00:12:54,774 ‪Din 1970 până în 2010, 233 00:12:54,857 --> 00:12:57,276 ‪în timp ce populația globului s-a dublat, 234 00:12:57,359 --> 00:13:01,113 ‪populația din zonele ‪afectate de cicloane aproape s-a triplat. 235 00:13:01,822 --> 00:13:04,450 ‪Dar nu toți vor putea rămâne acolo. 236 00:13:04,533 --> 00:13:08,287 ‪Tot mai mulți oameni ‪trebuie să decidă dacă pleacă din zonă. 237 00:13:08,996 --> 00:13:11,499 ‪Comunitățile de pe coastă sunt pragmatice. 238 00:13:11,582 --> 00:13:14,168 ‪Înțeleg că zonele nu vor mai fi locuibile, 239 00:13:14,752 --> 00:13:17,588 ‪dar cer să se recunoască 240 00:13:17,671 --> 00:13:19,673 ‪însemnătatea terenului pentru ei. 241 00:13:19,757 --> 00:13:23,969 ‪Loíza e numită ‪capitala tradițiilor din Puerto Rico 242 00:13:24,053 --> 00:13:27,848 ‪și e un punct important ‪pentru identitatea afro-portoricanilor. 243 00:13:27,932 --> 00:13:32,269 ‪Acolo sunt în legătură cu strămoșii lor. ‪Nu e un simplu teren. 244 00:13:33,229 --> 00:13:34,855 ‪Lăsăm schimbările climatice 245 00:13:34,939 --> 00:13:38,025 ‪să ne alunge din comunitățile noastre? 246 00:13:38,108 --> 00:13:42,696 ‪În anumite părți ale țării, ‪nu va avea sens să reconstruiești. 247 00:13:42,780 --> 00:13:46,575 ‪În alte părți, ‪poate exista o soluție inginerească. 248 00:13:47,159 --> 00:13:49,787 ‪Facem clădiri tot mai rezistente la vânt 249 00:13:49,870 --> 00:13:51,872 ‪datorită experimentelor controlate 250 00:13:53,374 --> 00:13:55,376 ‪și experienței din lumea reală. 251 00:13:56,126 --> 00:13:59,713 ‪Iată Mexico Beach, din Florida, ‪înainte de uraganul Michael. 252 00:13:59,797 --> 00:14:01,507 ‪Iată cum arăta după. 253 00:14:02,508 --> 00:14:04,718 ‪Multe case au fost puse la pământ, 254 00:14:04,802 --> 00:14:07,763 ‪dar aceasta a rămas neatinsă. 255 00:14:07,847 --> 00:14:11,559 ‪Zidurile sunt din beton armat, 256 00:14:11,642 --> 00:14:14,895 ‪ceea ce a mărit ‪costurile construcției cu 15-20%. 257 00:14:15,479 --> 00:14:18,190 ‪În zonă, ‪și unele case ale Habitat for Humanity 258 00:14:18,274 --> 00:14:20,067 ‪au supraviețuit furtunii, 259 00:14:20,150 --> 00:14:22,820 ‪mulțumită unor ranforsări mai ieftine, 260 00:14:22,903 --> 00:14:25,906 ‪cum ar fi colțari metalici, ‪cuie amplasate strategic 261 00:14:25,990 --> 00:14:27,449 ‪și obloane închise, 262 00:14:27,533 --> 00:14:30,786 ‪care au mărit prețul construcției ‪cu câteva procente. 263 00:14:31,328 --> 00:14:35,916 ‪E mai dificil și ceva mai scump ‪să le montezi la casele mai vechi 264 00:14:36,000 --> 00:14:39,753 ‪și e mult mai dificil ‪să faci asta în orașele vechi. 265 00:14:40,963 --> 00:14:45,885 ‪Unele zone metropolitane bogate ‪investesc miliarde în sisteme de apărare. 266 00:14:45,968 --> 00:14:51,098 ‪Osaka își ridică aeroportul predispus ‪la inundații cu straturi de pavaj. 267 00:14:51,181 --> 00:14:54,560 ‪Shanghai a devenit un oraș „absorbant”, 268 00:14:54,643 --> 00:14:58,480 ‪plin de parcuri și canale ‪care pot absorbi viiturile. 269 00:14:59,148 --> 00:15:01,901 ‪New York are un plan îndrăzneț. 270 00:15:01,984 --> 00:15:06,280 {\an8}‪Vom implementa un plan ‪estimat la zece miliarde de dolari 271 00:15:06,363 --> 00:15:09,491 ‪ca să extindem ‪linia țărmului din Manhattanul inferior 272 00:15:09,575 --> 00:15:11,368 ‪în râul East. 273 00:15:11,452 --> 00:15:15,247 {\an8}‪E ambițios, dar mai important, e necesar. 274 00:15:15,331 --> 00:15:19,084 ‪Planurile metropolelor ‪includ construcția unor diguri imense 275 00:15:19,168 --> 00:15:23,047 ‪pentru a opri furtunile, ‪ceva ce facem de mai mult de un secol. 276 00:15:23,672 --> 00:15:26,425 ‪Dar se pare ‪că vârtejurile create de diguri 277 00:15:26,508 --> 00:15:29,511 ‪provoacă eroziunea accelerată ‪a plajelor din jur. 278 00:15:29,595 --> 00:15:34,058 ‪În plus, construcția costă mult ‪și e nevoie de reparații scumpe și dese. 279 00:15:34,141 --> 00:15:38,812 ‪E implicată multă ingeniozitate umană, ‪dar uraganele tot ne depășesc. 280 00:15:38,896 --> 00:15:43,442 ‪Un lucru care ar fi mai eficient ‪decât construirea digurilor 281 00:15:43,525 --> 00:15:45,527 ‪este refacerea mlaștinilor. 282 00:15:45,611 --> 00:15:47,404 ‪În 1999 283 00:15:47,488 --> 00:15:50,115 ‪un ciclon a străbătut estul Indiei. 284 00:15:50,866 --> 00:15:54,787 {\an8}‪Casele acestui sat au avut ‪daune de 7,000 de rupii în medie, 285 00:15:54,870 --> 00:15:57,998 {\an8}‪cam o treime ‪din veniturile anuale ale unei familii. 286 00:15:58,082 --> 00:16:01,043 {\an8}‪În acest sat ‪daunele s-au redus la o cincime, 287 00:16:01,126 --> 00:16:04,254 {\an8}‪pentru că era protejat ‪de pădurea de mangrove. 288 00:16:04,338 --> 00:16:09,343 ‪Peste tot în lume, mangrovele acționează ‪ca un scut fizic și ca un burete, 289 00:16:09,426 --> 00:16:10,886 ‪absorbind apa în exces 290 00:16:10,970 --> 00:16:14,682 ‪și prevenind ‪daune anuale de 65 de miliarde de dolari. 291 00:16:15,349 --> 00:16:17,851 ‪Sigur, cicloanele afectează și mangrovele, 292 00:16:17,935 --> 00:16:21,981 ‪dar pădurile sănătoase se regenerează, ‪spre deosebirile de diguri, 293 00:16:22,064 --> 00:16:25,734 ‪și anulează eroziunea ‪captând sedimente în jurul rădăcinilor. 294 00:16:26,318 --> 00:16:30,447 ‪Terenul pe care e pădurea de mangrove ‪se poate înălța cu 10 mm anual, 295 00:16:30,531 --> 00:16:32,866 ‪depășind creșterea nivelului mării. 296 00:16:32,950 --> 00:16:36,495 ‪Țărmurile noastre sunt dotate ‪și cu alte bariere naturale. 297 00:16:36,578 --> 00:16:40,290 ‪Mlaștini care, ca mangrovele, ‪rețin milioane de litri de apă, 298 00:16:40,374 --> 00:16:44,044 ‪și recife, care absorb ‪acțiunea valurilor în furtună. 299 00:16:44,128 --> 00:16:46,005 ‪Și dunele ne protejează. 300 00:16:47,089 --> 00:16:49,800 ‪Coasta din Puerto Rico ‪era plină de dune mari, 301 00:16:49,883 --> 00:16:53,095 ‪dar în anii 1950, ‪când San Juan s-a extins, 302 00:16:53,178 --> 00:16:56,765 ‪oamenii au folosit acel nisip ‪pentru piste de aterizare. 303 00:16:56,849 --> 00:16:59,393 ‪Prezența oamenilor a distrus ce-a rămas, 304 00:16:59,476 --> 00:17:02,146 ‪iar uraganul Maria a trecut ușor pe acolo. 305 00:17:03,147 --> 00:17:05,441 ‪Universitatea din Puerto Rico 306 00:17:05,524 --> 00:17:08,569 ‪a colaborat cu comunitatea locală ‪la evaluarea pagubelor 307 00:17:08,652 --> 00:17:10,446 ‪și la refacerea dunelor. 308 00:17:10,529 --> 00:17:13,240 ‪Proiecte similare ‪se desfășoară pretutindeni. 309 00:17:14,199 --> 00:17:18,370 ‪Tot mai mulți oameni ‪consideră mlaștinile drept locuri 310 00:17:18,454 --> 00:17:20,706 ‪care sunt la fel de prețioase 311 00:17:20,789 --> 00:17:22,374 ‪precum zgârie-norii. 312 00:17:22,916 --> 00:17:24,460 ‪Asta va stabili 313 00:17:24,543 --> 00:17:28,088 ‪cât din estul și sud-estul ‪Statelor Unite putem salva. 314 00:17:28,172 --> 00:17:29,757 ‪Nu aș vrea să văd 315 00:17:29,840 --> 00:17:33,635 ‪cum comunitățile marginalizate, sărace 316 00:17:33,719 --> 00:17:36,055 ‪suportă greul mutării, 317 00:17:36,138 --> 00:17:41,268 ‪în timp ce comunităților avute ‪li se fac diguri și sisteme de protecție. 318 00:17:41,977 --> 00:17:45,355 ‪Ar fi mișcarea logică, ‪dacă guvernul are resurse limitate 319 00:17:45,439 --> 00:17:47,649 ‪și e preocupat doar de finanțe. 320 00:17:47,733 --> 00:17:51,862 {\an8}‪Să zicem că avem două familii ‪în două case din două cartiere diferite. 321 00:17:51,945 --> 00:17:54,490 {\an8}‪Probabil casa mai ieftină ‪e mai vulnerabilă. 322 00:17:54,573 --> 00:17:58,202 ‪Dar dacă aceasta e protejată ‪și cea scumpă e avariată, 323 00:17:58,285 --> 00:17:59,912 ‪reparația va fi mai scumpă, 324 00:17:59,995 --> 00:18:02,539 ‪iar ajutorul oferit ‪trebuie să fie mai mare. 325 00:18:02,623 --> 00:18:05,918 ‪Și dacă familia se mută, ‪vor pierde contribuabili bogați. 326 00:18:06,001 --> 00:18:08,587 ‪Calculul matematic e simplu. 327 00:18:08,670 --> 00:18:11,006 ‪Economisesc bani investind 328 00:18:11,090 --> 00:18:13,008 ‪unde sunt casele de milioane. 329 00:18:13,092 --> 00:18:15,886 ‪Cea mai inegală fază 330 00:18:15,969 --> 00:18:18,430 ‪a oricărui dezastru este reconstrucția. 331 00:18:19,014 --> 00:18:21,433 ‪Un studiu major al dezastrelor naturale 332 00:18:21,517 --> 00:18:25,062 {\an8}‪a stabilit că familiile de culoare ‪sau latine pierd bani. 333 00:18:25,145 --> 00:18:27,523 {\an8}‪Are sens. Dar, surprinzător… 334 00:18:27,606 --> 00:18:29,608 {\an8}‪Caucazienii din zonele de dezastru 335 00:18:29,691 --> 00:18:32,694 {\an8}‪câștigă bani de pe urma asta. 336 00:18:33,237 --> 00:18:36,949 {\an8}‪Au câștigat, în medie, ‪cam 126,000 de dolari. 337 00:18:38,075 --> 00:18:41,870 ‪Familiile bogate ‪au asigurări bune de reparații, 338 00:18:41,954 --> 00:18:44,832 ‪de sănătate ‪pentru recuperare fizică și mentală 339 00:18:44,915 --> 00:18:48,502 ‪și resursele pentru a accesa ‪ajutoarele guvernamentale. 340 00:18:48,585 --> 00:18:53,298 ‪Apoi beneficiază de oportunitatea ‪de a reveni într-un loc renăscut. 341 00:18:54,591 --> 00:18:56,718 ‪Pe de altă parte, familiile sărace 342 00:18:57,261 --> 00:18:59,221 ‪își pierd chiar și casele. 343 00:18:59,888 --> 00:19:04,351 ‪Să spunem că ei au proprietăți ‪pe care le-au moștenit în familie, 344 00:19:04,434 --> 00:19:06,812 ‪deci nu au mereu acte doveditoare. 345 00:19:06,895 --> 00:19:09,857 ‪Au multe acorduri neoficiale. 346 00:19:09,940 --> 00:19:13,443 ‪Ai nevoie de acte de proprietate ‪pentru a solicita ajutoare. 347 00:19:13,527 --> 00:19:15,070 ‪Mulți oameni au pierdut 348 00:19:15,154 --> 00:19:18,073 ‪case și terenuri ‪aflate de generații în familie 349 00:19:18,157 --> 00:19:21,827 ‪din cauza unor pagube ‪de sute de dolari. E ceva obișnuit. 350 00:19:22,494 --> 00:19:27,082 {\an8}‪Familiile care nu-și permit să se mute ‪descoperă că e prea scump să rămână. 351 00:19:27,166 --> 00:19:29,626 {\an8}‪Dacă nu-i ajutăm pe oameni acum, 352 00:19:29,710 --> 00:19:34,965 ‪cum avem încredere că guvernul va oferi ‪ajutoare de dezastru la momentul oportun? 353 00:19:35,591 --> 00:19:36,466 {\an8}‪Nu știm. 354 00:19:36,550 --> 00:19:38,677 {\an8}‪Ne bucurăm că sunteți aici 355 00:19:38,760 --> 00:19:42,931 {\an8}‪ca să discutăm pregătirile ‪pentru sezonul uraganelor de anul acesta. 356 00:19:43,015 --> 00:19:44,558 ‪În 2007 357 00:19:44,641 --> 00:19:47,144 ‪Craig Fugate a depus mărturie în Congres. 358 00:19:47,227 --> 00:19:49,229 {\an8}‪Iată ce provocare vă prezint! 359 00:19:49,313 --> 00:19:51,690 {\an8}‪Un uragan de categoria 5 lovește Florida, 360 00:19:51,773 --> 00:19:54,902 {\an8}‪unul similar ‪cu Marele uragan de la Miami din 1926. 361 00:19:54,985 --> 00:19:59,364 {\an8}‪Acel uragan a ucis sute de oameni ‪și a lăsat 40,000 fără locuințe, 362 00:19:59,448 --> 00:20:01,825 {\an8}‪cam o treime din populația comitatului. 363 00:20:02,576 --> 00:20:04,578 ‪Fugate a făcut o simulare. 364 00:20:04,661 --> 00:20:08,332 ‪Ne întrebăm: ‪„Dacă ne lovește azi, cum răspundem?” 365 00:20:08,415 --> 00:20:10,417 ‪Am stabilit necesarul 366 00:20:10,500 --> 00:20:13,921 ‪și am observat că nu-l atingem. ‪N-avem resursele necesare. 367 00:20:14,546 --> 00:20:17,466 {\an8}‪Sunt cam șase milioane de oameni ‪în zona afectată. 368 00:20:17,549 --> 00:20:20,344 {\an8}‪În timpul simulării, am înțeles 369 00:20:20,427 --> 00:20:23,472 {\an8}‪că îi consideram pe toți ca fiind victime, 370 00:20:23,555 --> 00:20:26,266 {\an8}‪cineva care aștepta să fie salvat. 371 00:20:26,350 --> 00:20:30,020 ‪Însă, în toate dezastrele văzute de mine, ‪oamenii nu așteaptă. 372 00:20:30,729 --> 00:20:33,440 ‪Vecinii se ajutau reciproc. 373 00:20:33,523 --> 00:20:37,319 ‪Mai multe femei ‪înființaseră bucătării comunale 374 00:20:37,402 --> 00:20:39,655 ‪în care hrăneau 30-60 de oameni. 375 00:20:39,738 --> 00:20:42,824 ‪Am întrebat: ‪„Dacă aducem mai multe alimente și gaz, 376 00:20:42,908 --> 00:20:46,495 ‪puteți găti pentru 300, nu doar 30?” 377 00:20:46,578 --> 00:20:47,746 ‪Au încuviințat. 378 00:20:48,413 --> 00:20:50,916 ‪În Loíza și în tot Puerto Rico, 379 00:20:50,999 --> 00:20:54,544 ‪vecinii au dat alimente și apă, ‪i-au îngrijit pe vulnerabili, 380 00:20:54,628 --> 00:20:56,338 ‪au instalat panouri solare 381 00:20:56,421 --> 00:20:59,383 ‪și au creat ‪o aplicație de telefon pentru provizii. 382 00:20:59,925 --> 00:21:03,595 ‪Au inventat moduri inovatoare 383 00:21:03,679 --> 00:21:08,016 ‪de a compensa lipsa asistenței ‪din partea guvernului la fața locului. 384 00:21:08,100 --> 00:21:12,521 ‪Rezolvarea în mod centralizat ‪de către guvern va da greș 385 00:21:12,604 --> 00:21:14,147 ‪în evenimente de amploare. 386 00:21:14,231 --> 00:21:16,566 ‪Dacă vecinii se ajută reciproc, 387 00:21:16,650 --> 00:21:19,820 ‪putem direcționa ‪resursele limitate de la guvern 388 00:21:19,903 --> 00:21:21,947 ‪către oamenii cei mai nevoiași. 389 00:21:22,030 --> 00:21:24,533 ‪Am învățat că restaurarea 390 00:21:24,616 --> 00:21:26,535 ‪are mai multe dimensiuni. 391 00:21:26,618 --> 00:21:27,953 ‪Acea bucurie 392 00:21:28,036 --> 00:21:30,956 ‪și vioiciune 393 00:21:31,039 --> 00:21:34,209 ‪sunt aspectul central al bunăstării. 394 00:21:35,502 --> 00:21:38,630 ‪Muzica din Loíza e o creație locală. 395 00:21:38,714 --> 00:21:42,926 ‪Dă comunității oportunitatea ‪de a se aduna și de a pune muzică, 396 00:21:43,010 --> 00:21:44,761 ‪de a cânta, de a dansa 397 00:21:44,845 --> 00:21:47,264 ‪și de a sta împreună. 398 00:21:47,347 --> 00:21:49,850 ‪După dezastru și-au revenit cel mai repede 399 00:21:49,933 --> 00:21:53,228 ‪locurile care au cultivat și dezvoltat 400 00:21:53,312 --> 00:21:55,272 ‪acele legături din comunitate. 401 00:21:55,355 --> 00:21:58,775 ‪Vedem cum oamenii ‪își trag energia din asta 402 00:21:58,859 --> 00:22:00,444 ‪ca să poată continua. 403 00:22:00,527 --> 00:22:03,238 ‪Dar fiecare resursă e limitată. 404 00:22:03,322 --> 00:22:06,033 ‪La patru ani după Maria, ‪multe acoperișuri din Loíza 405 00:22:06,116 --> 00:22:07,993 ‪sunt tot acoperite în albastru. 406 00:22:08,076 --> 00:22:10,037 ‪Iar în apele din jurul Africii 407 00:22:10,120 --> 00:22:13,540 ‪o nouă catastrofă ‪poate prinde viață învârtindu-se. 408 00:22:13,623 --> 00:22:18,211 ‪Totul e fragil, ‪totul se poate prăbuși imediat. 409 00:22:19,296 --> 00:22:22,007 ‪N-avem nevoie de alt uragan, ‪la asta mă refer.