1
00:00:07,298 --> 00:00:09,426
În septembrie 2017,
2
00:00:09,509 --> 00:00:12,137
uraganul Maria
a străbătut Marea Caraibilor
3
00:00:12,220 --> 00:00:14,180
și a lovit Puerto Rico.
4
00:00:19,144 --> 00:00:23,064
Acel uragan scotea sunete de bestie.
5
00:00:23,982 --> 00:00:27,277
Ca o bestie urlătoare
care-și urmărea prada,
6
00:00:28,028 --> 00:00:29,362
distrugând tot.
7
00:00:30,071 --> 00:00:33,616
E oribil să fii într-o situație
în care nu poți face nimic.
8
00:00:33,700 --> 00:00:36,745
Am văzut cum 20 de ani de muncă
9
00:00:36,828 --> 00:00:37,787
s-au evaporat.
10
00:00:37,871 --> 00:00:40,707
Spune-mi cum au fost ultimele 24 de ore.
11
00:00:40,790 --> 00:00:44,377
Iad. A fost oribil.
12
00:00:46,546 --> 00:00:51,009
N-am mai trecut prin așa ceva în viața mea
13
00:00:51,092 --> 00:00:53,553
și sper să nu mai trec vreodată.
14
00:00:54,888 --> 00:00:58,558
Am fost la San Juan
la două zile după trecerea uraganului.
15
00:00:58,641 --> 00:01:02,604
Apa și electricitatea
nu au fost disponibile cât am stat acolo.
16
00:01:02,687 --> 00:01:04,898
Vă pot spune din experiență proprie
17
00:01:04,981 --> 00:01:07,650
că trecerea printr-un uragan,
18
00:01:07,734 --> 00:01:11,821
când te temi
pentru locuința ta și cei dragi,
19
00:01:11,905 --> 00:01:16,785
lasă cicatrici
în sufletul tău pentru tot restul vieții.
20
00:01:19,662 --> 00:01:22,373
Tot mai mulți oameni
sunt în calea uraganelor,
21
00:01:22,457 --> 00:01:26,127
iar planeta în încălzire
va agrava pagubele provocate de ele.
22
00:01:26,211 --> 00:01:28,963
Chiar dacă numărul lor nu se va mări,
23
00:01:29,047 --> 00:01:33,468
cele existente probabil vor fi
mai periculoase și mai distrugătoare.
24
00:01:33,551 --> 00:01:36,346
Cum putem mări
siguranța comunităților noastre
25
00:01:36,429 --> 00:01:38,848
în fața forței distrugătoare a naturii?
26
00:01:41,643 --> 00:01:44,729
Putem învăța
cum să rezistăm la furtunile viitoare?
27
00:01:45,438 --> 00:01:48,024
O furtună uriașă
în centrul câmpului vizual.
28
00:01:48,525 --> 00:01:52,237
Uraganele sunt însoțite
de vânturi violente și distrugătoare,
29
00:01:52,320 --> 00:01:54,155
de ploi torențiale și de maree.
30
00:01:54,906 --> 00:01:57,867
Navele sunt neajutorate
în fața furiei taifunului.
31
00:01:57,951 --> 00:02:00,829
Cei din vestul New Orleansului
au avut noroc,
32
00:02:00,912 --> 00:02:05,208
dar, pentru mulți,
amintirea furtunilor din anii '60 e reală.
33
00:02:05,917 --> 00:02:07,460
Am 61 de ani,
34
00:02:07,544 --> 00:02:11,965
toate sunt înfricoșătoare.
Trebuie luate în serios.
35
00:02:13,633 --> 00:02:17,470
URAGANELE
36
00:02:20,348 --> 00:02:23,059
În 1959, când Războiul Rece escalada,
37
00:02:23,143 --> 00:02:25,562
sute de savanți au venit la San Francisco
38
00:02:25,645 --> 00:02:27,897
ca să răspundă la o întrebare simplă.
39
00:02:28,439 --> 00:02:31,985
„Nu putem face nimic pozitiv
cu toate aceste arme nucleare?”
40
00:02:32,527 --> 00:02:34,070
Au avut mai multe idei.
41
00:02:34,154 --> 00:02:36,823
Să sape canale navigabile cu bombele.
42
00:02:37,740 --> 00:02:40,827
Să distileze apa de mare
cu căldura produsă de bombe.
43
00:02:41,578 --> 00:02:44,831
{\an8}Și să detoneze
o bombă nucleară în mijlocul unui uragan
44
00:02:44,914 --> 00:02:46,916
{\an8}încercând să dezamorseze furtuna.
45
00:02:50,003 --> 00:02:52,505
Această idee a rămas foarte tentantă,
46
00:02:52,589 --> 00:02:55,717
atât de mult
încât agenția SUA care studiază uraganele
47
00:02:55,800 --> 00:02:58,219
prezintă problema pe pagina de întrebări.
48
00:02:58,303 --> 00:02:59,804
NU E O IDEE BUNĂ.
49
00:02:59,888 --> 00:03:03,266
Problema este
că nu avem o bombă suficient de mare.
50
00:03:03,975 --> 00:03:07,812
Iată imagini rare cu cea mai puternică
bombă nucleară detonată,
51
00:03:07,896 --> 00:03:10,315
bomba țarului din URSS.
52
00:03:15,069 --> 00:03:17,655
A fost o explozie de 50 de megatone
53
00:03:17,739 --> 00:03:19,991
ce a eliberat o energie imensă.
54
00:03:21,159 --> 00:03:25,330
Dar un uragan poate elibera
această energie la câteva ore.
55
00:03:25,914 --> 00:03:30,501
Dacă arunci o bombă nucleară
într-un uragan obții un uragan radioactiv.
56
00:03:32,503 --> 00:03:34,339
Acestea sunt atât de puternice
57
00:03:34,422 --> 00:03:37,258
pentru că acționează
la o scară complet diferită.
58
00:03:37,342 --> 00:03:40,011
Sunt alimentate
de suprafețe vaste de ocean
59
00:03:40,094 --> 00:03:41,721
și de rotația planetei.
60
00:03:42,555 --> 00:03:45,808
{\an8}Apa încălzită de Soare
se evaporă și urcă la altitudine,
61
00:03:45,892 --> 00:03:49,520
unde formează coloane
de nori de furtună, iar lângă suprafață
62
00:03:49,604 --> 00:03:51,272
{\an8}apare o zonă de depresiune.
63
00:03:52,023 --> 00:03:54,817
{\an8}Aerul înconjurător
încearcă să umple golul,
64
00:03:54,901 --> 00:03:57,820
dar traiectoria
îi e afectată de efectul Coriolis.
65
00:03:58,446 --> 00:04:02,742
Traiectoria aerului care se deplasează
pe distanțe mari pe Pământ e curbă.
66
00:04:03,243 --> 00:04:05,245
De asta sistemul se rotește
67
00:04:05,328 --> 00:04:09,332
în sens antiorar în emisfera nordică
și în sens orar în cea sudică.
68
00:04:10,208 --> 00:04:13,503
Efectul Coriolis e prea slab lângă Ecuator
69
00:04:13,586 --> 00:04:15,964
și apa e prea rece la poli.
70
00:04:16,047 --> 00:04:18,967
Dar în această zonă,
condițiile sunt propice.
71
00:04:19,592 --> 00:04:23,346
Peste 100 de milioane de oameni
sunt afectați anual de cicloane
72
00:04:23,429 --> 00:04:25,932
și peste 20% din populația globului
73
00:04:26,015 --> 00:04:27,558
se află în calea acestora.
74
00:04:28,184 --> 00:04:31,271
Tehnic, sunt cicloane tropicale,
75
00:04:31,354 --> 00:04:33,439
dar aici li se spune taifunuri,
76
00:04:33,523 --> 00:04:35,608
iar aici, uragane.
77
00:04:35,692 --> 00:04:38,319
Un traseu obișnuit
e prin Marea Caraibilor,
78
00:04:38,403 --> 00:04:41,823
iar Puerto Rico
e lovit o dată la câțiva ani.
79
00:04:41,906 --> 00:04:44,909
Asta nu înseamnă
că erau pregătiți pentru unul mare.
80
00:04:45,451 --> 00:04:49,872
În septembrie 2017 câteva uragane
amenințau zona Caraibilor,
81
00:04:49,956 --> 00:04:51,874
dar Maria era un vârtej delicat
82
00:04:51,958 --> 00:04:54,585
în aerul care venea de pe coasta Africii.
83
00:04:55,169 --> 00:04:57,797
Norii s-au format și au început rotația,
84
00:04:57,880 --> 00:05:00,675
apoi a apărut centrul furtunii,
o zonă de calm
85
00:05:00,758 --> 00:05:03,803
înconjurată de vânturi
care aveau viteza unui tren.
86
00:05:04,387 --> 00:05:06,639
Au atins 278 km/h,
87
00:05:06,723 --> 00:05:09,642
iar uraganul Maria a atins categoria 5.
88
00:05:09,726 --> 00:05:12,895
Era de categoria 5
și traiectoria lui părea
89
00:05:12,979 --> 00:05:14,939
că va trece prin Puerto Rico.
90
00:05:15,481 --> 00:05:17,859
Tanya conduce Taller Salud.
91
00:05:17,942 --> 00:05:20,069
O organizație nonprofit pentru femei
92
00:05:20,153 --> 00:05:22,905
cu sediul la cam 32 km
de capitala Puerto Rico,
93
00:05:22,989 --> 00:05:25,074
în orașul de coastă, Loíza.
94
00:05:25,158 --> 00:05:28,536
A fost fondat de sclavii care evadaseră.
95
00:05:29,037 --> 00:05:35,126
Dintre locuitorii din Loíza,
60% se identifică drept afro-portoricani.
96
00:05:35,710 --> 00:05:40,214
Orașul e încadrat de două râuri,
de ocean și de o mlaștină vastă
97
00:05:40,298 --> 00:05:44,469
și i-a ajutat pe rezidenți
să-și păstreze cultura afro-portoricană.
98
00:05:44,552 --> 00:05:48,681
În Loíza s-a inventat bomba, un amalgam
de muzică spaniolă și africană.
99
00:05:48,765 --> 00:05:52,101
Dar locația geografică a orașului Loíza
100
00:05:52,185 --> 00:05:54,854
l-a izolat
de progresul economic din San Juan.
101
00:05:55,355 --> 00:05:57,857
A fost ignorat de planificarea urbanistică
102
00:05:57,940 --> 00:05:59,609
în anii '50 și '60.
103
00:05:59,692 --> 00:06:01,944
Rasismul a avut un rol important.
104
00:06:02,028 --> 00:06:05,531
Nu s-a făcut nimic
ca să se asigure acces fizic și concret
105
00:06:05,615 --> 00:06:09,619
la spitale, universități,
la infrastructură în general.
106
00:06:09,702 --> 00:06:12,038
Sărăcia și locația lacustră
107
00:06:12,121 --> 00:06:16,167
a făcut Loíza vulnerabil
în fața uraganului Maria.
108
00:06:17,251 --> 00:06:19,796
Uraganele împing apa spre țărm,
109
00:06:19,879 --> 00:06:21,547
creând valuri uriașe.
110
00:06:21,631 --> 00:06:25,051
{\an8}Acest front de furtună
a erodat coasta orașului Loíza.
111
00:06:25,134 --> 00:06:29,180
În același timp,
norii au vărsat precipitații,
112
00:06:29,263 --> 00:06:32,266
umflând râurile și inundând cartierele.
113
00:06:32,892 --> 00:06:37,480
În unele locuri,
viiturile au atins aproape doi metri
114
00:06:37,563 --> 00:06:39,148
și au acoperit locuințele.
115
00:06:39,232 --> 00:06:41,359
Viitura conținea și ape reziduale.
116
00:06:42,026 --> 00:06:45,446
Loíza a fost
printre cele mai afectate din Puerto Rico.
117
00:06:45,530 --> 00:06:47,782
Trei mii de case au fost distruse.
118
00:06:49,617 --> 00:06:52,120
Loíza reprezintă un șablon global.
119
00:06:52,203 --> 00:06:55,123
Comunitățile sărace
sunt în zone mai inundabile.
120
00:06:55,206 --> 00:06:59,001
E adevărat în orașele vietnameze
și în sud-vestul Bangladeshului.
121
00:06:59,794 --> 00:07:02,463
Sau sunt apropiate de zone industriale,
122
00:07:02,547 --> 00:07:04,424
cum ar fi în Houston, Texas.
123
00:07:04,507 --> 00:07:08,469
În 2017 uraganul Harvey
a adus câțiva metri de precipitații acolo,
124
00:07:08,553 --> 00:07:10,888
spărgând bazinele de ape toxice.
125
00:07:10,972 --> 00:07:14,851
Inundațiile cauzate de uragane
duc la contaminarea comunităților.
126
00:07:15,435 --> 00:07:17,478
Zonele sărace sunt mai vulnerabile
127
00:07:17,562 --> 00:07:19,439
și nu primesc ajutor imediat.
128
00:07:20,064 --> 00:07:21,649
Puerto Rico e un exemplu.
129
00:07:22,316 --> 00:07:27,029
Imaginile din satelit arată luminile
de pe insulă înainte și după furtună.
130
00:07:27,113 --> 00:07:29,574
După câteva luni,
San Juan avea electricitate,
131
00:07:29,657 --> 00:07:33,453
dar alte zone, inclusiv
mare parte din Loíza, au rămas în beznă.
132
00:07:34,036 --> 00:07:35,955
Fostul guvernator al Puerto Rico
133
00:07:36,038 --> 00:07:39,208
a pus pe Twitter
fotografia unei operații la lanternă.
134
00:07:39,292 --> 00:07:43,713
Pacienții cu probleme renale
luau avionul ca să ajungă la dializă.
135
00:07:43,796 --> 00:07:46,424
Diabeticii nu-și puteau
refrigera insulina.
136
00:07:46,924 --> 00:07:51,721
E incredibil.
E o criză care afectează toată țara.
137
00:07:51,804 --> 00:07:56,058
La luni bune după Maria,
numărul deceselor tot creștea.
138
00:07:56,684 --> 00:07:58,978
S-au pierdut vieți
139
00:07:59,061 --> 00:08:01,939
care trebuiau să fie protejate.
140
00:08:02,648 --> 00:08:04,442
Evenimentele sunt naturale,
141
00:08:04,984 --> 00:08:07,195
dar dezastrele sunt politice.
142
00:08:07,778 --> 00:08:09,947
Puerto Rico e teritoriu SUA,
143
00:08:10,031 --> 00:08:12,617
așa că a cerut ajutor guvernului federal.
144
00:08:12,700 --> 00:08:15,453
{\an8}Fără ajutor, criza umanitară din prezent
145
00:08:15,536 --> 00:08:17,747
{\an8}se va agrava.
146
00:08:17,830 --> 00:08:20,500
{\an8}Portoricanii sunt cetățeni americani.
147
00:08:20,583 --> 00:08:22,585
E treaba guvernului federal.
148
00:08:22,668 --> 00:08:24,795
Dar guvernul a trimis lent ajutoare,
149
00:08:25,463 --> 00:08:28,299
iar guvernul local
a distribuit prost fondurile.
150
00:08:28,382 --> 00:08:30,134
{\an8}O mână de oameni
151
00:08:30,218 --> 00:08:32,887
{\an8}care nu înfruntă acel pericol
152
00:08:32,970 --> 00:08:35,806
{\an8}decide în numele comunităților
153
00:08:35,890 --> 00:08:41,103
{\an8}care au enorm de multă expertiză
în pregătirea și gestionarea dezastrelor.
154
00:08:41,187 --> 00:08:43,981
{\an8}Dau dovadă de condescendență și cruzime.
155
00:08:44,815 --> 00:08:47,026
{\an8}Uraganul Maria a avut urmări tragice,
156
00:08:47,610 --> 00:08:50,696
dar, înainte de furtună,
a avut loc o mică victorie.
157
00:08:51,280 --> 00:08:53,533
După decenii de ingeniozitate umană,
158
00:08:53,616 --> 00:08:56,202
locuitorii din Puerto Rico
știau ce urmează.
159
00:08:57,787 --> 00:09:00,248
Indigenii din Caraibe, cum ar fi taino,
160
00:09:00,331 --> 00:09:03,334
au învățat să recunoască
semnele uraganelor.
161
00:09:03,417 --> 00:09:04,794
Norii cirrus
162
00:09:04,877 --> 00:09:08,798
și păsările-fregate
care vin la cuib în momente neobișnuite.
163
00:09:09,423 --> 00:09:12,176
Nou-veniții pe insule
ignorau aceste semne.
164
00:09:12,885 --> 00:09:15,721
În 1780 un uragan
a traversat Marea Caraibilor
165
00:09:15,805 --> 00:09:18,683
și, în câteva zile,
a ucis 22,000 de oameni.
166
00:09:19,850 --> 00:09:23,062
{\an8}Dar în 1928,
când o furtună la fel de puternică
167
00:09:23,145 --> 00:09:26,607
{\an8}a trecut prin Puerto Rico,
barometrele din San Juan
168
00:09:26,691 --> 00:09:30,778
au înregistrat o scădere a presiunii
care precedă o furtună uriașă.
169
00:09:30,861 --> 00:09:34,323
S-au trimis prin telegraf
alerte către toate zonele insulei
170
00:09:34,407 --> 00:09:36,617
și atenționări prin radio.
171
00:09:36,701 --> 00:09:40,121
{\an8}Drept urmare,
s-au înregistrat mult mai puține victime.
172
00:09:40,204 --> 00:09:42,915
{\an8}Prognozele noastre
au devenit tot mai bune.
173
00:09:42,999 --> 00:09:45,334
Din fiecare colț al Caraibilor,
174
00:09:45,418 --> 00:09:50,214
se transmit non-stop informații
către stațiile meteo ale insulei,
175
00:09:50,298 --> 00:09:54,802
precum și de la avioanele de recunoaștere
ale forțelor aeriene și navale.
176
00:09:55,845 --> 00:09:57,555
Apoi, în 1961,
177
00:09:57,638 --> 00:10:00,933
a sosit în premieră
un raport despre uraganul Carla.
178
00:10:01,017 --> 00:10:05,354
În premieră, telespectatorii au văzut
imagini radar ale uraganului.
179
00:10:05,938 --> 00:10:08,691
Aici este centrul uraganului.
180
00:10:09,275 --> 00:10:12,236
Priveliștea uriașei furtuni pe ecran
181
00:10:12,320 --> 00:10:14,822
a inspirat mii de oameni să evacueze zona.
182
00:10:14,905 --> 00:10:17,199
În aceeași zi,
183
00:10:17,283 --> 00:10:19,410
a mai avut loc o premieră.
184
00:10:19,493 --> 00:10:22,413
Satelitul TIROS-3
a observat un uragan din spațiu,
185
00:10:22,997 --> 00:10:25,458
înainte să afle de el cei de la sol.
186
00:10:25,541 --> 00:10:29,670
E doar un pionier
în domeniul prognozei meteo.
187
00:10:31,172 --> 00:10:35,718
După un deceniu, prognoza pe două zile
avea marja de eroare de 480 de km,
188
00:10:35,801 --> 00:10:39,847
iar această valoare
a scăzut gradual până la 80 km în prezent.
189
00:10:39,930 --> 00:10:41,807
Deci mor mai puțini oameni.
190
00:10:42,475 --> 00:10:46,854
În anii '60, în apele furtunilor
se puteau îneca zeci de mii de oameni.
191
00:10:46,937 --> 00:10:49,315
Acum, numărul e de ordinul sutelor.
192
00:10:49,940 --> 00:10:53,611
Deși prognoza s-a îmbunătățit
și luăm măsuri de pregătire,
193
00:10:53,694 --> 00:10:56,364
nu înseamnă că nu vor exista pagube.
194
00:10:56,447 --> 00:10:59,283
{\an8}Craig Fugate era administratorul FEMA,
195
00:10:59,367 --> 00:11:02,244
{\an8}agenția SUA
responsabilă cu dezastrele naturale.
196
00:11:02,328 --> 00:11:05,748
Am fost martorii
unor evoluții dramatice ale prognozelor.
197
00:11:05,831 --> 00:11:07,958
Prognoza intensității e mai vagă.
198
00:11:08,042 --> 00:11:11,379
Uneori există
intensificări bruște ale uraganelor
199
00:11:11,462 --> 00:11:14,632
care-i pot lua prin surprindere
pe meteorologi.
200
00:11:14,715 --> 00:11:16,592
Ieri era o furtună tropicală.
201
00:11:16,676 --> 00:11:19,428
Prognoza intensității
arată schimbări mari.
202
00:11:19,512 --> 00:11:22,181
Nimeni n-a anticipat
intensitatea acestuia.
203
00:11:22,264 --> 00:11:25,851
Intensificările rapide
pot fi extrem de periculoase
204
00:11:25,935 --> 00:11:28,646
{\an8}din punctul de vedere
al percepției publicului.
205
00:11:28,729 --> 00:11:30,773
{\an8}„A fost doar de categoria 1.”
206
00:11:30,856 --> 00:11:33,109
{\an8}După 24 de ore, ajunge la categoria 5.
207
00:11:33,192 --> 00:11:35,611
{\an8}„Dacă știam că e de categoria 5, plecam.”
208
00:11:36,278 --> 00:11:40,241
Savanții cred că variațiile mari
de intensitate devin tot mai comune
209
00:11:40,950 --> 00:11:42,660
din cauza schimbării climei.
210
00:11:43,744 --> 00:11:47,164
Aș spune „schimbarea climei”.
Pentru că e deja schimbată,
211
00:11:47,248 --> 00:11:51,210
măsurăm deja
creșteri importante ale nivelului mării.
212
00:11:51,293 --> 00:11:52,920
Cu aproape 25 cm.
213
00:11:53,003 --> 00:11:55,631
Multe orașe mari
sunt cam la nivelul mării,
214
00:11:55,715 --> 00:11:58,217
care se crede că va mai crește cu 33 cm,
215
00:11:58,300 --> 00:12:01,095
poate chiar mai mult
până la finalul secolului.
216
00:12:01,178 --> 00:12:04,432
Fiecare centimetru
amplifică intensitatea furtunilor.
217
00:12:04,515 --> 00:12:07,727
Astfel, inundațiile
provocate de furtunile de coastă,
218
00:12:07,810 --> 00:12:10,730
și mai ales de uragane,
vor fi mai devastatoare.
219
00:12:11,355 --> 00:12:14,942
Apele calde alimentează vânturi mai rapide
220
00:12:15,025 --> 00:12:17,027
și furtuni mai ploioase.
221
00:12:17,570 --> 00:12:19,780
Odată cu încălzirea apei la poli,
222
00:12:19,864 --> 00:12:23,701
există dovezi că zona de acțiune
a cicloanelor se va extinde.
223
00:12:23,784 --> 00:12:27,371
Dar nu știm sigur.
Încălzirea globală are efecte stranii.
224
00:12:27,455 --> 00:12:31,333
{\an8}De exemplu, pare
să încetinească deplasarea uraganelor.
225
00:12:31,417 --> 00:12:33,377
{\an8}Așa cum vedem la uraganul Dorian,
226
00:12:33,461 --> 00:12:36,881
{\an8}care a stat
peste Grand Bahama zile întregi
227
00:12:36,964 --> 00:12:38,841
{\an8}ca uragan imens.
228
00:12:38,924 --> 00:12:43,053
Cicloanele tropicale provoacă
pagube tot mai importante,
229
00:12:43,137 --> 00:12:45,890
iar schimbările climatice
vor agrava situația.
230
00:12:45,973 --> 00:12:48,601
Dar am observat
că această situație e cauzată
231
00:12:48,684 --> 00:12:52,396
de cei care cumpără proprietăți
aflate în calea distrugerii.
232
00:12:52,480 --> 00:12:54,774
Din 1970 până în 2010,
233
00:12:54,857 --> 00:12:57,276
în timp ce populația globului s-a dublat,
234
00:12:57,359 --> 00:13:01,113
populația din zonele
afectate de cicloane aproape s-a triplat.
235
00:13:01,822 --> 00:13:04,450
Dar nu toți vor putea rămâne acolo.
236
00:13:04,533 --> 00:13:08,287
Tot mai mulți oameni
trebuie să decidă dacă pleacă din zonă.
237
00:13:08,996 --> 00:13:11,499
Comunitățile de pe coastă sunt pragmatice.
238
00:13:11,582 --> 00:13:14,168
Înțeleg că zonele nu vor mai fi locuibile,
239
00:13:14,752 --> 00:13:17,588
dar cer să se recunoască
240
00:13:17,671 --> 00:13:19,673
însemnătatea terenului pentru ei.
241
00:13:19,757 --> 00:13:23,969
Loíza e numită
capitala tradițiilor din Puerto Rico
242
00:13:24,053 --> 00:13:27,848
și e un punct important
pentru identitatea afro-portoricanilor.
243
00:13:27,932 --> 00:13:32,269
Acolo sunt în legătură cu strămoșii lor.
Nu e un simplu teren.
244
00:13:33,229 --> 00:13:34,855
Lăsăm schimbările climatice
245
00:13:34,939 --> 00:13:38,025
să ne alunge din comunitățile noastre?
246
00:13:38,108 --> 00:13:42,696
În anumite părți ale țării,
nu va avea sens să reconstruiești.
247
00:13:42,780 --> 00:13:46,575
În alte părți,
poate exista o soluție inginerească.
248
00:13:47,159 --> 00:13:49,787
Facem clădiri tot mai rezistente la vânt
249
00:13:49,870 --> 00:13:51,872
datorită experimentelor controlate
250
00:13:53,374 --> 00:13:55,376
și experienței din lumea reală.
251
00:13:56,126 --> 00:13:59,713
Iată Mexico Beach, din Florida,
înainte de uraganul Michael.
252
00:13:59,797 --> 00:14:01,507
Iată cum arăta după.
253
00:14:02,508 --> 00:14:04,718
Multe case au fost puse la pământ,
254
00:14:04,802 --> 00:14:07,763
dar aceasta a rămas neatinsă.
255
00:14:07,847 --> 00:14:11,559
Zidurile sunt din beton armat,
256
00:14:11,642 --> 00:14:14,895
ceea ce a mărit
costurile construcției cu 15-20%.
257
00:14:15,479 --> 00:14:18,190
În zonă,
și unele case ale Habitat for Humanity
258
00:14:18,274 --> 00:14:20,067
au supraviețuit furtunii,
259
00:14:20,150 --> 00:14:22,820
mulțumită unor ranforsări mai ieftine,
260
00:14:22,903 --> 00:14:25,906
cum ar fi colțari metalici,
cuie amplasate strategic
261
00:14:25,990 --> 00:14:27,449
și obloane închise,
262
00:14:27,533 --> 00:14:30,786
care au mărit prețul construcției
cu câteva procente.
263
00:14:31,328 --> 00:14:35,916
E mai dificil și ceva mai scump
să le montezi la casele mai vechi
264
00:14:36,000 --> 00:14:39,753
și e mult mai dificil
să faci asta în orașele vechi.
265
00:14:40,963 --> 00:14:45,885
Unele zone metropolitane bogate
investesc miliarde în sisteme de apărare.
266
00:14:45,968 --> 00:14:51,098
Osaka își ridică aeroportul predispus
la inundații cu straturi de pavaj.
267
00:14:51,181 --> 00:14:54,560
Shanghai a devenit un oraș „absorbant”,
268
00:14:54,643 --> 00:14:58,480
plin de parcuri și canale
care pot absorbi viiturile.
269
00:14:59,148 --> 00:15:01,901
New York are un plan îndrăzneț.
270
00:15:01,984 --> 00:15:06,280
{\an8}Vom implementa un plan
estimat la zece miliarde de dolari
271
00:15:06,363 --> 00:15:09,491
ca să extindem
linia țărmului din Manhattanul inferior
272
00:15:09,575 --> 00:15:11,368
în râul East.
273
00:15:11,452 --> 00:15:15,247
{\an8}E ambițios, dar mai important, e necesar.
274
00:15:15,331 --> 00:15:19,084
Planurile metropolelor
includ construcția unor diguri imense
275
00:15:19,168 --> 00:15:23,047
pentru a opri furtunile,
ceva ce facem de mai mult de un secol.
276
00:15:23,672 --> 00:15:26,425
Dar se pare
că vârtejurile create de diguri
277
00:15:26,508 --> 00:15:29,511
provoacă eroziunea accelerată
a plajelor din jur.
278
00:15:29,595 --> 00:15:34,058
În plus, construcția costă mult
și e nevoie de reparații scumpe și dese.
279
00:15:34,141 --> 00:15:38,812
E implicată multă ingeniozitate umană,
dar uraganele tot ne depășesc.
280
00:15:38,896 --> 00:15:43,442
Un lucru care ar fi mai eficient
decât construirea digurilor
281
00:15:43,525 --> 00:15:45,527
este refacerea mlaștinilor.
282
00:15:45,611 --> 00:15:47,404
În 1999
283
00:15:47,488 --> 00:15:50,115
un ciclon a străbătut estul Indiei.
284
00:15:50,866 --> 00:15:54,787
{\an8}Casele acestui sat au avut
daune de 7,000 de rupii în medie,
285
00:15:54,870 --> 00:15:57,998
{\an8}cam o treime
din veniturile anuale ale unei familii.
286
00:15:58,082 --> 00:16:01,043
{\an8}În acest sat
daunele s-au redus la o cincime,
287
00:16:01,126 --> 00:16:04,254
{\an8}pentru că era protejat
de pădurea de mangrove.
288
00:16:04,338 --> 00:16:09,343
Peste tot în lume, mangrovele acționează
ca un scut fizic și ca un burete,
289
00:16:09,426 --> 00:16:10,886
absorbind apa în exces
290
00:16:10,970 --> 00:16:14,682
și prevenind
daune anuale de 65 de miliarde de dolari.
291
00:16:15,349 --> 00:16:17,851
Sigur, cicloanele afectează și mangrovele,
292
00:16:17,935 --> 00:16:21,981
dar pădurile sănătoase se regenerează,
spre deosebirile de diguri,
293
00:16:22,064 --> 00:16:25,734
și anulează eroziunea
captând sedimente în jurul rădăcinilor.
294
00:16:26,318 --> 00:16:30,447
Terenul pe care e pădurea de mangrove
se poate înălța cu 10 mm anual,
295
00:16:30,531 --> 00:16:32,866
depășind creșterea nivelului mării.
296
00:16:32,950 --> 00:16:36,495
Țărmurile noastre sunt dotate
și cu alte bariere naturale.
297
00:16:36,578 --> 00:16:40,290
Mlaștini care, ca mangrovele,
rețin milioane de litri de apă,
298
00:16:40,374 --> 00:16:44,044
și recife, care absorb
acțiunea valurilor în furtună.
299
00:16:44,128 --> 00:16:46,005
Și dunele ne protejează.
300
00:16:47,089 --> 00:16:49,800
Coasta din Puerto Rico
era plină de dune mari,
301
00:16:49,883 --> 00:16:53,095
dar în anii 1950,
când San Juan s-a extins,
302
00:16:53,178 --> 00:16:56,765
oamenii au folosit acel nisip
pentru piste de aterizare.
303
00:16:56,849 --> 00:16:59,393
Prezența oamenilor a distrus ce-a rămas,
304
00:16:59,476 --> 00:17:02,146
iar uraganul Maria a trecut ușor pe acolo.
305
00:17:03,147 --> 00:17:05,441
Universitatea din Puerto Rico
306
00:17:05,524 --> 00:17:08,569
a colaborat cu comunitatea locală
la evaluarea pagubelor
307
00:17:08,652 --> 00:17:10,446
și la refacerea dunelor.
308
00:17:10,529 --> 00:17:13,240
Proiecte similare
se desfășoară pretutindeni.
309
00:17:14,199 --> 00:17:18,370
Tot mai mulți oameni
consideră mlaștinile drept locuri
310
00:17:18,454 --> 00:17:20,706
care sunt la fel de prețioase
311
00:17:20,789 --> 00:17:22,374
precum zgârie-norii.
312
00:17:22,916 --> 00:17:24,460
Asta va stabili
313
00:17:24,543 --> 00:17:28,088
cât din estul și sud-estul
Statelor Unite putem salva.
314
00:17:28,172 --> 00:17:29,757
Nu aș vrea să văd
315
00:17:29,840 --> 00:17:33,635
cum comunitățile marginalizate, sărace
316
00:17:33,719 --> 00:17:36,055
suportă greul mutării,
317
00:17:36,138 --> 00:17:41,268
în timp ce comunităților avute
li se fac diguri și sisteme de protecție.
318
00:17:41,977 --> 00:17:45,355
Ar fi mișcarea logică,
dacă guvernul are resurse limitate
319
00:17:45,439 --> 00:17:47,649
și e preocupat doar de finanțe.
320
00:17:47,733 --> 00:17:51,862
{\an8}Să zicem că avem două familii
în două case din două cartiere diferite.
321
00:17:51,945 --> 00:17:54,490
{\an8}Probabil casa mai ieftină
e mai vulnerabilă.
322
00:17:54,573 --> 00:17:58,202
Dar dacă aceasta e protejată
și cea scumpă e avariată,
323
00:17:58,285 --> 00:17:59,912
reparația va fi mai scumpă,
324
00:17:59,995 --> 00:18:02,539
iar ajutorul oferit
trebuie să fie mai mare.
325
00:18:02,623 --> 00:18:05,918
Și dacă familia se mută,
vor pierde contribuabili bogați.
326
00:18:06,001 --> 00:18:08,587
Calculul matematic e simplu.
327
00:18:08,670 --> 00:18:11,006
Economisesc bani investind
328
00:18:11,090 --> 00:18:13,008
unde sunt casele de milioane.
329
00:18:13,092 --> 00:18:15,886
Cea mai inegală fază
330
00:18:15,969 --> 00:18:18,430
a oricărui dezastru este reconstrucția.
331
00:18:19,014 --> 00:18:21,433
Un studiu major al dezastrelor naturale
332
00:18:21,517 --> 00:18:25,062
{\an8}a stabilit că familiile de culoare
sau latine pierd bani.
333
00:18:25,145 --> 00:18:27,523
{\an8}Are sens. Dar, surprinzător…
334
00:18:27,606 --> 00:18:29,608
{\an8}Caucazienii din zonele de dezastru
335
00:18:29,691 --> 00:18:32,694
{\an8}câștigă bani de pe urma asta.
336
00:18:33,237 --> 00:18:36,949
{\an8}Au câștigat, în medie,
cam 126,000 de dolari.
337
00:18:38,075 --> 00:18:41,870
Familiile bogate
au asigurări bune de reparații,
338
00:18:41,954 --> 00:18:44,832
de sănătate
pentru recuperare fizică și mentală
339
00:18:44,915 --> 00:18:48,502
și resursele pentru a accesa
ajutoarele guvernamentale.
340
00:18:48,585 --> 00:18:53,298
Apoi beneficiază de oportunitatea
de a reveni într-un loc renăscut.
341
00:18:54,591 --> 00:18:56,718
Pe de altă parte, familiile sărace
342
00:18:57,261 --> 00:18:59,221
își pierd chiar și casele.
343
00:18:59,888 --> 00:19:04,351
Să spunem că ei au proprietăți
pe care le-au moștenit în familie,
344
00:19:04,434 --> 00:19:06,812
deci nu au mereu acte doveditoare.
345
00:19:06,895 --> 00:19:09,857
Au multe acorduri neoficiale.
346
00:19:09,940 --> 00:19:13,443
Ai nevoie de acte de proprietate
pentru a solicita ajutoare.
347
00:19:13,527 --> 00:19:15,070
Mulți oameni au pierdut
348
00:19:15,154 --> 00:19:18,073
case și terenuri
aflate de generații în familie
349
00:19:18,157 --> 00:19:21,827
din cauza unor pagube
de sute de dolari. E ceva obișnuit.
350
00:19:22,494 --> 00:19:27,082
{\an8}Familiile care nu-și permit să se mute
descoperă că e prea scump să rămână.
351
00:19:27,166 --> 00:19:29,626
{\an8}Dacă nu-i ajutăm pe oameni acum,
352
00:19:29,710 --> 00:19:34,965
cum avem încredere că guvernul va oferi
ajutoare de dezastru la momentul oportun?
353
00:19:35,591 --> 00:19:36,466
{\an8}Nu știm.
354
00:19:36,550 --> 00:19:38,677
{\an8}Ne bucurăm că sunteți aici
355
00:19:38,760 --> 00:19:42,931
{\an8}ca să discutăm pregătirile
pentru sezonul uraganelor de anul acesta.
356
00:19:43,015 --> 00:19:44,558
În 2007
357
00:19:44,641 --> 00:19:47,144
Craig Fugate a depus mărturie în Congres.
358
00:19:47,227 --> 00:19:49,229
{\an8}Iată ce provocare vă prezint!
359
00:19:49,313 --> 00:19:51,690
{\an8}Un uragan de categoria 5 lovește Florida,
360
00:19:51,773 --> 00:19:54,902
{\an8}unul similar
cu Marele uragan de la Miami din 1926.
361
00:19:54,985 --> 00:19:59,364
{\an8}Acel uragan a ucis sute de oameni
și a lăsat 40,000 fără locuințe,
362
00:19:59,448 --> 00:20:01,825
{\an8}cam o treime din populația comitatului.
363
00:20:02,576 --> 00:20:04,578
Fugate a făcut o simulare.
364
00:20:04,661 --> 00:20:08,332
Ne întrebăm:
„Dacă ne lovește azi, cum răspundem?”
365
00:20:08,415 --> 00:20:10,417
Am stabilit necesarul
366
00:20:10,500 --> 00:20:13,921
și am observat că nu-l atingem.
N-avem resursele necesare.
367
00:20:14,546 --> 00:20:17,466
{\an8}Sunt cam șase milioane de oameni
în zona afectată.
368
00:20:17,549 --> 00:20:20,344
{\an8}În timpul simulării, am înțeles
369
00:20:20,427 --> 00:20:23,472
{\an8}că îi consideram pe toți ca fiind victime,
370
00:20:23,555 --> 00:20:26,266
{\an8}cineva care aștepta să fie salvat.
371
00:20:26,350 --> 00:20:30,020
Însă, în toate dezastrele văzute de mine,
oamenii nu așteaptă.
372
00:20:30,729 --> 00:20:33,440
Vecinii se ajutau reciproc.
373
00:20:33,523 --> 00:20:37,319
Mai multe femei
înființaseră bucătării comunale
374
00:20:37,402 --> 00:20:39,655
în care hrăneau 30-60 de oameni.
375
00:20:39,738 --> 00:20:42,824
Am întrebat:
„Dacă aducem mai multe alimente și gaz,
376
00:20:42,908 --> 00:20:46,495
puteți găti pentru 300, nu doar 30?”
377
00:20:46,578 --> 00:20:47,746
Au încuviințat.
378
00:20:48,413 --> 00:20:50,916
În Loíza și în tot Puerto Rico,
379
00:20:50,999 --> 00:20:54,544
vecinii au dat alimente și apă,
i-au îngrijit pe vulnerabili,
380
00:20:54,628 --> 00:20:56,338
au instalat panouri solare
381
00:20:56,421 --> 00:20:59,383
și au creat
o aplicație de telefon pentru provizii.
382
00:20:59,925 --> 00:21:03,595
Au inventat moduri inovatoare
383
00:21:03,679 --> 00:21:08,016
de a compensa lipsa asistenței
din partea guvernului la fața locului.
384
00:21:08,100 --> 00:21:12,521
Rezolvarea în mod centralizat
de către guvern va da greș
385
00:21:12,604 --> 00:21:14,147
în evenimente de amploare.
386
00:21:14,231 --> 00:21:16,566
Dacă vecinii se ajută reciproc,
387
00:21:16,650 --> 00:21:19,820
putem direcționa
resursele limitate de la guvern
388
00:21:19,903 --> 00:21:21,947
către oamenii cei mai nevoiași.
389
00:21:22,030 --> 00:21:24,533
Am învățat că restaurarea
390
00:21:24,616 --> 00:21:26,535
are mai multe dimensiuni.
391
00:21:26,618 --> 00:21:27,953
Acea bucurie
392
00:21:28,036 --> 00:21:30,956
și vioiciune
393
00:21:31,039 --> 00:21:34,209
sunt aspectul central al bunăstării.
394
00:21:35,502 --> 00:21:38,630
Muzica din Loíza e o creație locală.
395
00:21:38,714 --> 00:21:42,926
Dă comunității oportunitatea
de a se aduna și de a pune muzică,
396
00:21:43,010 --> 00:21:44,761
de a cânta, de a dansa
397
00:21:44,845 --> 00:21:47,264
și de a sta împreună.
398
00:21:47,347 --> 00:21:49,850
După dezastru și-au revenit cel mai repede
399
00:21:49,933 --> 00:21:53,228
locurile care au cultivat și dezvoltat
400
00:21:53,312 --> 00:21:55,272
acele legături din comunitate.
401
00:21:55,355 --> 00:21:58,775
Vedem cum oamenii
își trag energia din asta
402
00:21:58,859 --> 00:22:00,444
ca să poată continua.
403
00:22:00,527 --> 00:22:03,238
Dar fiecare resursă e limitată.
404
00:22:03,322 --> 00:22:06,033
La patru ani după Maria,
multe acoperișuri din Loíza
405
00:22:06,116 --> 00:22:07,993
sunt tot acoperite în albastru.
406
00:22:08,076 --> 00:22:10,037
Iar în apele din jurul Africii
407
00:22:10,120 --> 00:22:13,540
o nouă catastrofă
poate prinde viață învârtindu-se.
408
00:22:13,623 --> 00:22:18,211
Totul e fragil,
totul se poate prăbuși imediat.
409
00:22:19,296 --> 00:22:22,007
N-avem nevoie de alt uragan,
la asta mă refer.