1 00:00:07,298 --> 00:00:09,426 Em setembro de 2017, 2 00:00:09,509 --> 00:00:14,180 o furacão Maria atravessou as Caraíbas e chegou em força a Porto Rico. 3 00:00:19,144 --> 00:00:23,064 Aquele furacão parecia mesmo um animal. 4 00:00:23,982 --> 00:00:27,277 Um animal predador a rosnar 5 00:00:28,028 --> 00:00:29,362 e a destruir tudo. 6 00:00:30,071 --> 00:00:33,616 É horrível estar naquela situação e não poder fazer nada. 7 00:00:33,700 --> 00:00:37,787 Vi 20 anos de trabalho destruídos. 8 00:00:37,871 --> 00:00:40,707 Descreva-me as últimas 24 horas. 9 00:00:40,790 --> 00:00:44,377 Um inferno. Foi horrível. 10 00:00:46,546 --> 00:00:51,009 Nunca tinha passado por nada assim 11 00:00:51,092 --> 00:00:53,553 e espero não voltar a passar. 12 00:00:54,888 --> 00:00:58,558 Cheguei a San Juan dois dias depois do furacão. 13 00:00:58,641 --> 00:01:02,604 Não houve água nem luz o tempo todo que lá estive. 14 00:01:02,687 --> 00:01:04,898 Posso dizer por experiência própria 15 00:01:04,981 --> 00:01:07,650 que passar por um furacão, 16 00:01:07,734 --> 00:01:11,821 em que tememos pela nossa casa ou pelos entes queridos, 17 00:01:11,905 --> 00:01:16,785 deixa uma marca até ao resto da vida. 18 00:01:19,621 --> 00:01:22,415 Cada vez mais pessoas vivem na rota de furacões, 19 00:01:22,499 --> 00:01:26,127 e o aquecimento global deve torná-los ainda mais destruidores. 20 00:01:26,211 --> 00:01:28,963 Apesar de não vermos mais furacões, 21 00:01:29,047 --> 00:01:33,468 os que vemos deverão ser muito mais perigosos e destruidores. 22 00:01:33,551 --> 00:01:36,471 O que fazer para tornar uma comunidade mais segura 23 00:01:36,554 --> 00:01:38,848 perante este poder cataclísmico? 24 00:01:41,643 --> 00:01:44,729 Podemos aprender a resistir a tempestades? 25 00:01:45,396 --> 00:01:48,024 Uma grande tempestade mesmo a meio da imagem. 26 00:01:48,525 --> 00:01:52,237 Os furacões são acompanhados por ventos violentos e demolidores, 27 00:01:52,320 --> 00:01:54,155 chuvas fortes e marés altas. 28 00:01:54,906 --> 00:01:57,867 Os navios ficam à mercê da fúria do tufão. 29 00:01:57,951 --> 00:02:00,829 Quem está a oeste de Nova Orleães teve sorte, 30 00:02:00,912 --> 00:02:05,208 mas, para muitos, ainda é viva a memória das tempestades dos anos 60. 31 00:02:05,917 --> 00:02:07,460 Tenho 61 anos, 32 00:02:07,544 --> 00:02:10,088 por isso, são sempre assustadoras. 33 00:02:10,171 --> 00:02:11,965 Têm de ser levadas a sério. 34 00:02:13,633 --> 00:02:17,470 FURACÕES 35 00:02:20,431 --> 00:02:23,101 Em 1959, com a Guerra Fria a fervilhar, 36 00:02:23,184 --> 00:02:25,562 centenas de cientistas reuniram-se em São Francisco 37 00:02:25,645 --> 00:02:27,897 para responder a uma pergunta simples. 38 00:02:28,439 --> 00:02:32,443 "Não há nada de bom que possamos fazer com estas armas nucleares?" 39 00:02:32,527 --> 00:02:33,945 Tiveram muitas ideias. 40 00:02:34,028 --> 00:02:37,323 Transformar crateras de explosões em canais de navegação. 41 00:02:37,824 --> 00:02:40,952 Aproveitar o calor da bomba para destilar água do mar. 42 00:02:41,578 --> 00:02:44,831 {\an8}E detonar uma bomba nuclear no olho de um furacão 43 00:02:44,914 --> 00:02:46,916 {\an8}para tentar desviar a tempestade. 44 00:02:50,003 --> 00:02:52,547 Essa ideia permaneceu muito tentadora, 45 00:02:52,630 --> 00:02:55,717 tanto que a agência dos EUA que estuda furacões 46 00:02:55,800 --> 00:02:58,052 aborda o assunto na sua página de FAQ. 47 00:02:58,136 --> 00:02:59,804 ISTO NÃO É BOA IDEIA. 48 00:02:59,888 --> 00:03:03,266 Um problema é não haver uma bomba suficientemente grande. 49 00:03:03,975 --> 00:03:07,812 Isto são imagens raras da bomba nuclear mais forte já detonada, 50 00:03:07,896 --> 00:03:10,315 a Tsar Bomba da União Soviética. 51 00:03:15,069 --> 00:03:19,991 Tinha uma explosão de 50 megatoneladas, uma libertação de energia incrível. 52 00:03:21,159 --> 00:03:25,830 Mas um furacão complexo liberta essa energia a cada duas horas. 53 00:03:25,914 --> 00:03:30,919 Se lá detonássemos uma bomba nuclear, era provável haver um furacão radioativo. 54 00:03:33,004 --> 00:03:37,258 Estas tempestades são poderosas pois têm uma escala totalmente diferente. 55 00:03:37,342 --> 00:03:40,011 São alimentadas por vastas faixas de oceano 56 00:03:40,094 --> 00:03:42,013 e pela rotação do planeta. 57 00:03:42,555 --> 00:03:45,808 {\an8}Os raios solares aquecem a água, que evapora e sobe, 58 00:03:45,892 --> 00:03:49,520 formando nuvens de trovoada e em baixo, perto da superfície, 59 00:03:49,604 --> 00:03:51,397 {\an8}um sistema de baixas pressões. 60 00:03:52,023 --> 00:03:54,817 {\an8}O ar envolvente depressa preenche este vazio, 61 00:03:54,901 --> 00:03:57,570 mas é desviado pelo efeito Coriolis. 62 00:03:58,446 --> 00:04:02,742 O ar que percorre grandes distâncias à superfície da Terra tende a curvar. 63 00:04:03,243 --> 00:04:05,245 Isso faz o sistema todo girar 64 00:04:05,328 --> 00:04:09,332 para a esquerda no hemisfério norte e para a direita no sul. 65 00:04:10,208 --> 00:04:13,503 O efeito Coriolis é muito fraco perto do equador, 66 00:04:13,586 --> 00:04:15,964 e a água é muito fria perto dos polos. 67 00:04:16,047 --> 00:04:19,509 Mas, nesta zona, as condições são perfeitas. 68 00:04:19,592 --> 00:04:23,388 Por ano, mais de 100 milhões de pessoas são afetadas por ciclones 69 00:04:23,471 --> 00:04:27,684 e mais de uma em cada cinco estão no seu caminho. 70 00:04:28,184 --> 00:04:31,271 Em termos técnicos, são todos ciclones tropicais, 71 00:04:31,354 --> 00:04:33,439 mas aqui conhecem-nos como tufões 72 00:04:33,523 --> 00:04:35,608 e aqui como furacões. 73 00:04:35,692 --> 00:04:38,319 Uma das rotas comuns atravessa as Caraíbas, 74 00:04:38,403 --> 00:04:41,864 e Porto Rico é atingido de vez em quando. 75 00:04:41,948 --> 00:04:44,701 Mas isso não significa que estivesse pronto para o grande. 76 00:04:45,451 --> 00:04:49,831 Estamos em setembro de 2017. Vários furacões ameaçam as Caraíbas, 77 00:04:49,914 --> 00:04:54,585 mas o Maria eram apenas ventos suaves no rio atmosférico junto à costa africana. 78 00:04:55,169 --> 00:04:57,797 Formaram-se nuvens de tempestade e começaram a girar, 79 00:04:57,880 --> 00:05:00,675 surgindo o olho, o centro de uma calma sinistra, 80 00:05:00,758 --> 00:05:03,803 cercado por ventos com a velocidade de um TGV. 81 00:05:04,387 --> 00:05:06,639 Atingiam 278 km/hora, 82 00:05:06,723 --> 00:05:09,642 tornando o Maria uma tempestade de categoria 5. 83 00:05:09,726 --> 00:05:14,939 Era de categoria 5 e parecia estar a dirigir-se para Porto Rico. 84 00:05:15,523 --> 00:05:17,859 Tanya dirige a Taller Salud. 85 00:05:17,942 --> 00:05:20,069 É uma ONG de empoderamento feminino 86 00:05:20,153 --> 00:05:22,905 com sede a uns 30 km da capital de Porto Rico, 87 00:05:22,989 --> 00:05:25,074 na cidade costeira de Loíza. 88 00:05:25,158 --> 00:05:28,536 Foi fundada como uma aldeia de escravos em fuga. 89 00:05:29,037 --> 00:05:35,126 60 % das pessoas que vivem em Loíza identificam-se como afro-porto-riquenhos. 90 00:05:35,710 --> 00:05:40,214 A cidade fica entre dois rios, o oceano e um pântano enorme, 91 00:05:40,298 --> 00:05:43,968 o que ajudou os habitantes a proteger a cultura afro-porto-riquenha. 92 00:05:44,052 --> 00:05:46,012 Os Loízeños inventaram a bomba, 93 00:05:46,095 --> 00:05:48,681 uma fusão de música espanhola e africana. 94 00:05:48,765 --> 00:05:52,101 Mas a geografia de Loíza também a isolou 95 00:05:52,185 --> 00:05:54,771 do progresso económico de San Juan. 96 00:05:54,854 --> 00:05:59,609 Foi excluída do planeamento urbanístico, nos anos 50 e 60. 97 00:05:59,692 --> 00:06:01,944 O racismo teve um papel importante. 98 00:06:02,028 --> 00:06:05,531 Nada foi feito para dar um acesso físico e concreto 99 00:06:05,615 --> 00:06:09,619 a hospitais, universidades, infraestruturas em geral. 100 00:06:09,702 --> 00:06:12,038 A pobreza e toda aquela água 101 00:06:12,121 --> 00:06:16,250 tornaram Loíza bastante vulnerável quando o Maria chegou a terra. 102 00:06:17,251 --> 00:06:19,796 Os furacões empurram o oceano à sua frente, 103 00:06:19,879 --> 00:06:21,631 criando ondas monumentais. 104 00:06:21,714 --> 00:06:25,051 {\an8}A subida do nível do mal devastou a costa de Loíza. 105 00:06:25,134 --> 00:06:29,180 Ao mesmo tempo, as nuvens libertaram a água do oceano acumulada, 106 00:06:29,263 --> 00:06:32,266 enchendo caudais e inundando bairros inteiros. 107 00:06:32,892 --> 00:06:37,480 Em alguns locais, a água atingiu 1,50 m e 1,80 m, 108 00:06:37,563 --> 00:06:39,148 portanto, cobriu casas. 109 00:06:39,232 --> 00:06:41,484 Parte da inundação era água de esgoto. 110 00:06:42,026 --> 00:06:45,446 Loíza foi uma das cidades mais atingidas de Porto Rico. 111 00:06:45,530 --> 00:06:47,865 Três mil casas ficaram destruídas. 112 00:06:49,617 --> 00:06:52,120 E Loíza faz parte de um padrão global. 113 00:06:52,203 --> 00:06:55,123 As comunidades mais pobres ficam em zonas propensas a inundações. 114 00:06:55,206 --> 00:06:57,375 Isso acontece em cidades no Vietname 115 00:06:57,458 --> 00:06:59,252 e no sudoeste do Bangladesh. 116 00:06:59,794 --> 00:07:04,424 Ou então ficam perto de zonas industriais, como Houston, no Texas. 117 00:07:04,507 --> 00:07:08,469 Em 2017, o furacão Harvey originou uma forte precipitação na região, 118 00:07:08,553 --> 00:07:10,888 tendo inundado aterros tóxicos. 119 00:07:10,972 --> 00:07:14,851 Este tipo de inundações pode contaminar as comunidades vizinhas. 120 00:07:15,435 --> 00:07:19,981 As zonas mais pobres são mais vulneráveis e recebem ajuda mais tardiamente. 121 00:07:20,064 --> 00:07:21,649 Porto Rico foi um exemplo disso. 122 00:07:22,316 --> 00:07:27,029 As imagens de satélite mostram as luzes da ilha antes e depois da tempestade. 123 00:07:27,113 --> 00:07:29,740 Após vários meses, San Juan voltou a ter luz, 124 00:07:29,824 --> 00:07:33,536 mas zonas mais remotas, incluindo Loíza, permaneceu às escuras. 125 00:07:34,036 --> 00:07:35,872 O ex-governador de Porto Rico 126 00:07:35,955 --> 00:07:39,208 publicou a foto de uma cirurgia iluminada com lanternas. 127 00:07:39,292 --> 00:07:43,713 Os doentes renais tinham de ir de avião para um centro de hemodiálise. 128 00:07:43,796 --> 00:07:46,424 Os diabéticos não refrigeravam a insulina. 129 00:07:46,924 --> 00:07:51,721 É incrível. É uma crise que afeta todo o país. 130 00:07:51,804 --> 00:07:56,058 Nas semanas e meses após o Maria, o número de mortes continuou a subir. 131 00:07:56,684 --> 00:07:58,978 Perderam-se vidas 132 00:07:59,061 --> 00:08:02,148 que deviam ter sido protegidas. 133 00:08:02,648 --> 00:08:04,901 Os eventos são naturais, 134 00:08:04,984 --> 00:08:07,195 os desastres são políticos. 135 00:08:07,778 --> 00:08:09,947 Porto Rico é um território dos EUA, 136 00:08:10,031 --> 00:08:12,617 portanto, pediram ajuda federal. 137 00:08:12,700 --> 00:08:17,747 {\an8}Sem ajuda, a crise humanitária existente só vai piorar. 138 00:08:17,830 --> 00:08:20,500 {\an8}Os porto-riquenhos são cidadãos americanos. 139 00:08:20,583 --> 00:08:22,585 Cabe ao governo federal atuar. 140 00:08:22,668 --> 00:08:25,463 Mas as autoridades tardaram a enviar ajuda, 141 00:08:25,546 --> 00:08:28,299 e o governo da ilha geriu-a mal. 142 00:08:28,382 --> 00:08:32,887 {\an8}Algumas pessoas que não enfrentam esses riscos 143 00:08:32,970 --> 00:08:35,806 {\an8}decidem sobre comunidades 144 00:08:35,890 --> 00:08:41,103 {\an8}que têm muita experiência acumulada na preparação e gestão de desastres. 145 00:08:41,187 --> 00:08:44,106 {\an8}É muito condescendente e cruel. 146 00:08:44,815 --> 00:08:47,026 {\an8}O rescaldo do Maria foi trágico, 147 00:08:47,610 --> 00:08:50,696 mas, antes da tempestade, houve um pequeno triunfo. 148 00:08:51,280 --> 00:08:53,533 Graças a décadas de engenho humano, 149 00:08:53,616 --> 00:08:56,327 os porto-riquenhos previram o que ia acontecer. 150 00:08:57,328 --> 00:09:00,248 Os indígenas das Caraíbas, como os Taino, 151 00:09:00,331 --> 00:09:03,334 aprenderam a reconhecer os primeiros sinais destas tempestades. 152 00:09:03,417 --> 00:09:04,794 Nuvens altas e leves 153 00:09:04,877 --> 00:09:08,798 e fragatas a vir a casa para se recolher em alturas invulgares. 154 00:09:09,423 --> 00:09:12,176 Os recém-chegados às ilhas ignoravam os avisos. 155 00:09:12,885 --> 00:09:15,721 Em 1780, um furacão atravessou as Caraíbas 156 00:09:15,805 --> 00:09:18,891 e, em poucos dias, matou 22 mil pessoas. 157 00:09:19,850 --> 00:09:23,062 {\an8}Mas, em 1928, quando uma tempestade igualmente forte 158 00:09:23,145 --> 00:09:26,607 {\an8}percorreu uma rota habitual em Porto Rico, os barómetros em San Juan 159 00:09:26,691 --> 00:09:30,778 detetaram a descida da pressão que antecede uma grande tempestade. 160 00:09:30,861 --> 00:09:34,323 Foram enviados alertas por telegrama a todos os distritos, 161 00:09:34,407 --> 00:09:36,617 e as rádios emitiram um aviso. 162 00:09:36,701 --> 00:09:40,121 {\an8}Graças a isso, a tempestade causou uma fração das vítimas. 163 00:09:40,204 --> 00:09:42,915 {\an8}E a previsão meteorológica melhorou ainda mais. 164 00:09:42,999 --> 00:09:45,334 De todos os cantos das Caraíbas, 165 00:09:45,418 --> 00:09:48,504 é recebida informação meteorológica 24 horas por dia, 166 00:09:48,588 --> 00:09:50,256 das estações meteorológicas 167 00:09:50,339 --> 00:09:54,802 e de aviões da Força Aérea e esquadras de reconhecimento da Marinha. 168 00:09:55,845 --> 00:09:57,555 Depois, em 1961, 169 00:09:57,638 --> 00:10:00,891 passou uma reportagem pioneira sobre o furacão Carla. 170 00:10:00,975 --> 00:10:05,354 Pela primeira vez, os telespectadores viram imagens de radar de um furacão. 171 00:10:05,938 --> 00:10:08,691 Ali está o olho do furacão. 172 00:10:09,275 --> 00:10:14,822 Ver a dimensão da tempestade num mapa levou milhares a procurar abrigo. 173 00:10:14,905 --> 00:10:17,199 Nesse mesmo dia, 174 00:10:17,283 --> 00:10:19,410 houve outra novidade. 175 00:10:19,493 --> 00:10:22,997 O satélite TIROS-3 localizou um furacão do espaço 176 00:10:23,080 --> 00:10:25,458 antes de os humanos em terra saberem que existia. 177 00:10:25,541 --> 00:10:29,670 É apenas o início de mais previsões meteorológicas. 178 00:10:31,172 --> 00:10:35,718 Dez anos depois, as previsões de dois dias tinham uma margem de erro de 500 km 179 00:10:35,801 --> 00:10:39,847 e esse número foi descendo até aos 80 km de hoje. 180 00:10:39,930 --> 00:10:41,891 Há menos pessoas a morrer. 181 00:10:42,475 --> 00:10:46,896 Nos anos 60, afogavam-se por ano dezenas de milhares em tempestades. 182 00:10:46,979 --> 00:10:49,815 Agora, o número habitual ronda as centenas. 183 00:10:49,899 --> 00:10:53,611 Por melhores que sejam as previsões e os preparativos, 184 00:10:53,694 --> 00:10:56,364 haverá sempre danos. 185 00:10:56,447 --> 00:10:59,200 {\an8}Craig Fugate era o administrador da FEMA, 186 00:10:59,283 --> 00:11:02,244 {\an8}a agência dos EUA incumbida dos desastres naturais. 187 00:11:02,328 --> 00:11:05,748 A previsão de ciclones melhorou a olhos vistos. 188 00:11:05,831 --> 00:11:07,958 A previsão da intensidade é incerta. 189 00:11:08,042 --> 00:11:11,379 Por vezes, há mudanças bruscas na força de um furacão 190 00:11:11,462 --> 00:11:14,632 e podem surpreender os meteorologistas. 191 00:11:14,715 --> 00:11:16,592 Ontem, era uma tempestade tropical. 192 00:11:16,676 --> 00:11:19,428 A previsão de intensidade mostra grandes mudanças. 193 00:11:19,512 --> 00:11:22,181 Ninguém previu que fosse tão forte. 194 00:11:22,264 --> 00:11:25,893 Estes intensificadores rápidos são extremamente perigosos 195 00:11:25,976 --> 00:11:28,604 {\an8}do ponto de vista da perceção do público: 196 00:11:28,688 --> 00:11:33,109 {\an8}"Era só de categoria 1." E, 24 horas depois, já era de 5. 197 00:11:33,192 --> 00:11:36,195 {\an8}Se soubesse que era de categoria 5, teria evacuado." 198 00:11:36,278 --> 00:11:40,491 Segundo os cientistas, esta intensificação rápida é cada vez mais comum, 199 00:11:40,991 --> 00:11:42,660 graças às alterações climáticas. 200 00:11:43,744 --> 00:11:47,164 Gosto de usar o passado. Já estão alteradas, 201 00:11:47,248 --> 00:11:51,210 e já se nota uma subida clara do nível do mar. 202 00:11:51,293 --> 00:11:52,920 Quase 25 centímetros. 203 00:11:53,003 --> 00:11:55,631 Muitas cidades grandes já estão perto do nível do mar, 204 00:11:55,715 --> 00:12:01,095 e este deve subir mais 30 cm ou mais até ao fim do século. 205 00:12:01,178 --> 00:12:04,432 Cada centímetro extra aumenta o nível do mar nas tempestades. 206 00:12:04,515 --> 00:12:07,727 E isso torna as inundações das tempestades costeiras, 207 00:12:07,810 --> 00:12:10,730 sobretudo as de furacões, muito mais devastadoras. 208 00:12:11,397 --> 00:12:14,942 As águas mais quentes causam ventos mais fortes 209 00:12:15,025 --> 00:12:17,027 e mais precipitação. 210 00:12:17,570 --> 00:12:19,780 Com a água junto aos polos a aquecer, 211 00:12:19,864 --> 00:12:23,701 há alguns indícios de que as zonas de ciclones vão alargar. 212 00:12:23,784 --> 00:12:27,371 Mas não é certo. O aquecimento global pode ter efeitos estranhos. 213 00:12:27,455 --> 00:12:31,417 {\an8}Por exemplo, parece estar a fazer os furacões avançar mais devagar. 214 00:12:31,500 --> 00:12:33,335 {\an8}Se virmos o furacão Dorian, 215 00:12:33,419 --> 00:12:36,881 {\an8}esteve literalmente parado dias a fio na Grande Bahama 216 00:12:36,964 --> 00:12:38,841 {\an8}como um grande furacão. 217 00:12:38,924 --> 00:12:43,053 Os ciclones tropicais causam cada vez mais prejuízos, 218 00:12:43,137 --> 00:12:45,890 e as alterações climáticas devem agravar isso. 219 00:12:45,973 --> 00:12:48,642 Mas a tendência até agora é sobretudo motivada 220 00:12:48,726 --> 00:12:52,396 pela construção desenfreada na rota da destruição. 221 00:12:52,480 --> 00:12:57,193 De 1970 a 2010, com a população mundial quase a duplicar, 222 00:12:57,276 --> 00:13:01,113 a habitação na linha costeira propensa a ciclones quase triplicou. 223 00:13:01,822 --> 00:13:04,450 Mas nem todos poderão ficar. 224 00:13:04,533 --> 00:13:08,287 Cada vez mais pessoas têm de decidir se vão partir. 225 00:13:09,121 --> 00:13:11,499 As comunidades da linha da frente são pragmáticas. 226 00:13:11,582 --> 00:13:14,168 Entendem que não será fisicamente habitável, 227 00:13:14,752 --> 00:13:19,673 mas também exigem o reconhecimento da importância da terra para elas. 228 00:13:19,757 --> 00:13:23,969 Loíza é considerada a capital das tradições em Porto Rico 229 00:13:24,053 --> 00:13:27,848 e um baluarte da identidade afro-porto-riquenha. 230 00:13:27,932 --> 00:13:32,311 Liga-os aos seus antepassados. É mais do que um terreno para habitação. 231 00:13:33,229 --> 00:13:38,025 Deveremos deixar as alterações climáticas afastarem-nos das nossas comunidades? 232 00:13:38,108 --> 00:13:42,696 Em algumas partes do país, reconstruir não faz sentido. 233 00:13:42,780 --> 00:13:46,575 Noutras, pode ser uma solução de engenharia. 234 00:13:47,243 --> 00:13:49,787 As casas estão mais resistentes ao vento, 235 00:13:49,870 --> 00:13:51,872 graças a experiências controladas… 236 00:13:53,374 --> 00:13:55,376 … e à experiência real. 237 00:13:56,126 --> 00:13:59,713 Eis Mexico Beach, na Florida, antes do furacão Michael. 238 00:13:59,797 --> 00:14:01,507 E agora depois do furacão. 239 00:14:02,508 --> 00:14:04,718 Inúmeras casas foram destruídas, 240 00:14:04,802 --> 00:14:07,763 mas esta resistiu quase sem danos. 241 00:14:07,847 --> 00:14:11,559 As paredes são de vigas em betão armado, 242 00:14:11,642 --> 00:14:14,895 o que elevou os custos de construção entre 15 a 20 %, 243 00:14:15,479 --> 00:14:20,067 mas, mais à frente, algumas casas da Habitat for Humanity também resistiram, 244 00:14:20,150 --> 00:14:22,862 graças a uns reforços muito mais em conta, 245 00:14:22,945 --> 00:14:25,865 como esquadros metálicos, pregos em locais estratégicos 246 00:14:25,948 --> 00:14:27,449 e persianas seladas, 247 00:14:27,533 --> 00:14:30,828 o que aumentaram pouco os custos de construção. 248 00:14:31,328 --> 00:14:35,916 É mais difícil e um pouco mais caro renovar casas antigas 249 00:14:36,000 --> 00:14:40,212 e ainda mais renovar cidades antigas. 250 00:14:40,963 --> 00:14:45,885 Algumas áreas metropolitanas mais ricas investem milhões a reforçá-las. 251 00:14:45,968 --> 00:14:48,512 Osaka está a elevar o aeroporto inundado, 252 00:14:48,596 --> 00:14:51,098 pondo camada após camada de pavimento. 253 00:14:51,181 --> 00:14:54,560 Xangai decidiu tornar-se uma cidade-esponja, 254 00:14:54,643 --> 00:14:58,480 cheia de parques e canais que absorvam ou desviem a inundação. 255 00:14:59,064 --> 00:15:01,901 E Nova Iorque está a planear algo ousado. 256 00:15:01,984 --> 00:15:06,280 {\an8}Vamos iniciar um esforço calculado em 10 mil milhões de dólares 257 00:15:06,363 --> 00:15:11,368 para aumentar a costa de Lower Manhattan no East River. 258 00:15:11,452 --> 00:15:15,247 {\an8}É audaz, mas acima de tudo é necessário. 259 00:15:15,331 --> 00:15:19,084 Muitos destes planos incluem a construção de muros enormes 260 00:15:19,168 --> 00:15:23,047 que travem a subida da água, algo que fazemos há mais de 100 anos. 261 00:15:23,672 --> 00:15:29,511 Mas a turbulência causada por estes muros acelera a erosão das praias à volta. 262 00:15:29,595 --> 00:15:34,058 Também são dispendiosos e têm uma manutenção cara. 263 00:15:34,141 --> 00:15:38,812 Há muito engenho humano envolvido, mas os furacões ainda nos transcendem. 264 00:15:38,896 --> 00:15:43,442 Uma coisa muito mais eficaz do que construir muros gigantescos 265 00:15:43,525 --> 00:15:45,527 é a reposição de pântanos. 266 00:15:45,611 --> 00:15:50,115 Em 1999, um ciclone atingiu a Índia Oriental. 267 00:15:50,866 --> 00:15:54,787 {\an8}Os prejuízos nas casas desta aldeia rondaram as 7 mil rupias, 268 00:15:54,870 --> 00:15:58,123 {\an8}quase um terço do rendimento anual médio de uma família. 269 00:15:58,207 --> 00:16:01,043 {\an8}Mas esta aldeia só teve um quinto dos prejuízos 270 00:16:01,126 --> 00:16:04,254 {\an8}por estar protegida por um mangue. 271 00:16:04,338 --> 00:16:09,343 Em todo o mundo, os mangues servem de abrigo físico e de esponja, 272 00:16:09,426 --> 00:16:10,886 absorvendo inundações 273 00:16:10,970 --> 00:16:14,682 e evitando prejuízos anuais de 65 mil milhões de dólares. 274 00:16:15,349 --> 00:16:17,851 Os ciclones também danificam os mangues, 275 00:16:17,935 --> 00:16:21,981 mas, ao contrário dos muros humanos, as florestas saudáveis autorregeneram-se 276 00:16:22,064 --> 00:16:25,734 e combatem a erosão, fixando sedimentos nas raízes. 277 00:16:26,318 --> 00:16:30,447 A terra em redor dos mangues pode crescer até 10 mm todos os anos, 278 00:16:30,531 --> 00:16:32,866 ultrapassando a subida do nível do mar. 279 00:16:32,950 --> 00:16:36,495 As nossas costas dispõem de outras barreiras naturais. 280 00:16:36,578 --> 00:16:40,290 Os pântanos que, como os mangues, podem conter milhões de litros de água, 281 00:16:40,374 --> 00:16:44,044 e os recifes, que absorvem o impacto da subida do nível do mar nas tempestades. 282 00:16:44,128 --> 00:16:46,505 As dunas também nos podem proteger. 283 00:16:47,089 --> 00:16:49,800 A costa de Porto Rico tinha dunas altas, 284 00:16:49,883 --> 00:16:53,095 mas, nos anos 50, no auge económico de San Juan, 285 00:16:53,178 --> 00:16:56,765 retiraram muita areia para construir pistas de descolagem. 286 00:16:56,849 --> 00:16:59,393 A restante foi degradada pelo tráfego humano 287 00:16:59,476 --> 00:17:02,146 e facilmente destruída pelo Maria. 288 00:17:03,147 --> 00:17:07,359 Cientistas da Univ. de Porto Rico reuniram-se com as comunidades locais 289 00:17:07,443 --> 00:17:09,945 para avaliar os danos e restaurar as dunas. 290 00:17:10,529 --> 00:17:13,240 Há projetos semelhantes em muitos locais. 291 00:17:14,199 --> 00:17:18,370 Cada vez mais pessoas veem os pântanos como locais 292 00:17:18,454 --> 00:17:22,416 tão valiosos para nós como arranha-céus. 293 00:17:22,916 --> 00:17:24,460 Isso vai ditar 294 00:17:24,543 --> 00:17:28,088 o que poderemos salvar do leste e sudeste dos EUA. 295 00:17:28,172 --> 00:17:29,757 O que não quero ver 296 00:17:29,840 --> 00:17:33,635 é as comunidades marginalizadas, pobres, 297 00:17:33,719 --> 00:17:36,055 a terem de ser relocalizadas, 298 00:17:36,138 --> 00:17:38,932 enquanto fazem molhes e sistemas de proteção 299 00:17:39,016 --> 00:17:41,268 para as comunidades mais ricas. 300 00:17:41,977 --> 00:17:45,355 Mas essa é a lógica de um governo com recursos limitados. 301 00:17:45,439 --> 00:17:47,649 Só se preocupa com custos e lucros. 302 00:17:47,733 --> 00:17:51,862 {\an8}Imaginem duas famílias em duas casas, em dois bairros diferentes. 303 00:17:51,945 --> 00:17:54,490 {\an8}A casa mais barata deve ser mais vulnerável, 304 00:17:54,573 --> 00:17:58,285 mas, se o governo a proteger e a casa cara for atingida, 305 00:17:58,368 --> 00:18:02,664 as obras serão mais dispendiosas, o governo terá de gastar mais em auxílio 306 00:18:02,748 --> 00:18:05,918 e, se a família se mudar, perderão impostos avultados. 307 00:18:06,001 --> 00:18:08,587 As contas são simples. 308 00:18:08,670 --> 00:18:13,008 Vou poupar muito mais ao investir nos terrenos de imóveis de milhões. 309 00:18:13,092 --> 00:18:18,430 A fase mais desigual de qualquer desastre é a reconstrução. 310 00:18:19,014 --> 00:18:21,433 {\an8}Um estudo de grandes desastres naturais 311 00:18:21,517 --> 00:18:25,062 {\an8}concluiu que as famílias negras e hispânicas ficam com prejuízos. 312 00:18:25,145 --> 00:18:27,564 {\an8}Faz sentido. Mas surpreendentemente… 313 00:18:27,648 --> 00:18:32,694 {\an8}O património das pessoas brancas em zonas de catástrofe tende a aumentar. 314 00:18:33,237 --> 00:18:36,949 {\an8}Em média, ganham mais 126 mil dólares. 315 00:18:38,075 --> 00:18:41,995 As famílias abastadas costumam ter seguros que cobrem os prejuízos 316 00:18:42,079 --> 00:18:44,832 e ajudam a manter a saúde física e mental, 317 00:18:44,915 --> 00:18:48,502 e recursos para se candidatarem aos apoios governamentais. 318 00:18:48,585 --> 00:18:53,423 Depois, têm o benefício de poder voltar a um lugar que está a recuperar. 319 00:18:54,591 --> 00:18:56,009 Por outro lado, 320 00:18:56,093 --> 00:18:59,805 as famílias de poucas posses chegam a perder as casas. 321 00:18:59,888 --> 00:19:04,351 Têm, por exemplo, propriedades que passaram de geração em geração 322 00:19:04,434 --> 00:19:06,812 e que por isso não têm toda a papelada. 323 00:19:06,895 --> 00:19:09,857 Há muitos acordos informais. 324 00:19:09,940 --> 00:19:13,443 É preciso ter a escritura para pedir subsídios. 325 00:19:13,527 --> 00:19:18,073 Muitas pessoas perderam casas e terrenos que estavam na família há gerações 326 00:19:18,157 --> 00:19:21,827 por centenas de dólares em prejuízos dos furacões. É comum. 327 00:19:22,494 --> 00:19:26,582 {\an8}As famílias sem dinheiro para se mudar consideram muito caro ficar. 328 00:19:27,166 --> 00:19:29,626 {\an8}Se as pessoas não recebem apoios, 329 00:19:29,710 --> 00:19:33,714 como vamos acreditar que o governo as vai auxiliar 330 00:19:33,797 --> 00:19:36,466 {\an8}quando houver um desastre? Não vai. 331 00:19:36,550 --> 00:19:38,677 {\an8}Estamos satisfeitos por terem vindo 332 00:19:38,760 --> 00:19:42,931 {\an8}para discutir os preparativos desta época de furacões. 333 00:19:43,015 --> 00:19:44,558 Em 2007, 334 00:19:44,641 --> 00:19:47,144 Craig Fugate depôs no Congresso. 335 00:19:47,227 --> 00:19:49,229 {\an8}Eis o desafio de que quero falar. 336 00:19:49,313 --> 00:19:51,815 {\an8}Um furacão de categoria 5 no sul da Florida 337 00:19:51,899 --> 00:19:54,902 {\an8}semelhante ao Grande Furacão de Miami de 1926. 338 00:19:54,985 --> 00:19:59,364 {\an8}Esse furacão matou centenas de pessoas e deixou 40 mil sem casa, 339 00:19:59,448 --> 00:20:01,825 {\an8}quase um terço da população do país. 340 00:20:02,576 --> 00:20:04,578 Fugate tinha feito uma simulação. 341 00:20:04,661 --> 00:20:08,332 Dissemos: "Se fosse hoje, como seria a reação?" 342 00:20:08,415 --> 00:20:10,417 Analisámos o apoio necessário. 343 00:20:10,500 --> 00:20:13,921 Era impossível. Não tínhamos recursos suficientes. 344 00:20:14,588 --> 00:20:17,424 {\an8}Havia mais de 6 milhões de pessoas na zona de impacto. 345 00:20:17,507 --> 00:20:23,472 {\an8}Ao fazermos este exercício, percebi que tratávamos todas elas como vítimas 346 00:20:23,555 --> 00:20:26,266 {\an8}à espera de serem resgatadas. 347 00:20:26,350 --> 00:20:30,020 Mas, nos desastres em que estive, as pessoas não ficaram à espera. 348 00:20:30,729 --> 00:20:33,440 Os vizinhos foram o auxílio mais rápido. 349 00:20:33,523 --> 00:20:37,319 Várias mulheres montaram cozinhas comunitárias 350 00:20:37,402 --> 00:20:39,655 para cozinhar para 30 a 60 pessoas. 351 00:20:39,738 --> 00:20:42,824 Então, perguntámos: "Se trouxermos mais comida e gás, 352 00:20:42,908 --> 00:20:46,495 podem cozinhar para 300 em vez de para 30?" 353 00:20:46,578 --> 00:20:47,746 Disseram que sim. 354 00:20:48,413 --> 00:20:50,916 Em Loíza e em todo o Porto Rico, 355 00:20:50,999 --> 00:20:54,544 os vizinhos distribuíram comida e água, cuidaram dos vulneráveis, 356 00:20:54,628 --> 00:20:56,338 instalaram painéis solares 357 00:20:56,421 --> 00:20:59,383 e criaram uma aplicação para partilhar mantimentos. 358 00:20:59,925 --> 00:21:03,595 Criaram formas inovadoras 359 00:21:03,679 --> 00:21:08,016 de lidar com a falta de apoio governamental. 360 00:21:08,100 --> 00:21:09,977 As soluções governamentais 361 00:21:10,060 --> 00:21:14,147 vão falhar redondamente em eventos de grandes dimensões. 362 00:21:14,231 --> 00:21:16,566 Quantos mais vizinhos se entreajudarem, 363 00:21:16,650 --> 00:21:19,820 melhor canalizaremos os recursos limitados do governo 364 00:21:19,903 --> 00:21:21,947 para os mais necessitados. 365 00:21:22,030 --> 00:21:26,535 Aprendemos que a recuperação tem várias dimensões. 366 00:21:26,618 --> 00:21:27,953 A alegria 367 00:21:28,036 --> 00:21:30,956 e a jovialidade 368 00:21:31,039 --> 00:21:34,209 são aspetos centrais do bem-estar geral. 369 00:21:35,502 --> 00:21:38,630 A música de Loíza é feita em comunidade. 370 00:21:38,714 --> 00:21:42,926 Isto permite à comunidade juntar-se, tocar música, 371 00:21:43,010 --> 00:21:44,761 cantar, dançar 372 00:21:44,845 --> 00:21:47,264 e conviver. 373 00:21:47,347 --> 00:21:49,850 Os locais que geriram melhor um desastre 374 00:21:49,933 --> 00:21:55,272 são aqueles onde se criaram e apoiaram esses laços comunitários. 375 00:21:55,355 --> 00:21:58,775 Vemos pessoas a inspirarem-se nisso 376 00:21:58,859 --> 00:22:00,444 para seguirem em frente. 377 00:22:00,527 --> 00:22:03,238 Mas todos os recursos têm limites. 378 00:22:03,322 --> 00:22:04,698 Quatro anos volvidos, 379 00:22:04,781 --> 00:22:07,993 muitos telhados em Loíza continuam em tons de azul. 380 00:22:08,076 --> 00:22:13,540 E, nas águas ao largo de África, pode estar à espreita uma nova catástrofe. 381 00:22:13,623 --> 00:22:18,211 Tudo é frágil e qualquer coisa se desmorona facilmente. 382 00:22:19,296 --> 00:22:21,923 Resumindo, não precisamos de outro furacão. 383 00:22:55,957 --> 00:22:57,709 Legendas: Liliana Murilhas