1
00:00:07,298 --> 00:00:09,426
Em setembro de 2017,
2
00:00:09,509 --> 00:00:14,180
o furacão Maria atravessou as Caraíbas
e chegou em força a Porto Rico.
3
00:00:19,144 --> 00:00:23,064
Aquele furacão parecia mesmo um animal.
4
00:00:23,982 --> 00:00:27,277
Um animal predador a rosnar
5
00:00:28,028 --> 00:00:29,362
e a destruir tudo.
6
00:00:30,071 --> 00:00:33,616
É horrível estar naquela situação
e não poder fazer nada.
7
00:00:33,700 --> 00:00:37,787
Vi 20 anos de trabalho destruídos.
8
00:00:37,871 --> 00:00:40,707
Descreva-me as últimas 24 horas.
9
00:00:40,790 --> 00:00:44,377
Um inferno. Foi horrível.
10
00:00:46,546 --> 00:00:51,009
Nunca tinha passado por nada assim
11
00:00:51,092 --> 00:00:53,553
e espero não voltar a passar.
12
00:00:54,888 --> 00:00:58,558
Cheguei a San Juan
dois dias depois do furacão.
13
00:00:58,641 --> 00:01:02,604
Não houve água nem luz
o tempo todo que lá estive.
14
00:01:02,687 --> 00:01:04,898
Posso dizer por experiência própria
15
00:01:04,981 --> 00:01:07,650
que passar por um furacão,
16
00:01:07,734 --> 00:01:11,821
em que tememos pela nossa casa
ou pelos entes queridos,
17
00:01:11,905 --> 00:01:16,785
deixa uma marca até ao resto da vida.
18
00:01:19,621 --> 00:01:22,415
Cada vez mais pessoas
vivem na rota de furacões,
19
00:01:22,499 --> 00:01:26,127
e o aquecimento global
deve torná-los ainda mais destruidores.
20
00:01:26,211 --> 00:01:28,963
Apesar de não vermos mais furacões,
21
00:01:29,047 --> 00:01:33,468
os que vemos deverão ser
muito mais perigosos e destruidores.
22
00:01:33,551 --> 00:01:36,471
O que fazer para tornar
uma comunidade mais segura
23
00:01:36,554 --> 00:01:38,848
perante este poder cataclísmico?
24
00:01:41,643 --> 00:01:44,729
Podemos aprender a resistir a tempestades?
25
00:01:45,396 --> 00:01:48,024
Uma grande tempestade
mesmo a meio da imagem.
26
00:01:48,525 --> 00:01:52,237
Os furacões são acompanhados
por ventos violentos e demolidores,
27
00:01:52,320 --> 00:01:54,155
chuvas fortes e marés altas.
28
00:01:54,906 --> 00:01:57,867
Os navios ficam à mercê da fúria do tufão.
29
00:01:57,951 --> 00:02:00,829
Quem está a oeste de Nova Orleães
teve sorte,
30
00:02:00,912 --> 00:02:05,208
mas, para muitos, ainda é viva a memória
das tempestades dos anos 60.
31
00:02:05,917 --> 00:02:07,460
Tenho 61 anos,
32
00:02:07,544 --> 00:02:10,088
por isso, são sempre assustadoras.
33
00:02:10,171 --> 00:02:11,965
Têm de ser levadas a sério.
34
00:02:13,633 --> 00:02:17,470
FURACÕES
35
00:02:20,431 --> 00:02:23,101
Em 1959, com a Guerra Fria a fervilhar,
36
00:02:23,184 --> 00:02:25,562
centenas de cientistas
reuniram-se em São Francisco
37
00:02:25,645 --> 00:02:27,897
para responder a uma pergunta simples.
38
00:02:28,439 --> 00:02:32,443
"Não há nada de bom que possamos fazer
com estas armas nucleares?"
39
00:02:32,527 --> 00:02:33,945
Tiveram muitas ideias.
40
00:02:34,028 --> 00:02:37,323
Transformar crateras de explosões
em canais de navegação.
41
00:02:37,824 --> 00:02:40,952
Aproveitar o calor da bomba
para destilar água do mar.
42
00:02:41,578 --> 00:02:44,831
{\an8}E detonar uma bomba nuclear
no olho de um furacão
43
00:02:44,914 --> 00:02:46,916
{\an8}para tentar desviar a tempestade.
44
00:02:50,003 --> 00:02:52,547
Essa ideia permaneceu muito tentadora,
45
00:02:52,630 --> 00:02:55,717
tanto que a agência dos EUA
que estuda furacões
46
00:02:55,800 --> 00:02:58,052
aborda o assunto na sua página de FAQ.
47
00:02:58,136 --> 00:02:59,804
ISTO NÃO É BOA IDEIA.
48
00:02:59,888 --> 00:03:03,266
Um problema é não haver uma bomba
suficientemente grande.
49
00:03:03,975 --> 00:03:07,812
Isto são imagens raras
da bomba nuclear mais forte já detonada,
50
00:03:07,896 --> 00:03:10,315
a Tsar Bomba da União Soviética.
51
00:03:15,069 --> 00:03:19,991
Tinha uma explosão de 50 megatoneladas,
uma libertação de energia incrível.
52
00:03:21,159 --> 00:03:25,830
Mas um furacão complexo
liberta essa energia a cada duas horas.
53
00:03:25,914 --> 00:03:30,919
Se lá detonássemos uma bomba nuclear,
era provável haver um furacão radioativo.
54
00:03:33,004 --> 00:03:37,258
Estas tempestades são poderosas
pois têm uma escala totalmente diferente.
55
00:03:37,342 --> 00:03:40,011
São alimentadas
por vastas faixas de oceano
56
00:03:40,094 --> 00:03:42,013
e pela rotação do planeta.
57
00:03:42,555 --> 00:03:45,808
{\an8}Os raios solares aquecem a água,
que evapora e sobe,
58
00:03:45,892 --> 00:03:49,520
formando nuvens de trovoada
e em baixo, perto da superfície,
59
00:03:49,604 --> 00:03:51,397
{\an8}um sistema de baixas pressões.
60
00:03:52,023 --> 00:03:54,817
{\an8}O ar envolvente
depressa preenche este vazio,
61
00:03:54,901 --> 00:03:57,570
mas é desviado pelo efeito Coriolis.
62
00:03:58,446 --> 00:04:02,742
O ar que percorre grandes distâncias
à superfície da Terra tende a curvar.
63
00:04:03,243 --> 00:04:05,245
Isso faz o sistema todo girar
64
00:04:05,328 --> 00:04:09,332
para a esquerda no hemisfério norte
e para a direita no sul.
65
00:04:10,208 --> 00:04:13,503
O efeito Coriolis é muito fraco
perto do equador,
66
00:04:13,586 --> 00:04:15,964
e a água é muito fria perto dos polos.
67
00:04:16,047 --> 00:04:19,509
Mas, nesta zona,
as condições são perfeitas.
68
00:04:19,592 --> 00:04:23,388
Por ano, mais de 100 milhões de pessoas
são afetadas por ciclones
69
00:04:23,471 --> 00:04:27,684
e mais de uma em cada cinco
estão no seu caminho.
70
00:04:28,184 --> 00:04:31,271
Em termos técnicos,
são todos ciclones tropicais,
71
00:04:31,354 --> 00:04:33,439
mas aqui conhecem-nos como tufões
72
00:04:33,523 --> 00:04:35,608
e aqui como furacões.
73
00:04:35,692 --> 00:04:38,319
Uma das rotas comuns
atravessa as Caraíbas,
74
00:04:38,403 --> 00:04:41,864
e Porto Rico é atingido de vez em quando.
75
00:04:41,948 --> 00:04:44,701
Mas isso não significa
que estivesse pronto para o grande.
76
00:04:45,451 --> 00:04:49,831
Estamos em setembro de 2017.
Vários furacões ameaçam as Caraíbas,
77
00:04:49,914 --> 00:04:54,585
mas o Maria eram apenas ventos suaves
no rio atmosférico junto à costa africana.
78
00:04:55,169 --> 00:04:57,797
Formaram-se nuvens de tempestade
e começaram a girar,
79
00:04:57,880 --> 00:05:00,675
surgindo o olho,
o centro de uma calma sinistra,
80
00:05:00,758 --> 00:05:03,803
cercado por ventos
com a velocidade de um TGV.
81
00:05:04,387 --> 00:05:06,639
Atingiam 278 km/hora,
82
00:05:06,723 --> 00:05:09,642
tornando o Maria
uma tempestade de categoria 5.
83
00:05:09,726 --> 00:05:14,939
Era de categoria 5 e parecia
estar a dirigir-se para Porto Rico.
84
00:05:15,523 --> 00:05:17,859
Tanya dirige a Taller Salud.
85
00:05:17,942 --> 00:05:20,069
É uma ONG de empoderamento feminino
86
00:05:20,153 --> 00:05:22,905
com sede a uns 30 km
da capital de Porto Rico,
87
00:05:22,989 --> 00:05:25,074
na cidade costeira de Loíza.
88
00:05:25,158 --> 00:05:28,536
Foi fundada
como uma aldeia de escravos em fuga.
89
00:05:29,037 --> 00:05:35,126
60 % das pessoas que vivem em Loíza
identificam-se como afro-porto-riquenhos.
90
00:05:35,710 --> 00:05:40,214
A cidade fica entre dois rios,
o oceano e um pântano enorme,
91
00:05:40,298 --> 00:05:43,968
o que ajudou os habitantes
a proteger a cultura afro-porto-riquenha.
92
00:05:44,052 --> 00:05:46,012
Os Loízeños inventaram a bomba,
93
00:05:46,095 --> 00:05:48,681
uma fusão de música espanhola e africana.
94
00:05:48,765 --> 00:05:52,101
Mas a geografia de Loíza também a isolou
95
00:05:52,185 --> 00:05:54,771
do progresso económico de San Juan.
96
00:05:54,854 --> 00:05:59,609
Foi excluída do planeamento urbanístico,
nos anos 50 e 60.
97
00:05:59,692 --> 00:06:01,944
O racismo teve um papel importante.
98
00:06:02,028 --> 00:06:05,531
Nada foi feito
para dar um acesso físico e concreto
99
00:06:05,615 --> 00:06:09,619
a hospitais, universidades,
infraestruturas em geral.
100
00:06:09,702 --> 00:06:12,038
A pobreza e toda aquela água
101
00:06:12,121 --> 00:06:16,250
tornaram Loíza bastante vulnerável
quando o Maria chegou a terra.
102
00:06:17,251 --> 00:06:19,796
Os furacões empurram
o oceano à sua frente,
103
00:06:19,879 --> 00:06:21,631
criando ondas monumentais.
104
00:06:21,714 --> 00:06:25,051
{\an8}A subida do nível do mal
devastou a costa de Loíza.
105
00:06:25,134 --> 00:06:29,180
Ao mesmo tempo, as nuvens libertaram
a água do oceano acumulada,
106
00:06:29,263 --> 00:06:32,266
enchendo caudais
e inundando bairros inteiros.
107
00:06:32,892 --> 00:06:37,480
Em alguns locais,
a água atingiu 1,50 m e 1,80 m,
108
00:06:37,563 --> 00:06:39,148
portanto, cobriu casas.
109
00:06:39,232 --> 00:06:41,484
Parte da inundação era água de esgoto.
110
00:06:42,026 --> 00:06:45,446
Loíza foi uma das cidades mais atingidas
de Porto Rico.
111
00:06:45,530 --> 00:06:47,865
Três mil casas ficaram destruídas.
112
00:06:49,617 --> 00:06:52,120
E Loíza faz parte de um padrão global.
113
00:06:52,203 --> 00:06:55,123
As comunidades mais pobres ficam
em zonas propensas a inundações.
114
00:06:55,206 --> 00:06:57,375
Isso acontece em cidades no Vietname
115
00:06:57,458 --> 00:06:59,252
e no sudoeste do Bangladesh.
116
00:06:59,794 --> 00:07:04,424
Ou então ficam perto de zonas industriais,
como Houston, no Texas.
117
00:07:04,507 --> 00:07:08,469
Em 2017, o furacão Harvey originou
uma forte precipitação na região,
118
00:07:08,553 --> 00:07:10,888
tendo inundado aterros tóxicos.
119
00:07:10,972 --> 00:07:14,851
Este tipo de inundações pode contaminar
as comunidades vizinhas.
120
00:07:15,435 --> 00:07:19,981
As zonas mais pobres são mais vulneráveis
e recebem ajuda mais tardiamente.
121
00:07:20,064 --> 00:07:21,649
Porto Rico foi um exemplo disso.
122
00:07:22,316 --> 00:07:27,029
As imagens de satélite mostram as luzes
da ilha antes e depois da tempestade.
123
00:07:27,113 --> 00:07:29,740
Após vários meses,
San Juan voltou a ter luz,
124
00:07:29,824 --> 00:07:33,536
mas zonas mais remotas, incluindo Loíza,
permaneceu às escuras.
125
00:07:34,036 --> 00:07:35,872
O ex-governador de Porto Rico
126
00:07:35,955 --> 00:07:39,208
publicou a foto de uma cirurgia
iluminada com lanternas.
127
00:07:39,292 --> 00:07:43,713
Os doentes renais tinham de ir de avião
para um centro de hemodiálise.
128
00:07:43,796 --> 00:07:46,424
Os diabéticos não refrigeravam a insulina.
129
00:07:46,924 --> 00:07:51,721
É incrível.
É uma crise que afeta todo o país.
130
00:07:51,804 --> 00:07:56,058
Nas semanas e meses após o Maria,
o número de mortes continuou a subir.
131
00:07:56,684 --> 00:07:58,978
Perderam-se vidas
132
00:07:59,061 --> 00:08:02,148
que deviam ter sido protegidas.
133
00:08:02,648 --> 00:08:04,901
Os eventos são naturais,
134
00:08:04,984 --> 00:08:07,195
os desastres são políticos.
135
00:08:07,778 --> 00:08:09,947
Porto Rico é um território dos EUA,
136
00:08:10,031 --> 00:08:12,617
portanto, pediram ajuda federal.
137
00:08:12,700 --> 00:08:17,747
{\an8}Sem ajuda, a crise humanitária existente
só vai piorar.
138
00:08:17,830 --> 00:08:20,500
{\an8}Os porto-riquenhos
são cidadãos americanos.
139
00:08:20,583 --> 00:08:22,585
Cabe ao governo federal atuar.
140
00:08:22,668 --> 00:08:25,463
Mas as autoridades
tardaram a enviar ajuda,
141
00:08:25,546 --> 00:08:28,299
e o governo da ilha geriu-a mal.
142
00:08:28,382 --> 00:08:32,887
{\an8}Algumas pessoas
que não enfrentam esses riscos
143
00:08:32,970 --> 00:08:35,806
{\an8}decidem sobre comunidades
144
00:08:35,890 --> 00:08:41,103
{\an8}que têm muita experiência acumulada
na preparação e gestão de desastres.
145
00:08:41,187 --> 00:08:44,106
{\an8}É muito condescendente e cruel.
146
00:08:44,815 --> 00:08:47,026
{\an8}O rescaldo do Maria foi trágico,
147
00:08:47,610 --> 00:08:50,696
mas, antes da tempestade,
houve um pequeno triunfo.
148
00:08:51,280 --> 00:08:53,533
Graças a décadas de engenho humano,
149
00:08:53,616 --> 00:08:56,327
os porto-riquenhos previram
o que ia acontecer.
150
00:08:57,328 --> 00:09:00,248
Os indígenas das Caraíbas, como os Taino,
151
00:09:00,331 --> 00:09:03,334
aprenderam a reconhecer
os primeiros sinais destas tempestades.
152
00:09:03,417 --> 00:09:04,794
Nuvens altas e leves
153
00:09:04,877 --> 00:09:08,798
e fragatas a vir a casa
para se recolher em alturas invulgares.
154
00:09:09,423 --> 00:09:12,176
Os recém-chegados às ilhas
ignoravam os avisos.
155
00:09:12,885 --> 00:09:15,721
Em 1780,
um furacão atravessou as Caraíbas
156
00:09:15,805 --> 00:09:18,891
e, em poucos dias, matou 22 mil pessoas.
157
00:09:19,850 --> 00:09:23,062
{\an8}Mas, em 1928,
quando uma tempestade igualmente forte
158
00:09:23,145 --> 00:09:26,607
{\an8}percorreu uma rota habitual em Porto Rico,
os barómetros em San Juan
159
00:09:26,691 --> 00:09:30,778
detetaram a descida da pressão
que antecede uma grande tempestade.
160
00:09:30,861 --> 00:09:34,323
Foram enviados alertas por telegrama
a todos os distritos,
161
00:09:34,407 --> 00:09:36,617
e as rádios emitiram um aviso.
162
00:09:36,701 --> 00:09:40,121
{\an8}Graças a isso, a tempestade
causou uma fração das vítimas.
163
00:09:40,204 --> 00:09:42,915
{\an8}E a previsão meteorológica
melhorou ainda mais.
164
00:09:42,999 --> 00:09:45,334
De todos os cantos das Caraíbas,
165
00:09:45,418 --> 00:09:48,504
é recebida informação meteorológica
24 horas por dia,
166
00:09:48,588 --> 00:09:50,256
das estações meteorológicas
167
00:09:50,339 --> 00:09:54,802
e de aviões da Força Aérea
e esquadras de reconhecimento da Marinha.
168
00:09:55,845 --> 00:09:57,555
Depois, em 1961,
169
00:09:57,638 --> 00:10:00,891
passou uma reportagem pioneira
sobre o furacão Carla.
170
00:10:00,975 --> 00:10:05,354
Pela primeira vez, os telespectadores
viram imagens de radar de um furacão.
171
00:10:05,938 --> 00:10:08,691
Ali está o olho do furacão.
172
00:10:09,275 --> 00:10:14,822
Ver a dimensão da tempestade num mapa
levou milhares a procurar abrigo.
173
00:10:14,905 --> 00:10:17,199
Nesse mesmo dia,
174
00:10:17,283 --> 00:10:19,410
houve outra novidade.
175
00:10:19,493 --> 00:10:22,997
O satélite TIROS-3
localizou um furacão do espaço
176
00:10:23,080 --> 00:10:25,458
antes de os humanos em terra
saberem que existia.
177
00:10:25,541 --> 00:10:29,670
É apenas o início
de mais previsões meteorológicas.
178
00:10:31,172 --> 00:10:35,718
Dez anos depois, as previsões de dois dias
tinham uma margem de erro de 500 km
179
00:10:35,801 --> 00:10:39,847
e esse número foi descendo
até aos 80 km de hoje.
180
00:10:39,930 --> 00:10:41,891
Há menos pessoas a morrer.
181
00:10:42,475 --> 00:10:46,896
Nos anos 60, afogavam-se por ano
dezenas de milhares em tempestades.
182
00:10:46,979 --> 00:10:49,815
Agora, o número habitual
ronda as centenas.
183
00:10:49,899 --> 00:10:53,611
Por melhores que sejam as previsões
e os preparativos,
184
00:10:53,694 --> 00:10:56,364
haverá sempre danos.
185
00:10:56,447 --> 00:10:59,200
{\an8}Craig Fugate era o administrador da FEMA,
186
00:10:59,283 --> 00:11:02,244
{\an8}a agência dos EUA
incumbida dos desastres naturais.
187
00:11:02,328 --> 00:11:05,748
A previsão de ciclones
melhorou a olhos vistos.
188
00:11:05,831 --> 00:11:07,958
A previsão da intensidade é incerta.
189
00:11:08,042 --> 00:11:11,379
Por vezes, há mudanças bruscas
na força de um furacão
190
00:11:11,462 --> 00:11:14,632
e podem surpreender os meteorologistas.
191
00:11:14,715 --> 00:11:16,592
Ontem, era uma tempestade tropical.
192
00:11:16,676 --> 00:11:19,428
A previsão de intensidade
mostra grandes mudanças.
193
00:11:19,512 --> 00:11:22,181
Ninguém previu que fosse tão forte.
194
00:11:22,264 --> 00:11:25,893
Estes intensificadores rápidos
são extremamente perigosos
195
00:11:25,976 --> 00:11:28,604
{\an8}do ponto de vista da perceção do público:
196
00:11:28,688 --> 00:11:33,109
{\an8}"Era só de categoria 1."
E, 24 horas depois, já era de 5.
197
00:11:33,192 --> 00:11:36,195
{\an8}Se soubesse que era de categoria 5,
teria evacuado."
198
00:11:36,278 --> 00:11:40,491
Segundo os cientistas, esta intensificação
rápida é cada vez mais comum,
199
00:11:40,991 --> 00:11:42,660
graças às alterações climáticas.
200
00:11:43,744 --> 00:11:47,164
Gosto de usar o passado.
Já estão alteradas,
201
00:11:47,248 --> 00:11:51,210
e já se nota
uma subida clara do nível do mar.
202
00:11:51,293 --> 00:11:52,920
Quase 25 centímetros.
203
00:11:53,003 --> 00:11:55,631
Muitas cidades grandes
já estão perto do nível do mar,
204
00:11:55,715 --> 00:12:01,095
e este deve subir mais 30 cm
ou mais até ao fim do século.
205
00:12:01,178 --> 00:12:04,432
Cada centímetro extra aumenta
o nível do mar nas tempestades.
206
00:12:04,515 --> 00:12:07,727
E isso torna as inundações
das tempestades costeiras,
207
00:12:07,810 --> 00:12:10,730
sobretudo as de furacões,
muito mais devastadoras.
208
00:12:11,397 --> 00:12:14,942
As águas mais quentes
causam ventos mais fortes
209
00:12:15,025 --> 00:12:17,027
e mais precipitação.
210
00:12:17,570 --> 00:12:19,780
Com a água junto aos polos a aquecer,
211
00:12:19,864 --> 00:12:23,701
há alguns indícios
de que as zonas de ciclones vão alargar.
212
00:12:23,784 --> 00:12:27,371
Mas não é certo. O aquecimento global
pode ter efeitos estranhos.
213
00:12:27,455 --> 00:12:31,417
{\an8}Por exemplo, parece estar a fazer
os furacões avançar mais devagar.
214
00:12:31,500 --> 00:12:33,335
{\an8}Se virmos o furacão Dorian,
215
00:12:33,419 --> 00:12:36,881
{\an8}esteve literalmente parado dias a fio
na Grande Bahama
216
00:12:36,964 --> 00:12:38,841
{\an8}como um grande furacão.
217
00:12:38,924 --> 00:12:43,053
Os ciclones tropicais causam
cada vez mais prejuízos,
218
00:12:43,137 --> 00:12:45,890
e as alterações climáticas
devem agravar isso.
219
00:12:45,973 --> 00:12:48,642
Mas a tendência até agora
é sobretudo motivada
220
00:12:48,726 --> 00:12:52,396
pela construção desenfreada
na rota da destruição.
221
00:12:52,480 --> 00:12:57,193
De 1970 a 2010,
com a população mundial quase a duplicar,
222
00:12:57,276 --> 00:13:01,113
a habitação na linha costeira
propensa a ciclones quase triplicou.
223
00:13:01,822 --> 00:13:04,450
Mas nem todos poderão ficar.
224
00:13:04,533 --> 00:13:08,287
Cada vez mais pessoas
têm de decidir se vão partir.
225
00:13:09,121 --> 00:13:11,499
As comunidades da linha da frente
são pragmáticas.
226
00:13:11,582 --> 00:13:14,168
Entendem que não será
fisicamente habitável,
227
00:13:14,752 --> 00:13:19,673
mas também exigem o reconhecimento
da importância da terra para elas.
228
00:13:19,757 --> 00:13:23,969
Loíza é considerada
a capital das tradições em Porto Rico
229
00:13:24,053 --> 00:13:27,848
e um baluarte
da identidade afro-porto-riquenha.
230
00:13:27,932 --> 00:13:32,311
Liga-os aos seus antepassados.
É mais do que um terreno para habitação.
231
00:13:33,229 --> 00:13:38,025
Deveremos deixar as alterações climáticas
afastarem-nos das nossas comunidades?
232
00:13:38,108 --> 00:13:42,696
Em algumas partes do país,
reconstruir não faz sentido.
233
00:13:42,780 --> 00:13:46,575
Noutras, pode ser
uma solução de engenharia.
234
00:13:47,243 --> 00:13:49,787
As casas estão mais resistentes ao vento,
235
00:13:49,870 --> 00:13:51,872
graças a experiências controladas…
236
00:13:53,374 --> 00:13:55,376
… e à experiência real.
237
00:13:56,126 --> 00:13:59,713
Eis Mexico Beach, na Florida,
antes do furacão Michael.
238
00:13:59,797 --> 00:14:01,507
E agora depois do furacão.
239
00:14:02,508 --> 00:14:04,718
Inúmeras casas foram destruídas,
240
00:14:04,802 --> 00:14:07,763
mas esta resistiu quase sem danos.
241
00:14:07,847 --> 00:14:11,559
As paredes são de vigas em betão armado,
242
00:14:11,642 --> 00:14:14,895
o que elevou os custos de construção
entre 15 a 20 %,
243
00:14:15,479 --> 00:14:20,067
mas, mais à frente, algumas casas
da Habitat for Humanity também resistiram,
244
00:14:20,150 --> 00:14:22,862
graças a uns reforços muito mais em conta,
245
00:14:22,945 --> 00:14:25,865
como esquadros metálicos,
pregos em locais estratégicos
246
00:14:25,948 --> 00:14:27,449
e persianas seladas,
247
00:14:27,533 --> 00:14:30,828
o que aumentaram pouco
os custos de construção.
248
00:14:31,328 --> 00:14:35,916
É mais difícil e um pouco mais caro
renovar casas antigas
249
00:14:36,000 --> 00:14:40,212
e ainda mais renovar cidades antigas.
250
00:14:40,963 --> 00:14:45,885
Algumas áreas metropolitanas mais ricas
investem milhões a reforçá-las.
251
00:14:45,968 --> 00:14:48,512
Osaka está a elevar o aeroporto inundado,
252
00:14:48,596 --> 00:14:51,098
pondo camada após camada de pavimento.
253
00:14:51,181 --> 00:14:54,560
Xangai decidiu tornar-se
uma cidade-esponja,
254
00:14:54,643 --> 00:14:58,480
cheia de parques e canais
que absorvam ou desviem a inundação.
255
00:14:59,064 --> 00:15:01,901
E Nova Iorque está a planear algo ousado.
256
00:15:01,984 --> 00:15:06,280
{\an8}Vamos iniciar um esforço calculado
em 10 mil milhões de dólares
257
00:15:06,363 --> 00:15:11,368
para aumentar a costa de Lower Manhattan
no East River.
258
00:15:11,452 --> 00:15:15,247
{\an8}É audaz, mas acima de tudo é necessário.
259
00:15:15,331 --> 00:15:19,084
Muitos destes planos
incluem a construção de muros enormes
260
00:15:19,168 --> 00:15:23,047
que travem a subida da água,
algo que fazemos há mais de 100 anos.
261
00:15:23,672 --> 00:15:29,511
Mas a turbulência causada por estes muros
acelera a erosão das praias à volta.
262
00:15:29,595 --> 00:15:34,058
Também são dispendiosos
e têm uma manutenção cara.
263
00:15:34,141 --> 00:15:38,812
Há muito engenho humano envolvido,
mas os furacões ainda nos transcendem.
264
00:15:38,896 --> 00:15:43,442
Uma coisa muito mais eficaz
do que construir muros gigantescos
265
00:15:43,525 --> 00:15:45,527
é a reposição de pântanos.
266
00:15:45,611 --> 00:15:50,115
Em 1999,
um ciclone atingiu a Índia Oriental.
267
00:15:50,866 --> 00:15:54,787
{\an8}Os prejuízos nas casas desta aldeia
rondaram as 7 mil rupias,
268
00:15:54,870 --> 00:15:58,123
{\an8}quase um terço do rendimento anual médio
de uma família.
269
00:15:58,207 --> 00:16:01,043
{\an8}Mas esta aldeia
só teve um quinto dos prejuízos
270
00:16:01,126 --> 00:16:04,254
{\an8}por estar protegida por um mangue.
271
00:16:04,338 --> 00:16:09,343
Em todo o mundo, os mangues servem
de abrigo físico e de esponja,
272
00:16:09,426 --> 00:16:10,886
absorvendo inundações
273
00:16:10,970 --> 00:16:14,682
e evitando prejuízos anuais
de 65 mil milhões de dólares.
274
00:16:15,349 --> 00:16:17,851
Os ciclones também danificam os mangues,
275
00:16:17,935 --> 00:16:21,981
mas, ao contrário dos muros humanos,
as florestas saudáveis autorregeneram-se
276
00:16:22,064 --> 00:16:25,734
e combatem a erosão,
fixando sedimentos nas raízes.
277
00:16:26,318 --> 00:16:30,447
A terra em redor dos mangues pode crescer
até 10 mm todos os anos,
278
00:16:30,531 --> 00:16:32,866
ultrapassando a subida do nível do mar.
279
00:16:32,950 --> 00:16:36,495
As nossas costas dispõem
de outras barreiras naturais.
280
00:16:36,578 --> 00:16:40,290
Os pântanos que, como os mangues,
podem conter milhões de litros de água,
281
00:16:40,374 --> 00:16:44,044
e os recifes, que absorvem o impacto
da subida do nível do mar nas tempestades.
282
00:16:44,128 --> 00:16:46,505
As dunas também nos podem proteger.
283
00:16:47,089 --> 00:16:49,800
A costa de Porto Rico tinha dunas altas,
284
00:16:49,883 --> 00:16:53,095
mas, nos anos 50,
no auge económico de San Juan,
285
00:16:53,178 --> 00:16:56,765
retiraram muita areia
para construir pistas de descolagem.
286
00:16:56,849 --> 00:16:59,393
A restante foi degradada
pelo tráfego humano
287
00:16:59,476 --> 00:17:02,146
e facilmente destruída pelo Maria.
288
00:17:03,147 --> 00:17:07,359
Cientistas da Univ. de Porto Rico
reuniram-se com as comunidades locais
289
00:17:07,443 --> 00:17:09,945
para avaliar os danos
e restaurar as dunas.
290
00:17:10,529 --> 00:17:13,240
Há projetos semelhantes em muitos locais.
291
00:17:14,199 --> 00:17:18,370
Cada vez mais pessoas
veem os pântanos como locais
292
00:17:18,454 --> 00:17:22,416
tão valiosos para nós como arranha-céus.
293
00:17:22,916 --> 00:17:24,460
Isso vai ditar
294
00:17:24,543 --> 00:17:28,088
o que poderemos salvar
do leste e sudeste dos EUA.
295
00:17:28,172 --> 00:17:29,757
O que não quero ver
296
00:17:29,840 --> 00:17:33,635
é as comunidades marginalizadas, pobres,
297
00:17:33,719 --> 00:17:36,055
a terem de ser relocalizadas,
298
00:17:36,138 --> 00:17:38,932
enquanto fazem molhes
e sistemas de proteção
299
00:17:39,016 --> 00:17:41,268
para as comunidades mais ricas.
300
00:17:41,977 --> 00:17:45,355
Mas essa é a lógica
de um governo com recursos limitados.
301
00:17:45,439 --> 00:17:47,649
Só se preocupa com custos e lucros.
302
00:17:47,733 --> 00:17:51,862
{\an8}Imaginem duas famílias em duas casas,
em dois bairros diferentes.
303
00:17:51,945 --> 00:17:54,490
{\an8}A casa mais barata
deve ser mais vulnerável,
304
00:17:54,573 --> 00:17:58,285
mas, se o governo a proteger
e a casa cara for atingida,
305
00:17:58,368 --> 00:18:02,664
as obras serão mais dispendiosas,
o governo terá de gastar mais em auxílio
306
00:18:02,748 --> 00:18:05,918
e, se a família se mudar,
perderão impostos avultados.
307
00:18:06,001 --> 00:18:08,587
As contas são simples.
308
00:18:08,670 --> 00:18:13,008
Vou poupar muito mais ao investir
nos terrenos de imóveis de milhões.
309
00:18:13,092 --> 00:18:18,430
A fase mais desigual de qualquer desastre
é a reconstrução.
310
00:18:19,014 --> 00:18:21,433
{\an8}Um estudo de grandes desastres naturais
311
00:18:21,517 --> 00:18:25,062
{\an8}concluiu que as famílias negras
e hispânicas ficam com prejuízos.
312
00:18:25,145 --> 00:18:27,564
{\an8}Faz sentido. Mas surpreendentemente…
313
00:18:27,648 --> 00:18:32,694
{\an8}O património das pessoas brancas
em zonas de catástrofe tende a aumentar.
314
00:18:33,237 --> 00:18:36,949
{\an8}Em média, ganham mais 126 mil dólares.
315
00:18:38,075 --> 00:18:41,995
As famílias abastadas costumam ter
seguros que cobrem os prejuízos
316
00:18:42,079 --> 00:18:44,832
e ajudam a manter a saúde física e mental,
317
00:18:44,915 --> 00:18:48,502
e recursos para se candidatarem
aos apoios governamentais.
318
00:18:48,585 --> 00:18:53,423
Depois, têm o benefício de poder voltar
a um lugar que está a recuperar.
319
00:18:54,591 --> 00:18:56,009
Por outro lado,
320
00:18:56,093 --> 00:18:59,805
as famílias de poucas posses
chegam a perder as casas.
321
00:18:59,888 --> 00:19:04,351
Têm, por exemplo, propriedades
que passaram de geração em geração
322
00:19:04,434 --> 00:19:06,812
e que por isso não têm toda a papelada.
323
00:19:06,895 --> 00:19:09,857
Há muitos acordos informais.
324
00:19:09,940 --> 00:19:13,443
É preciso ter a escritura
para pedir subsídios.
325
00:19:13,527 --> 00:19:18,073
Muitas pessoas perderam casas e terrenos
que estavam na família há gerações
326
00:19:18,157 --> 00:19:21,827
por centenas de dólares
em prejuízos dos furacões. É comum.
327
00:19:22,494 --> 00:19:26,582
{\an8}As famílias sem dinheiro para se mudar
consideram muito caro ficar.
328
00:19:27,166 --> 00:19:29,626
{\an8}Se as pessoas não recebem apoios,
329
00:19:29,710 --> 00:19:33,714
como vamos acreditar
que o governo as vai auxiliar
330
00:19:33,797 --> 00:19:36,466
{\an8}quando houver um desastre? Não vai.
331
00:19:36,550 --> 00:19:38,677
{\an8}Estamos satisfeitos por terem vindo
332
00:19:38,760 --> 00:19:42,931
{\an8}para discutir os preparativos
desta época de furacões.
333
00:19:43,015 --> 00:19:44,558
Em 2007,
334
00:19:44,641 --> 00:19:47,144
Craig Fugate depôs no Congresso.
335
00:19:47,227 --> 00:19:49,229
{\an8}Eis o desafio de que quero falar.
336
00:19:49,313 --> 00:19:51,815
{\an8}Um furacão de categoria 5
no sul da Florida
337
00:19:51,899 --> 00:19:54,902
{\an8}semelhante ao Grande Furacão de Miami
de 1926.
338
00:19:54,985 --> 00:19:59,364
{\an8}Esse furacão matou centenas de pessoas
e deixou 40 mil sem casa,
339
00:19:59,448 --> 00:20:01,825
{\an8}quase um terço da população do país.
340
00:20:02,576 --> 00:20:04,578
Fugate tinha feito uma simulação.
341
00:20:04,661 --> 00:20:08,332
Dissemos: "Se fosse hoje,
como seria a reação?"
342
00:20:08,415 --> 00:20:10,417
Analisámos o apoio necessário.
343
00:20:10,500 --> 00:20:13,921
Era impossível.
Não tínhamos recursos suficientes.
344
00:20:14,588 --> 00:20:17,424
{\an8}Havia mais de 6 milhões de pessoas
na zona de impacto.
345
00:20:17,507 --> 00:20:23,472
{\an8}Ao fazermos este exercício, percebi
que tratávamos todas elas como vítimas
346
00:20:23,555 --> 00:20:26,266
{\an8}à espera de serem resgatadas.
347
00:20:26,350 --> 00:20:30,020
Mas, nos desastres em que estive,
as pessoas não ficaram à espera.
348
00:20:30,729 --> 00:20:33,440
Os vizinhos foram o auxílio mais rápido.
349
00:20:33,523 --> 00:20:37,319
Várias mulheres montaram
cozinhas comunitárias
350
00:20:37,402 --> 00:20:39,655
para cozinhar para 30 a 60 pessoas.
351
00:20:39,738 --> 00:20:42,824
Então, perguntámos:
"Se trouxermos mais comida e gás,
352
00:20:42,908 --> 00:20:46,495
podem cozinhar para 300
em vez de para 30?"
353
00:20:46,578 --> 00:20:47,746
Disseram que sim.
354
00:20:48,413 --> 00:20:50,916
Em Loíza e em todo o Porto Rico,
355
00:20:50,999 --> 00:20:54,544
os vizinhos distribuíram comida e água,
cuidaram dos vulneráveis,
356
00:20:54,628 --> 00:20:56,338
instalaram painéis solares
357
00:20:56,421 --> 00:20:59,383
e criaram uma aplicação
para partilhar mantimentos.
358
00:20:59,925 --> 00:21:03,595
Criaram formas inovadoras
359
00:21:03,679 --> 00:21:08,016
de lidar
com a falta de apoio governamental.
360
00:21:08,100 --> 00:21:09,977
As soluções governamentais
361
00:21:10,060 --> 00:21:14,147
vão falhar redondamente
em eventos de grandes dimensões.
362
00:21:14,231 --> 00:21:16,566
Quantos mais vizinhos se entreajudarem,
363
00:21:16,650 --> 00:21:19,820
melhor canalizaremos
os recursos limitados do governo
364
00:21:19,903 --> 00:21:21,947
para os mais necessitados.
365
00:21:22,030 --> 00:21:26,535
Aprendemos que a recuperação
tem várias dimensões.
366
00:21:26,618 --> 00:21:27,953
A alegria
367
00:21:28,036 --> 00:21:30,956
e a jovialidade
368
00:21:31,039 --> 00:21:34,209
são aspetos centrais do bem-estar geral.
369
00:21:35,502 --> 00:21:38,630
A música de Loíza é feita em comunidade.
370
00:21:38,714 --> 00:21:42,926
Isto permite à comunidade juntar-se,
tocar música,
371
00:21:43,010 --> 00:21:44,761
cantar, dançar
372
00:21:44,845 --> 00:21:47,264
e conviver.
373
00:21:47,347 --> 00:21:49,850
Os locais que geriram melhor um desastre
374
00:21:49,933 --> 00:21:55,272
são aqueles onde se criaram e apoiaram
esses laços comunitários.
375
00:21:55,355 --> 00:21:58,775
Vemos pessoas a inspirarem-se nisso
376
00:21:58,859 --> 00:22:00,444
para seguirem em frente.
377
00:22:00,527 --> 00:22:03,238
Mas todos os recursos têm limites.
378
00:22:03,322 --> 00:22:04,698
Quatro anos volvidos,
379
00:22:04,781 --> 00:22:07,993
muitos telhados em Loíza
continuam em tons de azul.
380
00:22:08,076 --> 00:22:13,540
E, nas águas ao largo de África,
pode estar à espreita uma nova catástrofe.
381
00:22:13,623 --> 00:22:18,211
Tudo é frágil
e qualquer coisa se desmorona facilmente.
382
00:22:19,296 --> 00:22:21,923
Resumindo, não precisamos
de outro furacão.
383
00:22:55,957 --> 00:22:57,709
Legendas: Liliana Murilhas