1 00:00:07,298 --> 00:00:09,426 Nel settembre del 2017, 2 00:00:09,509 --> 00:00:12,137 l'uragano Maria ha imperversato nei Caraibi 3 00:00:12,220 --> 00:00:14,180 ed è andato ad abbattersi su Portorico. 4 00:00:19,144 --> 00:00:23,064 Quell'uragano sembrava una bestia feroce. 5 00:00:23,982 --> 00:00:27,277 Un animale a caccia, che ruggisce 6 00:00:28,028 --> 00:00:29,362 e distrugge tutto. 7 00:00:30,071 --> 00:00:33,616 È orribile essere in quella situazione in cui non puoi fare niente. 8 00:00:33,700 --> 00:00:36,745 Ho visto i miei 20 anni di lavoro 9 00:00:36,828 --> 00:00:37,787 andare distrutti. 10 00:00:37,871 --> 00:00:40,707 Dimmi come sono state le ultime 24 ore. 11 00:00:40,790 --> 00:00:44,377 Un inferno. È stato orribile. 12 00:00:46,546 --> 00:00:51,009 Non avevo mai vissuto una cosa del genere in vita mia 13 00:00:51,092 --> 00:00:53,553 e spero di non riviverla mai più. 14 00:00:54,888 --> 00:00:58,558 Sono arrivato a San Juan due giorni dopo l'uragano. 15 00:00:58,641 --> 00:01:02,604 Non c'è stata né acqua né elettricità, per tutto il tempo che sono stato lì. 16 00:01:02,687 --> 00:01:04,898 Posso raccontare in prima persona 17 00:01:04,981 --> 00:01:07,650 che vivere il passaggio di un uragano 18 00:01:07,734 --> 00:01:11,821 e temere per la propria casa o per i propri cari 19 00:01:11,905 --> 00:01:16,785 è qualcosa che ti lascia un segno nell'anima per il resto della tua vita. 20 00:01:19,662 --> 00:01:22,332 Sempre più persone vivono lungo il percorso degli uragani 21 00:01:22,415 --> 00:01:26,169 e probabilmente il riscaldamento globale renderà queste tempeste più distruttive. 22 00:01:26,711 --> 00:01:28,963 Malgrado potremmo non vedere altri uragani, 23 00:01:29,047 --> 00:01:33,468 se ciò accadrà, probabilmente saranno molto più pericolosi e distruttivi. 24 00:01:33,551 --> 00:01:34,803 Allora, cosa possiamo fare 25 00:01:34,886 --> 00:01:39,057 per rendere le nostre comunità più sicure dinanzi a questo potere cataclismico? 26 00:01:41,601 --> 00:01:44,729 Possiamo imparare a resistere alle tempeste in arrivo? 27 00:01:45,355 --> 00:01:47,982 Una grande tempesta proprio al centro del campo visivo. 28 00:01:48,525 --> 00:01:52,237 Gli uragani sono accompagnati da venti violenti e distruttivi, 29 00:01:52,320 --> 00:01:54,155 forti piogge e alte maree. 30 00:01:54,864 --> 00:01:57,867 Le navi sono indifese davanti alla furia del tifone. 31 00:01:57,951 --> 00:02:00,829 Finora coloro a ovest di New Orleans sono stati fortunati, 32 00:02:00,912 --> 00:02:03,915 ma, per molti, i ricordi delle grandi tempeste degli anni '60 33 00:02:03,998 --> 00:02:05,208 sono fin troppo reali. 34 00:02:05,917 --> 00:02:07,460 Ho 61 anni 35 00:02:07,544 --> 00:02:11,965 e posso dire che sono tutti spaventosi. Devono essere presi molto sul serio. 36 00:02:13,633 --> 00:02:17,470 URAGANI 37 00:02:20,306 --> 00:02:23,017 Nel 1959, un periodo caratterizzato dalla Guerra fredda, 38 00:02:23,101 --> 00:02:25,562 centinaia di scienziati si radunarono a San Francisco 39 00:02:25,645 --> 00:02:27,939 per cercare di rispondere a una semplice domanda: 40 00:02:28,439 --> 00:02:31,985 "C'è qualcosa di buono che possiamo fare con tutte queste armi nucleari?" 41 00:02:32,527 --> 00:02:34,028 Avevano un po' di idee. 42 00:02:34,112 --> 00:02:37,240 Trasformare dei crateri delle esplosioni in un canale di navigazione. 43 00:02:37,740 --> 00:02:41,077 Sfruttare il calore di una bomba per distillare l'acqua marina. 44 00:02:41,578 --> 00:02:44,831 E far esplodere una testata nell'occhio di un uragano 45 00:02:44,914 --> 00:02:46,916 per provare a fermare la tempesta. 46 00:02:50,003 --> 00:02:52,547 Quell'idea è rimasta incredibilmente allettante, 47 00:02:52,630 --> 00:02:55,675 tanto che l'agenzia americana che studia gli uragani 48 00:02:55,758 --> 00:02:58,094 ne parla sulla sua pagina delle domande frequenti. 49 00:02:58,178 --> 00:02:59,804 NON È UNA BUONA IDEA. 50 00:02:59,888 --> 00:03:03,391 Un grosso problema è che non abbiamo una bomba abbastanza grande. 51 00:03:03,933 --> 00:03:05,143 Questo è un raro filmato 52 00:03:05,226 --> 00:03:07,812 della più potente testata nucleare mai detonata, 53 00:03:07,896 --> 00:03:10,315 la Bomba Zar dell'Unione Sovietica. 54 00:03:15,069 --> 00:03:17,655 Fu un'esplosione di 50 megatoni, 55 00:03:17,739 --> 00:03:19,991 un rilascio di energia sbalorditivo. 56 00:03:21,117 --> 00:03:22,869 Ma un uragano pienamente sviluppato 57 00:03:22,952 --> 00:03:25,830 può liberare quell'energia ogni paio d'ore. 58 00:03:25,914 --> 00:03:29,125 Bombardando un uragano, il risultato più probabile sarebbe 59 00:03:29,209 --> 00:03:30,919 un uragano radioattivo. 60 00:03:32,503 --> 00:03:34,339 Queste tempeste sono così potenti 61 00:03:34,422 --> 00:03:37,258 perché operano su una scala del tutto diversa. 62 00:03:37,342 --> 00:03:40,011 Sono alimentate da enormi tratti di oceano 63 00:03:40,094 --> 00:03:42,013 e dalla rotazione del pianeta. 64 00:03:42,555 --> 00:03:45,808 {\an8}I raggi del sole riscaldano l'acqua, che evapora e si alza, 65 00:03:45,892 --> 00:03:49,520 formando torreggianti nubi temporalesche e, vicino alla superficie, 66 00:03:49,604 --> 00:03:51,272 {\an8}un'area di bassa pressione. 67 00:03:51,940 --> 00:03:54,817 {\an8}L'aria circostante arriva a riempire questo vuoto, 68 00:03:54,901 --> 00:03:57,570 ma viene deviata dall'effetto Coriolis. 69 00:03:58,404 --> 00:04:02,700 L'aria che percorre grandi distanze sulla superficie terrestre sembra curvare. 70 00:04:03,243 --> 00:04:05,245 Questo fa ruotare l'intero sistema, 71 00:04:05,328 --> 00:04:09,332 in senso antiorario nell'emisfero nord e in senso orario in quello sud. 72 00:04:10,208 --> 00:04:13,503 L'effetto Coriolis è troppo debole vicino all'equatore 73 00:04:13,586 --> 00:04:15,964 e l'acqua è troppo fredda vicino ai Poli. 74 00:04:16,047 --> 00:04:19,467 Ma, in questa zona, le condizioni sono quelle giuste. 75 00:04:19,550 --> 00:04:23,346 Più di 100 milioni di persone sono colpite dai cicloni ogni anno 76 00:04:23,429 --> 00:04:27,684 e più di una persona su cinque sulla Terra si trova su un loro possibile percorso. 77 00:04:28,184 --> 00:04:31,271 Tecnicamente, sono tutti cicloni tropicali, 78 00:04:31,354 --> 00:04:33,439 ma qui sono conosciuti come tifoni 79 00:04:33,523 --> 00:04:35,608 e qui come uragani. 80 00:04:35,692 --> 00:04:38,319 Uno dei loro percorsi più comuni attraversa i Caraibi 81 00:04:38,403 --> 00:04:41,864 e colpisce Portorico a cadenza di diversi anni. 82 00:04:41,948 --> 00:04:44,701 Ma ciò non significa che fossero pronti per quello grosso. 83 00:04:45,451 --> 00:04:49,872 Siamo nel settembre del 2017. Un paio di uragani minacciano i Caraibi, 84 00:04:49,956 --> 00:04:51,874 ma Maria è solo un piccolo vortice 85 00:04:51,958 --> 00:04:54,585 nel fiume atmosferico proveniente dalla costa africana. 86 00:04:54,669 --> 00:04:57,797 Si formano nubi temporalesche che iniziano a vorticare 87 00:04:57,880 --> 00:05:00,675 ed emerge il suo occhio, una zona di calma inquietante 88 00:05:00,758 --> 00:05:03,803 circondata da venti rapidi quanto un treno ad alta velocità. 89 00:05:04,387 --> 00:05:06,639 Arrivano a 278 km/h, 90 00:05:06,723 --> 00:05:09,642 rendendo Maria una tempesta di categoria 5. 91 00:05:09,726 --> 00:05:12,895 Era di categoria 5 e aveva un percorso che sembrava 92 00:05:12,979 --> 00:05:14,939 avrebbe colpito Portorico. 93 00:05:15,023 --> 00:05:17,859 Tanya dirige Taller Salud, 94 00:05:17,942 --> 00:05:20,069 un ente non profit per l'emancipazione femminile 95 00:05:20,153 --> 00:05:22,905 con sede a meno di 32 km dalla capitale di Portorico, 96 00:05:22,989 --> 00:05:25,074 nella città costiera di Loíza. 97 00:05:25,158 --> 00:05:28,911 Fu fondata come villaggio di schiavi fuggiti. 98 00:05:28,995 --> 00:05:31,539 Il 60% delle persone che vivono a Loíza 99 00:05:31,622 --> 00:05:35,126 si identificano come afro-portoricani neri. 100 00:05:35,209 --> 00:05:40,214 La città è incastonata tra due fiumi, l'oceano e una vasta palude, 101 00:05:40,298 --> 00:05:44,010 il che ha aiutato gli abitanti a proteggere la cultura afro-portoricana. 102 00:05:44,552 --> 00:05:48,681 I loiceños hanno inventato la bomba, un misto tra musica spagnola e africana. 103 00:05:48,765 --> 00:05:52,101 Ma la geografia di Loíza ha anche contribuito a isolarla 104 00:05:52,185 --> 00:05:54,771 dal progresso economico di San Juan. 105 00:05:55,355 --> 00:05:57,857 È stata lasciata fuori dall'edilizia urbana 106 00:05:57,940 --> 00:05:59,609 degli anni '50 e '60. 107 00:05:59,692 --> 00:06:01,944 Il razzismo ha giocato un ruolo importante. 108 00:06:02,028 --> 00:06:05,531 Non è stato fatto nulla per fornire un accesso fisico e concreto 109 00:06:05,615 --> 00:06:09,619 a ospedali, università e infrastrutture in generale. 110 00:06:09,702 --> 00:06:11,996 La povertà e tutta quell'acqua 111 00:06:12,080 --> 00:06:14,624 hanno reso Loíza particolarmente vulnerabile 112 00:06:14,707 --> 00:06:16,084 all'impatto di Maria. 113 00:06:16,751 --> 00:06:19,796 Gli uragani fanno innalzare le acque dell'oceano davanti a sé, 114 00:06:19,879 --> 00:06:21,589 creando onde gigantesche. 115 00:06:21,672 --> 00:06:25,051 {\an8}E quest'onda di tempesta erose la costa di Loíza. 116 00:06:25,134 --> 00:06:29,180 Allo stesso tempo, le nuvole rilasciarono le loro scorte di acqua oceanica, 117 00:06:29,263 --> 00:06:32,266 riempiendo i fiumi e allagando interi quartieri. 118 00:06:32,892 --> 00:06:37,480 In alcuni punti, l'allagamento arrivava a un metro e mezzo o più dal terreno, 119 00:06:37,563 --> 00:06:39,148 quindi copriva le case. 120 00:06:39,232 --> 00:06:41,484 Una parte dell'inondazione era acqua di scarico. 121 00:06:42,026 --> 00:06:45,446 Loíza fu una delle città più colpite di Portorico. 122 00:06:45,530 --> 00:06:47,865 Furono distrutte tremila case. 123 00:06:49,617 --> 00:06:52,120 E Loíza è parte di un andamento globale. 124 00:06:52,203 --> 00:06:55,123 Le comunità più povere sono spesso in zone a rischio inondazione. 125 00:06:55,206 --> 00:06:57,375 È così nelle città del Vietnam 126 00:06:57,458 --> 00:06:59,252 e nel Bangladesh sud-occidentale. 127 00:06:59,794 --> 00:07:02,463 O sono più vicine agli stabilimenti industriali, 128 00:07:02,547 --> 00:07:04,424 come a Houston, in Texas. 129 00:07:04,507 --> 00:07:08,428 Nel 2017, l'uragano Harvey scaricò diversi metri di pioggia sulla regione, 130 00:07:08,511 --> 00:07:10,888 sfondando i siti dei rifiuti tossici. 131 00:07:10,972 --> 00:07:13,599 Le inondazioni causate dagli uragani possono contaminare 132 00:07:13,683 --> 00:07:14,851 le comunità circostanti. 133 00:07:14,934 --> 00:07:17,061 Le zone povere sono più vulnerabili 134 00:07:17,562 --> 00:07:19,981 e hanno meno probabilità di ricevere aiuti immediati. 135 00:07:20,064 --> 00:07:21,649 Portorico è un esempio chiave. 136 00:07:22,275 --> 00:07:25,653 Le immagini satellitari mostrano le luci dell'isola prima della tempesta 137 00:07:25,736 --> 00:07:26,612 e dopo. 138 00:07:27,113 --> 00:07:29,574 Col passare dei mesi, a San Juan tornò l'elettricità, 139 00:07:29,657 --> 00:07:33,494 ma le zone più remote, tra cui gran parte di Loíza, rimasero al buio. 140 00:07:34,036 --> 00:07:36,372 L'ex governatore di Portorico postò su Twitter 141 00:07:36,456 --> 00:07:39,208 la foto di un'operazione fatta alla luce di una torcia. 142 00:07:39,292 --> 00:07:41,377 I pazienti renali dovevano prendere un aereo 143 00:07:41,461 --> 00:07:43,713 per raggiungere un centro di dialisi. 144 00:07:43,796 --> 00:07:46,424 I diabetici non potevano congelare l'insulina. 145 00:07:46,924 --> 00:07:51,721 È incredibile. È una crisi che coinvolge tutto il Paese. 146 00:07:52,305 --> 00:07:56,058 Nelle settimane e nei mesi dopo Maria, il numero delle vittime continuò a salire. 147 00:07:56,684 --> 00:07:58,978 Vennero perse delle vite 148 00:07:59,061 --> 00:08:01,939 che avrebbero dovuto essere protette. 149 00:08:02,648 --> 00:08:04,901 Gli eventi sono naturali 150 00:08:04,984 --> 00:08:07,195 e i disastri sono politici. 151 00:08:07,278 --> 00:08:09,947 Portorico è un territorio degli Stati Uniti, 152 00:08:10,031 --> 00:08:12,617 così gli abitanti chiesero aiuto al loro governo federale. 153 00:08:12,700 --> 00:08:15,453 {\an8}Senza aiuto, la crisi umanitaria in corso 154 00:08:15,536 --> 00:08:17,747 {\an8}non farà che peggiorare. 155 00:08:17,830 --> 00:08:20,500 {\an8}Gli abitanti di Portorico sono cittadini americani. 156 00:08:20,583 --> 00:08:22,585 Questo è un lavoro per il governo federale. 157 00:08:22,668 --> 00:08:24,795 Ma i federali furono lenti a inviare aiuti 158 00:08:25,546 --> 00:08:28,299 e il governo dell'isola gestì male la loro distribuzione. 159 00:08:28,382 --> 00:08:30,134 {\an8}Un gruppo di poche persone 160 00:08:30,218 --> 00:08:32,887 {\an8}che non corrono quei rischi 161 00:08:32,970 --> 00:08:35,806 {\an8}decidono per intere comunità 162 00:08:35,890 --> 00:08:38,851 {\an8}che hanno molta esperienza accumulata 163 00:08:38,935 --> 00:08:41,103 {\an8}sulla prevenzione e la gestione dei disastri. 164 00:08:41,187 --> 00:08:44,106 {\an8}È così arrogante e anche così crudele. 165 00:08:44,774 --> 00:08:47,026 {\an8}Le conseguenze di Maria furono tragiche, 166 00:08:47,109 --> 00:08:50,696 ma, prima dell'incombere della tempesta, ci fu un piccolo trionfo. 167 00:08:51,280 --> 00:08:53,533 Grazie a decenni di ingegnosità umana, 168 00:08:53,616 --> 00:08:56,452 la gente di Portorico sapeva che stava arrivando. 169 00:08:57,328 --> 00:09:00,248 Gli indigeni dei Caraibi, come i Taino, 170 00:09:00,331 --> 00:09:03,334 avevano imparato a riconoscere i primi segni di quelle tempeste. 171 00:09:03,417 --> 00:09:04,794 Nuvole alte e leggere 172 00:09:04,877 --> 00:09:08,798 e fregate che tornano a posarsi al nido in orari insoliti. 173 00:09:09,423 --> 00:09:12,176 I nuovi arrivati sulle isole non conoscevano questi segnali. 174 00:09:12,885 --> 00:09:15,721 Nel 1780, un uragano attraversò i Caraibi 175 00:09:15,805 --> 00:09:18,891 e, in pochi giorni, uccise 22,000 persone. 176 00:09:19,850 --> 00:09:23,062 {\an8}Ma, nel 1928, quando una tempesta altrettanto potente 177 00:09:23,145 --> 00:09:25,398 {\an8}attraversò Portorico lungo un percorso familiare, 178 00:09:25,481 --> 00:09:28,609 {\an8}i barometri di San Juan rilevarono il calo di pressione atmosferica 179 00:09:28,693 --> 00:09:30,361 {\an8}che precede una tempesta enorme. 180 00:09:30,861 --> 00:09:34,240 I cavi del telegrafo mandarono allarmi a tutti i distretti dell'isola 181 00:09:34,323 --> 00:09:36,617 e le radio trasmisero un avvertimento. 182 00:09:36,701 --> 00:09:40,079 {\an8}Dunque, la tempesta riscosse un tributo molto inferiore di vite umane. 183 00:09:40,162 --> 00:09:42,915 {\an8}E i nostri metodi di previsione sono solo che migliorati. 184 00:09:42,999 --> 00:09:45,334 Da ogni angolo dei Caraibi, 185 00:09:45,418 --> 00:09:48,421 vengono ricevute informazioni sul clima 24 ore al giorno 186 00:09:48,504 --> 00:09:50,214 dalle stazioni meteo delle isole 187 00:09:50,298 --> 00:09:54,719 e dagli aerei degli squadroni di ricognizione di Aeronautica e Marina. 188 00:09:55,845 --> 00:09:57,555 E poi, nel 1961, 189 00:09:57,638 --> 00:10:00,933 venne trasmesso un servizio pionieristico sull'uragano Carla. 190 00:10:01,017 --> 00:10:03,686 Per la prima volta, furono mostrate al pubblico televisivo 191 00:10:03,769 --> 00:10:05,354 le immagini radar di un uragano. 192 00:10:05,438 --> 00:10:08,691 Ecco l'occhio dell'uragano. 193 00:10:08,774 --> 00:10:12,236 Solo vedere la vastità della tempesta su una mappa 194 00:10:12,320 --> 00:10:14,822 spinse migliaia di persone a fuggire. 195 00:10:14,905 --> 00:10:17,199 E, nello stesso giorno, 196 00:10:17,283 --> 00:10:19,327 ci fu un altro grande primato. 197 00:10:19,410 --> 00:10:22,413 Il satellite TIROS-3 avvistò un uragano dallo spazio 198 00:10:22,496 --> 00:10:25,458 prima che gli umani sulla Terra sapessero della sua esistenza. 199 00:10:25,541 --> 00:10:29,670 È solo l'apripista per previsioni meteo più avanzate. 200 00:10:31,172 --> 00:10:33,507 Un decennio dopo, le previsioni a due giorni 201 00:10:33,591 --> 00:10:35,760 avevano un margine di errore di circa 480 km 202 00:10:35,843 --> 00:10:39,847 e quel numero è sceso costantemente, fino agli 80 km di oggi. 203 00:10:39,930 --> 00:10:41,891 Quindi muoiono meno persone. 204 00:10:42,433 --> 00:10:43,976 Negli anni '60, potevano annegare 205 00:10:44,060 --> 00:10:46,812 decine di migliaia di persone all'anno per le tempeste. 206 00:10:46,896 --> 00:10:49,440 Ora, il numero tipico di morti è intorno alle centinaia. 207 00:10:49,940 --> 00:10:53,611 Nonostante l'accuratezza delle previsioni e tutta la preparazione, 208 00:10:53,694 --> 00:10:56,364 non possiamo essere certi che non ci saranno danni. 209 00:10:56,447 --> 00:10:59,283 {\an8}Craig Fugate era l'amministratore della FEMA, 210 00:10:59,367 --> 00:11:02,244 {\an8}l'agenzia americana che si occupa delle catastrofi naturali. 211 00:11:02,328 --> 00:11:05,748 C'è stato un miglioramento enorme nella tracciatura degli uragani. 212 00:11:05,831 --> 00:11:07,958 Ma le previsioni dell'intensità sono indietro. 213 00:11:08,042 --> 00:11:11,379 A volte ci sono salti improvvisi nella forza di un uragano, 214 00:11:11,462 --> 00:11:14,632 che possono cogliere i meteorologi di sorpresa. 215 00:11:14,715 --> 00:11:16,592 Ieri, era solo una tempesta tropicale. 216 00:11:16,676 --> 00:11:19,428 La previsione dell'intensità mostra dei grandi cambiamenti. 217 00:11:19,512 --> 00:11:22,181 Nessuno pensava che fosse così forte. 218 00:11:22,264 --> 00:11:25,893 Questi intensificatori rapidi sono estremamente pericolosi 219 00:11:25,976 --> 00:11:28,604 {\an8}sotto il profilo della percezione del pubblico che pensa: 220 00:11:28,688 --> 00:11:30,773 {\an8}"Beh, era solo di categoria 1". 221 00:11:30,856 --> 00:11:33,109 {\an8}E poi, 24 ore dopo, è di categoria 5. 222 00:11:33,192 --> 00:11:36,195 {\an8}"Se avessi saputo che era di categoria 5, me ne sarei andato." 223 00:11:36,278 --> 00:11:38,906 Secondo gli scienziati, questa rapida intensificazione 224 00:11:38,989 --> 00:11:40,324 sta diventando più comune 225 00:11:40,908 --> 00:11:42,660 a causa del cambiamento climatico. 226 00:11:43,744 --> 00:11:47,164 Io dico che il clima non sta cambiando. È già cambiato 227 00:11:47,248 --> 00:11:51,210 e stiamo già misurando un aumento notevole del livello del mare. 228 00:11:51,293 --> 00:11:52,920 Quasi 25 cm. 229 00:11:53,003 --> 00:11:55,631 Molte grandi città sono già vicine al livello del mare 230 00:11:55,715 --> 00:11:58,217 ed è probabile che l'oceano si innalzi di altri 30 cm 231 00:11:58,300 --> 00:12:01,011 o forse di qualche metro, entro la fine del secolo. 232 00:12:01,095 --> 00:12:04,432 Ogni centimetro in più contribuisce a una futura onda di tempesta. 233 00:12:04,515 --> 00:12:07,727 E questo rende le inondazioni causate dalle tempeste costiere, 234 00:12:07,810 --> 00:12:10,730 ma soprattutto gli uragani, molto più devastanti. 235 00:12:11,355 --> 00:12:14,942 E, probabilmente, le acque più calde stanno alimentando venti più veloci 236 00:12:15,025 --> 00:12:17,027 e tempeste più piovose. 237 00:12:17,570 --> 00:12:19,780 Così, mentre l'acqua si riscalda vicino ai poli, 238 00:12:19,864 --> 00:12:23,617 ci sono prove che le zone soggette a cicloni si espanderanno. 239 00:12:23,701 --> 00:12:25,995 Ma non ne siamo certi. Il riscaldamento globale 240 00:12:26,078 --> 00:12:27,371 può avere effetti strani. 241 00:12:27,455 --> 00:12:31,417 {\an8}Per esempio, pare stia facendo viaggiare gli uragani più lentamente. 242 00:12:31,500 --> 00:12:33,335 {\an8}Basti pensare all'uragano Dorian, 243 00:12:33,419 --> 00:12:36,839 {\an8}che è rimasto fisso su Grand Bahama per giorni 244 00:12:36,922 --> 00:12:38,841 {\an8}come un uragano di vasta portata. 245 00:12:38,924 --> 00:12:43,053 I cicloni tropicali stanno causando sempre più danni economici 246 00:12:43,137 --> 00:12:45,890 e il cambiamento climatico probabilmente peggiorerà le cose. 247 00:12:45,973 --> 00:12:48,642 Ma la tendenza che abbiamo visto finora è dovuta al fatto 248 00:12:48,726 --> 00:12:52,396 che ci sono più persone che costruiscono più cose sul sentiero della distruzione. 249 00:12:52,480 --> 00:12:54,815 Dal 1970 al 2010, 250 00:12:54,899 --> 00:12:57,193 mentre la popolazione mondiale è quasi raddoppiata, 251 00:12:57,276 --> 00:13:01,280 quella che vive lungo le coste soggette a cicloni è quasi triplicata. 252 00:13:01,822 --> 00:13:04,450 Ma non tutti potranno restare. 253 00:13:04,533 --> 00:13:08,287 Sempre più persone devono decidere se lasciare casa propria. 254 00:13:09,121 --> 00:13:11,499 Queste comunità in prima linea sono pragmatiche. 255 00:13:11,582 --> 00:13:14,168 Capiscono che il loro ambiente non sarà vivibile, 256 00:13:14,251 --> 00:13:17,588 ma chiedono anche il riconoscimento 257 00:13:17,671 --> 00:13:19,673 di ciò che quella terra significa per loro. 258 00:13:19,757 --> 00:13:23,969 Loíza è chiamata la capitale delle tradizioni a Portorico 259 00:13:24,053 --> 00:13:27,848 ed è una roccaforte dell'identità afro-portoricana. 260 00:13:27,932 --> 00:13:32,311 Collega gli abitanti ai loro antenati. È più di un lotto di terreno. 261 00:13:33,229 --> 00:13:36,941 Dovremmo lasciare che il cambiamento climatico ci allontani 262 00:13:37,024 --> 00:13:38,025 dalle nostre comunità? 263 00:13:38,108 --> 00:13:42,696 In alcune parti del Paese, la ricostruzione non ha senso. 264 00:13:42,780 --> 00:13:46,700 In altre parti, potrebbe rappresentare una soluzione ingegneristica. 265 00:13:47,201 --> 00:13:49,787 Costruiamo case sempre più resistenti al vento 266 00:13:49,870 --> 00:13:51,789 grazie a esperimenti controllati 267 00:13:53,374 --> 00:13:55,376 e all'esperienza nel mondo reale. 268 00:13:56,126 --> 00:13:59,713 Questa è Mexico Beach, in Florida, prima dell'uragano Michael. 269 00:13:59,797 --> 00:14:01,799 Ed ecco com'è dopo. 270 00:14:02,508 --> 00:14:04,718 Decine di case sono state rase al suolo, 271 00:14:04,802 --> 00:14:07,763 ma questa è sopravvissuta praticamente indenne. 272 00:14:07,847 --> 00:14:11,559 Le sue pareti sono in cemento colato rinforzato con del ferro per armatura, 273 00:14:11,642 --> 00:14:14,895 che aumenta i costi di costruzione dal 15 al 20%. 274 00:14:14,979 --> 00:14:18,190 Ma lungo la strada, anche alcune case di Habitat for Humanity 275 00:14:18,274 --> 00:14:20,067 sono sopravvissute alla tempesta, 276 00:14:20,150 --> 00:14:22,862 grazie a qualche fortificazione molto più economica, 277 00:14:22,945 --> 00:14:25,948 come traverse di metallo, chiodi in punti strategici 278 00:14:26,031 --> 00:14:27,449 e imposte sigillate, 279 00:14:27,533 --> 00:14:30,786 che hanno aggiunto pochi punti percentuali ai costi di costruzione. 280 00:14:31,328 --> 00:14:35,916 È un po' più complicato e costoso, invece, potenziare delle case vecchie 281 00:14:36,000 --> 00:14:39,753 ed è incredibilmente difficile per quanto riguarda le città vecchie. 282 00:14:40,880 --> 00:14:43,966 Alcune aree metropolitane più ricche stanno investendo miliardi 283 00:14:44,049 --> 00:14:45,801 per costruire le loro difese. 284 00:14:45,885 --> 00:14:48,512 Osaka sta alzando il suo aeroporto a rischio inondazione 285 00:14:48,596 --> 00:14:51,098 aggiungendo strati su strati di pavimentazione. 286 00:14:51,181 --> 00:14:54,560 Shanghai ha deciso di diventare una città spugna, 287 00:14:54,643 --> 00:14:58,480 piena di parchi e corsi d'acqua per assorbire o deviare le alluvioni. 288 00:14:59,106 --> 00:15:01,901 E New York sta progettando qualcosa di audace. 289 00:15:01,984 --> 00:15:04,486 {\an8}Avvieremo un'impresa che secondo le stime 290 00:15:04,570 --> 00:15:06,280 {\an8}costerà dieci miliardi di dollari 291 00:15:06,363 --> 00:15:09,491 per estendere la linea costiera di Lower Manhattan 292 00:15:09,575 --> 00:15:11,368 nell'East River. 293 00:15:11,452 --> 00:15:15,247 {\an8}È audace, ma è soprattutto necessario. 294 00:15:15,331 --> 00:15:19,084 Molti di questi grandi piani urbanistici prevedono la costruzione di imponenti mura 295 00:15:19,168 --> 00:15:23,130 per fermare le onde di tempesta, una cosa che facciamo da più di un secolo. 296 00:15:23,672 --> 00:15:26,383 Ma pare che la turbolenza creata da queste dighe marine 297 00:15:26,467 --> 00:15:29,511 comporti una più rapida erosione costiera. 298 00:15:29,595 --> 00:15:31,388 Inoltre, costruirle è molto costoso, 299 00:15:31,472 --> 00:15:34,058 così come apportare le riparazioni che spesso richiedono. 300 00:15:34,141 --> 00:15:38,812 C'è molta ingegnosità umana al lavoro, ma gli uragani continuano a umiliarci. 301 00:15:38,896 --> 00:15:43,442 Una cosa molto più efficace della costruzione di muri giganti 302 00:15:43,525 --> 00:15:45,527 è il ripristino delle zone umide. 303 00:15:45,611 --> 00:15:47,404 Nel 1999, 304 00:15:47,488 --> 00:15:50,115 un ciclone si abbatté sull'India orientale. 305 00:15:50,783 --> 00:15:54,787 {\an8}Le case in questo villaggio subirono una media di 7000 rupie di danni, 306 00:15:54,870 --> 00:15:57,998 {\an8}quasi un terzo di quanto una famiglia media guadagnava in un anno. 307 00:15:58,082 --> 00:16:01,043 {\an8}Invece, quest'altro ebbe solo un quinto di quei danni, 308 00:16:01,126 --> 00:16:04,254 {\an8}perché era protetto da una foresta di mangrovie. 309 00:16:04,338 --> 00:16:09,343 In tutto il mondo, le mangrovie agiscono come uno scudo fisico e una spugna, 310 00:16:09,426 --> 00:16:10,886 assorbendo le acque alluvionali 311 00:16:10,970 --> 00:16:14,807 e impedendo 65 miliardi di dollari di danni alle proprietà ogni anno. 312 00:16:15,349 --> 00:16:17,851 Certo, i cicloni danneggiano anche le mangrovie, 313 00:16:17,935 --> 00:16:21,939 ma le foreste sane si riparano da sole, a differenza delle dighe marine dell'uomo 314 00:16:22,022 --> 00:16:25,734 e rimediano alle erosioni intrappolando sedimenti tra le radici. 315 00:16:25,818 --> 00:16:28,028 Il terreno intorno alle mangrovie può arrivare 316 00:16:28,112 --> 00:16:30,447 a un innalzamento di 10 mm all'anno, 317 00:16:30,531 --> 00:16:32,408 superando quello del livello del mare. 318 00:16:32,950 --> 00:16:36,495 E le nostre coste dispongono di altri tipi di barriere naturali. 319 00:16:36,578 --> 00:16:40,290 Le zone umide, che, come le mangrovie, possono contenere milioni di litri d'acqua 320 00:16:40,374 --> 00:16:44,044 e le barriere coralline, che assorbono l'impatto fisico delle onde di tempesta. 321 00:16:44,128 --> 00:16:46,505 Anche le dune possono proteggerci. 322 00:16:46,588 --> 00:16:49,800 Un tempo, la costa di Portorico aveva dune imponenti, 323 00:16:49,883 --> 00:16:53,095 ma, negli anni '50, durante il boom economico di San Juan, 324 00:16:53,178 --> 00:16:56,557 molta di quella sabbia fu presa per costruire nuove piste aeroportuali. 325 00:16:57,349 --> 00:16:59,476 Ciò che è rimasto è stato degradato dal traffico 326 00:16:59,560 --> 00:17:02,146 e facilmente sopraffatto dall'uragano Maria. 327 00:17:03,147 --> 00:17:05,441 Gli scienziati dell'università di Portorico 328 00:17:05,524 --> 00:17:07,359 hanno collaborato con le comunità locali 329 00:17:07,443 --> 00:17:09,987 per valutare i danni e ripristinare le dune. 330 00:17:10,529 --> 00:17:13,240 E progetti simili sono in corso ovunque. 331 00:17:14,199 --> 00:17:18,370 Sempre più persone pensano alle zone umide come posti 332 00:17:18,454 --> 00:17:22,833 che per noi equivalgono a degli alti grattacieli. 333 00:17:22,916 --> 00:17:27,004 Questo determinerà quanto territorio degli Stati Uniti orientali e sudorientali 334 00:17:27,087 --> 00:17:28,088 possiamo salvare. 335 00:17:28,172 --> 00:17:33,635 Quello che non voglio vedere è che le comunità emarginate e povere 336 00:17:33,719 --> 00:17:36,055 debbano sopportare il peso di un trasferimento, 337 00:17:36,138 --> 00:17:38,932 mentre quelle più ricche avranno dighe marine 338 00:17:39,016 --> 00:17:41,268 e sistemi di protezione fatti apposta per loro. 339 00:17:41,894 --> 00:17:43,312 Ma quella è la cosa più logica 340 00:17:43,395 --> 00:17:47,191 se sei un governo con risorse limitate sempre preoccupato dei profitti. 341 00:17:47,733 --> 00:17:51,862 {\an8}Prendiamo due famiglie che abitano in due case e in due quartieri diversi. 342 00:17:51,945 --> 00:17:54,490 {\an8}La casa più economica è più vulnerabile, 343 00:17:54,573 --> 00:17:58,285 {\an8}ma se il governo protegge quella casa e la casa costosa viene colpita, 344 00:17:58,368 --> 00:17:59,912 le riparazioni costeranno di più, 345 00:17:59,995 --> 00:18:02,581 il governo dovrà pagare molto di più in aiuti 346 00:18:02,664 --> 00:18:05,918 e se quella famiglia si trasferisce, avrà perso dei ricchi contribuenti. 347 00:18:06,001 --> 00:18:08,587 Quindi il calcolo sembra banale. 348 00:18:08,670 --> 00:18:11,006 Risparmierò di più investendo nella sicurezza 349 00:18:11,090 --> 00:18:12,591 delle case da milioni di dollari. 350 00:18:13,092 --> 00:18:15,886 La fase più iniqua 351 00:18:15,969 --> 00:18:18,430 di qualunque disastro è la ricostruzione. 352 00:18:18,514 --> 00:18:21,433 Uno studio sui grandi disastri naturali ha scoperto 353 00:18:21,517 --> 00:18:25,020 che comportano una perdita economica per le famiglie nere e ispaniche. 354 00:18:25,104 --> 00:18:27,564 Il che ha senso. Ma, sorprendentemente… 355 00:18:27,648 --> 00:18:29,608 I bianchi nelle zone disastrate 356 00:18:29,691 --> 00:18:32,694 {\an8}tendono a registrare un aumento nel loro patrimonio netto. 357 00:18:33,195 --> 00:18:36,949 {\an8}In realtà, il guadagno è in media di 126,000 dollari. 358 00:18:37,991 --> 00:18:41,870 Le famiglie ricche hanno assicurazioni sulla casa per pagare i danni materiali, 359 00:18:41,954 --> 00:18:44,832 sulla salute per guarire al meglio nel corpo e nello spirito 360 00:18:44,915 --> 00:18:48,502 e le risorse per ottenere gli aiuti dal governo. 361 00:18:48,585 --> 00:18:53,132 Poi traggono i benefici del poter tornare in un posto che è in ripresa. 362 00:18:54,591 --> 00:18:57,177 Le famiglie a basso reddito, invece, 363 00:18:57,261 --> 00:18:59,805 a volte perdono del tutto la loro casa. 364 00:18:59,888 --> 00:19:01,140 Possiedono, per esempio, 365 00:19:01,682 --> 00:19:04,393 proprietà che vengono tramandate all'interno della famiglia, 366 00:19:04,476 --> 00:19:06,812 quindi non hanno sempre la relativa documentazione. 367 00:19:06,895 --> 00:19:09,857 Ci sono molti accordi informali. 368 00:19:09,940 --> 00:19:13,443 Serve l'atto di proprietà della casa per richiedere certi aiuti. 369 00:19:13,527 --> 00:19:15,070 Così, tante persone hanno perso 370 00:19:15,154 --> 00:19:18,073 case e terreni che erano nelle loro famiglie da generazioni 371 00:19:18,157 --> 00:19:21,827 per un paio di centinaia di dollari di danni causati da uragani. È comune. 372 00:19:22,452 --> 00:19:24,621 {\an8}Gente che non può permettersi di trasferirsi 373 00:19:24,705 --> 00:19:26,665 {\an8}trova troppo costoso restare. 374 00:19:27,166 --> 00:19:29,626 {\an8}Se non diamo sostegno alle persone nel presente, 375 00:19:29,710 --> 00:19:33,714 come facciamo a credere che il governo invierà aiuti umanitari 376 00:19:33,797 --> 00:19:36,466 {\an8}in caso di disastro? Non lo farà. 377 00:19:36,550 --> 00:19:38,594 {\an8}Siamo felici che siate tutti qui 378 00:19:38,677 --> 00:19:40,179 {\an8}per discutere delle misure 379 00:19:40,262 --> 00:19:42,931 {\an8}per l'annuale stagione degli uragani. 380 00:19:43,015 --> 00:19:44,558 Nel 2007, 381 00:19:44,641 --> 00:19:47,144 Craig Fugate testimoniò davanti al Congresso. 382 00:19:47,227 --> 00:19:49,229 {\an8}Ecco la sfida di cui voglio parlare: 383 00:19:49,313 --> 00:19:51,940 un uragano di categoria 5 che colpirà il sud della Florida 384 00:19:52,024 --> 00:19:54,902 e sarà simile al Grande uragano di Miami del 1926. 385 00:19:54,985 --> 00:19:59,364 {\an8}Quell'uragano uccise centinaia di persone e ne lasciò circa 40,000 senza casa, 386 00:19:59,448 --> 00:20:01,992 {\an8}quasi un terzo della popolazione della contea. 387 00:20:02,576 --> 00:20:04,578 E Fugate aveva svolto una simulazione. 388 00:20:04,661 --> 00:20:08,332 Ci chiedemmo: "Se accadesse oggi, quale sarebbe l'esito?" 389 00:20:08,415 --> 00:20:10,417 Iniziammo ad analizzare gli aiuti necessari 390 00:20:10,500 --> 00:20:13,921 e non riuscivamo a soddisfarli. Non avevamo abbastanza risorse. 391 00:20:14,546 --> 00:20:17,424 {\an8}C'erano più di sei milioni di persone in quest'area d'impatto. 392 00:20:17,507 --> 00:20:20,344 {\an8}Ma mentre facevamo quest'esercizio, mi resi conto 393 00:20:20,427 --> 00:20:23,472 {\an8}che stavamo trattando tutti come vittime 394 00:20:23,555 --> 00:20:25,807 {\an8}in attesa di qualcuno che le salvasse. 395 00:20:26,350 --> 00:20:30,020 Ma in tutti i disastri che ho visto, la gente non aspetta. 396 00:20:30,729 --> 00:20:33,440 I vicini erano i più rapidi ad aiutare. 397 00:20:33,523 --> 00:20:36,068 C'erano diverse donne che avevano allestito 398 00:20:36,151 --> 00:20:39,655 cucine per la comunità per sfamare dalle 30 alle 60 persone. 399 00:20:39,738 --> 00:20:42,824 Così gli chiedemmo: "Se portiamo più cibo e più gas, 400 00:20:42,908 --> 00:20:46,495 potete cucinare per 300 persone invece di 30?" 401 00:20:46,578 --> 00:20:47,746 Risposero tutte di sì. 402 00:20:48,413 --> 00:20:50,916 A Loíza e in tutta Portorico, 403 00:20:50,999 --> 00:20:54,544 i vicini di casa fornirono cibo e acqua, tennero d'occhio i più deboli, 404 00:20:54,628 --> 00:20:56,338 installarono pannelli solari 405 00:20:56,421 --> 00:20:59,383 e crearono un'applicazione per condividere provviste. 406 00:20:59,925 --> 00:21:03,595 Avevano inventato questi modi incredibilmente innovativi 407 00:21:03,679 --> 00:21:08,016 per sopperire alla mancanza di sostegno sul campo del governo. 408 00:21:08,100 --> 00:21:12,562 Una strategia di soluzione dei problemi incentrata sul governo fallirà di certo 409 00:21:12,646 --> 00:21:14,147 in questi grandi eventi. 410 00:21:14,231 --> 00:21:16,566 Più le persone aiutano i propri vicini, 411 00:21:16,650 --> 00:21:19,820 meglio possiamo gestire le limitate risorse del governo 412 00:21:19,903 --> 00:21:21,947 per aiutare chi ne ha più bisogno. 413 00:21:22,030 --> 00:21:24,533 Abbiamo imparato che il recupero 414 00:21:24,616 --> 00:21:26,535 ha diverse dimensioni. 415 00:21:26,618 --> 00:21:27,953 Quella gioia 416 00:21:28,036 --> 00:21:30,956 e quell'allegria 417 00:21:31,039 --> 00:21:34,209 sono aspetti centrali del benessere generale. 418 00:21:35,502 --> 00:21:38,630 La musica di Loíza viene prodotta in comunità. 419 00:21:38,714 --> 00:21:41,216 Questo dà alla gente 420 00:21:41,300 --> 00:21:44,761 l'opportunità di riunirsi, suonare, cantare, ballare 421 00:21:44,845 --> 00:21:47,264 e stare insieme. 422 00:21:47,347 --> 00:21:49,933 I luoghi che hanno reagito meglio in caso di disastro 423 00:21:50,017 --> 00:21:53,228 sono quelli in cui abbiamo promosso e coltivato 424 00:21:53,312 --> 00:21:55,272 i legami della comunità. 425 00:21:55,355 --> 00:21:58,775 Vedi la gente attingere da quella risorsa 426 00:21:58,859 --> 00:22:00,444 per andare avanti. 427 00:22:00,527 --> 00:22:03,238 Ma ogni risorsa ha i suoi limiti. 428 00:22:03,322 --> 00:22:06,033 Quattro anni dopo Maria, molti tetti a Loíza 429 00:22:06,116 --> 00:22:07,993 sono ancora coperti di teli blu. 430 00:22:08,076 --> 00:22:09,953 E, nelle acque al largo dell'Africa, 431 00:22:10,037 --> 00:22:13,540 una nuova catastrofe potrebbe essere in procinto di nascere. 432 00:22:13,623 --> 00:22:18,211 Tutto è fragile e può crollare facilmente. 433 00:22:18,795 --> 00:22:21,923 Non ci serve un altro uragano, è questo che intendo. 434 00:22:55,957 --> 00:22:57,709 Sottotitoli: Letizia Vaglia