1
00:00:07,298 --> 00:00:09,426
Nel settembre del 2017,
2
00:00:09,509 --> 00:00:12,137
l'uragano Maria
ha imperversato nei Caraibi
3
00:00:12,220 --> 00:00:14,180
ed è andato ad abbattersi su Portorico.
4
00:00:19,144 --> 00:00:23,064
Quell'uragano sembrava una bestia feroce.
5
00:00:23,982 --> 00:00:27,277
Un animale a caccia, che ruggisce
6
00:00:28,028 --> 00:00:29,362
e distrugge tutto.
7
00:00:30,071 --> 00:00:33,616
È orribile essere in quella situazione
in cui non puoi fare niente.
8
00:00:33,700 --> 00:00:36,745
Ho visto i miei 20 anni di lavoro
9
00:00:36,828 --> 00:00:37,787
andare distrutti.
10
00:00:37,871 --> 00:00:40,707
Dimmi come sono state le ultime 24 ore.
11
00:00:40,790 --> 00:00:44,377
Un inferno. È stato orribile.
12
00:00:46,546 --> 00:00:51,009
Non avevo mai vissuto una cosa
del genere in vita mia
13
00:00:51,092 --> 00:00:53,553
e spero di non riviverla mai più.
14
00:00:54,888 --> 00:00:58,558
Sono arrivato a San Juan
due giorni dopo l'uragano.
15
00:00:58,641 --> 00:01:02,604
Non c'è stata né acqua né elettricità,
per tutto il tempo che sono stato lì.
16
00:01:02,687 --> 00:01:04,898
Posso raccontare in prima persona
17
00:01:04,981 --> 00:01:07,650
che vivere il passaggio di un uragano
18
00:01:07,734 --> 00:01:11,821
e temere per la propria casa
o per i propri cari
19
00:01:11,905 --> 00:01:16,785
è qualcosa che ti lascia un segno
nell'anima per il resto della tua vita.
20
00:01:19,662 --> 00:01:22,332
Sempre più persone
vivono lungo il percorso degli uragani
21
00:01:22,415 --> 00:01:26,169
e probabilmente il riscaldamento globale
renderà queste tempeste più distruttive.
22
00:01:26,711 --> 00:01:28,963
Malgrado potremmo non vedere
altri uragani,
23
00:01:29,047 --> 00:01:33,468
se ciò accadrà, probabilmente saranno
molto più pericolosi e distruttivi.
24
00:01:33,551 --> 00:01:34,803
Allora, cosa possiamo fare
25
00:01:34,886 --> 00:01:39,057
per rendere le nostre comunità più sicure
dinanzi a questo potere cataclismico?
26
00:01:41,601 --> 00:01:44,729
Possiamo imparare a resistere
alle tempeste in arrivo?
27
00:01:45,355 --> 00:01:47,982
Una grande tempesta
proprio al centro del campo visivo.
28
00:01:48,525 --> 00:01:52,237
Gli uragani sono accompagnati
da venti violenti e distruttivi,
29
00:01:52,320 --> 00:01:54,155
forti piogge e alte maree.
30
00:01:54,864 --> 00:01:57,867
Le navi sono indifese
davanti alla furia del tifone.
31
00:01:57,951 --> 00:02:00,829
Finora coloro a ovest
di New Orleans sono stati fortunati,
32
00:02:00,912 --> 00:02:03,915
ma, per molti, i ricordi
delle grandi tempeste degli anni '60
33
00:02:03,998 --> 00:02:05,208
sono fin troppo reali.
34
00:02:05,917 --> 00:02:07,460
Ho 61 anni
35
00:02:07,544 --> 00:02:11,965
e posso dire che sono tutti spaventosi.
Devono essere presi molto sul serio.
36
00:02:13,633 --> 00:02:17,470
URAGANI
37
00:02:20,306 --> 00:02:23,017
Nel 1959, un periodo caratterizzato
dalla Guerra fredda,
38
00:02:23,101 --> 00:02:25,562
centinaia di scienziati
si radunarono a San Francisco
39
00:02:25,645 --> 00:02:27,939
per cercare di rispondere
a una semplice domanda:
40
00:02:28,439 --> 00:02:31,985
"C'è qualcosa di buono che possiamo fare
con tutte queste armi nucleari?"
41
00:02:32,527 --> 00:02:34,028
Avevano un po' di idee.
42
00:02:34,112 --> 00:02:37,240
Trasformare dei crateri delle esplosioni
in un canale di navigazione.
43
00:02:37,740 --> 00:02:41,077
Sfruttare il calore di una bomba
per distillare l'acqua marina.
44
00:02:41,578 --> 00:02:44,831
E far esplodere
una testata nell'occhio di un uragano
45
00:02:44,914 --> 00:02:46,916
per provare a fermare la tempesta.
46
00:02:50,003 --> 00:02:52,547
Quell'idea è rimasta
incredibilmente allettante,
47
00:02:52,630 --> 00:02:55,675
tanto che l'agenzia americana
che studia gli uragani
48
00:02:55,758 --> 00:02:58,094
ne parla sulla sua pagina
delle domande frequenti.
49
00:02:58,178 --> 00:02:59,804
NON È UNA BUONA IDEA.
50
00:02:59,888 --> 00:03:03,391
Un grosso problema è che non abbiamo
una bomba abbastanza grande.
51
00:03:03,933 --> 00:03:05,143
Questo è un raro filmato
52
00:03:05,226 --> 00:03:07,812
della più potente testata nucleare
mai detonata,
53
00:03:07,896 --> 00:03:10,315
la Bomba Zar dell'Unione Sovietica.
54
00:03:15,069 --> 00:03:17,655
Fu un'esplosione di 50 megatoni,
55
00:03:17,739 --> 00:03:19,991
un rilascio di energia sbalorditivo.
56
00:03:21,117 --> 00:03:22,869
Ma un uragano pienamente sviluppato
57
00:03:22,952 --> 00:03:25,830
può liberare
quell'energia ogni paio d'ore.
58
00:03:25,914 --> 00:03:29,125
Bombardando un uragano,
il risultato più probabile sarebbe
59
00:03:29,209 --> 00:03:30,919
un uragano radioattivo.
60
00:03:32,503 --> 00:03:34,339
Queste tempeste sono così potenti
61
00:03:34,422 --> 00:03:37,258
perché operano
su una scala del tutto diversa.
62
00:03:37,342 --> 00:03:40,011
Sono alimentate da enormi tratti di oceano
63
00:03:40,094 --> 00:03:42,013
e dalla rotazione del pianeta.
64
00:03:42,555 --> 00:03:45,808
{\an8}I raggi del sole riscaldano l'acqua,
che evapora e si alza,
65
00:03:45,892 --> 00:03:49,520
formando torreggianti nubi temporalesche
e, vicino alla superficie,
66
00:03:49,604 --> 00:03:51,272
{\an8}un'area di bassa pressione.
67
00:03:51,940 --> 00:03:54,817
{\an8}L'aria circostante arriva
a riempire questo vuoto,
68
00:03:54,901 --> 00:03:57,570
ma viene deviata dall'effetto Coriolis.
69
00:03:58,404 --> 00:04:02,700
L'aria che percorre grandi distanze
sulla superficie terrestre sembra curvare.
70
00:04:03,243 --> 00:04:05,245
Questo fa ruotare l'intero sistema,
71
00:04:05,328 --> 00:04:09,332
in senso antiorario nell'emisfero nord
e in senso orario in quello sud.
72
00:04:10,208 --> 00:04:13,503
L'effetto Coriolis
è troppo debole vicino all'equatore
73
00:04:13,586 --> 00:04:15,964
e l'acqua è troppo fredda vicino ai Poli.
74
00:04:16,047 --> 00:04:19,467
Ma, in questa zona,
le condizioni sono quelle giuste.
75
00:04:19,550 --> 00:04:23,346
Più di 100 milioni di persone
sono colpite dai cicloni ogni anno
76
00:04:23,429 --> 00:04:27,684
e più di una persona su cinque sulla Terra
si trova su un loro possibile percorso.
77
00:04:28,184 --> 00:04:31,271
Tecnicamente,
sono tutti cicloni tropicali,
78
00:04:31,354 --> 00:04:33,439
ma qui sono conosciuti come tifoni
79
00:04:33,523 --> 00:04:35,608
e qui come uragani.
80
00:04:35,692 --> 00:04:38,319
Uno dei loro percorsi più comuni
attraversa i Caraibi
81
00:04:38,403 --> 00:04:41,864
e colpisce Portorico
a cadenza di diversi anni.
82
00:04:41,948 --> 00:04:44,701
Ma ciò non significa
che fossero pronti per quello grosso.
83
00:04:45,451 --> 00:04:49,872
Siamo nel settembre del 2017.
Un paio di uragani minacciano i Caraibi,
84
00:04:49,956 --> 00:04:51,874
ma Maria è solo un piccolo vortice
85
00:04:51,958 --> 00:04:54,585
nel fiume atmosferico
proveniente dalla costa africana.
86
00:04:54,669 --> 00:04:57,797
Si formano nubi temporalesche
che iniziano a vorticare
87
00:04:57,880 --> 00:05:00,675
ed emerge il suo occhio,
una zona di calma inquietante
88
00:05:00,758 --> 00:05:03,803
circondata da venti rapidi
quanto un treno ad alta velocità.
89
00:05:04,387 --> 00:05:06,639
Arrivano a 278 km/h,
90
00:05:06,723 --> 00:05:09,642
rendendo Maria
una tempesta di categoria 5.
91
00:05:09,726 --> 00:05:12,895
Era di categoria 5
e aveva un percorso che sembrava
92
00:05:12,979 --> 00:05:14,939
avrebbe colpito Portorico.
93
00:05:15,023 --> 00:05:17,859
Tanya dirige Taller Salud,
94
00:05:17,942 --> 00:05:20,069
un ente non profit
per l'emancipazione femminile
95
00:05:20,153 --> 00:05:22,905
con sede a meno di 32 km
dalla capitale di Portorico,
96
00:05:22,989 --> 00:05:25,074
nella città costiera di Loíza.
97
00:05:25,158 --> 00:05:28,911
Fu fondata
come villaggio di schiavi fuggiti.
98
00:05:28,995 --> 00:05:31,539
Il 60% delle persone che vivono a Loíza
99
00:05:31,622 --> 00:05:35,126
si identificano
come afro-portoricani neri.
100
00:05:35,209 --> 00:05:40,214
La città è incastonata tra due fiumi,
l'oceano e una vasta palude,
101
00:05:40,298 --> 00:05:44,010
il che ha aiutato gli abitanti
a proteggere la cultura afro-portoricana.
102
00:05:44,552 --> 00:05:48,681
I loiceños hanno inventato la bomba,
un misto tra musica spagnola e africana.
103
00:05:48,765 --> 00:05:52,101
Ma la geografia di Loíza
ha anche contribuito a isolarla
104
00:05:52,185 --> 00:05:54,771
dal progresso economico di San Juan.
105
00:05:55,355 --> 00:05:57,857
È stata lasciata fuori
dall'edilizia urbana
106
00:05:57,940 --> 00:05:59,609
degli anni '50 e '60.
107
00:05:59,692 --> 00:06:01,944
Il razzismo
ha giocato un ruolo importante.
108
00:06:02,028 --> 00:06:05,531
Non è stato fatto nulla
per fornire un accesso fisico e concreto
109
00:06:05,615 --> 00:06:09,619
a ospedali, università
e infrastrutture in generale.
110
00:06:09,702 --> 00:06:11,996
La povertà e tutta quell'acqua
111
00:06:12,080 --> 00:06:14,624
hanno reso Loíza
particolarmente vulnerabile
112
00:06:14,707 --> 00:06:16,084
all'impatto di Maria.
113
00:06:16,751 --> 00:06:19,796
Gli uragani fanno innalzare
le acque dell'oceano davanti a sé,
114
00:06:19,879 --> 00:06:21,589
creando onde gigantesche.
115
00:06:21,672 --> 00:06:25,051
{\an8}E quest'onda di tempesta
erose la costa di Loíza.
116
00:06:25,134 --> 00:06:29,180
Allo stesso tempo, le nuvole rilasciarono
le loro scorte di acqua oceanica,
117
00:06:29,263 --> 00:06:32,266
riempiendo i fiumi
e allagando interi quartieri.
118
00:06:32,892 --> 00:06:37,480
In alcuni punti, l'allagamento arrivava
a un metro e mezzo o più dal terreno,
119
00:06:37,563 --> 00:06:39,148
quindi copriva le case.
120
00:06:39,232 --> 00:06:41,484
Una parte dell'inondazione
era acqua di scarico.
121
00:06:42,026 --> 00:06:45,446
Loíza fu una
delle città più colpite di Portorico.
122
00:06:45,530 --> 00:06:47,865
Furono distrutte tremila case.
123
00:06:49,617 --> 00:06:52,120
E Loíza è parte di un andamento globale.
124
00:06:52,203 --> 00:06:55,123
Le comunità più povere sono spesso
in zone a rischio inondazione.
125
00:06:55,206 --> 00:06:57,375
È così nelle città del Vietnam
126
00:06:57,458 --> 00:06:59,252
e nel Bangladesh sud-occidentale.
127
00:06:59,794 --> 00:07:02,463
O sono più vicine
agli stabilimenti industriali,
128
00:07:02,547 --> 00:07:04,424
come a Houston, in Texas.
129
00:07:04,507 --> 00:07:08,428
Nel 2017, l'uragano Harvey scaricò
diversi metri di pioggia sulla regione,
130
00:07:08,511 --> 00:07:10,888
sfondando i siti dei rifiuti tossici.
131
00:07:10,972 --> 00:07:13,599
Le inondazioni causate dagli uragani
possono contaminare
132
00:07:13,683 --> 00:07:14,851
le comunità circostanti.
133
00:07:14,934 --> 00:07:17,061
Le zone povere sono più vulnerabili
134
00:07:17,562 --> 00:07:19,981
e hanno meno probabilità
di ricevere aiuti immediati.
135
00:07:20,064 --> 00:07:21,649
Portorico è un esempio chiave.
136
00:07:22,275 --> 00:07:25,653
Le immagini satellitari mostrano le luci
dell'isola prima della tempesta
137
00:07:25,736 --> 00:07:26,612
e dopo.
138
00:07:27,113 --> 00:07:29,574
Col passare dei mesi,
a San Juan tornò l'elettricità,
139
00:07:29,657 --> 00:07:33,494
ma le zone più remote, tra cui gran parte
di Loíza, rimasero al buio.
140
00:07:34,036 --> 00:07:36,372
L'ex governatore di Portorico
postò su Twitter
141
00:07:36,456 --> 00:07:39,208
la foto di un'operazione
fatta alla luce di una torcia.
142
00:07:39,292 --> 00:07:41,377
I pazienti renali
dovevano prendere un aereo
143
00:07:41,461 --> 00:07:43,713
per raggiungere un centro di dialisi.
144
00:07:43,796 --> 00:07:46,424
I diabetici
non potevano congelare l'insulina.
145
00:07:46,924 --> 00:07:51,721
È incredibile.
È una crisi che coinvolge tutto il Paese.
146
00:07:52,305 --> 00:07:56,058
Nelle settimane e nei mesi dopo Maria,
il numero delle vittime continuò a salire.
147
00:07:56,684 --> 00:07:58,978
Vennero perse delle vite
148
00:07:59,061 --> 00:08:01,939
che avrebbero dovuto essere protette.
149
00:08:02,648 --> 00:08:04,901
Gli eventi sono naturali
150
00:08:04,984 --> 00:08:07,195
e i disastri sono politici.
151
00:08:07,278 --> 00:08:09,947
Portorico è un territorio
degli Stati Uniti,
152
00:08:10,031 --> 00:08:12,617
così gli abitanti
chiesero aiuto al loro governo federale.
153
00:08:12,700 --> 00:08:15,453
{\an8}Senza aiuto, la crisi umanitaria in corso
154
00:08:15,536 --> 00:08:17,747
{\an8}non farà che peggiorare.
155
00:08:17,830 --> 00:08:20,500
{\an8}Gli abitanti di Portorico
sono cittadini americani.
156
00:08:20,583 --> 00:08:22,585
Questo è un lavoro
per il governo federale.
157
00:08:22,668 --> 00:08:24,795
Ma i federali furono lenti a inviare aiuti
158
00:08:25,546 --> 00:08:28,299
e il governo dell'isola
gestì male la loro distribuzione.
159
00:08:28,382 --> 00:08:30,134
{\an8}Un gruppo di poche persone
160
00:08:30,218 --> 00:08:32,887
{\an8}che non corrono quei rischi
161
00:08:32,970 --> 00:08:35,806
{\an8}decidono per intere comunità
162
00:08:35,890 --> 00:08:38,851
{\an8}che hanno molta esperienza accumulata
163
00:08:38,935 --> 00:08:41,103
{\an8}sulla prevenzione
e la gestione dei disastri.
164
00:08:41,187 --> 00:08:44,106
{\an8}È così arrogante e anche così crudele.
165
00:08:44,774 --> 00:08:47,026
{\an8}Le conseguenze di Maria furono tragiche,
166
00:08:47,109 --> 00:08:50,696
ma, prima dell'incombere della tempesta,
ci fu un piccolo trionfo.
167
00:08:51,280 --> 00:08:53,533
Grazie a decenni di ingegnosità umana,
168
00:08:53,616 --> 00:08:56,452
la gente di Portorico
sapeva che stava arrivando.
169
00:08:57,328 --> 00:09:00,248
Gli indigeni dei Caraibi, come i Taino,
170
00:09:00,331 --> 00:09:03,334
avevano imparato a riconoscere
i primi segni di quelle tempeste.
171
00:09:03,417 --> 00:09:04,794
Nuvole alte e leggere
172
00:09:04,877 --> 00:09:08,798
e fregate che tornano
a posarsi al nido in orari insoliti.
173
00:09:09,423 --> 00:09:12,176
I nuovi arrivati sulle isole
non conoscevano questi segnali.
174
00:09:12,885 --> 00:09:15,721
Nel 1780, un uragano attraversò i Caraibi
175
00:09:15,805 --> 00:09:18,891
e, in pochi giorni, uccise 22,000 persone.
176
00:09:19,850 --> 00:09:23,062
{\an8}Ma, nel 1928,
quando una tempesta altrettanto potente
177
00:09:23,145 --> 00:09:25,398
{\an8}attraversò Portorico
lungo un percorso familiare,
178
00:09:25,481 --> 00:09:28,609
{\an8}i barometri di San Juan rilevarono
il calo di pressione atmosferica
179
00:09:28,693 --> 00:09:30,361
{\an8}che precede una tempesta enorme.
180
00:09:30,861 --> 00:09:34,240
I cavi del telegrafo mandarono allarmi
a tutti i distretti dell'isola
181
00:09:34,323 --> 00:09:36,617
e le radio trasmisero un avvertimento.
182
00:09:36,701 --> 00:09:40,079
{\an8}Dunque, la tempesta riscosse
un tributo molto inferiore di vite umane.
183
00:09:40,162 --> 00:09:42,915
{\an8}E i nostri metodi di previsione
sono solo che migliorati.
184
00:09:42,999 --> 00:09:45,334
Da ogni angolo dei Caraibi,
185
00:09:45,418 --> 00:09:48,421
vengono ricevute
informazioni sul clima 24 ore al giorno
186
00:09:48,504 --> 00:09:50,214
dalle stazioni meteo delle isole
187
00:09:50,298 --> 00:09:54,719
e dagli aerei degli squadroni
di ricognizione di Aeronautica e Marina.
188
00:09:55,845 --> 00:09:57,555
E poi, nel 1961,
189
00:09:57,638 --> 00:10:00,933
venne trasmesso un servizio pionieristico
sull'uragano Carla.
190
00:10:01,017 --> 00:10:03,686
Per la prima volta, furono mostrate
al pubblico televisivo
191
00:10:03,769 --> 00:10:05,354
le immagini radar di un uragano.
192
00:10:05,438 --> 00:10:08,691
Ecco l'occhio dell'uragano.
193
00:10:08,774 --> 00:10:12,236
Solo vedere la vastità
della tempesta su una mappa
194
00:10:12,320 --> 00:10:14,822
spinse migliaia di persone a fuggire.
195
00:10:14,905 --> 00:10:17,199
E, nello stesso giorno,
196
00:10:17,283 --> 00:10:19,327
ci fu un altro grande primato.
197
00:10:19,410 --> 00:10:22,413
Il satellite TIROS-3
avvistò un uragano dallo spazio
198
00:10:22,496 --> 00:10:25,458
prima che gli umani sulla Terra
sapessero della sua esistenza.
199
00:10:25,541 --> 00:10:29,670
È solo l'apripista
per previsioni meteo più avanzate.
200
00:10:31,172 --> 00:10:33,507
Un decennio dopo,
le previsioni a due giorni
201
00:10:33,591 --> 00:10:35,760
avevano un margine di errore
di circa 480 km
202
00:10:35,843 --> 00:10:39,847
e quel numero è sceso costantemente,
fino agli 80 km di oggi.
203
00:10:39,930 --> 00:10:41,891
Quindi muoiono meno persone.
204
00:10:42,433 --> 00:10:43,976
Negli anni '60, potevano annegare
205
00:10:44,060 --> 00:10:46,812
decine di migliaia di persone all'anno
per le tempeste.
206
00:10:46,896 --> 00:10:49,440
Ora, il numero tipico di morti
è intorno alle centinaia.
207
00:10:49,940 --> 00:10:53,611
Nonostante l'accuratezza delle previsioni
e tutta la preparazione,
208
00:10:53,694 --> 00:10:56,364
non possiamo essere certi
che non ci saranno danni.
209
00:10:56,447 --> 00:10:59,283
{\an8}Craig Fugate
era l'amministratore della FEMA,
210
00:10:59,367 --> 00:11:02,244
{\an8}l'agenzia americana
che si occupa delle catastrofi naturali.
211
00:11:02,328 --> 00:11:05,748
C'è stato un miglioramento enorme
nella tracciatura degli uragani.
212
00:11:05,831 --> 00:11:07,958
Ma le previsioni dell'intensità
sono indietro.
213
00:11:08,042 --> 00:11:11,379
A volte ci sono salti improvvisi
nella forza di un uragano,
214
00:11:11,462 --> 00:11:14,632
che possono cogliere
i meteorologi di sorpresa.
215
00:11:14,715 --> 00:11:16,592
Ieri, era solo una tempesta tropicale.
216
00:11:16,676 --> 00:11:19,428
La previsione dell'intensità
mostra dei grandi cambiamenti.
217
00:11:19,512 --> 00:11:22,181
Nessuno pensava che fosse così forte.
218
00:11:22,264 --> 00:11:25,893
Questi intensificatori rapidi
sono estremamente pericolosi
219
00:11:25,976 --> 00:11:28,604
{\an8}sotto il profilo della percezione
del pubblico che pensa:
220
00:11:28,688 --> 00:11:30,773
{\an8}"Beh, era solo di categoria 1".
221
00:11:30,856 --> 00:11:33,109
{\an8}E poi, 24 ore dopo, è di categoria 5.
222
00:11:33,192 --> 00:11:36,195
{\an8}"Se avessi saputo che era di categoria 5,
me ne sarei andato."
223
00:11:36,278 --> 00:11:38,906
Secondo gli scienziati,
questa rapida intensificazione
224
00:11:38,989 --> 00:11:40,324
sta diventando più comune
225
00:11:40,908 --> 00:11:42,660
a causa del cambiamento climatico.
226
00:11:43,744 --> 00:11:47,164
Io dico che il clima non sta cambiando.
È già cambiato
227
00:11:47,248 --> 00:11:51,210
e stiamo già misurando
un aumento notevole del livello del mare.
228
00:11:51,293 --> 00:11:52,920
Quasi 25 cm.
229
00:11:53,003 --> 00:11:55,631
Molte grandi città
sono già vicine al livello del mare
230
00:11:55,715 --> 00:11:58,217
ed è probabile che l'oceano
si innalzi di altri 30 cm
231
00:11:58,300 --> 00:12:01,011
o forse di qualche metro,
entro la fine del secolo.
232
00:12:01,095 --> 00:12:04,432
Ogni centimetro in più contribuisce
a una futura onda di tempesta.
233
00:12:04,515 --> 00:12:07,727
E questo rende le inondazioni
causate dalle tempeste costiere,
234
00:12:07,810 --> 00:12:10,730
ma soprattutto gli uragani,
molto più devastanti.
235
00:12:11,355 --> 00:12:14,942
E, probabilmente, le acque più calde
stanno alimentando venti più veloci
236
00:12:15,025 --> 00:12:17,027
e tempeste più piovose.
237
00:12:17,570 --> 00:12:19,780
Così, mentre l'acqua
si riscalda vicino ai poli,
238
00:12:19,864 --> 00:12:23,617
ci sono prove che le zone soggette
a cicloni si espanderanno.
239
00:12:23,701 --> 00:12:25,995
Ma non ne siamo certi.
Il riscaldamento globale
240
00:12:26,078 --> 00:12:27,371
può avere effetti strani.
241
00:12:27,455 --> 00:12:31,417
{\an8}Per esempio, pare stia facendo viaggiare
gli uragani più lentamente.
242
00:12:31,500 --> 00:12:33,335
{\an8}Basti pensare all'uragano Dorian,
243
00:12:33,419 --> 00:12:36,839
{\an8}che è rimasto fisso
su Grand Bahama per giorni
244
00:12:36,922 --> 00:12:38,841
{\an8}come un uragano di vasta portata.
245
00:12:38,924 --> 00:12:43,053
I cicloni tropicali stanno causando
sempre più danni economici
246
00:12:43,137 --> 00:12:45,890
e il cambiamento climatico
probabilmente peggiorerà le cose.
247
00:12:45,973 --> 00:12:48,642
Ma la tendenza che abbiamo visto finora
è dovuta al fatto
248
00:12:48,726 --> 00:12:52,396
che ci sono più persone che costruiscono
più cose sul sentiero della distruzione.
249
00:12:52,480 --> 00:12:54,815
Dal 1970 al 2010,
250
00:12:54,899 --> 00:12:57,193
mentre la popolazione mondiale
è quasi raddoppiata,
251
00:12:57,276 --> 00:13:01,280
quella che vive lungo le coste soggette
a cicloni è quasi triplicata.
252
00:13:01,822 --> 00:13:04,450
Ma non tutti potranno restare.
253
00:13:04,533 --> 00:13:08,287
Sempre più persone
devono decidere se lasciare casa propria.
254
00:13:09,121 --> 00:13:11,499
Queste comunità in prima linea
sono pragmatiche.
255
00:13:11,582 --> 00:13:14,168
Capiscono che il loro ambiente
non sarà vivibile,
256
00:13:14,251 --> 00:13:17,588
ma chiedono anche il riconoscimento
257
00:13:17,671 --> 00:13:19,673
di ciò che quella terra
significa per loro.
258
00:13:19,757 --> 00:13:23,969
Loíza è chiamata
la capitale delle tradizioni a Portorico
259
00:13:24,053 --> 00:13:27,848
ed è una roccaforte
dell'identità afro-portoricana.
260
00:13:27,932 --> 00:13:32,311
Collega gli abitanti ai loro antenati.
È più di un lotto di terreno.
261
00:13:33,229 --> 00:13:36,941
Dovremmo lasciare
che il cambiamento climatico ci allontani
262
00:13:37,024 --> 00:13:38,025
dalle nostre comunità?
263
00:13:38,108 --> 00:13:42,696
In alcune parti del Paese,
la ricostruzione non ha senso.
264
00:13:42,780 --> 00:13:46,700
In altre parti, potrebbe rappresentare
una soluzione ingegneristica.
265
00:13:47,201 --> 00:13:49,787
Costruiamo
case sempre più resistenti al vento
266
00:13:49,870 --> 00:13:51,789
grazie a esperimenti controllati
267
00:13:53,374 --> 00:13:55,376
e all'esperienza nel mondo reale.
268
00:13:56,126 --> 00:13:59,713
Questa è Mexico Beach, in Florida,
prima dell'uragano Michael.
269
00:13:59,797 --> 00:14:01,799
Ed ecco com'è dopo.
270
00:14:02,508 --> 00:14:04,718
Decine di case sono state rase al suolo,
271
00:14:04,802 --> 00:14:07,763
ma questa è sopravvissuta
praticamente indenne.
272
00:14:07,847 --> 00:14:11,559
Le sue pareti sono in cemento colato
rinforzato con del ferro per armatura,
273
00:14:11,642 --> 00:14:14,895
che aumenta
i costi di costruzione dal 15 al 20%.
274
00:14:14,979 --> 00:14:18,190
Ma lungo la strada,
anche alcune case di Habitat for Humanity
275
00:14:18,274 --> 00:14:20,067
sono sopravvissute alla tempesta,
276
00:14:20,150 --> 00:14:22,862
grazie a qualche fortificazione
molto più economica,
277
00:14:22,945 --> 00:14:25,948
come traverse di metallo,
chiodi in punti strategici
278
00:14:26,031 --> 00:14:27,449
e imposte sigillate,
279
00:14:27,533 --> 00:14:30,786
che hanno aggiunto pochi punti percentuali
ai costi di costruzione.
280
00:14:31,328 --> 00:14:35,916
È un po' più complicato e costoso,
invece, potenziare delle case vecchie
281
00:14:36,000 --> 00:14:39,753
ed è incredibilmente difficile
per quanto riguarda le città vecchie.
282
00:14:40,880 --> 00:14:43,966
Alcune aree metropolitane più ricche
stanno investendo miliardi
283
00:14:44,049 --> 00:14:45,801
per costruire le loro difese.
284
00:14:45,885 --> 00:14:48,512
Osaka sta alzando
il suo aeroporto a rischio inondazione
285
00:14:48,596 --> 00:14:51,098
aggiungendo strati su strati
di pavimentazione.
286
00:14:51,181 --> 00:14:54,560
Shanghai ha deciso
di diventare una città spugna,
287
00:14:54,643 --> 00:14:58,480
piena di parchi e corsi d'acqua
per assorbire o deviare le alluvioni.
288
00:14:59,106 --> 00:15:01,901
E New York
sta progettando qualcosa di audace.
289
00:15:01,984 --> 00:15:04,486
{\an8}Avvieremo un'impresa che secondo le stime
290
00:15:04,570 --> 00:15:06,280
{\an8}costerà dieci miliardi di dollari
291
00:15:06,363 --> 00:15:09,491
per estendere la linea costiera
di Lower Manhattan
292
00:15:09,575 --> 00:15:11,368
nell'East River.
293
00:15:11,452 --> 00:15:15,247
{\an8}È audace, ma è soprattutto necessario.
294
00:15:15,331 --> 00:15:19,084
Molti di questi grandi piani urbanistici
prevedono la costruzione di imponenti mura
295
00:15:19,168 --> 00:15:23,130
per fermare le onde di tempesta,
una cosa che facciamo da più di un secolo.
296
00:15:23,672 --> 00:15:26,383
Ma pare che la turbolenza
creata da queste dighe marine
297
00:15:26,467 --> 00:15:29,511
comporti una più rapida erosione costiera.
298
00:15:29,595 --> 00:15:31,388
Inoltre, costruirle è molto costoso,
299
00:15:31,472 --> 00:15:34,058
così come apportare le riparazioni
che spesso richiedono.
300
00:15:34,141 --> 00:15:38,812
C'è molta ingegnosità umana al lavoro,
ma gli uragani continuano a umiliarci.
301
00:15:38,896 --> 00:15:43,442
Una cosa molto più efficace
della costruzione di muri giganti
302
00:15:43,525 --> 00:15:45,527
è il ripristino delle zone umide.
303
00:15:45,611 --> 00:15:47,404
Nel 1999,
304
00:15:47,488 --> 00:15:50,115
un ciclone si abbatté
sull'India orientale.
305
00:15:50,783 --> 00:15:54,787
{\an8}Le case in questo villaggio subirono
una media di 7000 rupie di danni,
306
00:15:54,870 --> 00:15:57,998
{\an8}quasi un terzo di quanto
una famiglia media guadagnava in un anno.
307
00:15:58,082 --> 00:16:01,043
{\an8}Invece, quest'altro ebbe
solo un quinto di quei danni,
308
00:16:01,126 --> 00:16:04,254
{\an8}perché era protetto
da una foresta di mangrovie.
309
00:16:04,338 --> 00:16:09,343
In tutto il mondo, le mangrovie agiscono
come uno scudo fisico e una spugna,
310
00:16:09,426 --> 00:16:10,886
assorbendo le acque alluvionali
311
00:16:10,970 --> 00:16:14,807
e impedendo 65 miliardi di dollari
di danni alle proprietà ogni anno.
312
00:16:15,349 --> 00:16:17,851
Certo, i cicloni
danneggiano anche le mangrovie,
313
00:16:17,935 --> 00:16:21,939
ma le foreste sane si riparano da sole,
a differenza delle dighe marine dell'uomo
314
00:16:22,022 --> 00:16:25,734
e rimediano alle erosioni
intrappolando sedimenti tra le radici.
315
00:16:25,818 --> 00:16:28,028
Il terreno intorno alle mangrovie
può arrivare
316
00:16:28,112 --> 00:16:30,447
a un innalzamento di 10 mm all'anno,
317
00:16:30,531 --> 00:16:32,408
superando quello del livello del mare.
318
00:16:32,950 --> 00:16:36,495
E le nostre coste dispongono
di altri tipi di barriere naturali.
319
00:16:36,578 --> 00:16:40,290
Le zone umide, che, come le mangrovie,
possono contenere milioni di litri d'acqua
320
00:16:40,374 --> 00:16:44,044
e le barriere coralline, che assorbono
l'impatto fisico delle onde di tempesta.
321
00:16:44,128 --> 00:16:46,505
Anche le dune possono proteggerci.
322
00:16:46,588 --> 00:16:49,800
Un tempo, la costa
di Portorico aveva dune imponenti,
323
00:16:49,883 --> 00:16:53,095
ma, negli anni '50,
durante il boom economico di San Juan,
324
00:16:53,178 --> 00:16:56,557
molta di quella sabbia fu presa
per costruire nuove piste aeroportuali.
325
00:16:57,349 --> 00:16:59,476
Ciò che è rimasto
è stato degradato dal traffico
326
00:16:59,560 --> 00:17:02,146
e facilmente sopraffatto
dall'uragano Maria.
327
00:17:03,147 --> 00:17:05,441
Gli scienziati
dell'università di Portorico
328
00:17:05,524 --> 00:17:07,359
hanno collaborato con le comunità locali
329
00:17:07,443 --> 00:17:09,987
per valutare i danni
e ripristinare le dune.
330
00:17:10,529 --> 00:17:13,240
E progetti simili sono in corso ovunque.
331
00:17:14,199 --> 00:17:18,370
Sempre più persone
pensano alle zone umide come posti
332
00:17:18,454 --> 00:17:22,833
che per noi equivalgono
a degli alti grattacieli.
333
00:17:22,916 --> 00:17:27,004
Questo determinerà quanto territorio
degli Stati Uniti orientali e sudorientali
334
00:17:27,087 --> 00:17:28,088
possiamo salvare.
335
00:17:28,172 --> 00:17:33,635
Quello che non voglio vedere
è che le comunità emarginate e povere
336
00:17:33,719 --> 00:17:36,055
debbano sopportare
il peso di un trasferimento,
337
00:17:36,138 --> 00:17:38,932
mentre quelle più ricche
avranno dighe marine
338
00:17:39,016 --> 00:17:41,268
e sistemi di protezione
fatti apposta per loro.
339
00:17:41,894 --> 00:17:43,312
Ma quella è la cosa più logica
340
00:17:43,395 --> 00:17:47,191
se sei un governo con risorse limitate
sempre preoccupato dei profitti.
341
00:17:47,733 --> 00:17:51,862
{\an8}Prendiamo due famiglie che abitano
in due case e in due quartieri diversi.
342
00:17:51,945 --> 00:17:54,490
{\an8}La casa più economica è più vulnerabile,
343
00:17:54,573 --> 00:17:58,285
{\an8}ma se il governo protegge quella casa
e la casa costosa viene colpita,
344
00:17:58,368 --> 00:17:59,912
le riparazioni costeranno di più,
345
00:17:59,995 --> 00:18:02,581
il governo dovrà pagare
molto di più in aiuti
346
00:18:02,664 --> 00:18:05,918
e se quella famiglia si trasferisce,
avrà perso dei ricchi contribuenti.
347
00:18:06,001 --> 00:18:08,587
Quindi il calcolo sembra banale.
348
00:18:08,670 --> 00:18:11,006
Risparmierò di più
investendo nella sicurezza
349
00:18:11,090 --> 00:18:12,591
delle case da milioni di dollari.
350
00:18:13,092 --> 00:18:15,886
La fase più iniqua
351
00:18:15,969 --> 00:18:18,430
di qualunque disastro è la ricostruzione.
352
00:18:18,514 --> 00:18:21,433
Uno studio sui grandi disastri naturali
ha scoperto
353
00:18:21,517 --> 00:18:25,020
che comportano una perdita economica
per le famiglie nere e ispaniche.
354
00:18:25,104 --> 00:18:27,564
Il che ha senso. Ma, sorprendentemente…
355
00:18:27,648 --> 00:18:29,608
I bianchi nelle zone disastrate
356
00:18:29,691 --> 00:18:32,694
{\an8}tendono a registrare un aumento
nel loro patrimonio netto.
357
00:18:33,195 --> 00:18:36,949
{\an8}In realtà, il guadagno
è in media di 126,000 dollari.
358
00:18:37,991 --> 00:18:41,870
Le famiglie ricche hanno assicurazioni
sulla casa per pagare i danni materiali,
359
00:18:41,954 --> 00:18:44,832
sulla salute per guarire al meglio
nel corpo e nello spirito
360
00:18:44,915 --> 00:18:48,502
e le risorse
per ottenere gli aiuti dal governo.
361
00:18:48,585 --> 00:18:53,132
Poi traggono i benefici del poter tornare
in un posto che è in ripresa.
362
00:18:54,591 --> 00:18:57,177
Le famiglie a basso reddito, invece,
363
00:18:57,261 --> 00:18:59,805
a volte perdono del tutto la loro casa.
364
00:18:59,888 --> 00:19:01,140
Possiedono, per esempio,
365
00:19:01,682 --> 00:19:04,393
proprietà che vengono tramandate
all'interno della famiglia,
366
00:19:04,476 --> 00:19:06,812
quindi non hanno sempre
la relativa documentazione.
367
00:19:06,895 --> 00:19:09,857
Ci sono molti accordi informali.
368
00:19:09,940 --> 00:19:13,443
Serve l'atto di proprietà della casa
per richiedere certi aiuti.
369
00:19:13,527 --> 00:19:15,070
Così, tante persone hanno perso
370
00:19:15,154 --> 00:19:18,073
case e terreni che erano
nelle loro famiglie da generazioni
371
00:19:18,157 --> 00:19:21,827
per un paio di centinaia di dollari
di danni causati da uragani. È comune.
372
00:19:22,452 --> 00:19:24,621
{\an8}Gente che non può permettersi
di trasferirsi
373
00:19:24,705 --> 00:19:26,665
{\an8}trova troppo costoso restare.
374
00:19:27,166 --> 00:19:29,626
{\an8}Se non diamo sostegno
alle persone nel presente,
375
00:19:29,710 --> 00:19:33,714
come facciamo a credere
che il governo invierà aiuti umanitari
376
00:19:33,797 --> 00:19:36,466
{\an8}in caso di disastro? Non lo farà.
377
00:19:36,550 --> 00:19:38,594
{\an8}Siamo felici che siate tutti qui
378
00:19:38,677 --> 00:19:40,179
{\an8}per discutere delle misure
379
00:19:40,262 --> 00:19:42,931
{\an8}per l'annuale stagione degli uragani.
380
00:19:43,015 --> 00:19:44,558
Nel 2007,
381
00:19:44,641 --> 00:19:47,144
Craig Fugate testimoniò
davanti al Congresso.
382
00:19:47,227 --> 00:19:49,229
{\an8}Ecco la sfida di cui voglio parlare:
383
00:19:49,313 --> 00:19:51,940
un uragano di categoria 5
che colpirà il sud della Florida
384
00:19:52,024 --> 00:19:54,902
e sarà simile
al Grande uragano di Miami del 1926.
385
00:19:54,985 --> 00:19:59,364
{\an8}Quell'uragano uccise centinaia di persone
e ne lasciò circa 40,000 senza casa,
386
00:19:59,448 --> 00:20:01,992
{\an8}quasi un terzo
della popolazione della contea.
387
00:20:02,576 --> 00:20:04,578
E Fugate aveva svolto una simulazione.
388
00:20:04,661 --> 00:20:08,332
Ci chiedemmo: "Se accadesse oggi,
quale sarebbe l'esito?"
389
00:20:08,415 --> 00:20:10,417
Iniziammo ad analizzare
gli aiuti necessari
390
00:20:10,500 --> 00:20:13,921
e non riuscivamo a soddisfarli.
Non avevamo abbastanza risorse.
391
00:20:14,546 --> 00:20:17,424
{\an8}C'erano più di sei milioni di persone
in quest'area d'impatto.
392
00:20:17,507 --> 00:20:20,344
{\an8}Ma mentre facevamo quest'esercizio,
mi resi conto
393
00:20:20,427 --> 00:20:23,472
{\an8}che stavamo trattando tutti come vittime
394
00:20:23,555 --> 00:20:25,807
{\an8}in attesa di qualcuno che le salvasse.
395
00:20:26,350 --> 00:20:30,020
Ma in tutti i disastri che ho visto,
la gente non aspetta.
396
00:20:30,729 --> 00:20:33,440
I vicini erano i più rapidi ad aiutare.
397
00:20:33,523 --> 00:20:36,068
C'erano diverse donne
che avevano allestito
398
00:20:36,151 --> 00:20:39,655
cucine per la comunità
per sfamare dalle 30 alle 60 persone.
399
00:20:39,738 --> 00:20:42,824
Così gli chiedemmo:
"Se portiamo più cibo e più gas,
400
00:20:42,908 --> 00:20:46,495
potete cucinare
per 300 persone invece di 30?"
401
00:20:46,578 --> 00:20:47,746
Risposero tutte di sì.
402
00:20:48,413 --> 00:20:50,916
A Loíza e in tutta Portorico,
403
00:20:50,999 --> 00:20:54,544
i vicini di casa fornirono cibo e acqua,
tennero d'occhio i più deboli,
404
00:20:54,628 --> 00:20:56,338
installarono pannelli solari
405
00:20:56,421 --> 00:20:59,383
e crearono un'applicazione
per condividere provviste.
406
00:20:59,925 --> 00:21:03,595
Avevano inventato
questi modi incredibilmente innovativi
407
00:21:03,679 --> 00:21:08,016
per sopperire alla mancanza
di sostegno sul campo del governo.
408
00:21:08,100 --> 00:21:12,562
Una strategia di soluzione dei problemi
incentrata sul governo fallirà di certo
409
00:21:12,646 --> 00:21:14,147
in questi grandi eventi.
410
00:21:14,231 --> 00:21:16,566
Più le persone aiutano i propri vicini,
411
00:21:16,650 --> 00:21:19,820
meglio possiamo gestire
le limitate risorse del governo
412
00:21:19,903 --> 00:21:21,947
per aiutare chi ne ha più bisogno.
413
00:21:22,030 --> 00:21:24,533
Abbiamo imparato che il recupero
414
00:21:24,616 --> 00:21:26,535
ha diverse dimensioni.
415
00:21:26,618 --> 00:21:27,953
Quella gioia
416
00:21:28,036 --> 00:21:30,956
e quell'allegria
417
00:21:31,039 --> 00:21:34,209
sono aspetti centrali
del benessere generale.
418
00:21:35,502 --> 00:21:38,630
La musica di Loíza
viene prodotta in comunità.
419
00:21:38,714 --> 00:21:41,216
Questo dà alla gente
420
00:21:41,300 --> 00:21:44,761
l'opportunità di riunirsi,
suonare, cantare, ballare
421
00:21:44,845 --> 00:21:47,264
e stare insieme.
422
00:21:47,347 --> 00:21:49,933
I luoghi che hanno reagito meglio
in caso di disastro
423
00:21:50,017 --> 00:21:53,228
sono quelli
in cui abbiamo promosso e coltivato
424
00:21:53,312 --> 00:21:55,272
i legami della comunità.
425
00:21:55,355 --> 00:21:58,775
Vedi la gente attingere da quella risorsa
426
00:21:58,859 --> 00:22:00,444
per andare avanti.
427
00:22:00,527 --> 00:22:03,238
Ma ogni risorsa ha i suoi limiti.
428
00:22:03,322 --> 00:22:06,033
Quattro anni dopo Maria,
molti tetti a Loíza
429
00:22:06,116 --> 00:22:07,993
sono ancora coperti di teli blu.
430
00:22:08,076 --> 00:22:09,953
E, nelle acque al largo dell'Africa,
431
00:22:10,037 --> 00:22:13,540
una nuova catastrofe
potrebbe essere in procinto di nascere.
432
00:22:13,623 --> 00:22:18,211
Tutto è fragile e può crollare facilmente.
433
00:22:18,795 --> 00:22:21,923
Non ci serve un altro uragano,
è questo che intendo.
434
00:22:55,957 --> 00:22:57,709
Sottotitoli: Letizia Vaglia