1 00:00:10,802 --> 00:00:14,222 {\an8}‫יש סיבה לכך שבפרסומות למוצרי טיפוח העור‬ ‫אין צילומי תקריב.‬ 2 00:00:14,723 --> 00:00:18,268 {\an8}‫ואם כן, הן מציגות הנפשה מושלמת.‬ 3 00:00:19,269 --> 00:00:22,689 {\an8}‫צילום תקריב אמיתי של העור‬ ‫עלול להיות מטריד קצת.‬ 4 00:00:25,275 --> 00:00:26,901 {\an8}‫מה זה?‬ 5 00:00:28,945 --> 00:00:30,613 ‫אפילו העור המושלם ביותר‬ 6 00:00:30,697 --> 00:00:32,490 ‫נראה מחוספס ומצולק‬ 7 00:00:33,074 --> 00:00:36,244 ‫ובו חריצים שמנוניים ושערות.‬ 8 00:00:37,162 --> 00:00:38,913 ‫ובארץ המוזרה הזאת‬ 9 00:00:39,414 --> 00:00:40,790 ‫יש דרקונים.‬ 10 00:00:42,000 --> 00:00:46,421 ‫מדענים מאמינים שטפילי דמודקס אלו‬ ‫חיים על פניו של כל אדם בוגר.‬ 11 00:00:47,255 --> 00:00:50,967 ‫ודאי כמעט שכמה מהם‬ ‫חיים בזקיקי השיער בפנים שלכם ברגע זה.‬ 12 00:00:51,760 --> 00:00:53,428 ‫והם ממש לא לבד.‬ 13 00:00:53,970 --> 00:00:56,222 ‫העור שלנו משמש בית לעדרים עצומים‬ 14 00:00:56,306 --> 00:00:58,099 ‫של חיידקים, פטריות‬ 15 00:00:58,641 --> 00:01:00,727 ‫ואפילו נגיפים זעירים.‬ 16 00:01:01,436 --> 00:01:03,396 ‫לא מדובר בנגע מזיק.‬ 17 00:01:03,897 --> 00:01:06,900 ‫למעשה, אנחנו זקוקים‬ ‫לרבים מהנוסעים הזעירים האלו‬ 18 00:01:06,983 --> 00:01:08,777 ‫כדי לשמור על בריאות העור שלנו.‬ 19 00:01:09,778 --> 00:01:13,156 {\an8}‫אבל החברות שעוסקות בטיפוח העור‬ ‫מציגות סיפור אחר לגמרי.‬ 20 00:01:13,239 --> 00:01:15,450 {\an8}‫המסר העיקרי הוא שאנחנו זקוקים‬ 21 00:01:15,533 --> 00:01:17,869 {\an8}‫למגוון עצום של מוצרים.‬ 22 00:01:17,952 --> 00:01:20,872 ‫ג'ל לטיפול בפצעונים.‬ ‫-סרום חומצה היאלורונית.‬ 23 00:01:20,955 --> 00:01:23,750 ‫קרם מפסל.‬ ‫-קרם לניקוי ומסכה.‬ 24 00:01:23,833 --> 00:01:26,211 {\an8}‫מיום הוא הבסיס לעור בריא.‬ 25 00:01:26,294 --> 00:01:28,963 ‫התעוררי לעור צעיר למראה תוך חמישה…‬ 26 00:01:31,299 --> 00:01:34,552 ‫האם אפשר להאמין להבטחות‬ ‫שמאחורי המוצרים האלו?‬ 27 00:01:35,178 --> 00:01:38,473 ‫והאם יש סוד כלשהו לעור בריא ויפהפה?‬ 28 00:01:38,556 --> 00:01:40,558 ‫נתחיל בעור,‬ 29 00:01:40,642 --> 00:01:43,311 ‫ונביט בו מנקודת מבטו של הרופא.‬ 30 00:01:43,394 --> 00:01:46,940 ‫יש לה עור מקסים. זה הדבר שהכי הרשים אותי.‬ 31 00:01:47,023 --> 00:01:51,402 ‫אם שומרים על עור נקי,‬ ‫מפחיתים את הסיכוי להתפתחות מחלות.‬ 32 00:01:51,486 --> 00:01:53,780 ‫אם העור שלי רענן ובעל מראה בריא,‬ 33 00:01:53,863 --> 00:01:55,990 ‫זה מפני שהתחלתי מהיסודות.‬ 34 00:01:56,074 --> 00:01:57,784 ‫מהסנטר לאוזניים.‬ 35 00:01:57,867 --> 00:02:00,203 ‫מהנחיריים לרקות.‬ 36 00:02:00,286 --> 00:02:02,705 ‫עור בריא הוא עור יפהפה.‬ 37 00:02:03,206 --> 00:02:08,044 ‫- עור - ‬ 38 00:02:08,920 --> 00:02:12,715 ‫אם יש דבר אחד שהמומחים רוצים‬ ‫שנדע על העור, זה ש…‬ 39 00:02:12,799 --> 00:02:14,134 ‫זהו האיבר הגדול ביותר.‬ 40 00:02:14,217 --> 00:02:15,885 ‫האיבר הגדול ביותר שלנו.‬ 41 00:02:15,969 --> 00:02:17,011 ‫האיבר הכי גדול.‬ 42 00:02:17,095 --> 00:02:19,222 ‫העור הוא קו ההגנה‬ 43 00:02:19,305 --> 00:02:21,391 ‫הראשון והטוב ביותר של מערכת החיסון.‬ 44 00:02:21,891 --> 00:02:24,519 ‫אני אוהבת את הדימוי של קיר לבנים.‬ 45 00:02:25,103 --> 00:02:26,855 ‫הלבנים הן התאים,‬ 46 00:02:26,938 --> 00:02:29,607 ‫והמלט הוא השמנים הטבעיים שלנו.‬ 47 00:02:29,691 --> 00:02:31,442 ‫קיר זה, האפידרמיס,‬ 48 00:02:31,526 --> 00:02:34,154 ‫מתחלף לגמרי אחת לחודש בערך.‬ 49 00:02:34,237 --> 00:02:35,989 ‫התאים החדשים נולדים כאן‬ 50 00:02:36,072 --> 00:02:38,908 ‫ועושים את דרכם אל פני השטח, שם הם מתפרקים.‬ 51 00:02:39,409 --> 00:02:43,246 ‫הנקבוביות שרואים הן למעשה‬ ‫פתחים של זקיקי שיער.‬ 52 00:02:43,329 --> 00:02:46,833 ‫הן מופיעות בכל פינה כמעט בגוף,‬ ‫לא רק במקומות שנראים שעירים.‬ 53 00:02:47,333 --> 00:02:52,172 {\an8}‫הבלוטות שמחוברות לזקיקים‬ ‫מפרישות חומר שומני ושעוותי שנקרא חלב.‬ 54 00:02:52,255 --> 00:02:55,383 {\an8}‫החלב עוזר לסכך את העור ולהופכו לחומצי.‬ 55 00:02:56,134 --> 00:02:59,220 ‫רמת החומציות בעור אינה ניטרלית‬ ‫אלא קרובה יותר לחמש,‬ 56 00:02:59,304 --> 00:03:02,098 ‫מה שמקשה על התפתחותם של חיידקים מזיקים.‬ 57 00:03:02,182 --> 00:03:04,475 ‫אם חומת ההגנה נשברת,‬ 58 00:03:04,559 --> 00:03:07,645 ‫קל יותר לחלקיקים זרים או חיידקים‬ ‫לחדור פנימה.‬ 59 00:03:08,146 --> 00:03:10,398 ‫מערכת החיסון נכנסת מיד לפעולה,‬ 60 00:03:10,481 --> 00:03:12,442 ‫העור נהפך לאדום ומגורה.‬ 61 00:03:12,525 --> 00:03:16,321 {\an8}‫וצבא שלם של תאי חיסון‬ ‫יאתר ויתקוף את הפולשים.‬ 62 00:03:16,821 --> 00:03:20,408 {\an8}‫בנוסף, יש את המאפיין המדהים ביותר של העור.‬ 63 00:03:21,492 --> 00:03:24,204 ‫שלל היצורים שזהו ביתם.‬ 64 00:03:26,664 --> 00:03:28,791 ‫מיליארדי שנים לפני שהתפתחנו,‬ 65 00:03:28,875 --> 00:03:31,711 ‫מיקרובים אכלסו בכל פינה בעולם.‬ 66 00:03:31,794 --> 00:03:33,213 ‫מקרחונים ארקטיים‬ 67 00:03:33,296 --> 00:03:34,923 ‫ובריכות גופרית,‬ 68 00:03:35,006 --> 00:03:37,467 ‫עד סדקים געשיים בקרקעית האוקיינוס.‬ 69 00:03:38,635 --> 00:03:40,428 ‫כשהעור הופיע לבסוף,‬ 70 00:03:40,511 --> 00:03:43,139 ‫הוא היה בסך הכול‬ ‫בית גידול נוסף להתיישב בו.‬ 71 00:03:43,223 --> 00:03:44,891 ‫מדובר בטריליונים‬ 72 00:03:44,974 --> 00:03:46,976 ‫של חיידקים שונים, פטריות,‬ 73 00:03:47,060 --> 00:03:49,437 ‫נגיפים, פרוטוזואה,‬ 74 00:03:49,520 --> 00:03:51,272 ‫אפילו חרקים קטנים.‬ 75 00:03:51,356 --> 00:03:53,608 ‫בעור יש מגוון מרשים מאוד‬ 76 00:03:53,691 --> 00:03:55,360 ‫של סביבות שונות.‬ 77 00:03:56,361 --> 00:03:58,446 ‫הפנים הם אדמת ביצה שמנונית.‬ 78 00:03:59,322 --> 00:04:01,908 ‫בתי השחי הם ג'ונגלים אפלים ולחים.‬ 79 00:04:02,700 --> 00:04:05,328 ‫האמות הן מישורי סוואנה יבשים.‬ 80 00:04:06,454 --> 00:04:08,957 ‫המיקרוביום נוצר לראשונה‬ 81 00:04:09,040 --> 00:04:11,251 ‫כשיוצאים החוצה לעולם.‬ 82 00:04:16,923 --> 00:04:18,591 ‫הגוף מתאכלס לפתע‬ 83 00:04:18,675 --> 00:04:20,635 ‫בביומה של האם,‬ 84 00:04:20,718 --> 00:04:23,346 ‫ואלה יסודות הבטון‬ 85 00:04:23,429 --> 00:04:26,099 ‫שמלווים אותנו כל חיינו.‬ 86 00:04:27,350 --> 00:04:29,727 ‫העור ממשיך להתפתח עם הגדילה‬ 87 00:04:30,311 --> 00:04:31,980 ‫וחוויות החיים מעצבות אותו.‬ 88 00:04:32,730 --> 00:04:36,693 ‫המקום שגרים בו, חיות מחמד,‬ 89 00:04:37,568 --> 00:04:41,072 ‫עם מי גרים ואת מי פוגשים על בסיס קבוע.‬ 90 00:04:41,781 --> 00:04:44,492 ‫לכל אחד מאיתנו יש חתימה ייחודית.‬ 91 00:04:45,994 --> 00:04:47,996 ‫בעשורים האחרונים, מדענים חקרו‬ 92 00:04:48,079 --> 00:04:50,331 ‫אלו מינים חיים איפה.‬ 93 00:04:50,415 --> 00:04:54,335 ‫עכשיו הם מנסים להבין‬ ‫מה כל היצורים האלו עושים.‬ 94 00:04:55,378 --> 00:04:58,298 ‫בין הבהונות שלנו חיים חיידקי מתג‬ 95 00:04:58,381 --> 00:05:01,301 ‫שניזונים ממרכיב בזיעה שנקרא ‬‫ל‬‫אוצין,‬ 96 00:05:01,384 --> 00:05:04,262 ‫והם תורמים לסירחון זיעת הרגליים.‬ 97 00:05:04,345 --> 00:05:07,557 ‫מדוע שנרצה לחיות לצד החיידק הזה‬ 98 00:05:07,640 --> 00:05:09,600 ‫שמפיק ריחות רעים?‬ 99 00:05:09,684 --> 00:05:11,644 ‫מתברר שחיידקי המתג האלו‬ 100 00:05:11,728 --> 00:05:15,106 ‫פועלים כמרסנים חזקים‬ ‫נגד זיהומים פטרייתיים.‬ 101 00:05:15,732 --> 00:05:18,318 ‫כפות הרגליים מפרישות כמות מוזרה של לאוצין.‬ 102 00:05:18,401 --> 00:05:22,071 ‫ממש כאילו הגוף שלנו‬ ‫מכין משתה עבור החיידקים האלו‬ 103 00:05:22,155 --> 00:05:24,240 ‫כדי למנוע מצב של פטרת כף הרגל.‬ 104 00:05:24,741 --> 00:05:27,035 {\an8}‫יש גם חיידקי סטפילוקוקוס אפידרמידיס,‬ 105 00:05:27,118 --> 00:05:29,871 {\an8}‫שנמצאים במקומות שונים בכל הגוף.‬ 106 00:05:29,954 --> 00:05:31,831 ‫כן, אנחנו אוהבים אותם.‬ 107 00:05:32,498 --> 00:05:34,417 ‫הם יודעים לגייס תאי חיסון‬ 108 00:05:34,500 --> 00:05:37,628 ‫שמאפשרים לנו לרפא פצעים ולהילחם בזיהום.‬ 109 00:05:37,712 --> 00:05:40,506 ‫הם יכולים להרוג חיידקים מחוללי מחלות.‬ 110 00:05:40,590 --> 00:05:42,592 ‫גם אנטיביוטיקה יכולה לעשות זאת.‬ 111 00:05:44,469 --> 00:05:47,472 ‫אף שחיידקים מועילים‬ ‫נפגעים לעתים קרובות כנזק משני,‬ 112 00:05:47,555 --> 00:05:50,308 ‫ויש חיידקים שמפתחים עמידות לתרופות האלו.‬ 113 00:05:50,391 --> 00:05:53,102 ‫זוהי מגמה מפחידה ברחבי העולם,‬ 114 00:05:53,186 --> 00:05:54,771 ‫במיוחד בבתי חולים.‬ 115 00:05:55,480 --> 00:05:59,275 ‫במעבדה של ג'וליה מהנדסים גנטית‬ ‫זנים של חיידקי עור‬ 116 00:05:59,359 --> 00:06:02,862 ‫כדי להילחם באחד החיידקים השכיחים ביותר‬ ‫שעמידים לאנטיביוטיקה.‬ 117 00:06:02,945 --> 00:06:04,864 ‫כמו רובוט איתור וחיסול.‬ 118 00:06:04,947 --> 00:06:07,533 ‫חיידקי העור המחוזקים האלו תוקפים‬ 119 00:06:07,617 --> 00:06:09,994 ‫רק כשהם מאתרים את הפתוגן המסוים הזה,‬ 120 00:06:10,078 --> 00:06:13,206 ‫והם מגיבים באמצעות סוג של נפאלם.‬ 121 00:06:15,875 --> 00:06:18,711 ‫ולבסוף, המדענים חושבים שמיקרובים‬ 122 00:06:18,795 --> 00:06:22,215 ‫מלמדים את מערכת החיסון‬ ‫להבחין בין חבר לאויב‬ 123 00:06:22,298 --> 00:06:25,426 ‫כדי שנגיב רק למה שבאמת מזיק לנו.‬ 124 00:06:25,968 --> 00:06:29,347 ‫אנחנו לא יודעים בדיוק מה יקרה‬ ‫בלי המיקרוביום שלנו.‬ 125 00:06:29,430 --> 00:06:31,516 ‫מעולם לא יצרנו אנשים נטולי חיידקים.‬ 126 00:06:33,059 --> 00:06:35,144 ‫אבל הצלחנו להרחיק לגמרי חיידקים מ…‬ 127 00:06:35,228 --> 00:06:36,312 ‫עכברים.‬ 128 00:06:36,896 --> 00:06:39,857 ‫הם גדלים ללא חשיפה למיקרובים חיים.‬ 129 00:06:39,941 --> 00:06:41,567 ‫הם חיים בבועה, הלכה למעשה.‬ 130 00:06:42,151 --> 00:06:45,571 ‫והעכברים האלו סובלים‬ ‫מסוגים שונים של מומים.‬ 131 00:06:46,072 --> 00:06:49,826 {\an8}‫בלי טירונות חיידקים בשלבי החיים הראשונים,‬ ‫מערכת החיסון שלהם‬ 132 00:06:49,909 --> 00:06:51,077 {\an8}‫מבולבלת.‬ 133 00:06:51,160 --> 00:06:52,912 {\an8}‫הם עלולים להתעלם מאיום אמיתי,‬ 134 00:06:52,995 --> 00:06:55,373 {\an8}‫ולהגיב בצורה מוגזמת לחומרים בלתי מזיקים,‬ 135 00:06:55,456 --> 00:06:57,542 {\an8}‫ואפילו לתקוף את תאי הגוף עצמם.‬ 136 00:06:57,625 --> 00:07:00,253 ‫ילדים גדלים בסביבות סטריליות יותר,‬ 137 00:07:00,753 --> 00:07:02,964 ‫ורבים יותר ויותר סובלים מהפרעות‬ 138 00:07:03,047 --> 00:07:05,216 ‫בשל מערכת חיסון פעילה מדי.‬ 139 00:07:05,299 --> 00:07:07,051 ‫אקזמה, אלרגיה,‬ 140 00:07:07,135 --> 00:07:08,719 ‫אסתמה, קדחת השחת.‬ 141 00:07:08,803 --> 00:07:10,388 ‫מספר המקרים עלה דרמטית.‬ 142 00:07:10,972 --> 00:07:12,640 ‫אבל לא באזורי האמיש.‬ 143 00:07:12,723 --> 00:07:14,559 ‫המדענים מדווחים שילדי האמיש‬ 144 00:07:14,642 --> 00:07:17,520 ‫מציגים שיעורים נמוכים להפתיע‬ ‫של אסתמה ואלרגיות.‬ 145 00:07:17,603 --> 00:07:19,939 ‫ילדי האמיש גדלים עם הרבה אחים,‬ 146 00:07:20,022 --> 00:07:21,732 ‫הם שוהים בחוץ הרבה,‬ 147 00:07:21,816 --> 00:07:23,568 ‫ובדרך כלל יש להם אורוות‬ 148 00:07:23,651 --> 00:07:26,779 ‫שסוגים שונים של חיות מאכלסים אותן‬ ‫צמוד לבית המשפחה.‬ 149 00:07:26,863 --> 00:07:29,282 ‫הם חשופים לסוגי מיקרובים רבים,‬ 150 00:07:29,365 --> 00:07:32,910 ‫ונדמה שזה עוזר להם לפתח‬ ‫מערכת חיסון יעילה מאוד.‬ 151 00:07:33,411 --> 00:07:35,913 ‫הסוד לעור בריא הוא בחלקו,‬ 152 00:07:35,997 --> 00:07:38,624 ‫פשוט לא לפגוע במיקרוביום.‬ 153 00:07:38,708 --> 00:07:43,421 ‫ובמשך מאות אלפי שנים,‬ ‫בני האדם הניחו לה לנפשה.‬ 154 00:07:43,504 --> 00:07:46,299 ‫עד שהם יצרו את הציוויליזציה.‬ 155 00:07:47,049 --> 00:07:50,261 ‫בכל רחבי העולם,‬ ‫בני האדם החלו לשטוף את עורם במים,‬ 156 00:07:50,344 --> 00:07:52,555 ‫לעתים קרובות כחלק מטקסים דתיים.‬ 157 00:07:53,264 --> 00:07:55,475 ‫אנשים רבים יותר ויותר התקבצו בערים‬ 158 00:07:56,225 --> 00:07:59,479 ‫ומחלות מדבקות התפשטו‬ ‫בצורה שלא נראתה קודם לכן.‬ 159 00:08:00,396 --> 00:08:01,981 ‫באמצע המאה ה-19,‬ 160 00:08:02,064 --> 00:08:04,066 ‫המדענים גילו את האחראים לכך.‬ 161 00:08:04,692 --> 00:08:05,902 ‫חיידקים.‬ 162 00:08:07,111 --> 00:08:10,907 ‫כמה מהמיקרובים הראשונים שגילינו‬ ‫היו אלה שפוגעים בנו.‬ 163 00:08:10,990 --> 00:08:14,368 ‫מגפות כולרה הרגו מיליונים ברחבי העולם.‬ 164 00:08:14,952 --> 00:08:18,039 ‫הדבר חיסל שליש כמעט מאוכלוסיית אירופה.‬ 165 00:08:18,122 --> 00:08:19,624 ‫ובארצות הברית,‬ 166 00:08:19,707 --> 00:08:23,211 ‫מחלת השחפת הייתה אחראית‬ ‫לכרבע מכל מקרי המוות.‬ 167 00:08:23,294 --> 00:08:27,548 ‫כך עלה הרעיון שכדאי אולי‬ ‫להיפטר מהדברים האלו.‬ 168 00:08:27,632 --> 00:08:30,885 ‫אנחנו משתמשים בסבון לצורותיו‬ ‫כבר מאות שנים,‬ 169 00:08:30,968 --> 00:08:32,386 ‫בעיקר כדי לכבס.‬ 170 00:08:32,470 --> 00:08:36,974 ‫אך כעת, אנשי בריאות הציבור ממליצים‬ ‫להשתמש בו בקביעות לניקוי העור.‬ 171 00:08:37,058 --> 00:08:37,934 {\an8}‫- שטפו ידיים -‬ 172 00:08:39,310 --> 00:08:43,940 ‫מטרת השיטה הזאת היא לצמצם‬ ‫את מספר החיידקים מחוללי המחלות.‬ 173 00:08:44,023 --> 00:08:47,276 ‫ומשום כך אנשים משתמשים בסבון רחצה.‬ 174 00:08:47,777 --> 00:08:50,780 ‫הסבון זכה להערכה בראשית שנות ה-20.‬ 175 00:08:52,865 --> 00:08:55,701 ‫סבונים לטיפוח היופי, סבונים לאמבט,‬ 176 00:08:55,785 --> 00:08:57,119 ‫סבוני בריאות.‬ 177 00:08:57,203 --> 00:09:00,289 ‫כולם היו למעשה בדיוק אותו מוצר.‬ 178 00:09:00,373 --> 00:09:02,124 ‫סבוני היוקרה לעשירים‬ 179 00:09:02,208 --> 00:09:05,336 ‫היו יקרים יותר אבל זהים מבחינת השפעתם.‬ 180 00:09:05,419 --> 00:09:09,382 ‫הסבון נהפך למוצר ממותג, ואיתו הגיע הפרסום.‬ 181 00:09:09,966 --> 00:09:13,594 ‫יצרני הסבון היו חלוצי התכסיסים השיווקיים‬ ‫שמשתמשים בהם עד היום.‬ 182 00:09:14,303 --> 00:09:16,514 ‫המלצות של ידוענים, למשל.‬ 183 00:09:16,597 --> 00:09:20,810 ‫בפרסומת זו מופיעה אליזבת קיידי סטנטון,‬ ‫דמות מובילה בתנועה לזכויות האישה.‬ 184 00:09:21,644 --> 00:09:22,520 {\an8}‫פרסומת זו,‬ 185 00:09:23,020 --> 00:09:24,564 ‫עם החיבוק החושני‬ 186 00:09:24,647 --> 00:09:26,440 ‫והסיסמה המרמזת,‬ 187 00:09:26,524 --> 00:09:28,859 ‫הייתה אחת הראשונות שהוכיחו‬ 188 00:09:28,943 --> 00:09:30,528 ‫שסקס מוכר.‬ 189 00:09:31,404 --> 00:09:35,032 ‫המוצרים האלו למעשה מכרו תחושה של עליונות,‬ 190 00:09:35,116 --> 00:09:37,618 ‫בין אם על פני גזע אחר,‬ 191 00:09:37,702 --> 00:09:38,995 ‫או על פני מעמד אחר.‬ 192 00:09:40,621 --> 00:09:43,666 ‫בפרסומות הסבון הופיעו לעתים קרובות‬ ‫קריקטורות גזעניות‬ 193 00:09:43,749 --> 00:09:46,294 ‫ובעלי עור כהה הוצגו בהן כמלוכלכים.‬ 194 00:09:47,211 --> 00:09:50,756 ‫או כפראים שזקוקים‬ ‫להשפעתו התרבותית של הסבון.‬ 195 00:09:51,507 --> 00:09:53,301 ‫מהות הסבון הייתה יופי,‬ 196 00:09:53,384 --> 00:09:54,844 ‫ועור יפה‬ 197 00:09:54,927 --> 00:09:56,304 ‫היה עור לבן.‬ 198 00:09:56,387 --> 00:10:00,016 ‫ברגע שזיהתה חוסר ביטחון שהוטבע בנו עמוקות,‬ 199 00:10:00,099 --> 00:10:03,936 ‫תעשיית הסבון מצאה דרך‬ ‫להציג אותה ולהבטיח פתרון.‬ 200 00:10:04,020 --> 00:10:06,772 ‫הסבון ישנה את חייכם.‬ 201 00:10:06,856 --> 00:10:08,983 ‫תהיו מקובלים יותר חברתית.‬ 202 00:10:09,066 --> 00:10:11,902 ‫הוא יגרום לך לזהור ולמצוא בעל.‬ 203 00:10:12,778 --> 00:10:16,741 ‫וחברות הסבון השתמשו בשפה מדעית לכאורה‬ ‫לחיזוק טענותיהן.‬ 204 00:10:17,366 --> 00:10:19,452 ‫הן פנו לעקרות בית‬ 205 00:10:19,535 --> 00:10:22,204 ‫באמצעות מימון והפקת תסכיתים בשעות היום.‬ 206 00:10:23,205 --> 00:10:25,958 ‫"אופרות הסבון" האלו‬ ‫עברו תוך זמן קצר לטלוויזיה.‬ 207 00:10:26,917 --> 00:10:29,754 ‫יצרני סבון "אייבורי"‬ ‫היו הבעלים של "אור מנחה"‬ 208 00:10:29,837 --> 00:10:31,797 ‫עד לסיומה ב-2009.‬ 209 00:10:32,298 --> 00:10:35,801 ‫בחסות סבון "אייבורי",‬ ‫הסבון המפורסם ביותר בעולם.‬ 210 00:10:35,885 --> 00:10:37,345 ‫עד אמצע המאה ה-20,‬ 211 00:10:37,428 --> 00:10:40,765 ‫במדינות עשירות לפחות,‬ ‫כל אחד השתמש בסבון באופן קבוע.‬ 212 00:10:41,265 --> 00:10:44,101 ‫והם השתמשו בו על כל הגוף.‬ 213 00:10:44,185 --> 00:10:45,144 ‫כל יום.‬ 214 00:10:46,187 --> 00:10:48,189 {\an8}‫סבון הוא חומר כימי פשוט,‬ 215 00:10:48,272 --> 00:10:51,692 {\an8}‫כזה שיכול לסלק‬ ‫את טינופת הציוויליזציה שמצטברת,‬ 216 00:10:51,776 --> 00:10:55,363 ‫את הכימיקלים שמגרים את העור,‬ ‫כמו זיהום ואיפור,‬ 217 00:10:55,446 --> 00:10:58,240 ‫ואת החיידקים שגורמים למחלות.‬ 218 00:10:58,324 --> 00:11:01,369 ‫השימוש בסבון הציל חיים רבים,‬ 219 00:11:01,452 --> 00:11:04,705 ‫אבל גם שחק את המלט בקיר הלבנים‬ 220 00:11:04,789 --> 00:11:06,499 ‫ושיבש את מערכות ההגנה.‬ 221 00:11:06,582 --> 00:11:08,292 ‫ומפני שהוא בסיסי למדי,‬ 222 00:11:08,376 --> 00:11:10,628 ‫הסבון יכול לשנות את רמת החומציות בעור.‬ 223 00:11:11,128 --> 00:11:14,965 ‫כשרוחצים ושוטפים יתר על המידה,‬ ‫פוגעים בתפקוד התקין.‬ 224 00:11:15,049 --> 00:11:18,552 ‫פוגעים בכימיה של העור, משנים את השמנים.‬ 225 00:11:18,636 --> 00:11:22,807 ‫אם השמן הוא הקרקע‬ ‫שמערכות אקולוגיות של חיידקים גדלות בה,‬ 226 00:11:22,890 --> 00:11:25,434 ‫פגענו בה מספיק כדי לגרום לכך שההתאוששות‬ 227 00:11:25,518 --> 00:11:27,061 ‫אינה מאוזנת לגמרי.‬ 228 00:11:28,771 --> 00:11:32,775 ‫לפני עשורים, אנשים לא היו מודעים‬ ‫לבעייתיות שבשימוש יתר בסבון.‬ 229 00:11:32,858 --> 00:11:36,070 ‫הם הבחינו רק בתחושות של יובש וגירוד.‬ 230 00:11:36,612 --> 00:11:39,240 ‫התעשייה מצאה פתרון גם לזה.‬ 231 00:11:39,323 --> 00:11:41,242 {\an8}‫הסבון מייבש את העור‬ 232 00:11:41,325 --> 00:11:44,078 {\an8}‫אבל "דאב" מזין את העור הרחוץ.‬ 233 00:11:44,704 --> 00:11:47,331 ‫המוצר של "דאב" הכיל קרם לחות.‬ 234 00:11:47,415 --> 00:11:50,126 ‫זה היה רעיון חדש לגמרי‬ 235 00:11:50,209 --> 00:11:52,586 ‫לגבי הצורך במוצרים נוספים‬ 236 00:11:52,670 --> 00:11:55,548 ‫כתגובת נגד לסבון הרגיל.‬ 237 00:11:55,631 --> 00:11:57,258 ‫עכשיו צריך משהו נוסף,‬ 238 00:11:57,341 --> 00:12:00,970 ‫מה שפתח את הדלת למבול של מוצרים אחרים‬ 239 00:12:01,053 --> 00:12:02,805 ‫חוץ מסבון.‬ 240 00:12:02,888 --> 00:12:04,140 ‫ב-1968,‬ 241 00:12:04,223 --> 00:12:07,017 ‫חברת "קליניק" פרסמה מהלך בשלושה שלבים,‬ 242 00:12:07,101 --> 00:12:10,312 ‫שהיו חיוניים, לטענתה,‬ ‫לא פחות מצחצוח שיניים.‬ 243 00:12:10,396 --> 00:12:13,065 ‫כמה מיצרניות הסבון הוותיקות‬ ‫גיוונו את מוצריהן‬ 244 00:12:13,149 --> 00:12:15,234 ‫ונהפכו לתאגידי ענק בינלאומיים.‬ 245 00:12:16,068 --> 00:12:18,404 ‫שחקנים חדשים נכנסו לתמונה.‬ 246 00:12:18,487 --> 00:12:20,614 ‫ראינו עלייה עצומה‬ 247 00:12:20,698 --> 00:12:23,826 ‫במותגים קוריאניים שהגיעו לעולם המערבי,‬ 248 00:12:23,909 --> 00:12:26,203 ‫וכולם קנו אותם בטירוף.‬ 249 00:12:26,287 --> 00:12:28,247 {\an8}‫- יופי קוריאני פורח -‬ 250 00:12:28,330 --> 00:12:29,665 ‫- הבטחת המזרח -‬ 251 00:12:29,749 --> 00:12:31,625 ‫- מיוצר בקוריאה‬ ‫מחפשים בסיאול -‬ 252 00:12:31,709 --> 00:12:33,252 ‫- פני המזרח -‬ 253 00:12:34,003 --> 00:12:38,090 ‫"טיפוח עור קוריאני בעשרה שלבים"‬ ‫הוא משהו שפיתחתי לפני שנים רבות.‬ 254 00:12:38,174 --> 00:12:40,551 ‫ב-2015 בערך,‬ 255 00:12:40,634 --> 00:12:42,428 ‫התחלתי לראות‬ 256 00:12:42,511 --> 00:12:45,681 ‫אנשים רבים יותר ויותר מדברים על המגמה.‬ 257 00:12:45,765 --> 00:12:47,391 ‫מזה כמה עשורים,‬ 258 00:12:47,475 --> 00:12:51,437 ‫דרום קוריאה מנסה להרחיב‬ ‫את יצוא סחורות התרבות שלה.‬ 259 00:12:51,520 --> 00:12:52,688 ‫דרמות קוריאניות,‬ 260 00:12:53,355 --> 00:12:54,482 ‫פופ קוריאני,‬ 261 00:12:55,232 --> 00:12:57,109 ‫ויופי קוריאני.‬ 262 00:12:57,818 --> 00:13:00,696 ‫בקוריאה, העור תמיד בעדיפות ראשונה.‬ 263 00:13:00,780 --> 00:13:02,364 ‫הם מעריכים את העור‬ 264 00:13:02,448 --> 00:13:04,617 ‫כחשוב יותר‬ 265 00:13:04,700 --> 00:13:07,161 ‫מאיפור או מאופנה.‬ 266 00:13:07,244 --> 00:13:10,247 ‫הם טובים מאוד. הם משתמשים במרכיבים‬ 267 00:13:10,331 --> 00:13:13,626 ‫שמותגים רבים מעולם לא שקלו‬ ‫להשתמש בהם בעבר.‬ 268 00:13:13,709 --> 00:13:14,835 ‫- תה ירוק -‬ 269 00:13:14,919 --> 00:13:15,961 ‫- סקוריה  -‬ 270 00:13:16,045 --> 00:13:17,004 ‫- ריר חלזונות -‬ 271 00:13:17,087 --> 00:13:18,255 ‫- קולגן חזירים -‬ 272 00:13:18,339 --> 00:13:20,216 ‫- ארס דבורים -‬ 273 00:13:20,299 --> 00:13:21,425 ‫- תמצית כוכבי ים -‬ 274 00:13:21,509 --> 00:13:22,426 ‫- חלב חמורים -‬ 275 00:13:22,510 --> 00:13:26,764 ‫מדענים עדיין מנסים להבין‬ ‫אם וכיצד המרכיבים האלו משפיעים,‬ 276 00:13:26,847 --> 00:13:30,351 ‫אבל מוצרי טיפוח קוריאניים באופן כללי‬ ‫זכו לביקורות נלהבות.‬ 277 00:13:30,434 --> 00:13:32,228 ‫הם היו עשויים בקפידה‬ 278 00:13:32,311 --> 00:13:34,313 ‫וגם לא יקרים.‬ 279 00:13:35,564 --> 00:13:39,109 ‫אם אינכם מיומנים בטיפוח העור‬ ‫ורוצים להתחיל,‬ 280 00:13:39,193 --> 00:13:42,446 ‫אני ממליצה על כמה יסודות.‬ 281 00:13:42,947 --> 00:13:46,367 ‫אם משתמשים בקרם הגנה מפני השמש,‬ ‫באיפור, באפטרשייב,‬ 282 00:13:46,450 --> 00:13:49,036 ‫כדאי לשטוף את העור בסוף היום.‬ 283 00:13:49,119 --> 00:13:51,580 ‫יש כיום חלופות רבות לסבון,‬ 284 00:13:51,664 --> 00:13:54,041 ‫כמו סבונים נוזליים וקרמים מבוססי שמן‬ 285 00:13:54,124 --> 00:13:57,545 ‫שפוגעים פחות במלט הקיר שלנו. ועם זאת…‬ 286 00:13:57,628 --> 00:14:01,173 ‫תופתעו לגלות כמה חומרי ניקוי יש‬ ‫שפוגעים בעור.‬ 287 00:14:01,257 --> 00:14:04,844 ‫אחרי הניקוי, רמת החומציות משתבשת.‬ 288 00:14:04,927 --> 00:14:07,429 ‫וכך נכנסים לתמונה מי פנים.‬ 289 00:14:07,513 --> 00:14:10,975 ‫בדרך כלל, הם משפרים את רמת החומציות,‬ 290 00:14:11,058 --> 00:14:13,185 ‫בדיוק כמו שהחלב עושה באופן טבעי.‬ 291 00:14:14,520 --> 00:14:17,648 ‫גם קרם לחות יכול לסייע בתיקון נזקי הניקוי.‬ 292 00:14:17,731 --> 00:14:20,526 ‫קרם לחות נועד להחזיר את מה שהורדתם.‬ 293 00:14:20,609 --> 00:14:24,154 ‫יש סוגים של קרם לחות‬ ‫שמחקים את המלט הטבעי שלנו.‬ 294 00:14:25,155 --> 00:14:27,783 ‫מן הסתם, אין צורך בפילינג בגיל צעיר.‬ 295 00:14:27,867 --> 00:14:30,786 ‫העור יודע להחליף את עצמו מצוין באופן טבעי.‬ 296 00:14:30,870 --> 00:14:32,162 ‫ככל שמתבגרים,‬ 297 00:14:32,246 --> 00:14:35,666 ‫תהליך חילוף תאי העור מאט.‬ 298 00:14:35,749 --> 00:14:38,002 ‫העור מתחיל להיראות עמום.‬ 299 00:14:38,085 --> 00:14:40,588 ‫אז אולי תרצו לעשות פילינג פעם בשבוע‬ 300 00:14:40,671 --> 00:14:42,631 ‫עם הזמן, מגיל 40 ומעלה.‬ 301 00:14:44,466 --> 00:14:46,302 ‫בנוסף, יש את מוצרי האקנה.‬ 302 00:14:46,886 --> 00:14:49,680 ‫זכרו, העור מכוסה בזקיקי שיער‬ 303 00:14:49,763 --> 00:14:52,558 ‫שעלולים להתמלא בחלב ובתאים מתים.‬ 304 00:14:53,309 --> 00:14:56,395 {\an8}‫כשהחסימה נשארת תת-עורית מופיעה נקודה לבנה.‬ 305 00:14:56,478 --> 00:14:59,356 {\an8}‫בחשיפה לאוויר היא מתחמצנת‬ ‫וצבעה משתנה לכהה.‬ 306 00:14:59,440 --> 00:15:00,357 ‫- נקודה שחורה -‬ 307 00:15:00,441 --> 00:15:02,735 {\an8}‫חיידקים יכולים לגדול בחסימות האלו.‬ 308 00:15:02,818 --> 00:15:05,362 {\an8}‫תאי חיסון יכולים למהר להילחם בזיהום,‬ 309 00:15:05,446 --> 00:15:07,448 {\an8}‫ותאים מתים מתחילים להיערם.‬ 310 00:15:07,531 --> 00:15:09,867 ‫זהו החומר הלבן בתוך הפצעון.‬ 311 00:15:10,534 --> 00:15:13,537 ‫אנחנו עדיין לא מבינים לגמרי‬ ‫את כל הגורמים לאקנה,‬ 312 00:15:13,621 --> 00:15:15,873 ‫גנטיקה, הורמונים, חיידקים,‬ 313 00:15:15,956 --> 00:15:18,959 ‫כל הדברים שאנחנו מורחים,‬ ‫או ההשפעות ההדדיות ביניהם.‬ 314 00:15:19,460 --> 00:15:22,087 ‫רופאי העור מתווכחים על תפקיד התזונה.‬ 315 00:15:22,171 --> 00:15:24,757 ‫נדמה שמזונות שמנוניים אינם בעיה,‬ 316 00:15:24,840 --> 00:15:26,926 ‫אבל אוכל מסוכר אולי כן?‬ 317 00:15:27,009 --> 00:15:30,888 ‫אבל אנחנו יודעים דבר אחד.‬ ‫עור מלוכלך לא גורם לאקנה.‬ 318 00:15:30,971 --> 00:15:34,350 ‫סבלתי מאקנה חמורה למדי כמתבגר.‬ 319 00:15:34,433 --> 00:15:36,226 ‫חשבתי אז‬ 320 00:15:36,310 --> 00:15:39,355 ‫שאם ארחץ את פניי בסבון שלוש פעמים ביום,‬ 321 00:15:39,438 --> 00:15:43,901 ‫אוכל להיפטר מכל המיקרובים‬ ‫שגורמים לפצעונים.‬ 322 00:15:43,984 --> 00:15:48,030 ‫די ברור שרק החמרתי את המצב.‬ 323 00:15:48,822 --> 00:15:51,325 ‫יש מדענים שחושבים שהדרך הטובה לטפל באקנה‬ 324 00:15:51,408 --> 00:15:53,827 ‫היא להוסיף חיידקים לעור שלנו‬ 325 00:15:53,911 --> 00:15:57,206 ‫כדי ליצור מיקרוביום מאוזן ובריא.‬ 326 00:15:59,917 --> 00:16:02,628 ‫אז הביטוי "אנטי אייג'ינג"…‬ 327 00:16:05,089 --> 00:16:06,215 ‫זו בעיה.‬ 328 00:16:06,298 --> 00:16:09,218 ‫הוא מעורר הרגשה אוטומטית‬ 329 00:16:09,301 --> 00:16:10,970 ‫שמשהו לא בסדר‬ 330 00:16:11,053 --> 00:16:13,514 ‫בכך שמופיעים קמטים.‬ 331 00:16:13,597 --> 00:16:17,101 ‫אתה רוצה להזדקן. זהו תהליך טבעי של החיים.‬ 332 00:16:17,768 --> 00:16:20,562 {\an8}‫מתחת לאפידרמיס יש שכבה פנימית עבה יותר‬ 333 00:16:20,646 --> 00:16:24,316 {\an8}‫ששזורים בה חלבוני אלסטין וקולגן.‬ 334 00:16:24,400 --> 00:16:27,569 ‫כשהעור נמתח, הם עוזרים לו לשוב לעצמו.‬ 335 00:16:28,195 --> 00:16:30,906 ‫ועם ההזדקנות, אנחנו מייצרים פחות מהם,‬ 336 00:16:30,990 --> 00:16:32,950 ‫מה שמאפשר לעור להתקפל ולהתקמט.‬ 337 00:16:33,951 --> 00:16:36,578 ‫יש דברים שמזרזים את התהליך הזה.‬ 338 00:16:36,662 --> 00:16:38,706 ‫רעלים, זיהום,‬ 339 00:16:38,789 --> 00:16:41,917 ‫וקרינת על-סגול מהשמש,‬ ‫שעלולה גם לגרום לסרטן.‬ 340 00:16:42,001 --> 00:16:45,170 ‫פיגמנט בשם מלנין המיוצר בתאים האלו‬ 341 00:16:45,254 --> 00:16:47,172 ‫עשוי לחסום חלק מהקרניים.‬ 342 00:16:47,256 --> 00:16:49,633 ‫רמות מלנין גבוהות יותר מכהות את העור,‬ 343 00:16:49,717 --> 00:16:53,429 ‫והגנה נוספת זו מאטה כנראה‬ ‫את תהליך ההזדקנות של העור.‬ 344 00:16:53,512 --> 00:16:55,055 ‫אבל עדיין צריך קרם הגנה,‬ 345 00:16:55,139 --> 00:16:59,101 ‫כי אנחנו עדיין רגישים‬ ‫לקרינת העל-סגול מהשמש.‬ 346 00:16:59,184 --> 00:17:01,270 ‫רוב מרכיבי ה"אנטי אייג'ינג" האחרים‬ 347 00:17:01,353 --> 00:17:03,772 ‫אינם מגובים בהרבה ראיות.‬ 348 00:17:03,856 --> 00:17:07,192 ‫הדבר היחיד שבאמת הוכח מדעית‬ 349 00:17:07,276 --> 00:17:08,986 ‫באמצעות מחקרים טובים הוא‬ 350 00:17:09,069 --> 00:17:11,155 ‫חומצה רטינואית ורטינול.‬ 351 00:17:11,905 --> 00:17:13,824 ‫הם מעודדים את ייצור הקולגן,‬ 352 00:17:14,324 --> 00:17:18,287 ‫אך עלולים לגרות את העור‬ ‫ולא מומלצים לשימוש בקרב נשים הרות.‬ 353 00:17:20,247 --> 00:17:23,834 ‫לסיכום, העור עושה דברים רבים באופן טבעי,‬ 354 00:17:23,917 --> 00:17:27,463 ‫אז נסו להימנע משימוש או שימוש יתר‬ ‫במוצרים שמשבשים זאת.‬ 355 00:17:28,047 --> 00:17:31,467 ‫הרבה טיפולי פילינג וסבונים קשים ומקציפים‬ 356 00:17:31,550 --> 00:17:33,052 ‫עלולים לפגוע בקיר הלבנים.‬ 357 00:17:33,552 --> 00:17:35,929 {\an8}‫חפשו חומרים בעלי רמת חומציות נמוכה.‬ 358 00:17:36,013 --> 00:17:38,390 {\an8}‫ואם אתם חוששים ממחלת עור כלשהי,‬ 359 00:17:38,474 --> 00:17:41,518 ‫פנו לרופא עור.‬ ‫יש אולי טיפולים שיכולים לעזור.‬ 360 00:17:42,019 --> 00:17:44,688 ‫אבל אל תדאגו יותר מדי בגלל כמה פצעונים.‬ 361 00:17:44,772 --> 00:17:48,275 ‫הרעיון שעלינו להיפטר‬ ‫מכל הדברים האלו כל הזמן‬ 362 00:17:48,358 --> 00:17:49,818 ‫הוא מלאכותי.‬ 363 00:17:49,902 --> 00:17:53,739 ‫התעשייה יודעת איך להציג באופן שלילי חריגות‬ 364 00:17:53,822 --> 00:17:55,908 ‫שאינן מהוות בעיות רפואיות אמיתיות.‬ 365 00:17:55,991 --> 00:17:57,993 ‫פצעונים‬ 366 00:17:58,077 --> 00:18:00,621 ‫אינם בעיה בהכרח.‬ 367 00:18:01,538 --> 00:18:03,540 ‫בדיוק כמו לפני מאה שנה,‬ 368 00:18:03,624 --> 00:18:07,127 ‫פרסומות למוצרי טיפוח העור‬ ‫משתמשות בשפה ובהנפשה מדעיות לכאורה‬ 369 00:18:07,211 --> 00:18:09,963 ‫והמילים האופנתיות כעת‬ ‫הן "פרה" ו"פרוביוטי".‬ 370 00:18:10,631 --> 00:18:14,009 {\an8}‫המוצרים האלה אמורים לחזק‬ ‫את המיקרוביום של העור.‬ 371 00:18:14,093 --> 00:18:17,179 {\an8}‫אין ראיות לכך שהמוצרים האלו‬ 372 00:18:17,262 --> 00:18:19,098 ‫עוזרים כשלעצמם.‬ 373 00:18:19,681 --> 00:18:22,142 ‫אבל מבחינה אחת, נראה שהתעשייה‬ 374 00:18:22,226 --> 00:18:23,811 ‫השתנתה באופן קיצוני.‬ 375 00:18:23,894 --> 00:18:26,271 ‫אנחנו עלולים להביט כיום בפרסום‬ 376 00:18:26,355 --> 00:18:28,190 ‫ולהאמין‬ 377 00:18:28,273 --> 00:18:29,900 ‫שתעשיית טיפוח העור‬ 378 00:18:29,983 --> 00:18:32,194 ‫נהפכה למכילה מאוד.‬ 379 00:18:32,820 --> 00:18:34,822 ‫אבל זו רק חזות.‬ 380 00:18:35,447 --> 00:18:38,367 ‫הרבה מאוד חברות שאני בקשר איתן,‬ 381 00:18:38,450 --> 00:18:40,828 ‫המסע שהמוצר שלהן עבר‬ 382 00:18:40,911 --> 00:18:42,746 ‫מרגע הולדת הרעיון‬ 383 00:18:42,830 --> 00:18:45,124 ‫למוצר מוגמר על המדפים,‬ 384 00:18:45,207 --> 00:18:47,417 ‫בשום חלק במסע הזה‬ 385 00:18:47,501 --> 00:18:51,380 ‫לא היה מעורב מישהו שאינו לבן.‬ 386 00:18:52,881 --> 00:18:55,717 ‫כש"דאב" הוציאה את הפרסומת הזאת ב-2017,‬ 387 00:18:56,385 --> 00:18:59,304 ‫היו שראו בה הד מכוער לתקופה קודמת.‬ 388 00:18:59,388 --> 00:19:02,224 ‫חברת "דאב" התנצלה והורידה את הפרסומת.‬ 389 00:19:02,307 --> 00:19:05,144 ‫אבל "יוניליוור", חברת האם של "דאב",‬ ‫מוכרת מוצרים‬ 390 00:19:05,227 --> 00:19:08,188 {\an8}‫שנועדו להבהיר את העור.‬ 391 00:19:08,272 --> 00:19:10,274 ‫יש לא מעט מותגים גדולים מאוד‬ 392 00:19:10,357 --> 00:19:13,152 ‫שפיתחו קרמים להבהרת עור,‬ 393 00:19:13,235 --> 00:19:15,237 ‫והם נמכרים כבר שנים.‬ 394 00:19:15,988 --> 00:19:18,407 ‫בעקבות מותו של ג'ורג' פלויד‬ 395 00:19:18,490 --> 00:19:22,536 ‫והמחאות שקמו בכל העולם,‬ 396 00:19:22,619 --> 00:19:25,330 ‫במקום להוציא את המוצרים האלה מהשוק,‬ 397 00:19:25,414 --> 00:19:27,541 ‫הם פשוט שינו את שמותיהם.‬ 398 00:19:27,624 --> 00:19:29,459 ‫זה לא פתר דבר.‬ 399 00:19:29,543 --> 00:19:31,003 ‫מה המסר?‬ 400 00:19:31,086 --> 00:19:33,172 ‫לבן זה טוב יותר.‬ 401 00:19:35,174 --> 00:19:38,760 {\an8}‫אומרים לנו שאנו זקוקים‬ ‫לעור בהיר יותר, נקי יותר, לח יותר,‬ 402 00:19:38,844 --> 00:19:40,554 {\an8}‫זוהר ונקי מנקבוביות,‬ 403 00:19:40,637 --> 00:19:43,515 ‫ושאנחנו זקוקים למוצרים נוספים‬ ‫כדי להשיג זאת.‬ 404 00:19:44,266 --> 00:19:48,353 ‫אנחנו מורחים יותר מדי מוצרים על העור שלנו.‬ 405 00:19:48,437 --> 00:19:50,522 ‫אם בריא יותר לעשות פחות,‬ 406 00:19:50,606 --> 00:19:52,566 ‫מדוע לא לעשות פחות?‬ 407 00:19:52,649 --> 00:19:54,735 ‫אני משתמש במים בלבד.‬ 408 00:19:55,402 --> 00:19:59,281 ‫אני תמיד רוחץ ידיים.‬ ‫אני מקפיד לרחוץ ידיים בסבון,‬ 409 00:19:59,364 --> 00:20:02,618 ‫אבל רק מים על שאר הגוף שלי.‬ 410 00:20:02,701 --> 00:20:07,497 ‫מתרגלים לתחושה והגוף עובר הסתגלות.‬ 411 00:20:08,207 --> 00:20:09,958 ‫אלוהים. כלומר,‬ 412 00:20:10,042 --> 00:20:12,961 ‫זה לא מתאים לי. פשוט לא מתאים.‬ 413 00:20:13,045 --> 00:20:15,172 ‫אני חושבת שהעור שלי יתחרפן.‬ 414 00:20:15,255 --> 00:20:19,218 ‫אז אני לא חושבת שכל עור זקוק ל-15 מוצרים,‬ 415 00:20:19,301 --> 00:20:22,804 ‫אבל אני לא חושבת שכל עור‬ ‫זקוק לשלושה מוצרים בלבד.‬ 416 00:20:23,597 --> 00:20:27,517 ‫וזכרו, מוצרים אינם הדרך היחידה‬ ‫להשפיע על העור שלנו.‬ 417 00:20:27,601 --> 00:20:30,896 ‫העור הוא מעין מראה לבריאות הכללית שלנו.‬ 418 00:20:30,979 --> 00:20:34,650 ‫איכות השינה, איכות האוכל, רמות הלחץ.‬ 419 00:20:34,733 --> 00:20:38,570 ‫לשתות מספיק, להתעמל, לשהות בחוץ.‬ 420 00:20:38,654 --> 00:20:42,366 ‫לכל הגורמים האלה יש השפעה על מראה העור.‬ 421 00:20:42,449 --> 00:20:46,286 ‫יש המון דרכים לטפל נכון בעור.‬ 422 00:20:46,370 --> 00:20:48,956 ‫יש המון דרכים לעשות את זה כמו שצריך.‬ 423 00:20:49,039 --> 00:20:52,626 ‫כל אחד הוא אדם ייחודי‬ ‫שהתפתח לצד החיידקים שלו.‬ 424 00:20:52,709 --> 00:20:54,336 ‫טיפוח העור יכול להיות מהנה‬ 425 00:20:54,419 --> 00:20:57,631 ‫בתהליך גילוי הייחודיות האישית.‬ 426 00:20:57,714 --> 00:20:58,840 ‫ו…‬ 427 00:21:01,843 --> 00:21:04,263 ‫יש הרבה דרכים להיות נורמלי.‬ 428 00:21:28,370 --> 00:21:33,375 ‫תרגום כתוביות: דנה סבן‬