1 00:00:07,841 --> 00:00:12,387 ในปี 2004 แคโรไลนาแพนเธอร์สเผชิญหน้า กับนิวอิงแลนด์แพทริออตส์ 2 00:00:13,013 --> 00:00:16,599 ถือว่าเป็นหนึ่งในเกมซูเปอร์โบวล์ ที่ดีที่สุดเท่าที่เคยมีการเล่นมา 3 00:00:17,267 --> 00:00:19,978 แต่มันถูกบันทึกในหน้าประวัติศาสตร์ เพราะอีกเรื่องหนึ่ง 4 00:00:20,729 --> 00:00:24,315 หลายคนที่ดูการแข่งขันทางช่องซีบีเอส ได้เห็นสิ่งที่พวกเขาไม่คาดคิด 5 00:00:24,399 --> 00:00:28,361 ผลของการแสดงช่วงพักครึ่ง ผู้ชมเห็นนักร้อง เจเน็ต แจ็คสันเผยเรือนร่างออกสื่อ 6 00:00:28,445 --> 00:00:30,780 อุบัติเหตุหรือแผนเตี๊ยมกันชวนช็อก 7 00:00:30,864 --> 00:00:33,283 หรือข้อผิดพลาดของชุด ไม่ว่าจะเป็นอะไร… 8 00:00:33,366 --> 00:00:35,243 ไวอาคอมซึ่งเป็นเจ้าของซีบีเอส 9 00:00:35,326 --> 00:00:38,621 จะต้องจ่ายเงินจำนวน 550,000 ดอลลาร์ 10 00:00:38,705 --> 00:00:42,250 วันต่อมาเจเน็ต แจ็คสันออกมาขอโทษ 11 00:00:42,333 --> 00:00:44,919 ฉันขอโทษจริงๆ ค่ะ 12 00:00:45,003 --> 00:00:48,131 หากฉันทำให้ใครไม่พอใจ ฉันไม่ได้ตั้งใจให้เป็นอย่างนั้นจริงๆ ค่ะ 13 00:00:48,882 --> 00:00:51,384 แต่สื่อก็ยังไม่หนำใจ 14 00:00:51,468 --> 00:00:54,304 คำบอกเล่าจาก "เพื่อน" ของจัสติน ทิมเบอร์เลค 15 00:00:54,387 --> 00:00:56,473 บอกทางสำนักข่าวว่า 16 00:00:56,556 --> 00:00:59,601 เธอโกหกเขาและเอาเปรียบเขา 17 00:00:59,684 --> 00:01:01,352 เพื่อรักษาอาชีพตัวเองไว้ 18 00:01:01,978 --> 00:01:06,066 ซึ่งเป็นส่วนหนึ่งของคำตำหนิเหมารวม ที่เจเน็ต แจ็คสันได้รับ 19 00:01:06,149 --> 00:01:07,984 (เจเน็ต แจ็คสันเป็นคนแบบนี้แหละ) 20 00:01:08,068 --> 00:01:11,112 และสัปดาห์ต่อมาเมื่อจัสตินออกมาขอโทษ 21 00:01:11,196 --> 00:01:13,239 เขาเริ่มต้นด้วยมุกตลก 22 00:01:13,323 --> 00:01:16,493 คืองี้ ผมรู้ว่าสัปดาห์ที่ผ่านมา มันยากลำบากสำหรับทุกคน และ… 23 00:01:16,576 --> 00:01:18,703 และแทบจะกลั้นยิ้มไว้ไม่อยู่ 24 00:01:18,787 --> 00:01:20,705 สิ่งที่เกิดขึ้นเป็นเรื่องที่ไม่ได้ตั้งใจ 25 00:01:21,372 --> 00:01:25,251 เราเสียใจอย่างยิ่ง และผมอยากขอโทษถ้าทำให้พวกคุณรู้สึกไม่พอใจ 26 00:01:25,877 --> 00:01:28,379 คนในสมัยนี้คงไม่ยอมรับคำขอโทษแบบนี้ 27 00:01:29,339 --> 00:01:31,132 เราอยู่ในยุคแห่งการขอโทษ 28 00:01:31,216 --> 00:01:33,301 ทุกครั้งที่อ่านข่าว 29 00:01:33,384 --> 00:01:36,054 เราจะเจอข่าวว่ามีคนกล่าวขอโทษอีกแล้ว 30 00:01:36,137 --> 00:01:37,972 จากนักการเมือง 31 00:01:38,056 --> 00:01:39,432 คนดัง 32 00:01:39,516 --> 00:01:43,103 และแม้แต่รัฐบาลที่ออกมาขอโทษ อาชญากรรมในอดีต 33 00:01:43,186 --> 00:01:45,772 ผมคิดว่าสิ่งหนึ่งที่ผู้คนอาจจะกังวล 34 00:01:45,855 --> 00:01:49,317 นั่นคือการที่มีคนกล่าวคำขอโทษมากมาย 35 00:01:49,400 --> 00:01:51,152 เสียจนอาจทำให้มันได้ผลน้อยลง 36 00:01:51,236 --> 00:01:53,530 มีสิ่งที่เรียกว่าการเจือจางบรรทัดฐาน 37 00:01:53,613 --> 00:01:55,824 ยิ่งมีคนขอโทษมากเท่าไร 38 00:01:55,907 --> 00:01:58,118 เรายิ่งคาดหวังให้มีการขอโทษเพิ่มมากขึ้นเท่านั้น 39 00:01:58,201 --> 00:02:01,329 แต่เราจะไม่ค่อยอยากให้อภัย 40 00:02:01,412 --> 00:02:03,248 เมื่อผู้คนเริ่มซับซ้อนมากขึ้น 41 00:02:03,331 --> 00:02:06,501 และเห็นการขอโทษรูปแบบนี้มากขึ้น พวกเขาก็จะคาดหวังมากขึ้น 42 00:02:06,584 --> 00:02:09,629 พวกเขาอยากเห็นสัญญาณบางอย่าง ว่ามันเป็นคำขอโทษจากใจ 43 00:02:09,712 --> 00:02:12,132 แล้วอะไรที่ทำให้มันเป็นคำขอโทษที่ดีล่ะ 44 00:02:12,215 --> 00:02:14,509 และมันมีพลังอะไรอยู่กันแน่ 45 00:02:15,927 --> 00:02:17,554 (ภาพยนตร์สารคดีชุดของ NETFLIX) 46 00:02:17,637 --> 00:02:18,972 ผมเสียใจจนบอกไม่ถูกเลยครับ 47 00:02:19,639 --> 00:02:23,560 เขาต้องมีคำอธิบายดีๆ ว่าทำไมเขาถึงมาสายแบบนี้ 48 00:02:23,643 --> 00:02:26,104 - แล้วเขาต้องขอโทษ - ขอโทษ! 49 00:02:27,105 --> 00:02:30,775 เรามารวมตัวกันในวันนี้ เพื่อขอโทษในนามประเทศของเรา 50 00:02:30,859 --> 00:02:33,486 ผมขอรับผิดชอบทุกการกระทำแต่เพียงผู้เดียว 51 00:02:34,070 --> 00:02:36,072 ผมไม่ได้มาที่นี่เพื่อขอโทษ 52 00:02:36,156 --> 00:02:39,242 ผมจะไม่เปลี่ยนใจและผมจะไม่ขอโทษ 53 00:02:40,910 --> 00:02:43,037 นี่คือโอกาส 54 00:02:43,121 --> 00:02:46,332 ที่จะก้าวข้ามเรื่องในอดีตไปเสีย 55 00:02:47,458 --> 00:02:52,172 (คำขอโทษ) 56 00:02:54,257 --> 00:02:56,759 "อภัยให้ลูกที่กระทำบาป" 57 00:02:56,843 --> 00:02:59,554 เป็นเวลาหลายพันปีในโลกที่พูดภาษาอังกฤษ 58 00:02:59,637 --> 00:03:03,016 นานเท่าที่มีใครจำได้ นี่คือคำขอโทษเดียวที่เรารู้จัก 59 00:03:03,600 --> 00:03:06,311 คำขอโทษต่ออำนาจเบื้องบน 60 00:03:06,394 --> 00:03:10,565 นักวิจัยวิเคราะห์ข้อความที่ยังหลงเหลืออยู่ ในภาษาอังกฤษโบราณ 61 00:03:10,648 --> 00:03:14,402 และไม่พบตัวอย่างที่แน่ชัดของคำขอโทษเลย 62 00:03:15,236 --> 00:03:17,572 แต่แล้วในทศวรรษ 1590 63 00:03:17,655 --> 00:03:19,991 เชกสเปียร์ได้เขียนคำเหล่านี้ขึ้น 64 00:03:20,074 --> 00:03:22,994 "นายท่านมิจำเป็นต้องขอโทษเช่นนั้น" 65 00:03:23,077 --> 00:03:25,788 "ข้าต้องขอความกรุณาให้ท่านให้อภัย" 66 00:03:26,706 --> 00:03:30,710 นั่นเป็นครั้งแรกที่มีการใช้ "คำขอโทษ" ในมุมมองของยุคปัจจุบัน 67 00:03:30,793 --> 00:03:32,545 และเป็นพิธีกรรมใหม่ 68 00:03:32,629 --> 00:03:35,965 ที่แสดงความรู้สึกผิดภายในใจของเรา ต่อเพื่อนมนุษย์ 69 00:03:36,799 --> 00:03:38,593 การขอโทษเป็นเรื่องยาก 70 00:03:38,676 --> 00:03:41,763 และมันยากมากที่จะขอโทษออกมา ให้จริงใจและมีความหมาย 71 00:03:42,347 --> 00:03:45,308 แต่ที่จริงแล้วมันมีองค์ประกอบสำคัญอยู่ 72 00:03:45,934 --> 00:03:48,561 อย่างแรกคือการแสดงความสำนึกผิด 73 00:03:48,645 --> 00:03:51,731 นี่คือสิ่งที่เรานึกถึงเมื่อเราคิดถึงคำขอโทษ 74 00:03:51,814 --> 00:03:55,902 "ฉันเสียใจ ฉันขอโทษ ฉันรู้สึกแย่มาก " คำพูดเหล่านี้ค่ะ 75 00:03:55,985 --> 00:03:57,528 อย่างที่สอง 76 00:03:57,612 --> 00:04:00,448 รับรู้ถึงความเสียหาย และความทรมานที่เหยื่อได้รับ 77 00:04:00,531 --> 00:04:03,952 ที่เกิดจากการกระทำของเรา มันทำให้พวกเขารู้สึกว่าตนถูกต้องและมีคนเข้าใจ 78 00:04:04,619 --> 00:04:07,288 คุณก็จะต้องแสดงความรับผิดชอบด้วย 79 00:04:07,372 --> 00:04:10,291 มันเป็นเรื่องสำคัญทางจิตใจ ที่เหยื่อจะต้องได้ยินคำขอโทษค่ะ 80 00:04:10,375 --> 00:04:14,128 การอธิบายเหตุผลที่คุณทำแบบนั้นก็ช่วยได้ 81 00:04:14,212 --> 00:04:15,630 จากนั้นก็ขยับไปสู่ 82 00:04:15,713 --> 00:04:18,549 การเสนอที่จะแก้ไข หรือแสดงความจำนงว่าจะเปลี่ยนแปลง 83 00:04:19,050 --> 00:04:22,053 และสุดท้ายก็ขอการอภัย 84 00:04:23,137 --> 00:04:26,975 ในงานวิจัยของคาริน่า คนมักจะบอกว่าพวกเขา 85 00:04:27,058 --> 00:04:29,852 ใส่องค์ประกอบเหล่านี้ประมาณสี่ห้าข้อ ในการขอโทษทั่วไป 86 00:04:29,936 --> 00:04:32,689 แต่ในความเป็นจริงมันมักจะมีเพียงสองข้อ 87 00:04:33,231 --> 00:04:38,361 คุณกำลังต่อสู้ระหว่างความอยากทำสิ่งที่ถูกต้อง 88 00:04:38,444 --> 00:04:42,824 อยากซ่อมแซมความสัมพันธ์ เพื่อให้อีกฝ่ายรู้สึกดีขึ้น 89 00:04:42,907 --> 00:04:46,286 แต่ยังปกป้องภาพลักษณ์ตัวเองให้ดูเป็นคนดีอยู่ 90 00:04:46,369 --> 00:04:48,871 ไม่ใช่แค่ดูดีในสายตาคนอื่น แต่ยังสำหรับตัวคุณเองด้วย 91 00:04:48,955 --> 00:04:50,498 นั่นอาจทำให้รู้สึกอึดอัดมาก 92 00:04:51,082 --> 00:04:54,877 และการขอโทษต่อหน้าสาธารณชน อาจเป็นทักษะการใช้โวหารที่ยากยิ่งกว่า 93 00:04:54,961 --> 00:04:58,131 มันยากที่จะทำให้ผู้ชมหลายล้านคนพอใจ 94 00:04:58,214 --> 00:05:02,176 มีเรื่องต้องพิจารณาเยอะมาก เวลาที่คนคนหนึ่งตัดสินใจว่าจะขอโทษดีไหม 95 00:05:02,260 --> 00:05:05,596 สิ่งหนึ่งที่สำคัญที่สุดคือ ผู้ชมที่สำคัญที่สุดสำหรับคุณ 96 00:05:05,680 --> 00:05:08,308 แมทธิว ฮิลต์ซิกเป็นนักจัดการเหตุวิกฤต 97 00:05:08,391 --> 00:05:10,435 ให้ลูกค้าคนดังมากมาย 98 00:05:10,518 --> 00:05:12,562 มันเป็นธุรกิจที่เฟื่องฟูมาก 99 00:05:12,645 --> 00:05:16,899 ผมจะตอบคำถามนี้นะครับ ผมแค่ต้องไปคุยโทรศัพท์แป๊บนึง 100 00:05:16,983 --> 00:05:19,277 ขอเวลาผมหน่อย เดี๋ยวผมกลับมาครับ 101 00:05:19,360 --> 00:05:22,196 ขอหยุดสักครู่ได้ไหมครับ ขอโทษที ผมต้อง 102 00:05:22,280 --> 00:05:24,991 ขอโทษที่ต้องขอพักแบบนี้นะครับ ขอเวลาแค่ไม่นาน 103 00:05:25,074 --> 00:05:28,536 งานยุ่งกว่าที่คิดไว้ครับ ใช่ เป็นช่วงยุ่งๆ พอดี 104 00:05:28,619 --> 00:05:30,121 ผมขอโทษล่วงหน้านะครับ 105 00:05:30,705 --> 00:05:35,376 คุณเห็นการลดทอนความสำคัญ ของประเด็นหลักในการสัมภาษณ์มาแล้ว 106 00:05:35,460 --> 00:05:37,837 ที่สัมภาษณ์คนดังออกสื่อ 107 00:05:37,920 --> 00:05:42,091 วันนี้ผมมาที่นี่เพื่อยอมรับในเรื่องนี้ และเพื่อมาขอโทษ 108 00:05:42,175 --> 00:05:43,760 ผมแค่อยากจะขอโทษ 109 00:05:43,843 --> 00:05:48,514 ผมขอโทษและผมไม่สมควร ได้รับหรือคาดหวังการให้อภัยจากคุณ 110 00:05:48,598 --> 00:05:52,560 พวกเขาจะไม่ทนให้คนอื่นดำเนินการสัมภาษณ์ 111 00:05:52,643 --> 00:05:56,147 พวกเขามีโอกาสได้พูดตรงๆ กับผู้ชม 112 00:05:56,230 --> 00:05:58,399 ในแบบที่ไม่เคยเกิดขึ้นมาก่อน 113 00:05:58,483 --> 00:06:03,321 ซึ่งเป็นการใช้คำขอโทษคนละแบบกับ การอัดวิดีโอพูดกับกล้องโดยตรง 114 00:06:03,404 --> 00:06:07,158 ฉันเสียใจจริงๆ ต่อทุกคนที่รู้สึกไม่ดีกับเรื่องนี้ 115 00:06:07,241 --> 00:06:10,995 - ฉันขอโทษทุกคนที่ฉันทำให้เจ็บปวด - ผมขอโทษ 116 00:06:11,079 --> 00:06:16,042 หรือการเขียนถ้อยแถลงที่ให้ความรู้สึก เป็นส่วนตัวขึ้นด้วยการเขียนบนแอปโน้ตในไอโฟน 117 00:06:16,125 --> 00:06:19,504 ถ่ายภาพหน้าจอและโพสต์ลงโซเชียลมีเดีย 118 00:06:20,129 --> 00:06:23,007 ซึ่งในแง่หนึ่งมันก็เยี่ยมมาก เพราะมันง่ายกว่ามาก 119 00:06:23,091 --> 00:06:26,135 คุณสามารถพูดสิ่งที่คุณอยากพูด ออกมาได้ในแบบที่คุณต้องการ 120 00:06:26,219 --> 00:06:28,388 แต่แม้จะมีการควบคุมเป็นพิเศษ 121 00:06:28,471 --> 00:06:31,599 หลายคนก็ยังไม่สามารถ ขอโทษได้ครบถ้วนสมบูรณ์แบบ 122 00:06:32,433 --> 00:06:36,312 ความผิดพลาดที่ใหญ่ที่สุดที่คนชอบทำ เวลาขอโทษก็คือการเพิ่ม 123 00:06:36,396 --> 00:06:38,689 คำพูดปกป้องตัวเองลงไปด้วย 124 00:06:38,773 --> 00:06:42,110 เพื่อให้พวกเขาได้รักษาหน้า และช่วยปกป้องภาพลักษณ์ของตัวเองไว้ 125 00:06:42,193 --> 00:06:46,322 การแสดงความสำนึกผิดที่ฟังดูไม่สำนึกผิด 126 00:06:46,406 --> 00:06:48,991 {\an8}ฉันขอโทษอย่างจริงใจ ฉันเป็นตลก 127 00:06:49,075 --> 00:06:50,284 (ปกป้องตัวเองเล็กน้อย) 128 00:06:50,368 --> 00:06:52,286 ฉันล้ำเส้นไป ทำเกินไป 129 00:06:52,370 --> 00:06:53,538 (กลอกตา) 130 00:06:53,621 --> 00:06:56,666 หรือฟังดูสำนึกผิดเกินไป 131 00:06:56,749 --> 00:06:58,126 {\an8}ฉันขอโทษจริงๆ ค่ะ 132 00:06:58,209 --> 00:06:59,502 {\an8}(ลอร่า ลี บล็อกเกอร์) 133 00:06:59,585 --> 00:07:01,796 หวังว่าสักวันพวกคุณ… 134 00:07:01,879 --> 00:07:03,339 (น้ำตาท่วมจอ) 135 00:07:03,423 --> 00:07:05,967 จะเห็นฉันเป็นผู้หญิงที่ฉันเป็นจริงๆ 136 00:07:06,050 --> 00:07:07,468 (เน้นเรื่องตัวเอง) 137 00:07:07,552 --> 00:07:11,180 ลอร่า ลีออกมาขอโทษ กับคำขอโทษของตัวเองในภายหลัง 138 00:07:11,264 --> 00:07:13,766 ในวิดีโอนั้น ฉันทำตัวเหมือนเป็นเหยื่อมากกว่า 139 00:07:13,850 --> 00:07:16,686 ซึ่งในเหตุการณ์นี้ฉันไม่ใช่เหยื่อเลย 140 00:07:16,769 --> 00:07:18,688 ไม่ว่าจะในรูปแบบไหน 141 00:07:19,480 --> 00:07:22,442 นอกจากนี้ยังมีแนวโน้มที่จะโยนความผิด 142 00:07:22,525 --> 00:07:25,945 อย่างการบอกว่าปฏิกิริยาดังกล่าวต่างหาก ที่เป็นปัญหา 143 00:07:26,028 --> 00:07:27,905 {\an8}ผมไม่ได้อยากให้คนมากรี๊ด 144 00:07:27,989 --> 00:07:29,991 {\an8}และตะโกนใส่เรื่องทริปนี้ 145 00:07:30,074 --> 00:07:33,327 เพื่อจะเบนความสนใจไปจากปัญหาจริงๆ 146 00:07:33,411 --> 00:07:35,079 ที่ผมว่าชาวเทกซัสสนใจ 147 00:07:35,163 --> 00:07:37,665 {\an8}หรือเลี่ยงรูปประโยคที่ "ฉัน" เป็นผู้กระทำ 148 00:07:37,874 --> 00:07:41,043 {\an8}ผมเสียใจที่เธอถูกปฏิบัติในลักษณะนั้น 149 00:07:41,127 --> 00:07:43,045 หรือในกรณีของจา รูล 150 00:07:43,129 --> 00:07:45,965 ที่เป็นโปรดิวเซอร์ร่วม ของงานไฟร์ เฟสติวัลอันย่อยยับ 151 00:07:46,048 --> 00:07:47,550 คุณพูดให้ชัดเจนกว่านี้ได้มาก 152 00:07:47,633 --> 00:07:49,385 (ผมไม่ผิด แต่ผมเสียใจอย่างสุดซึ้ง) 153 00:07:49,469 --> 00:07:53,264 การยืนกรานหนักแน่นและพูดว่า "ฉันเชื่อในสิ่งที่ได้ทำลงไป" 154 00:07:53,347 --> 00:07:56,267 "ฉันจะไม่ขอโทษในเรื่องนี้" 155 00:07:56,350 --> 00:07:59,145 นี่เป็นการเสริมพลังและเสริมความมั่นใจ 156 00:07:59,228 --> 00:08:04,317 เพราะคนจะรู้สึกว่า พวกเขาได้กลับมาควบคุมสถานการณ์อีกครั้ง 157 00:08:04,901 --> 00:08:06,569 และนั่นเป็นแรงกระตุ้นตามธรรมชาติ 158 00:08:06,652 --> 00:08:09,780 โดยเฉพาะเมื่อสถานการณ์นั้นมีความกำกวม 159 00:08:10,323 --> 00:08:13,910 บ่อยครั้งที่เราทุกคนรู้สึกว่า ตัวเองตกเป็นเหยื่อไม่มากก็น้อย 160 00:08:14,577 --> 00:08:17,121 และเราทุกคนรู้สึกว่าเราควรจะเป็นฝ่าย 161 00:08:17,205 --> 00:08:19,707 ที่ได้รับคำขอโทษจากอีกฝ่ายหนึ่ง 162 00:08:19,790 --> 00:08:21,667 ซึ่งเป็นเหตุผลที่ผู้เชี่ยวชาญบางคนบอกว่า 163 00:08:21,751 --> 00:08:24,629 คำขอโทษที่ดีไม่ควรเป็นการพูดฝ่ายเดียว 164 00:08:24,712 --> 00:08:26,964 แต่ควรเป็นการพูดคุยที่แท้จริง 165 00:08:28,049 --> 00:08:31,052 ผมชื่อดอนเนล เพนนี ผมมาจากบรุกลิน นิวยอร์กครับ 166 00:08:31,135 --> 00:08:33,262 แถวสวนลาฟาแยต ไม่ไกลจากที่นี่ครับ 167 00:08:33,846 --> 00:08:37,934 ในช่วงฤดูร้อนปี 2011 ดอนเนลเกือบได้ใช้ชีวิตตามปกติแล้ว 168 00:08:38,017 --> 00:08:40,770 จนกระทั่งน้องชายของเขา พรวดพราดเข้ามาในห้อง 169 00:08:40,853 --> 00:08:43,564 ตาเขาบวมเป่ง เลือดกำเดาไหล 170 00:08:43,648 --> 00:08:46,442 เขาดูแย่มาก แล้วผมก็ถาม "เกิดอะไรขึ้น" 171 00:08:46,526 --> 00:08:49,737 เขาบอกว่าโดนทำร้ายที่ป้ายรถเมล์ 172 00:08:49,820 --> 00:08:54,158 บอกไว้ก่อนนะครับว่า ตรงนั้นมันเป็นจุดที่เกิดเรื่องบ่อยๆ อยู่แล้ว 173 00:08:54,242 --> 00:08:58,204 เพราะมันเป็นหัวมุมที่แบ่งเขตระหว่างสองแก๊ง 174 00:08:58,287 --> 00:09:01,541 น้องชายของดอนเนลเป็นเด็กเงียบๆ เป็นหนอนหนังสือ 175 00:09:01,624 --> 00:09:05,753 สำหรับผมแล้ว มันคือ "ฉันจะไปข้างนอก พวกนั้นจะได้เห็นว่าฉันคือใคร 176 00:09:05,836 --> 00:09:08,256 แล้วเราจะได้สะสางเรื่องนี้กัน" 177 00:09:08,839 --> 00:09:13,135 ขณะที่ดอนเนลกับน้องชายเดินกลับไปที่เกิดเหตุ ฝูงชนก็เริ่มมาร่วมขบวน 178 00:09:13,219 --> 00:09:15,972 เมื่อพวกเขาไปถึงป้ายรถเมล์ พวกเขาก็เผชิญหน้ากับชายคนหนึ่ง 179 00:09:16,055 --> 00:09:18,266 ที่พวกเขาคิดว่ามีส่วนเกี่ยวข้องด้วย 180 00:09:18,349 --> 00:09:21,310 พวกเขาเริ่มล้อมผมไว้ 181 00:09:21,394 --> 00:09:22,687 และพวกเขาก็ถามผมว่า 182 00:09:22,770 --> 00:09:25,565 ทำไมผมถึงทำแบบนั้นกับเพื่อนเขา 183 00:09:25,648 --> 00:09:27,567 บนรถเมล์วันนั้น 184 00:09:27,650 --> 00:09:29,235 ซึ่งผมก็บอกไปว่า 185 00:09:29,318 --> 00:09:33,155 "ไม่นะ ผมไม่รู้เรื่องเลย ไม่ใช่ผมนะ" 186 00:09:33,239 --> 00:09:35,491 แล้วพวกเขาก็เอาแต่บอกว่าผมเป็นคนทำ 187 00:09:35,575 --> 00:09:37,326 ผมเริ่มโมโห 188 00:09:37,410 --> 00:09:39,662 แล้วแบรนดอนก็ดึงมีดคัตเตอร์ออกมา 189 00:09:39,745 --> 00:09:43,040 บาดหน้าของน้องดอนเนลแล้ววิ่งหนีไป 190 00:09:43,124 --> 00:09:45,001 ผมเดือดสุดขีดเลยครับ 191 00:09:45,084 --> 00:09:47,420 พวกเขาไล่ตามแบรนดอนไปในร้านอาหาร 192 00:09:47,503 --> 00:09:48,754 เราเริ่มสู้กัน 193 00:09:48,838 --> 00:09:50,840 แล้วก็มีผู้ชายคนหนึ่งที่มากับเรา 194 00:09:50,923 --> 00:09:54,594 คว้ามีดจากเคาน์เตอร์ร้านอาหารมาแทงเขา 195 00:09:54,677 --> 00:09:58,681 ปอดผมเกือบทะลุ เย็บไปทั้งหมด 160 เข็ม 196 00:09:59,432 --> 00:10:03,394 ทั้งดอนเนลและแบรนดอนถูกจับ และต้องติดคุกหลายปี 197 00:10:05,396 --> 00:10:07,064 ฉันชื่อแดเนียล เซเรด 198 00:10:07,148 --> 00:10:09,900 ฉันเป็นผู้อำนวยการของคอมมอนจัสติส 199 00:10:09,984 --> 00:10:12,987 อัยการเขตและศาลจะตกลงกันว่า 200 00:10:13,070 --> 00:10:16,574 ถ้าพวกเขายินดีเข้าร่วมคอมมอนจัสติส 201 00:10:16,657 --> 00:10:18,701 และเมื่อจบกระบวนการแล้ว 202 00:10:18,784 --> 00:10:21,370 ทางการก็ยินดีจะยกฟ้อง ข้อหาทางอาญาให้คนคนนั้น 203 00:10:21,454 --> 00:10:26,417 หัวใจหลักของงานเราคือกระบวนการยุติธรรม เชิงสมานฉันท์ที่เป็นตัวเลือกอื่นนอกจากคุก 204 00:10:27,001 --> 00:10:28,919 คำว่า "กระบวนการยุติธรรมเชิงสมานฉันท์" 205 00:10:29,003 --> 00:10:33,174 กลายเป็นที่นิยมในอเมริกาช่วงยุค 70 206 00:10:33,257 --> 00:10:37,178 ถึงแม้ว่ามันถือกำเนิดมาจาก วัฒนธรรมที่มีมานานก่อนหน้านั้น 207 00:10:37,720 --> 00:10:40,306 แนวคิดหลักคือแวดวง 208 00:10:40,389 --> 00:10:43,267 ในแวดวงนี้จะมีคนที่รับผิดจากการทำร้ายผู้อื่น 209 00:10:43,351 --> 00:10:44,977 คนที่ถูกทำร้าย 210 00:10:45,061 --> 00:10:47,605 คนที่สนับสนุนเขา คนที่เขารัก 211 00:10:47,688 --> 00:10:50,024 หนึ่งในนั้นคือแม่ผม อีกคนเป็นน้าผม 212 00:10:50,107 --> 00:10:53,694 ผมเข้าร่วมวงนี่พร้อมกับแม่และแฟนผม 213 00:10:53,778 --> 00:10:55,488 และผู้อำนวยความสะดวก 214 00:10:55,571 --> 00:10:58,908 กระบวนการนี้จะผ่านขั้นตอน การขอโทษหลายขั้นตอน 215 00:10:58,991 --> 00:11:01,118 แต่ไม่จำเป็นต้องพูดขอโทษ 216 00:11:01,202 --> 00:11:03,454 พวกเขาเริ่มจากคำอธิบาย 217 00:11:03,579 --> 00:11:05,539 เราต้องเชื่อมโยงเรื่องราวเข้าด้วยกัน 218 00:11:05,623 --> 00:11:08,250 เพื่อให้เข้าใจว่าทำไมเราถึงมีปฏิกิริยาแบบนั้น 219 00:11:08,334 --> 00:11:11,921 และมันก็มีเรื่องบางส่วนที่พวกเขาไม่รู้ 220 00:11:12,505 --> 00:11:16,175 ก่อนที่ผมจะกรีดหน้าน้องชายของเพนนี 221 00:11:16,258 --> 00:11:18,094 ผมเห็นคนถือปืน 222 00:11:18,177 --> 00:11:19,387 ปืน 223 00:11:20,221 --> 00:11:23,808 ดอนเนลไม่รู้เลยว่า มีคนในกลุ่มของเขาเอาปืนออกมา 224 00:11:23,891 --> 00:11:27,812 แล้วผมก็ปิ๊งขึ้นมาเลย "แน่นอนว่าคุณจะต้องปาดมีด" 225 00:11:27,895 --> 00:11:29,438 ความโกรธของผมเปลี่ยนไปเลย 226 00:11:29,522 --> 00:11:31,857 ผมเปลี่ยนไปโกรธคนที่อยู่ข้างหลังผมแทน 227 00:11:31,941 --> 00:11:34,860 และสำหรับผมแล้วการมีคนไม่ดีอยู่รอบๆ 228 00:11:34,944 --> 00:11:37,488 ผมเริ่มขอโทษซ้ำๆ แบบว่า 229 00:11:37,571 --> 00:11:40,658 "ผมขอโทษ" และผมก็พูดซ้ำไปซ้ำมา 230 00:11:40,741 --> 00:11:43,661 ผมออกมาเพื่อจะปกป้องน้องชาย 231 00:11:43,744 --> 00:11:45,621 แต่ผมกลับไปทำร้ายพี่น้องคนอื่นแทน 232 00:11:45,705 --> 00:11:47,707 และผมเสียใจจริงๆ ที่ทำร้ายเขา 233 00:11:48,290 --> 00:11:51,752 เขาเอ่ยปากขอโทษอย่างสมัครใจ โดยไม่มีใครร้องขอ 234 00:11:52,294 --> 00:11:56,048 ผมจำได้ว่าคำขอโทษของเพนนีมันจริงใจแค่ไหน 235 00:11:56,132 --> 00:11:58,092 ผมรู้สึกได้ว่าเขาจริงใจ 236 00:11:58,175 --> 00:11:59,802 ผมก็ขอโทษเหมือนกัน 237 00:11:59,885 --> 00:12:03,305 และผมก็รู้สึกเหมือนเรารู้จักกันมาหลายปี 238 00:12:03,389 --> 00:12:05,224 ในหลายๆ แง่ 239 00:12:05,307 --> 00:12:08,728 บาดแผลทางใจจะยิ่งทำให้รู้สึกไร้พลัง 240 00:12:08,811 --> 00:12:12,022 ซึ่งแปลว่าสิ่งที่ตรงกันข้าม กับบาดแผลทางใจนั้นไม่ช่วยอะไร 241 00:12:12,106 --> 00:12:14,567 สิ่งที่ตรงกันข้ามกับบาดแผลทางใจคืออำนาจ 242 00:12:14,650 --> 00:12:17,069 พวกเขาจึงเข้ารับการฟื้นฟูด้วยเหตุนี้ 243 00:12:17,153 --> 00:12:18,988 คนในแวดวงพูดคุยถึงปัญหาด้วยกัน 244 00:12:19,071 --> 00:12:21,991 ช่วยกันคิดว่าจะทำอะไรบ้าง ที่จะช่วยทำให้ทุกอย่างถูกต้อง 245 00:12:22,074 --> 00:12:25,786 และทำสัญญาตกลงร่วมกันเพื่อแสดงต่อศาล 246 00:12:25,870 --> 00:12:28,956 มีคนบอกให้ผมเขียนจดหมายถึงลูกชาย 247 00:12:29,039 --> 00:12:30,833 อธิบายถึงสิ่งที่เกิดขึ้น 248 00:12:30,916 --> 00:12:34,295 และสอนบทเรียนชีวิต จากเหตุการณ์นี้ที่ผมอยากให้ลูกรู้ 249 00:12:34,879 --> 00:12:38,466 ดอนเนลกับแบรนดอนกลับไปที่เกิดเหตุด้วยกัน 250 00:12:38,549 --> 00:12:40,301 เรากลับไปที่ป้ายรถเมล์นั่น 251 00:12:40,384 --> 00:12:43,387 ในตอนเช้าตรู่เมื่อไม่มีคนอยู่ 252 00:12:43,471 --> 00:12:45,973 พร้อมดอกไม้และตุ๊กตาหมี 253 00:12:46,056 --> 00:12:49,059 แล้วก็ปล่อยลูกโป่งขึ้นไปบนฟ้า 254 00:12:49,143 --> 00:12:50,519 เหมือนเป็นการรำลึก 255 00:12:50,603 --> 00:12:53,689 เวลาคุณเห็นงานรำลึกแถวบ้าน คุณจะพูดว่า 256 00:12:53,773 --> 00:12:57,902 "คนคนนี้ได้ไปอยู่ในที่ที่ดีกว่า แต่เรื่องร้ายเกิดขึ้นไปแล้ว" 257 00:12:59,403 --> 00:13:02,531 หลายรัฐบาลยอมรับ กระบวนการยุติธรรมเชิงสมานฉันท์เช่นกัน 258 00:13:02,615 --> 00:13:05,785 คณะกรรมการความจริง และการปรองดองแห่งแอฟริกาใต้ 259 00:13:05,868 --> 00:13:08,871 หรือทีอาร์ซีเป็นตัวอย่างที่โด่งดังที่สุด 260 00:13:09,455 --> 00:13:11,999 โดยการนำของอาร์ชบิชอปเดสมอนด์ ทูทู 261 00:13:12,082 --> 00:13:14,627 มันเป็นความพยายามที่จะเยียวยา หลังเหตุการณ์แบ่งแยกสีผิว 262 00:13:14,710 --> 00:13:19,173 โดยรวบรวมคำให้การจากเหยื่อ เกี่ยวกับอาชญากรรมที่เกิดขึ้น 263 00:13:19,256 --> 00:13:21,801 และนิรโทษกรรมแก่ผู้กระทำผิด 264 00:13:21,884 --> 00:13:24,845 ที่ออกมายอมรับและบอกความจริงทั้งหมด 265 00:13:25,638 --> 00:13:29,016 ชาวแอฟริกาใต้ราว 40 เปอร์เซ็นต์ต่างจับตาดู 266 00:13:29,099 --> 00:13:31,060 เมื่อเหยื่อรายแรกขึ้นให้การ 267 00:13:31,644 --> 00:13:34,688 รวมทั้งหญิงสาวที่ชื่อโนมอนเด 268 00:13:35,356 --> 00:13:38,776 {\an8}ฉันรู้มานานแล้ว 269 00:13:38,859 --> 00:13:43,739 {\an8}ว่าสามีฉันถูกตำรวจความมั่นคงของรัฐฆ่า 270 00:13:43,823 --> 00:13:46,951 ฉันจึงอยากพูดให้ประชาชนทราบ 271 00:13:47,034 --> 00:13:48,619 ในปี 1985 272 00:13:48,702 --> 00:13:51,038 ฟอร์ต คาลาตา สามีของโนมอนเด 273 00:13:51,121 --> 00:13:54,208 พร้อมกับนักเคลื่อนไหวต่อต้านการ แบ่งแยกสีผิวอีกสามคน 274 00:13:54,792 --> 00:13:57,211 ถูกซ้อม ถูกแทง 275 00:13:57,294 --> 00:13:59,964 และถูกเผาพร้อมกับรถยนต์ 276 00:14:00,047 --> 00:14:02,424 ไม่มีการจับตัวผู้กระทำผิด 277 00:14:07,179 --> 00:14:08,931 อาร์ชบิชอปเดสมอนด์ ทูทู 278 00:14:09,014 --> 00:14:13,018 เรียกเสียงร้องไห้ของเธอว่า "เสียงที่นิยามทีอาร์ซี" 279 00:14:13,561 --> 00:14:15,813 ฉันทนไม่ไหวจริงๆ 280 00:14:16,939 --> 00:14:18,232 ฉันไม่เคย 281 00:14:19,024 --> 00:14:21,944 ได้ใช้เวลากับสามีมากพอ 282 00:14:22,653 --> 00:14:24,446 ตลอดชีวิตแต่งงานของเรา 283 00:14:24,530 --> 00:14:27,199 มันเร็วเกินไปและสั้นเกินไป 284 00:14:27,283 --> 00:14:31,370 ในทุกๆ วัน มันรู้สึกเหมือนเพิ่งเกิดขึ้นเมื่อวาน 285 00:14:31,453 --> 00:14:33,706 เธอเป็นตัวแทน 286 00:14:33,789 --> 00:14:36,458 {\an8}ของผู้หญิงทุกคน 287 00:14:36,542 --> 00:14:40,045 {\an8}ที่อัดอั้นตันใจไม่เคยได้ระบายความขมขื่น 288 00:14:40,129 --> 00:14:44,592 ไม่กี่เดือนต่อมา ทีอาร์ซีก็ติดต่อโนมอนเด 289 00:14:44,675 --> 00:14:46,427 ว่ามีคนออกมายอมรับ 290 00:14:46,510 --> 00:14:49,263 เขาชื่อเอริค เทย์เลอร์ 291 00:14:49,346 --> 00:14:52,641 และเขาจะรับผิดชอบความผิดฐานฆาตกรรม 292 00:14:52,725 --> 00:14:54,894 ฟอร์ต คาลาตาแต่เพียงผู้เดียว 293 00:14:55,477 --> 00:14:59,607 โนมอนเดดูตอนที่เอริค เทย์เลอร์ขึ้นให้การ 294 00:15:00,149 --> 00:15:02,443 ผมตีคุณคาลาตาจากด้านหลัง 295 00:15:02,526 --> 00:15:04,904 ด้วยวัสดุทำจากเหล็กหนักๆ 296 00:15:04,987 --> 00:15:08,073 แล้วจุดไฟเผาทั้งสองศพ 297 00:15:10,367 --> 00:15:13,037 เขาได้รับคำสั่งให้ลงมือฆาตกรรม 298 00:15:13,120 --> 00:15:15,414 แต่ไม่ยอมบอกว่าใครคือคนสั่ง 299 00:15:15,998 --> 00:15:19,168 เขาขอให้ฉันยกโทษให้เขา 300 00:15:19,752 --> 00:15:23,047 ฉันก็อยากจะให้อภัยเขานะคะ 301 00:15:23,130 --> 00:15:26,759 แต่ฉันจะให้อภัยคุณได้ยังไง 302 00:15:26,842 --> 00:15:29,929 ในเมื่อคุณยังโกหกอยู่ 303 00:15:30,512 --> 00:15:33,599 ทีอาร์ซีปฏิเสธคำขอนิรโทษกรรม ของเอริค เทย์เลอร์ 304 00:15:33,682 --> 00:15:36,101 แต่เขาไม่เคยถูกดำเนินคดีจริงๆ 305 00:15:36,685 --> 00:15:39,730 จนกว่าจะถึงวันที่คุณพูดความจริง 306 00:15:39,813 --> 00:15:41,649 ต่อหน้าทุกคน 307 00:15:41,732 --> 00:15:45,277 และคุณได้รับโทษที่ฆ่าสามีฉัน 308 00:15:45,361 --> 00:15:49,073 ฉันถึงจะคิดอีกทีเรื่องการให้อภัย 309 00:15:50,366 --> 00:15:53,744 ฉันคงจะไม่เหมารวมบอกว่า 310 00:15:54,620 --> 00:15:58,916 คนทุกคนต้องการการให้อภัยเพื่อจะฟื้นฟูจิตใจ 311 00:15:58,999 --> 00:16:01,627 บางคนอาจจะฟื้นฟูจิตใจได้ดีกว่า หากรู้สึกอาฆาตแค้น 312 00:16:01,710 --> 00:16:06,548 บางคนอาจจะฟื้นฟูจิตใจได้ดีกว่า จากการหลีกเลี่ยงมันไป ลืมมันไป 313 00:16:06,632 --> 00:16:11,553 ลบไปจากความทรงจำ และจากชีวิตประจำวันให้ได้มากที่สุด 314 00:16:12,596 --> 00:16:14,807 แก่นแท้ของความจริงจะฟื้นฟูจิตใจของเรา 315 00:16:14,890 --> 00:16:17,643 ใครก็ตามที่อยู่เบื้องหลัง 316 00:16:17,726 --> 00:16:20,854 ของการพรากความจริงไปจากเรา 317 00:16:22,189 --> 00:16:25,150 กำลังทำให้บาดแผลในใจเราคงอยู่ไปตลอดกาล 318 00:16:25,234 --> 00:16:27,987 ส่วนหนึ่งของสิ่งที่ช่วยให้เราผ่านความเจ็บปวดได้ 319 00:16:28,070 --> 00:16:30,447 คือการสร้างเรื่องเล่าที่เชื่อมโยงกัน 320 00:16:30,531 --> 00:16:33,033 เช่นเรื่องราวของเหตุการณ์ที่เกิดขึ้น 321 00:16:33,117 --> 00:16:36,412 ที่ช่วยอธิบายโลกที่เราจะดำรงอยู่ได้ 322 00:16:36,495 --> 00:16:40,124 พอเราเริ่มคุยกันถึงเรื่องราววันนั้น ผมก็อธิบายให้ดอนฟัง 323 00:16:40,207 --> 00:16:43,794 แล้วพวกเขาก็อธิบายมุมมองของเขาให้ผมฟัง 324 00:16:43,877 --> 00:16:45,838 ตอนนั้นเองที่ผมรู้ว่ามันคือของจริง 325 00:16:45,921 --> 00:16:48,924 มันไม่จำเป็นต้องเป็นเรื่องเล่าที่ตรงกันเสมอไป 326 00:16:49,008 --> 00:16:51,301 บางครั้งมันก็มีช่องโหว่ 327 00:16:51,385 --> 00:16:55,764 บางครั้งยังมีความตึงเครียด แต่มันก็เป็นจริงมากพอให้คุณแบกรับไหว 328 00:16:55,848 --> 00:16:57,099 (ปลดปล่อยแอฟริกาใต้) 329 00:16:57,182 --> 00:17:01,311 ในฐานะคนในสังคม เรื่องราวที่เราบอกกับตัวเองว่าใครถูกทำร้าย 330 00:17:01,395 --> 00:17:04,273 และอะไรสมควรได้รับความถูกต้อง มันเปลี่ยนไปตลอดเวลา 331 00:17:05,190 --> 00:17:06,859 ในช่วงไม่กี่ปีที่ผ่านมา 332 00:17:06,942 --> 00:17:10,863 เรื่องที่หญิงสาวถูกล่วงละเมิดทางเพศ กลายเป็นเรื่องที่รับรู้กันในวงกว้าง 333 00:17:10,946 --> 00:17:13,657 ว่าเป็นปัญหาที่ร้ายแรงและครอบคลุมหลายวงการ 334 00:17:13,741 --> 00:17:17,453 และเหตุฆาตกรรมจอร์จ ฟลอยด์ โดยฝีมือตำรวจในฤดูร้อนปี 2020 335 00:17:17,536 --> 00:17:20,873 การที่ทั่วโลกประท้วงและพูดถึงเรื่องนี้ จุดประกายให้ 336 00:17:20,956 --> 00:17:23,792 คนอเมริกันอีกหลายล้านคนตระหนักว่า 337 00:17:23,876 --> 00:17:27,379 การเหยียดเชื้อชาติเป็นปัญหาใหญ่ในประเทศ 338 00:17:28,130 --> 00:17:30,758 ผู้คนอาจเรียกว่านี่คือยุคสมัยแห่งคำขอโทษ 339 00:17:30,841 --> 00:17:34,678 แต่ในปี 2020 มีจำนวนคำขอโทษ 340 00:17:34,762 --> 00:17:38,015 ที่รายงานในนิวยอร์ก ไทม์สพอๆ กับในปี 2010 341 00:17:38,098 --> 00:17:42,019 การเปลี่ยนแปลงที่แท้จริงคือสิ่งที่ผู้คนขอโทษ 342 00:17:42,102 --> 00:17:46,106 ซึ่งรวมถึงสิ่งที่เมื่อไม่นานมานี้ผู้คนไม่ได้มองว่าผิด 343 00:17:46,190 --> 00:17:49,610 ตอนนั้นผมไม่คิดว่าเป็นการเหยียดเชื้อชาติ 344 00:17:49,693 --> 00:17:53,489 แต่ตอนนี้เรารู้แล้วและนี่เป็นสิ่งที่ยอมรับไม่ได้ และใช่ เป็นการเหยียดเชื้อชาติครับ 345 00:17:53,572 --> 00:17:56,283 ฉันมองย้อนกลับไปถึงการที่ตัวเองพูดเล่น 346 00:17:56,366 --> 00:17:59,661 เกี่ยวกับผู้คน อัตลักษณ์ทางเพศ และรสนิยมทางเพศของพวกเขา 347 00:17:59,745 --> 00:18:01,288 และฉันก็สงสัยในตัวเองตอนนั้นจริงๆ 348 00:18:01,371 --> 00:18:05,167 ตอนนี้ผมเห็นแล้วว่าเราน่าจะปฏิบัติให้เร็วกว่านี้ 349 00:18:05,250 --> 00:18:08,045 เพื่อจะได้หยุดยั้งเหตุการณ์ให้เร็วกว่านี้ 350 00:18:08,128 --> 00:18:10,380 ผมขอโทษที่เราไม่ได้ทำเช่นนั้น 351 00:18:10,464 --> 00:18:13,467 ความหวังโดยรวมคือตอนที่คุณกำลังจัดการ 352 00:18:13,550 --> 00:18:18,138 สถานการณ์วิกฤตที่ฝังรากลึก 353 00:18:18,222 --> 00:18:21,225 ที่ผู้คนเจ็บปวดจากสิ่งที่ใครบางคนพูด หรือกระทำไป 354 00:18:21,308 --> 00:18:23,644 คือหวังว่าจะมีหนทางย้อนกลับไป 355 00:18:23,727 --> 00:18:27,606 ที่คุณสามารถทำให้ลูกค้า หรือแม้แต่ตัวคุณเองได้เรียนรู้สิ่งต่างๆ 356 00:18:28,607 --> 00:18:31,485 การขอโทษต่อหน้าสาธารณชน อาจเป็นทักษะการใช้โวหาร 357 00:18:31,568 --> 00:18:34,488 แต่มันยังเป็นมาตรวัดคุณค่าของเราด้วย 358 00:18:34,571 --> 00:18:37,324 และยังสามารถช่วยเผยแผ่คุณค่านั้น 359 00:18:37,866 --> 00:18:40,410 สิบเจ็ดปีหลังจากที่จัสติน ทิมเบอร์เลค 360 00:18:40,494 --> 00:18:43,163 และเจเน็ต แจ็คสันขอโทษต่อคนอเมริกัน 361 00:18:43,747 --> 00:18:47,209 จัสติน ทิมเบอร์เลคก็ได้ขอโทษเจเน็ต แจ็คสัน 362 00:18:47,292 --> 00:18:49,086 ที่ได้ประโยชน์จากระบบ 363 00:18:49,169 --> 00:18:52,172 ที่ยอมรับความเกลียดชังและการเหยียดเชื้อชาตินี้ 364 00:18:53,549 --> 00:18:55,884 การขอโทษอาจต้องใช้เวลา 365 00:18:55,968 --> 00:18:59,221 มีโอกาสสูงมากที่คุณจะ ติดค้างคำขอโทษที่คุณยังไม่พร้อมจะพูดออกมา 366 00:18:59,304 --> 00:19:02,808 เพราะคำขอโทษมีอะไรมากกว่า ความเหมาะสมและถูกต้อง 367 00:19:02,891 --> 00:19:07,062 ฉันอยากกระตุ้นให้ผู้คนเห็นว่ามันคือการกระทำ 368 00:19:07,146 --> 00:19:10,190 ที่ช่วยให้คุณควบคุมโชคชะตาในแบบของคุณเอง 369 00:19:10,274 --> 00:19:12,401 มันเป็นการกระทำที่กล้าหาญมากนะคะ 370 00:19:12,484 --> 00:19:15,612 สิ่งที่ทำให้ผมรู้สึกผิดคือการเชื่อมโยง 371 00:19:15,696 --> 00:19:17,823 และได้รู้ว่าเขาเองก็เป็นมนุษย์ที่มีคนรัก 372 00:19:17,906 --> 00:19:20,659 มีความฝันและอยากได้สิ่งดีๆ เหมือนกันกับผม 373 00:19:20,742 --> 00:19:22,995 ผมเข้าใจเขามากจนรู้สึกว่าผมเสียใจ 374 00:19:23,078 --> 00:19:25,873 ผมรู้สึกผิดกับสิ่งที่ก่อและทำลงไป 375 00:19:25,956 --> 00:19:28,709 ผมขอโทษกับผลกระทบที่เกิดกับครอบครัวของคุณ 376 00:19:28,792 --> 00:19:31,295 ผมยอมรับคำขอโทษของเขาทันที เพราะผมต้องการอยู่แล้ว 377 00:19:31,378 --> 00:19:33,797 ผมพร้อมและเต็มใจ 378 00:19:33,881 --> 00:19:36,341 ผมมองวันนั้นว่ามันเป็นทั้งของขวัญและคำสาป 379 00:19:36,425 --> 00:19:39,803 เพราะผมอาจเจอเหตุการณ์นั้นกับคนอื่น 380 00:19:39,887 --> 00:19:44,349 และมันอาจจะไม่ออกมาในรูปแบบนี้ และมันช่วยให้ผมโตขึ้นมาก 381 00:19:44,433 --> 00:19:45,934 และตอนนี้เขาก็เป็นพี่น้องกับผมแล้ว 382 00:19:46,018 --> 00:19:49,021 เหตุการณ์ครั้งนั้น ทำให้คนแปลกหน้าสองคนมาเจอกัน 383 00:19:49,605 --> 00:19:50,856 มันเจ๋งจะตาย 384 00:20:14,463 --> 00:20:19,468 คำบรรยายโดย นันทพร อนุชิตดัสกร