1
00:00:08,091 --> 00:00:12,387
Em 2004, o Carolina Panthers
enfrentou o New England Patriots.
2
00:00:13,013 --> 00:00:16,642
É considerado um dos melhores jogos
da história do Super Bowl,
3
00:00:17,267 --> 00:00:19,978
mas entrou para a história
por outro motivo.
4
00:00:20,729 --> 00:00:24,316
Muitos que assistiram ao jogo na CBS
viram algo que não esperavam
5
00:00:24,399 --> 00:00:28,362
durante o intervalo
que expôs a cantora Janet Jackson.
6
00:00:28,445 --> 00:00:30,781
Seja acidente, choque planejado
7
00:00:30,864 --> 00:00:33,283
ou defeito na roupa. Seja o que for…
8
00:00:33,367 --> 00:00:35,244
A Viacom, dona da CBS,
9
00:00:35,327 --> 00:00:38,622
terá que pagar 550 mil dólares.
10
00:00:38,705 --> 00:00:42,251
No dia seguinte,
Janet Jackson pediu desculpas.
11
00:00:42,334 --> 00:00:44,920
Eu sinto muito
12
00:00:45,003 --> 00:00:48,131
se ofendi alguém.
Não foi a minha intenção.
13
00:00:48,882 --> 00:00:51,385
Mas a mídia não estava satisfeita.
14
00:00:51,468 --> 00:00:54,304
Um "amigo" de Justin Timberlake
15
00:00:54,388 --> 00:00:56,473
anonimamente disse aos tabloides
16
00:00:56,557 --> 00:00:59,601
que ela mentiu para ele
e se aproveitou dele
17
00:00:59,685 --> 00:01:01,353
para manter sua carreira em alta.
18
00:01:01,979 --> 00:01:06,066
Que era parte de um acúmulo de coisas
pelas quais culpavam Janet Jackson.
19
00:01:06,149 --> 00:01:07,985
ESTA É A VERDADEIRA JANET JACKSON
20
00:01:08,068 --> 00:01:11,113
Na semana seguinte,
quando Justin foi se desculpar,
21
00:01:11,196 --> 00:01:13,240
ele começou com uma piadinha.
22
00:01:13,323 --> 00:01:16,493
Ouçam, sei que foi
uma semana difícil para todos…
23
00:01:16,577 --> 00:01:18,704
E mal conseguia segurar o sorriso.
24
00:01:18,787 --> 00:01:20,706
O que aconteceu foi sem querer,
25
00:01:21,373 --> 00:01:25,252
completamente lamentável,
e peço desculpas se vocês se ofenderam.
26
00:01:25,877 --> 00:01:28,380
Isso não seria
um pedido de desculpas hoje.
27
00:01:29,339 --> 00:01:31,133
Estamos numa era de desculpas.
28
00:01:31,216 --> 00:01:33,302
Não podemos ler as notícias
29
00:01:33,385 --> 00:01:36,054
sem encontrar um novo pedido de desculpas.
30
00:01:36,138 --> 00:01:37,973
Políticos,
31
00:01:38,056 --> 00:01:39,433
celebridades
32
00:01:39,516 --> 00:01:43,103
e até governos se desculpando
por crimes passados.
33
00:01:43,186 --> 00:01:45,772
Acho que uma das preocupações das pessoas
34
00:01:45,856 --> 00:01:51,153
é que, com tantas desculpas por aí,
elas podem ser menos efetivas.
35
00:01:51,236 --> 00:01:53,530
Chamamos isso de diluição normativa.
36
00:01:53,614 --> 00:01:55,824
Quanto mais pessoas se desculpam,
37
00:01:55,907 --> 00:01:58,118
mais esperamos desculpas,
38
00:01:58,201 --> 00:02:01,330
mas ficamos menos dispostos a perdoar.
39
00:02:01,413 --> 00:02:03,248
As pessoas ficam mais sofisticadas,
40
00:02:03,332 --> 00:02:06,501
veem mais pedidos de desculpas
e esperam mais.
41
00:02:06,585 --> 00:02:09,630
Esperam algum sinal
de que esteja vindo do coração da pessoa.
42
00:02:09,713 --> 00:02:12,132
O que faz um bom pedido de desculpas
43
00:02:12,215 --> 00:02:14,509
e que poder eles realmente têm?
44
00:02:17,137 --> 00:02:18,972
Não imagina o quanto lamento isso.
45
00:02:19,640 --> 00:02:23,560
Ele deve ter
uma boa explicação para o atraso.
46
00:02:23,644 --> 00:02:26,104
-Então ele vai se desculpar.
-Desculpa!
47
00:02:26,772 --> 00:02:30,776
Estamos juntos hoje
para pedir desculpas à nossa nação.
48
00:02:30,859 --> 00:02:33,487
Devo assumir total responsabilidade
pelas minhas ações.
49
00:02:34,112 --> 00:02:36,114
Eu não vim aqui para me desculpar.
50
00:02:36,198 --> 00:02:39,242
Não vou mudar de ideia
e não vou pedir desculpas.
51
00:02:40,911 --> 00:02:43,038
Esta é uma oportunidade
52
00:02:43,121 --> 00:02:46,333
de deixar o passado para trás.
53
00:02:47,459 --> 00:02:52,172
DESCULPAS
54
00:02:54,257 --> 00:02:56,760
"Perdoe-me, Deus, pois pequei."
55
00:02:56,843 --> 00:02:59,554
Por milhares de anos
no mundo da língua inglesa,
56
00:02:59,638 --> 00:03:03,016
até onde sabemos,
essas foram as únicas desculpas.
57
00:03:03,600 --> 00:03:06,311
Desculpas a um poder superior.
58
00:03:06,395 --> 00:03:10,565
Um pesquisador analisou
as mensagens restantes em inglês antigo
59
00:03:10,649 --> 00:03:14,403
e não encontrou nenhum caso genuíno
de pedido de desculpas.
60
00:03:15,237 --> 00:03:17,572
Mas, na década de 1590,
61
00:03:17,656 --> 00:03:19,991
Shakespeare escreveu estas palavras:
62
00:03:20,075 --> 00:03:22,994
"Senhor, não precisa pedir desculpas.
63
00:03:23,078 --> 00:03:25,789
Peço que Vossa Graça me perdoe."
64
00:03:26,707 --> 00:03:30,711
Foi o primeiro uso conhecido
de "desculpas" no sentido moderno
65
00:03:30,794 --> 00:03:32,546
e um ritual totalmente novo,
66
00:03:32,629 --> 00:03:35,966
mostrando nosso remorso ao próximo.
67
00:03:36,800 --> 00:03:38,593
É difícil se desculpar,
68
00:03:38,677 --> 00:03:41,763
e é difícil se desculpar
de forma sincera e significativa.
69
00:03:42,347 --> 00:03:45,308
Mas geralmente há alguns elementos-chave.
70
00:03:45,934 --> 00:03:48,562
Primeiro, uma expressão de remorso.
71
00:03:48,645 --> 00:03:51,732
É nisso que pensamos quando pensamos
no que é um pedido de desculpas.
72
00:03:51,815 --> 00:03:55,902
"Sinto muito. Desculpa. Me sinto péssima."
Esses tipos de declarações.
73
00:03:55,986 --> 00:03:57,529
Número dois.
74
00:03:57,612 --> 00:04:00,449
Reconhecer o mal
e o sofrimento que a vítima sofreu
75
00:04:00,532 --> 00:04:03,952
por causa de nossas ações.
Isso as ajuda a se sentirem compreendidas.
76
00:04:04,619 --> 00:04:07,289
Você também quer assumir
a responsabilidade.
77
00:04:07,372 --> 00:04:10,292
É psicologicamente importante
para a vítima ouvir isso.
78
00:04:10,375 --> 00:04:14,129
Oferecer uma explicação
sobre seu comportamento pode ajudar.
79
00:04:14,212 --> 00:04:15,630
Então, para seguir em frente…
80
00:04:15,714 --> 00:04:18,550
Uma oferta de compensação
ou comprometimento a mudar.
81
00:04:19,050 --> 00:04:22,053
E, finalmente, um pedido de perdão.
82
00:04:23,138 --> 00:04:26,975
Na pesquisa de Karina, as pessoas dizem
que incluem quatro ou cinco
83
00:04:27,058 --> 00:04:29,853
desses elementos
em suas desculpas diárias.
84
00:04:29,936 --> 00:04:32,689
Mas, na verdade, são apenas dois.
85
00:04:33,231 --> 00:04:38,361
Você fica nessa luta
entre querer fazer a coisa certa,
86
00:04:38,445 --> 00:04:42,824
querer consertar o relacionamento,
fazer a outra pessoa se sentir melhor,
87
00:04:42,908 --> 00:04:46,286
mas também proteger
sua identidade como uma boa pessoa,
88
00:04:46,369 --> 00:04:48,872
não só para a outra pessoa,
mas também para si mesmo.
89
00:04:48,955 --> 00:04:50,499
Isso pode ser bem desconfortável.
90
00:04:51,082 --> 00:04:54,878
E desculpas públicas
podem ser ainda mais complicadas.
91
00:04:54,961 --> 00:04:58,131
É difícil satisfazer
um público de milhões.
92
00:04:58,215 --> 00:05:02,177
Há muitas considerações
ao decidir se quer se desculpar.
93
00:05:02,260 --> 00:05:05,597
Uma das mais importantes
é o público que mais importa para você.
94
00:05:05,680 --> 00:05:08,308
Matthew Hiltzik é um gestor de crises
95
00:05:08,391 --> 00:05:10,435
com muitos clientes importantes.
96
00:05:10,519 --> 00:05:12,562
É um ramo próspero.
97
00:05:12,646 --> 00:05:16,900
Vou atender.
Preciso atender uma ligação em um segundo.
98
00:05:16,983 --> 00:05:19,277
Vou fazer isso e já volto.
99
00:05:19,361 --> 00:05:22,197
Posso fazer uma pausa?
Desculpa. Só preciso…
100
00:05:22,280 --> 00:05:24,991
Perdão pelas interrupções.
Não deve demorar.
101
00:05:25,075 --> 00:05:28,537
Um pouco mais ocupado do que pensei.
É só um dia daqueles.
102
00:05:28,620 --> 00:05:30,121
Peço desculpas antecipadamente.
103
00:05:30,705 --> 00:05:35,377
Você vê uma redução significativa
no momento-chave da entrevista
104
00:05:35,460 --> 00:05:37,838
onde se tem a celebridade no sofá.
105
00:05:37,921 --> 00:05:42,092
Estou aqui hoje para reconhecer
e pedir desculpas por isso.
106
00:05:42,175 --> 00:05:43,760
Só quero me desculpar.
107
00:05:43,844 --> 00:05:48,515
Sinto muito e não mereço
nem espero seu perdão.
108
00:05:48,598 --> 00:05:52,561
Eles não se submetem
ao processo de entrevista dos outros.
109
00:05:52,644 --> 00:05:56,147
Eles têm a chance
de falar diretamente com o público
110
00:05:56,231 --> 00:05:58,400
de uma forma
que nunca aconteceu no passado.
111
00:05:58,483 --> 00:06:03,321
Que é um tipo diferente de atuação
em vídeos diretos para a câmera.
112
00:06:03,405 --> 00:06:07,158
Peço desculpas a quem se ofendeu.
113
00:06:07,242 --> 00:06:10,996
-Sinto muito por todos que magoei.
-Peço desculpas.
114
00:06:11,079 --> 00:06:16,042
Ou declarações com um toque pessoal,
escrevendo-as no iPhone Notes,
115
00:06:16,126 --> 00:06:19,504
tirando uma captura de tela
e postando nas redes sociais.
116
00:06:20,130 --> 00:06:23,008
Então, por um lado, isso é ótimo,
porque é muito mais fácil.
117
00:06:23,091 --> 00:06:26,136
Você pode dizer o que quer
e exatamente como quer.
118
00:06:26,219 --> 00:06:28,388
Mas, mesmo com esse controle extra,
119
00:06:28,471 --> 00:06:31,600
muita gente ainda tem dificuldades
para atingir essas marcas.
120
00:06:32,434 --> 00:06:36,313
O maior erro das pessoas
quando se desculpam é misturar
121
00:06:36,396 --> 00:06:38,690
pequenos componentes defensivos
122
00:06:38,773 --> 00:06:42,110
que os ajudam a manter as aparências,
a proteger a autoimagem.
123
00:06:42,193 --> 00:06:46,323
Expressões de remorso
que não parecem remorso.
124
00:06:46,406 --> 00:06:49,159
Eu sinceramente peço desculpas.
Sou comediante.
125
00:06:49,242 --> 00:06:50,285
UM POUCO NA DEFENSIVA
126
00:06:50,368 --> 00:06:52,287
Extrapolei os limites.
127
00:06:52,370 --> 00:06:53,538
REVIRAR OS OLHOS
128
00:06:53,622 --> 00:06:56,666
Ou parecer arrependido demais.
129
00:06:56,750 --> 00:06:58,126
Sinto muito mesmo.
130
00:06:58,209 --> 00:06:59,502
BLOGUEIRA DE BELEZA
131
00:06:59,586 --> 00:07:01,796
Espero que um dia vocês…
132
00:07:01,880 --> 00:07:03,340
MUITAS LÁGRIMAS
133
00:07:03,423 --> 00:07:05,967
…possam enxergar a mulher que eu sou.
134
00:07:06,051 --> 00:07:07,469
FOCAR EM SI MESMA
135
00:07:07,552 --> 00:07:11,181
Laura Lee depois se desculpou
pelo pedido de desculpas.
136
00:07:11,264 --> 00:07:13,767
Naquele vídeo, eu pareço mais uma vítima.
137
00:07:13,850 --> 00:07:16,686
Eu não sou vítima de forma nenhuma
138
00:07:16,770 --> 00:07:18,688
nesta situação.
139
00:07:19,481 --> 00:07:22,442
Há também uma tendência a desviar a culpa,
140
00:07:22,525 --> 00:07:25,946
como sugerir que a reação
é o verdadeiro problema.
141
00:07:26,029 --> 00:07:29,991
Eu não queria todo esse alvoroço
sobre esta viagem
142
00:07:30,075 --> 00:07:35,080
como cortina de fumaça dos problemas reais
com os quais os texanos se importam.
143
00:07:35,163 --> 00:07:37,791
Ou evitar falar "eu".
144
00:07:37,874 --> 00:07:41,044
Eu lamento
que ela tenha sido tratada assim.
145
00:07:41,127 --> 00:07:43,046
Ou como Ja Rule,
146
00:07:43,129 --> 00:07:45,966
que coproduziu o desastroso Fyre Festival,
147
00:07:46,049 --> 00:07:47,550
você pode ser bem mais explícito.
148
00:07:47,634 --> 00:07:49,386
NÃO É MINHA CULPA, MAS SINTO MUITO
149
00:07:49,469 --> 00:07:53,264
Se impondo e dizendo:
"Eu defendo minha forma de agir.
150
00:07:53,348 --> 00:07:56,267
Eu me recuso a me desculpar por isso."
151
00:07:56,351 --> 00:07:59,145
Isso vem com um empoderamento
e uma injeção de autoestima,
152
00:07:59,229 --> 00:08:04,317
porque as pessoas sentem
que estão controlando a situação.
153
00:08:04,901 --> 00:08:06,903
E é um impulso natural,
154
00:08:06,987 --> 00:08:09,781
principalmente quando a situação
não é tão óbvia.
155
00:08:10,323 --> 00:08:13,910
Muitas vezes,
nos sentimos um pouco vitimizados.
156
00:08:14,577 --> 00:08:19,708
E todos nós sentimos que merecemos
um pedido de desculpas da outra pessoa.
157
00:08:19,791 --> 00:08:21,668
É por isso que alguns especialistas dizem
158
00:08:21,751 --> 00:08:24,629
que um bom pedido de desculpas
não deve ser uma atuação,
159
00:08:24,713 --> 00:08:26,965
mas uma conversa.
160
00:08:28,049 --> 00:08:31,052
Meu nome é Donnell Penny.
Sou do Brooklyn, Nova York.
161
00:08:31,136 --> 00:08:33,263
De Lafayette Gardens,
não muito longe daqui.
162
00:08:33,847 --> 00:08:37,934
No verão de 2011,
Donnell levava um dia normal,
163
00:08:38,018 --> 00:08:40,770
até seu irmão irromper na sala.
164
00:08:40,854 --> 00:08:43,565
O olho estava inchado, o nariz sangrando.
165
00:08:43,648 --> 00:08:46,443
Estava péssimo.
Perguntei: "O que aconteceu?"
166
00:08:46,526 --> 00:08:49,738
Ele me disse que foi atacado
em um ponto de ônibus.
167
00:08:49,821 --> 00:08:54,159
Sempre rolou
uma energia pesada naquela esquina,
168
00:08:54,242 --> 00:08:58,204
porque é a fronteira
entre duas gangues rivais do bairro.
169
00:08:58,288 --> 00:09:01,541
O irmão do Donnell
era um garoto quieto, estudioso.
170
00:09:01,624 --> 00:09:05,754
Então, pensei:
"Vou lá fora para eles verem quem eu sou
171
00:09:05,837 --> 00:09:08,256
e resolvermos essa história."
172
00:09:08,840 --> 00:09:13,136
Enquanto Donnell e o irmão
voltavam ao local, juntaram uma multidão.
173
00:09:13,219 --> 00:09:15,972
Quando chegaram ao ponto de ônibus,
confrontaram um cara
174
00:09:16,056 --> 00:09:18,266
que pensavam estar envolvido.
175
00:09:18,349 --> 00:09:21,311
Eles começaram a formar um círculo
176
00:09:21,394 --> 00:09:22,687
e me perguntaram
177
00:09:22,771 --> 00:09:25,565
por que tinha feito algo
com um dos amigos deles
178
00:09:25,648 --> 00:09:27,567
no ponto de ônibus mais cedo.
179
00:09:27,650 --> 00:09:29,235
E eu disse a eles:
180
00:09:29,319 --> 00:09:33,156
"Não sei do que estão falando.
Não fui eu."
181
00:09:33,239 --> 00:09:35,492
E eles ficavam dizendo que era eu.
182
00:09:35,575 --> 00:09:37,327
Fiquei agitado.
183
00:09:37,410 --> 00:09:39,662
E então Brandon pegou uma navalha,
184
00:09:39,746 --> 00:09:43,041
cortou o rosto do irmão de Donnell
e saiu correndo.
185
00:09:43,124 --> 00:09:45,001
Então, automaticamente, fiquei furioso.
186
00:09:45,085 --> 00:09:47,420
Eles seguiram Brandon até uma lanchonete.
187
00:09:47,504 --> 00:09:48,755
Começamos a brigar.
188
00:09:48,838 --> 00:09:50,840
Um dos homens que estava conosco
189
00:09:50,924 --> 00:09:54,594
pegou a faca do balcão e o esfaqueou.
190
00:09:54,677 --> 00:09:58,681
Quase perfurou meus pulmões.
Levei 160 grampos.
191
00:09:59,432 --> 00:10:03,394
Donnell e Brandon foram presos
e enfrentaram anos de prisão.
192
00:10:05,396 --> 00:10:07,065
Meu nome é Danielle Sered.
193
00:10:07,148 --> 00:10:09,901
Sou a diretora executiva da Justiça Comum.
194
00:10:09,984 --> 00:10:12,987
O promotor e o tribunal
chegarão a um acordo
195
00:10:13,071 --> 00:10:16,574
que, desde que alguém participe
plenamente da Justiça Comum,
196
00:10:16,658 --> 00:10:18,701
eles estão dispostos,
ao final do processo,
197
00:10:18,785 --> 00:10:21,371
a dispensar as acusações criminais
contra essa pessoa.
198
00:10:21,454 --> 00:10:26,417
No centro do nosso trabalho
há uma justiça restaurativa.
199
00:10:27,001 --> 00:10:28,920
O termo "justiça restaurativa"
200
00:10:29,003 --> 00:10:33,174
se popularizou nos EUA nos anos 1970,
201
00:10:33,258 --> 00:10:37,178
embora se baseie
em tradições bem mais antigas.
202
00:10:37,720 --> 00:10:40,306
A ideia central é um círculo.
203
00:10:40,390 --> 00:10:43,268
Ele inclui a pessoa responsável pelo dano,
204
00:10:43,351 --> 00:10:44,978
a pessoa que foi ferida,
205
00:10:45,061 --> 00:10:47,605
sua rede de apoio, seus entes queridos.
206
00:10:47,689 --> 00:10:50,024
Uma delas era minha mãe,
e outra era minha tia.
207
00:10:50,108 --> 00:10:53,695
Entrei no círculo
com minha mãe e minha namorada.
208
00:10:53,778 --> 00:10:55,488
E um facilitador.
209
00:10:55,572 --> 00:10:58,908
O processo passa
por muitos passos de desculpas,
210
00:10:58,992 --> 00:11:01,119
mas pedir desculpas não é necessário.
211
00:11:01,202 --> 00:11:03,454
Eles começam com a explicação.
212
00:11:03,580 --> 00:11:05,540
Tivemos que conectar a história
213
00:11:05,623 --> 00:11:08,251
para entender
por que reagimos como reagimos.
214
00:11:08,334 --> 00:11:11,921
E havia partes das quais eles não sabiam.
215
00:11:12,505 --> 00:11:16,176
Pouco antes de eu cortar o irmão de Penny,
216
00:11:16,259 --> 00:11:18,094
sacaram uma arma.
217
00:11:18,178 --> 00:11:19,387
A arma.
218
00:11:20,221 --> 00:11:23,808
Donnell não sabia que alguém do grupo
tinha sacado uma arma.
219
00:11:23,892 --> 00:11:27,812
E tive um momento "eureka", tipo:
"Claro que você estaria armado."
220
00:11:27,896 --> 00:11:29,439
Minha raiva mudou.
221
00:11:29,522 --> 00:11:31,858
Mudou para o cara que estava atrás de mim
222
00:11:31,941 --> 00:11:34,861
e para mim,
por ter esse tipo de gente ao meu redor.
223
00:11:34,944 --> 00:11:37,488
Comecei a dizer sem parar:
224
00:11:37,572 --> 00:11:40,658
"Sinto muito." E eu ficava repetindo.
225
00:11:40,742 --> 00:11:43,661
Eu saí tentando proteger meu irmão
226
00:11:43,745 --> 00:11:45,622
e machuquei um irmão.
227
00:11:45,705 --> 00:11:47,707
E lamento ter machucado meu outro irmão.
228
00:11:48,291 --> 00:11:51,794
O pedido de desculpas
que não era necessário foi voluntário.
229
00:11:52,295 --> 00:11:56,049
Eu me lembro do pedido de desculpas dele,
do quanto foi sincero.
230
00:11:56,132 --> 00:11:58,092
Parecia orgânico.
231
00:11:58,176 --> 00:11:59,802
Eu também pedi desculpas
232
00:11:59,886 --> 00:12:03,306
e senti que nos conhecíamos há anos.
233
00:12:03,389 --> 00:12:05,225
De muitas formas,
234
00:12:05,308 --> 00:12:08,728
o trauma se reduz à impotência,
235
00:12:08,811 --> 00:12:12,023
o que significa
que o oposto do trauma não é a ajuda.
236
00:12:12,106 --> 00:12:14,567
O oposto do trauma é o poder.
237
00:12:14,651 --> 00:12:17,070
E é assim que se aproximam da reparação.
238
00:12:17,153 --> 00:12:18,988
O círculo faz um brainstorming,
239
00:12:19,072 --> 00:12:21,991
uma lista de ações
que ajudariam a acertar as coisas
240
00:12:22,075 --> 00:12:25,787
e a formar um acordo vinculativo
visível aos tribunais.
241
00:12:25,870 --> 00:12:28,957
Me mandaram escrever
uma carta ao meu filho
242
00:12:29,040 --> 00:12:30,833
explicando o que aconteceu
243
00:12:30,917 --> 00:12:34,295
e uma lição de vida para ensinar a ele
a partir dessa situação.
244
00:12:34,879 --> 00:12:38,466
Donnell e Brandon
também voltaram juntos ao local.
245
00:12:38,549 --> 00:12:43,388
Voltamos ao ponto de ônibus bem cedo,
quando não havia ninguém lá.
246
00:12:43,471 --> 00:12:45,974
Com flores e um ursinho.
247
00:12:46,057 --> 00:12:49,060
E também alguns balões que lançamos ao ar.
248
00:12:49,143 --> 00:12:50,520
Como um memorial.
249
00:12:50,603 --> 00:12:53,690
Ao ver um memorial na vizinhança,
você está dizendo:
250
00:12:53,773 --> 00:12:57,902
"Essa pessoa foi para um lugar melhor,
mas uma coisa negativa aconteceu."
251
00:12:59,404 --> 00:13:02,532
Os governos também adotaram
modelos de justiça restaurativa.
252
00:13:02,615 --> 00:13:05,785
A Comissão de Verdade e Reconciliação
da África do Sul,
253
00:13:05,868 --> 00:13:08,871
ou TRC, é o exemplo mais famoso.
254
00:13:09,455 --> 00:13:12,000
Presidida pelo arcebispo Desmond Tutu,
255
00:13:12,083 --> 00:13:14,627
foi um esforço de cura após o apartheid,
256
00:13:14,711 --> 00:13:19,173
reunindo depoimentos de vítimas
sobre os crimes que aconteceram
257
00:13:19,257 --> 00:13:21,801
e concedendo anistia a criminosos,
258
00:13:21,884 --> 00:13:24,846
que se apresentaram
e disseram toda a verdade.
259
00:13:25,638 --> 00:13:29,017
Aproximadamente 40%
dos sul-africanos assistiram
260
00:13:29,100 --> 00:13:31,060
aos depoimentos das primeiras vítimas,
261
00:13:31,644 --> 00:13:34,689
incluindo uma mulher chamada Nomonde.
262
00:13:35,356 --> 00:13:38,776
Eu sei há muito tempo
263
00:13:38,860 --> 00:13:43,740
que meu marido foi morto pela polícia.
264
00:13:43,823 --> 00:13:46,951
Que eu queria falar isso em público.
265
00:13:47,035 --> 00:13:48,619
Em 1985,
266
00:13:48,703 --> 00:13:51,039
o marido de Nomonde, Fort Calata,
267
00:13:51,122 --> 00:13:54,208
com outros três ativistas antiapartheid,
268
00:13:54,792 --> 00:13:57,211
foram espancados, esfaqueados
269
00:13:57,295 --> 00:13:59,964
e deixados em um carro incendiado.
270
00:14:00,048 --> 00:14:02,425
Ninguém nunca foi responsabilizado.
271
00:14:07,180 --> 00:14:08,931
O arcebispo Desmond Tutu
272
00:14:09,015 --> 00:14:13,019
chamou o choro dela
de "o som que define a TRC".
273
00:14:13,561 --> 00:14:15,813
Eu não aguentei.
274
00:14:16,939 --> 00:14:18,232
Nunca tive…
275
00:14:19,025 --> 00:14:21,944
tempo suficiente com meu marido
276
00:14:22,653 --> 00:14:24,447
em nosso casamento.
277
00:14:24,530 --> 00:14:27,200
Foi muito rápido e muito curto.
278
00:14:27,283 --> 00:14:31,371
Todo dia, parece que aconteceu ontem.
279
00:14:31,454 --> 00:14:33,706
Ela representava
280
00:14:33,790 --> 00:14:36,459
todas as outras mulheres
281
00:14:36,542 --> 00:14:40,046
que nunca tiveram um momento catártico.
282
00:14:40,129 --> 00:14:44,592
Poucos meses depois,
a TRC contactou Nomonde.
283
00:14:44,675 --> 00:14:46,427
Alguém tinha se apresentado.
284
00:14:46,511 --> 00:14:49,263
Com o nome de Eric Taylor.
285
00:14:49,347 --> 00:14:52,642
Ele está assumindo a responsabilidade
286
00:14:52,725 --> 00:14:54,894
de matar Fort Calata.
287
00:14:55,478 --> 00:14:59,607
Nomonde assistiu
ao depoimento de Eric Taylor.
288
00:15:00,149 --> 00:15:02,443
Eu acertei o Sr. Calata por trás
289
00:15:02,527 --> 00:15:04,904
com um objeto pesado de ferro
290
00:15:04,987 --> 00:15:08,074
e incendiei os dois corpos.
291
00:15:10,368 --> 00:15:13,037
Ele foi ordenado
a cometer os assassinatos,
292
00:15:13,121 --> 00:15:15,415
mas se recusou a dizer o mandante.
293
00:15:15,998 --> 00:15:19,168
Ele pediu meu perdão.
294
00:15:19,752 --> 00:15:23,047
Eu tenho um lugar
no meu coração para o perdão,
295
00:15:23,131 --> 00:15:26,759
mas como posso perdoar você,
296
00:15:26,843 --> 00:15:29,929
que ainda está mentindo?
297
00:15:30,513 --> 00:15:33,599
A TRC negou
o pedido de anistia de Eric Taylor,
298
00:15:33,683 --> 00:15:36,102
mas ele nunca foi julgado.
299
00:15:36,686 --> 00:15:39,730
No dia em que você disser a verdade
300
00:15:39,814 --> 00:15:41,649
na frente de todos
301
00:15:41,732 --> 00:15:45,278
e for punido por matar meu marido,
302
00:15:45,361 --> 00:15:49,073
poderei reconsiderar o perdão.
303
00:15:50,366 --> 00:15:53,744
Não vou tão longe a ponto de dizer
304
00:15:54,620 --> 00:15:58,916
que todo tipo de pessoa
precisa de perdão para se recuperar.
305
00:15:59,000 --> 00:16:01,627
Algumas pessoas podem se recuperar
por serem vingativas,
306
00:16:01,711 --> 00:16:06,549
outras podem se recuperar
evitando e afastando
307
00:16:06,632 --> 00:16:11,554
para o mais longe possível
da sua memória e do seu cotidiano.
308
00:16:12,597 --> 00:16:14,807
A essência da verdade será nossa cura.
309
00:16:14,891 --> 00:16:17,643
Quem está por aí
310
00:16:17,727 --> 00:16:20,855
nos privando dessa verdade
311
00:16:22,190 --> 00:16:25,151
está perpetuando o trauma em nossas vidas.
312
00:16:25,234 --> 00:16:30,239
Parte do que nos ajuda a superar o trauma
é a formação de uma narrativa coerente.
313
00:16:30,323 --> 00:16:33,242
Como uma história sobre o que aconteceu
314
00:16:33,326 --> 00:16:36,412
que descreve um mundo
em que podemos viver.
315
00:16:36,496 --> 00:16:40,124
Quando começamos a falar sobre a história,
expliquei isso ao Don,
316
00:16:40,208 --> 00:16:43,794
e eles me explicaram
pela perspectiva deles.
317
00:16:43,878 --> 00:16:45,838
Foi quando eu soube que era genuíno.
318
00:16:45,922 --> 00:16:48,925
Nem sempre é uma narrativa universal.
319
00:16:49,008 --> 00:16:51,302
Às vezes ainda tem lacunas,
320
00:16:51,385 --> 00:16:55,765
ainda tem tensões, mas é verdade
o suficiente pra carregar seu peso.
321
00:16:55,848 --> 00:16:57,099
ÁFRICA DO SUL LIVRE
322
00:16:57,183 --> 00:17:01,312
Como sociedades, as histórias que contamos
a nós mesmos sobre quem foi prejudicado
323
00:17:01,395 --> 00:17:04,273
e o que precisa ser corrigido
mudam o tempo todo.
324
00:17:05,191 --> 00:17:06,859
Nos últimos anos,
325
00:17:06,943 --> 00:17:10,863
o assédio sexual a mulheres
passou a ser reconhecido
326
00:17:10,947 --> 00:17:13,658
como um problema grave e generalizado.
327
00:17:13,741 --> 00:17:17,453
E a morte de George Floyd
pela polícia no verão de 2020,
328
00:17:17,537 --> 00:17:20,873
os protestos e conversas mundiais
que isso provocou
329
00:17:20,957 --> 00:17:23,793
convenceram mais milhões de americanos
330
00:17:23,876 --> 00:17:27,380
de que a discriminação racial
era um grande problema no país deles.
331
00:17:28,130 --> 00:17:30,758
As pessoas podem chamar isso
de era do pedido de desculpas,
332
00:17:30,841 --> 00:17:34,679
mas, em 2020, houve o mesmo número
de pedidos de desculpas
333
00:17:34,762 --> 00:17:38,015
relatados no The New York Times
que em 2010.
334
00:17:38,099 --> 00:17:42,019
A verdadeira mudança foi no motivo
dos pedidos de desculpas,
335
00:17:42,103 --> 00:17:46,107
incluindo coisas
que não viam como erradas há pouco tempo.
336
00:17:46,190 --> 00:17:49,610
Eu não considerava
uma ação racista na época,
337
00:17:49,694 --> 00:17:53,489
mas agora sabemos melhor,
isso foi inaceitável e, sim, racista.
338
00:17:53,573 --> 00:17:56,284
Eu me lembro de certos comentários que fiz
339
00:17:56,367 --> 00:17:59,620
sobre pessoas,
identidade de gênero e orientação sexual
340
00:17:59,704 --> 00:18:01,289
e me pergunto quem era essa pessoa.
341
00:18:01,372 --> 00:18:05,167
Agora vejo que poderíamos ter agido antes
342
00:18:05,251 --> 00:18:08,045
e mais rápido para impedir isso.
343
00:18:08,129 --> 00:18:10,381
Sinto muito por não termos feito isso.
344
00:18:10,464 --> 00:18:13,467
A esperança é que quando você está lidando
345
00:18:13,551 --> 00:18:18,139
com uma situação de crise profunda,
346
00:18:18,222 --> 00:18:21,225
em que as pessoas foram feridas
por algo que alguém disse ou fez,
347
00:18:21,309 --> 00:18:23,644
há um jeito de voltar atrás,
348
00:18:23,728 --> 00:18:27,607
na qual seu cliente
ou até você pode aprender sobre as coisas.
349
00:18:28,608 --> 00:18:31,485
Desculpas públicas podem ser uma atuação,
350
00:18:31,569 --> 00:18:34,697
mas também são uma medida
dos nossos valores
351
00:18:34,780 --> 00:18:37,325
e podem ajudar a espalhar esses valores.
352
00:18:37,867 --> 00:18:40,411
Dezessete anos depois de Justin Timberlake
353
00:18:40,494 --> 00:18:43,164
e Janet Jackson pedirem desculpas aos EUA,
354
00:18:43,748 --> 00:18:47,209
Justin Timberlake
pediu desculpas a Janet Jackson
355
00:18:47,293 --> 00:18:49,086
por se beneficiar de um sistema
356
00:18:49,170 --> 00:18:52,173
que tolera misoginia e racismo.
357
00:18:53,549 --> 00:18:55,885
As desculpas podem levar tempo.
358
00:18:55,968 --> 00:18:59,221
Há uma boa chance de você dever uma
que não está pronto para dar,
359
00:18:59,305 --> 00:19:02,808
porque são mais do que caixas
que você pode marcar.
360
00:19:02,892 --> 00:19:07,063
Gostaria de encorajar as pessoas
a considerarem uma ação
361
00:19:07,146 --> 00:19:10,191
que permita que você assuma o controle
do seu destino do seu jeito.
362
00:19:10,274 --> 00:19:12,401
É uma coisa muito corajosa de se fazer.
363
00:19:12,485 --> 00:19:15,613
O que me fez querer pedir desculpas
foi a conexão
364
00:19:15,696 --> 00:19:17,823
e saber que ele era
um ser humano que amava,
365
00:19:17,907 --> 00:19:20,660
sonhava e queria coisas grandes, como eu.
366
00:19:20,743 --> 00:19:22,995
Eu me identifiquei o bastante
para lamentar.
367
00:19:23,079 --> 00:19:25,873
Sinto muito pelo que causei, pelo que fiz.
368
00:19:25,956 --> 00:19:28,709
Sinto muito pelos efeitos
que isso causou à sua família.
369
00:19:28,793 --> 00:19:31,295
Aceitei imediatamente, porque queria isso.
370
00:19:31,379 --> 00:19:33,798
Eu estava pronto e disposto.
371
00:19:33,881 --> 00:19:36,342
Eu vejo esse dia
como um presente e uma maldição,
372
00:19:36,425 --> 00:19:39,929
porque eu poderia ter tido
aquele encontro com outra pessoa,
373
00:19:40,012 --> 00:19:44,350
e não teria acontecido assim.
E isso me ajudou a amadurecer muito.
374
00:19:44,433 --> 00:19:45,935
E ele é meu irmão agora.
375
00:19:46,018 --> 00:19:49,021
Essa situação reuniu dois estranhos.
376
00:19:49,605 --> 00:19:50,856
É maravilhoso.
377
00:20:14,463 --> 00:20:19,468
Legendas: Pollyana Tiussi