1 00:00:08,091 --> 00:00:12,387 Em 2004, o Carolina Panthers enfrentou o New England Patriots. 2 00:00:13,013 --> 00:00:16,642 É considerado um dos melhores jogos da história do Super Bowl, 3 00:00:17,267 --> 00:00:19,978 mas entrou para a história por outro motivo. 4 00:00:20,729 --> 00:00:24,316 Muitos que assistiram ao jogo na CBS viram algo que não esperavam 5 00:00:24,399 --> 00:00:28,362 durante o intervalo que expôs a cantora Janet Jackson. 6 00:00:28,445 --> 00:00:30,781 Seja acidente, choque planejado 7 00:00:30,864 --> 00:00:33,283 ou defeito na roupa. Seja o que for… 8 00:00:33,367 --> 00:00:35,244 A Viacom, dona da CBS, 9 00:00:35,327 --> 00:00:38,622 terá que pagar 550 mil dólares. 10 00:00:38,705 --> 00:00:42,251 No dia seguinte, Janet Jackson pediu desculpas. 11 00:00:42,334 --> 00:00:44,920 Eu sinto muito 12 00:00:45,003 --> 00:00:48,131 se ofendi alguém. Não foi a minha intenção. 13 00:00:48,882 --> 00:00:51,385 Mas a mídia não estava satisfeita. 14 00:00:51,468 --> 00:00:54,304 Um "amigo" de Justin Timberlake 15 00:00:54,388 --> 00:00:56,473 anonimamente disse aos tabloides 16 00:00:56,557 --> 00:00:59,601 que ela mentiu para ele e se aproveitou dele 17 00:00:59,685 --> 00:01:01,353 para manter sua carreira em alta. 18 00:01:01,979 --> 00:01:06,066 Que era parte de um acúmulo de coisas pelas quais culpavam Janet Jackson. 19 00:01:06,149 --> 00:01:07,985 ESTA É A VERDADEIRA JANET JACKSON 20 00:01:08,068 --> 00:01:11,113 Na semana seguinte, quando Justin foi se desculpar, 21 00:01:11,196 --> 00:01:13,240 ele começou com uma piadinha. 22 00:01:13,323 --> 00:01:16,493 Ouçam, sei que foi uma semana difícil para todos… 23 00:01:16,577 --> 00:01:18,704 E mal conseguia segurar o sorriso. 24 00:01:18,787 --> 00:01:20,706 O que aconteceu foi sem querer, 25 00:01:21,373 --> 00:01:25,252 completamente lamentável, e peço desculpas se vocês se ofenderam. 26 00:01:25,877 --> 00:01:28,380 Isso não seria um pedido de desculpas hoje. 27 00:01:29,339 --> 00:01:31,133 Estamos numa era de desculpas. 28 00:01:31,216 --> 00:01:33,302 Não podemos ler as notícias 29 00:01:33,385 --> 00:01:36,054 sem encontrar um novo pedido de desculpas. 30 00:01:36,138 --> 00:01:37,973 Políticos, 31 00:01:38,056 --> 00:01:39,433 celebridades 32 00:01:39,516 --> 00:01:43,103 e até governos se desculpando por crimes passados. 33 00:01:43,186 --> 00:01:45,772 Acho que uma das preocupações das pessoas 34 00:01:45,856 --> 00:01:51,153 é que, com tantas desculpas por aí, elas podem ser menos efetivas. 35 00:01:51,236 --> 00:01:53,530 Chamamos isso de diluição normativa. 36 00:01:53,614 --> 00:01:55,824 Quanto mais pessoas se desculpam, 37 00:01:55,907 --> 00:01:58,118 mais esperamos desculpas, 38 00:01:58,201 --> 00:02:01,330 mas ficamos menos dispostos a perdoar. 39 00:02:01,413 --> 00:02:03,248 As pessoas ficam mais sofisticadas, 40 00:02:03,332 --> 00:02:06,501 veem mais pedidos de desculpas e esperam mais. 41 00:02:06,585 --> 00:02:09,630 Esperam algum sinal de que esteja vindo do coração da pessoa. 42 00:02:09,713 --> 00:02:12,132 O que faz um bom pedido de desculpas 43 00:02:12,215 --> 00:02:14,509 e que poder eles realmente têm? 44 00:02:17,137 --> 00:02:18,972 Não imagina o quanto lamento isso. 45 00:02:19,640 --> 00:02:23,560 Ele deve ter uma boa explicação para o atraso. 46 00:02:23,644 --> 00:02:26,104 -Então ele vai se desculpar. -Desculpa! 47 00:02:26,772 --> 00:02:30,776 Estamos juntos hoje para pedir desculpas à nossa nação. 48 00:02:30,859 --> 00:02:33,487 Devo assumir total responsabilidade pelas minhas ações. 49 00:02:34,112 --> 00:02:36,114 Eu não vim aqui para me desculpar. 50 00:02:36,198 --> 00:02:39,242 Não vou mudar de ideia e não vou pedir desculpas. 51 00:02:40,911 --> 00:02:43,038 Esta é uma oportunidade 52 00:02:43,121 --> 00:02:46,333 de deixar o passado para trás. 53 00:02:47,459 --> 00:02:52,172 DESCULPAS 54 00:02:54,257 --> 00:02:56,760 "Perdoe-me, Deus, pois pequei." 55 00:02:56,843 --> 00:02:59,554 Por milhares de anos no mundo da língua inglesa, 56 00:02:59,638 --> 00:03:03,016 até onde sabemos, essas foram as únicas desculpas. 57 00:03:03,600 --> 00:03:06,311 Desculpas a um poder superior. 58 00:03:06,395 --> 00:03:10,565 Um pesquisador analisou as mensagens restantes em inglês antigo 59 00:03:10,649 --> 00:03:14,403 e não encontrou nenhum caso genuíno de pedido de desculpas. 60 00:03:15,237 --> 00:03:17,572 Mas, na década de 1590, 61 00:03:17,656 --> 00:03:19,991 Shakespeare escreveu estas palavras: 62 00:03:20,075 --> 00:03:22,994 "Senhor, não precisa pedir desculpas. 63 00:03:23,078 --> 00:03:25,789 Peço que Vossa Graça me perdoe." 64 00:03:26,707 --> 00:03:30,711 Foi o primeiro uso conhecido de "desculpas" no sentido moderno 65 00:03:30,794 --> 00:03:32,546 e um ritual totalmente novo, 66 00:03:32,629 --> 00:03:35,966 mostrando nosso remorso ao próximo. 67 00:03:36,800 --> 00:03:38,593 É difícil se desculpar, 68 00:03:38,677 --> 00:03:41,763 e é difícil se desculpar de forma sincera e significativa. 69 00:03:42,347 --> 00:03:45,308 Mas geralmente há alguns elementos-chave. 70 00:03:45,934 --> 00:03:48,562 Primeiro, uma expressão de remorso. 71 00:03:48,645 --> 00:03:51,732 É nisso que pensamos quando pensamos no que é um pedido de desculpas. 72 00:03:51,815 --> 00:03:55,902 "Sinto muito. Desculpa. Me sinto péssima." Esses tipos de declarações. 73 00:03:55,986 --> 00:03:57,529 Número dois. 74 00:03:57,612 --> 00:04:00,449 Reconhecer o mal e o sofrimento que a vítima sofreu 75 00:04:00,532 --> 00:04:03,952 por causa de nossas ações. Isso as ajuda a se sentirem compreendidas. 76 00:04:04,619 --> 00:04:07,289 Você também quer assumir a responsabilidade. 77 00:04:07,372 --> 00:04:10,292 É psicologicamente importante para a vítima ouvir isso. 78 00:04:10,375 --> 00:04:14,129 Oferecer uma explicação sobre seu comportamento pode ajudar. 79 00:04:14,212 --> 00:04:15,630 Então, para seguir em frente… 80 00:04:15,714 --> 00:04:18,550 Uma oferta de compensação ou comprometimento a mudar. 81 00:04:19,050 --> 00:04:22,053 E, finalmente, um pedido de perdão. 82 00:04:23,138 --> 00:04:26,975 Na pesquisa de Karina, as pessoas dizem que incluem quatro ou cinco 83 00:04:27,058 --> 00:04:29,853 desses elementos em suas desculpas diárias. 84 00:04:29,936 --> 00:04:32,689 Mas, na verdade, são apenas dois. 85 00:04:33,231 --> 00:04:38,361 Você fica nessa luta entre querer fazer a coisa certa, 86 00:04:38,445 --> 00:04:42,824 querer consertar o relacionamento, fazer a outra pessoa se sentir melhor, 87 00:04:42,908 --> 00:04:46,286 mas também proteger sua identidade como uma boa pessoa, 88 00:04:46,369 --> 00:04:48,872 não só para a outra pessoa, mas também para si mesmo. 89 00:04:48,955 --> 00:04:50,499 Isso pode ser bem desconfortável. 90 00:04:51,082 --> 00:04:54,878 E desculpas públicas podem ser ainda mais complicadas. 91 00:04:54,961 --> 00:04:58,131 É difícil satisfazer um público de milhões. 92 00:04:58,215 --> 00:05:02,177 Há muitas considerações ao decidir se quer se desculpar. 93 00:05:02,260 --> 00:05:05,597 Uma das mais importantes é o público que mais importa para você. 94 00:05:05,680 --> 00:05:08,308 Matthew Hiltzik é um gestor de crises 95 00:05:08,391 --> 00:05:10,435 com muitos clientes importantes. 96 00:05:10,519 --> 00:05:12,562 É um ramo próspero. 97 00:05:12,646 --> 00:05:16,900 Vou atender. Preciso atender uma ligação em um segundo. 98 00:05:16,983 --> 00:05:19,277 Vou fazer isso e já volto. 99 00:05:19,361 --> 00:05:22,197 Posso fazer uma pausa? Desculpa. Só preciso… 100 00:05:22,280 --> 00:05:24,991 Perdão pelas interrupções. Não deve demorar. 101 00:05:25,075 --> 00:05:28,537 Um pouco mais ocupado do que pensei. É só um dia daqueles. 102 00:05:28,620 --> 00:05:30,121 Peço desculpas antecipadamente. 103 00:05:30,705 --> 00:05:35,377 Você vê uma redução significativa no momento-chave da entrevista 104 00:05:35,460 --> 00:05:37,838 onde se tem a celebridade no sofá. 105 00:05:37,921 --> 00:05:42,092 Estou aqui hoje para reconhecer e pedir desculpas por isso. 106 00:05:42,175 --> 00:05:43,760 Só quero me desculpar. 107 00:05:43,844 --> 00:05:48,515 Sinto muito e não mereço nem espero seu perdão. 108 00:05:48,598 --> 00:05:52,561 Eles não se submetem ao processo de entrevista dos outros. 109 00:05:52,644 --> 00:05:56,147 Eles têm a chance de falar diretamente com o público 110 00:05:56,231 --> 00:05:58,400 de uma forma que nunca aconteceu no passado. 111 00:05:58,483 --> 00:06:03,321 Que é um tipo diferente de atuação em vídeos diretos para a câmera. 112 00:06:03,405 --> 00:06:07,158 Peço desculpas a quem se ofendeu. 113 00:06:07,242 --> 00:06:10,996 -Sinto muito por todos que magoei. -Peço desculpas. 114 00:06:11,079 --> 00:06:16,042 Ou declarações com um toque pessoal, escrevendo-as no iPhone Notes, 115 00:06:16,126 --> 00:06:19,504 tirando uma captura de tela e postando nas redes sociais. 116 00:06:20,130 --> 00:06:23,008 Então, por um lado, isso é ótimo, porque é muito mais fácil. 117 00:06:23,091 --> 00:06:26,136 Você pode dizer o que quer e exatamente como quer. 118 00:06:26,219 --> 00:06:28,388 Mas, mesmo com esse controle extra, 119 00:06:28,471 --> 00:06:31,600 muita gente ainda tem dificuldades para atingir essas marcas. 120 00:06:32,434 --> 00:06:36,313 O maior erro das pessoas quando se desculpam é misturar 121 00:06:36,396 --> 00:06:38,690 pequenos componentes defensivos 122 00:06:38,773 --> 00:06:42,110 que os ajudam a manter as aparências, a proteger a autoimagem. 123 00:06:42,193 --> 00:06:46,323 Expressões de remorso que não parecem remorso. 124 00:06:46,406 --> 00:06:49,159 Eu sinceramente peço desculpas. Sou comediante. 125 00:06:49,242 --> 00:06:50,285 UM POUCO NA DEFENSIVA 126 00:06:50,368 --> 00:06:52,287 Extrapolei os limites. 127 00:06:52,370 --> 00:06:53,538 REVIRAR OS OLHOS 128 00:06:53,622 --> 00:06:56,666 Ou parecer arrependido demais. 129 00:06:56,750 --> 00:06:58,126 Sinto muito mesmo. 130 00:06:58,209 --> 00:06:59,502 BLOGUEIRA DE BELEZA 131 00:06:59,586 --> 00:07:01,796 Espero que um dia vocês 132 00:07:01,880 --> 00:07:03,340 MUITAS LÁGRIMAS 133 00:07:03,423 --> 00:07:05,967 …possam enxergar a mulher que eu sou. 134 00:07:06,051 --> 00:07:07,469 FOCAR EM SI MESMA 135 00:07:07,552 --> 00:07:11,181 Laura Lee depois se desculpou pelo pedido de desculpas. 136 00:07:11,264 --> 00:07:13,767 Naquele vídeo, eu pareço mais uma vítima. 137 00:07:13,850 --> 00:07:16,686 Eu não sou vítima de forma nenhuma 138 00:07:16,770 --> 00:07:18,688 nesta situação. 139 00:07:19,481 --> 00:07:22,442 Há também uma tendência a desviar a culpa, 140 00:07:22,525 --> 00:07:25,946 como sugerir que a reação é o verdadeiro problema. 141 00:07:26,029 --> 00:07:29,991 Eu não queria todo esse alvoroço sobre esta viagem 142 00:07:30,075 --> 00:07:35,080 como cortina de fumaça dos problemas reais com os quais os texanos se importam. 143 00:07:35,163 --> 00:07:37,791 Ou evitar falar "eu". 144 00:07:37,874 --> 00:07:41,044 Eu lamento que ela tenha sido tratada assim. 145 00:07:41,127 --> 00:07:43,046 Ou como Ja Rule, 146 00:07:43,129 --> 00:07:45,966 que coproduziu o desastroso Fyre Festival, 147 00:07:46,049 --> 00:07:47,550 você pode ser bem mais explícito. 148 00:07:47,634 --> 00:07:49,386 NÃO É MINHA CULPA, MAS SINTO MUITO 149 00:07:49,469 --> 00:07:53,264 Se impondo e dizendo: "Eu defendo minha forma de agir. 150 00:07:53,348 --> 00:07:56,267 Eu me recuso a me desculpar por isso." 151 00:07:56,351 --> 00:07:59,145 Isso vem com um empoderamento e uma injeção de autoestima, 152 00:07:59,229 --> 00:08:04,317 porque as pessoas sentem que estão controlando a situação. 153 00:08:04,901 --> 00:08:06,903 E é um impulso natural, 154 00:08:06,987 --> 00:08:09,781 principalmente quando a situação não é tão óbvia. 155 00:08:10,323 --> 00:08:13,910 Muitas vezes, nos sentimos um pouco vitimizados. 156 00:08:14,577 --> 00:08:19,708 E todos nós sentimos que merecemos um pedido de desculpas da outra pessoa. 157 00:08:19,791 --> 00:08:21,668 É por isso que alguns especialistas dizem 158 00:08:21,751 --> 00:08:24,629 que um bom pedido de desculpas não deve ser uma atuação, 159 00:08:24,713 --> 00:08:26,965 mas uma conversa. 160 00:08:28,049 --> 00:08:31,052 Meu nome é Donnell Penny. Sou do Brooklyn, Nova York. 161 00:08:31,136 --> 00:08:33,263 De Lafayette Gardens, não muito longe daqui. 162 00:08:33,847 --> 00:08:37,934 No verão de 2011, Donnell levava um dia normal, 163 00:08:38,018 --> 00:08:40,770 até seu irmão irromper na sala. 164 00:08:40,854 --> 00:08:43,565 O olho estava inchado, o nariz sangrando. 165 00:08:43,648 --> 00:08:46,443 Estava péssimo. Perguntei: "O que aconteceu?" 166 00:08:46,526 --> 00:08:49,738 Ele me disse que foi atacado em um ponto de ônibus. 167 00:08:49,821 --> 00:08:54,159 Sempre rolou uma energia pesada naquela esquina, 168 00:08:54,242 --> 00:08:58,204 porque é a fronteira entre duas gangues rivais do bairro. 169 00:08:58,288 --> 00:09:01,541 O irmão do Donnell era um garoto quieto, estudioso. 170 00:09:01,624 --> 00:09:05,754 Então, pensei: "Vou lá fora para eles verem quem eu sou 171 00:09:05,837 --> 00:09:08,256 e resolvermos essa história." 172 00:09:08,840 --> 00:09:13,136 Enquanto Donnell e o irmão voltavam ao local, juntaram uma multidão. 173 00:09:13,219 --> 00:09:15,972 Quando chegaram ao ponto de ônibus, confrontaram um cara 174 00:09:16,056 --> 00:09:18,266 que pensavam estar envolvido. 175 00:09:18,349 --> 00:09:21,311 Eles começaram a formar um círculo 176 00:09:21,394 --> 00:09:22,687 e me perguntaram 177 00:09:22,771 --> 00:09:25,565 por que tinha feito algo com um dos amigos deles 178 00:09:25,648 --> 00:09:27,567 no ponto de ônibus mais cedo. 179 00:09:27,650 --> 00:09:29,235 E eu disse a eles: 180 00:09:29,319 --> 00:09:33,156 "Não sei do que estão falando. Não fui eu." 181 00:09:33,239 --> 00:09:35,492 E eles ficavam dizendo que era eu. 182 00:09:35,575 --> 00:09:37,327 Fiquei agitado. 183 00:09:37,410 --> 00:09:39,662 E então Brandon pegou uma navalha, 184 00:09:39,746 --> 00:09:43,041 cortou o rosto do irmão de Donnell e saiu correndo. 185 00:09:43,124 --> 00:09:45,001 Então, automaticamente, fiquei furioso. 186 00:09:45,085 --> 00:09:47,420 Eles seguiram Brandon até uma lanchonete. 187 00:09:47,504 --> 00:09:48,755 Começamos a brigar. 188 00:09:48,838 --> 00:09:50,840 Um dos homens que estava conosco 189 00:09:50,924 --> 00:09:54,594 pegou a faca do balcão e o esfaqueou. 190 00:09:54,677 --> 00:09:58,681 Quase perfurou meus pulmões. Levei 160 grampos. 191 00:09:59,432 --> 00:10:03,394 Donnell e Brandon foram presos e enfrentaram anos de prisão. 192 00:10:05,396 --> 00:10:07,065 Meu nome é Danielle Sered. 193 00:10:07,148 --> 00:10:09,901 Sou a diretora executiva da Justiça Comum. 194 00:10:09,984 --> 00:10:12,987 O promotor e o tribunal chegarão a um acordo 195 00:10:13,071 --> 00:10:16,574 que, desde que alguém participe plenamente da Justiça Comum, 196 00:10:16,658 --> 00:10:18,701 eles estão dispostos, ao final do processo, 197 00:10:18,785 --> 00:10:21,371 a dispensar as acusações criminais contra essa pessoa. 198 00:10:21,454 --> 00:10:26,417 No centro do nosso trabalho há uma justiça restaurativa. 199 00:10:27,001 --> 00:10:28,920 O termo "justiça restaurativa" 200 00:10:29,003 --> 00:10:33,174 se popularizou nos EUA nos anos 1970, 201 00:10:33,258 --> 00:10:37,178 embora se baseie em tradições bem mais antigas. 202 00:10:37,720 --> 00:10:40,306 A ideia central é um círculo. 203 00:10:40,390 --> 00:10:43,268 Ele inclui a pessoa responsável pelo dano, 204 00:10:43,351 --> 00:10:44,978 a pessoa que foi ferida, 205 00:10:45,061 --> 00:10:47,605 sua rede de apoio, seus entes queridos. 206 00:10:47,689 --> 00:10:50,024 Uma delas era minha mãe, e outra era minha tia. 207 00:10:50,108 --> 00:10:53,695 Entrei no círculo com minha mãe e minha namorada. 208 00:10:53,778 --> 00:10:55,488 E um facilitador. 209 00:10:55,572 --> 00:10:58,908 O processo passa por muitos passos de desculpas, 210 00:10:58,992 --> 00:11:01,119 mas pedir desculpas não é necessário. 211 00:11:01,202 --> 00:11:03,454 Eles começam com a explicação. 212 00:11:03,580 --> 00:11:05,540 Tivemos que conectar a história 213 00:11:05,623 --> 00:11:08,251 para entender por que reagimos como reagimos. 214 00:11:08,334 --> 00:11:11,921 E havia partes das quais eles não sabiam. 215 00:11:12,505 --> 00:11:16,176 Pouco antes de eu cortar o irmão de Penny, 216 00:11:16,259 --> 00:11:18,094 sacaram uma arma. 217 00:11:18,178 --> 00:11:19,387 A arma. 218 00:11:20,221 --> 00:11:23,808 Donnell não sabia que alguém do grupo tinha sacado uma arma. 219 00:11:23,892 --> 00:11:27,812 E tive um momento "eureka", tipo: "Claro que você estaria armado." 220 00:11:27,896 --> 00:11:29,439 Minha raiva mudou. 221 00:11:29,522 --> 00:11:31,858 Mudou para o cara que estava atrás de mim 222 00:11:31,941 --> 00:11:34,861 e para mim, por ter esse tipo de gente ao meu redor. 223 00:11:34,944 --> 00:11:37,488 Comecei a dizer sem parar: 224 00:11:37,572 --> 00:11:40,658 "Sinto muito." E eu ficava repetindo. 225 00:11:40,742 --> 00:11:43,661 Eu saí tentando proteger meu irmão 226 00:11:43,745 --> 00:11:45,622 e machuquei um irmão. 227 00:11:45,705 --> 00:11:47,707 E lamento ter machucado meu outro irmão. 228 00:11:48,291 --> 00:11:51,794 O pedido de desculpas que não era necessário foi voluntário. 229 00:11:52,295 --> 00:11:56,049 Eu me lembro do pedido de desculpas dele, do quanto foi sincero. 230 00:11:56,132 --> 00:11:58,092 Parecia orgânico. 231 00:11:58,176 --> 00:11:59,802 Eu também pedi desculpas 232 00:11:59,886 --> 00:12:03,306 e senti que nos conhecíamos há anos. 233 00:12:03,389 --> 00:12:05,225 De muitas formas, 234 00:12:05,308 --> 00:12:08,728 o trauma se reduz à impotência, 235 00:12:08,811 --> 00:12:12,023 o que significa que o oposto do trauma não é a ajuda. 236 00:12:12,106 --> 00:12:14,567 O oposto do trauma é o poder. 237 00:12:14,651 --> 00:12:17,070 E é assim que se aproximam da reparação. 238 00:12:17,153 --> 00:12:18,988 O círculo faz um brainstorming, 239 00:12:19,072 --> 00:12:21,991 uma lista de ações que ajudariam a acertar as coisas 240 00:12:22,075 --> 00:12:25,787 e a formar um acordo vinculativo visível aos tribunais. 241 00:12:25,870 --> 00:12:28,957 Me mandaram escrever uma carta ao meu filho 242 00:12:29,040 --> 00:12:30,833 explicando o que aconteceu 243 00:12:30,917 --> 00:12:34,295 e uma lição de vida para ensinar a ele a partir dessa situação. 244 00:12:34,879 --> 00:12:38,466 Donnell e Brandon também voltaram juntos ao local. 245 00:12:38,549 --> 00:12:43,388 Voltamos ao ponto de ônibus bem cedo, quando não havia ninguém lá. 246 00:12:43,471 --> 00:12:45,974 Com flores e um ursinho. 247 00:12:46,057 --> 00:12:49,060 E também alguns balões que lançamos ao ar. 248 00:12:49,143 --> 00:12:50,520 Como um memorial. 249 00:12:50,603 --> 00:12:53,690 Ao ver um memorial na vizinhança, você está dizendo: 250 00:12:53,773 --> 00:12:57,902 "Essa pessoa foi para um lugar melhor, mas uma coisa negativa aconteceu." 251 00:12:59,404 --> 00:13:02,532 Os governos também adotaram modelos de justiça restaurativa. 252 00:13:02,615 --> 00:13:05,785 A Comissão de Verdade e Reconciliação da África do Sul, 253 00:13:05,868 --> 00:13:08,871 ou TRC, é o exemplo mais famoso. 254 00:13:09,455 --> 00:13:12,000 Presidida pelo arcebispo Desmond Tutu, 255 00:13:12,083 --> 00:13:14,627 foi um esforço de cura após o apartheid, 256 00:13:14,711 --> 00:13:19,173 reunindo depoimentos de vítimas sobre os crimes que aconteceram 257 00:13:19,257 --> 00:13:21,801 e concedendo anistia a criminosos, 258 00:13:21,884 --> 00:13:24,846 que se apresentaram e disseram toda a verdade. 259 00:13:25,638 --> 00:13:29,017 Aproximadamente 40% dos sul-africanos assistiram 260 00:13:29,100 --> 00:13:31,060 aos depoimentos das primeiras vítimas, 261 00:13:31,644 --> 00:13:34,689 incluindo uma mulher chamada Nomonde. 262 00:13:35,356 --> 00:13:38,776 Eu sei há muito tempo 263 00:13:38,860 --> 00:13:43,740 que meu marido foi morto pela polícia. 264 00:13:43,823 --> 00:13:46,951 Que eu queria falar isso em público. 265 00:13:47,035 --> 00:13:48,619 Em 1985, 266 00:13:48,703 --> 00:13:51,039 o marido de Nomonde, Fort Calata, 267 00:13:51,122 --> 00:13:54,208 com outros três ativistas antiapartheid, 268 00:13:54,792 --> 00:13:57,211 foram espancados, esfaqueados 269 00:13:57,295 --> 00:13:59,964 e deixados em um carro incendiado. 270 00:14:00,048 --> 00:14:02,425 Ninguém nunca foi responsabilizado. 271 00:14:07,180 --> 00:14:08,931 O arcebispo Desmond Tutu 272 00:14:09,015 --> 00:14:13,019 chamou o choro dela de "o som que define a TRC". 273 00:14:13,561 --> 00:14:15,813 Eu não aguentei. 274 00:14:16,939 --> 00:14:18,232 Nunca tive… 275 00:14:19,025 --> 00:14:21,944 tempo suficiente com meu marido 276 00:14:22,653 --> 00:14:24,447 em nosso casamento. 277 00:14:24,530 --> 00:14:27,200 Foi muito rápido e muito curto. 278 00:14:27,283 --> 00:14:31,371 Todo dia, parece que aconteceu ontem. 279 00:14:31,454 --> 00:14:33,706 Ela representava 280 00:14:33,790 --> 00:14:36,459 todas as outras mulheres 281 00:14:36,542 --> 00:14:40,046 que nunca tiveram um momento catártico. 282 00:14:40,129 --> 00:14:44,592 Poucos meses depois, a TRC contactou Nomonde. 283 00:14:44,675 --> 00:14:46,427 Alguém tinha se apresentado. 284 00:14:46,511 --> 00:14:49,263 Com o nome de Eric Taylor. 285 00:14:49,347 --> 00:14:52,642 Ele está assumindo a responsabilidade 286 00:14:52,725 --> 00:14:54,894 de matar Fort Calata. 287 00:14:55,478 --> 00:14:59,607 Nomonde assistiu ao depoimento de Eric Taylor. 288 00:15:00,149 --> 00:15:02,443 Eu acertei o Sr. Calata por trás 289 00:15:02,527 --> 00:15:04,904 com um objeto pesado de ferro 290 00:15:04,987 --> 00:15:08,074 e incendiei os dois corpos. 291 00:15:10,368 --> 00:15:13,037 Ele foi ordenado a cometer os assassinatos, 292 00:15:13,121 --> 00:15:15,415 mas se recusou a dizer o mandante. 293 00:15:15,998 --> 00:15:19,168 Ele pediu meu perdão. 294 00:15:19,752 --> 00:15:23,047 Eu tenho um lugar no meu coração para o perdão, 295 00:15:23,131 --> 00:15:26,759 mas como posso perdoar você, 296 00:15:26,843 --> 00:15:29,929 que ainda está mentindo? 297 00:15:30,513 --> 00:15:33,599 A TRC negou o pedido de anistia de Eric Taylor, 298 00:15:33,683 --> 00:15:36,102 mas ele nunca foi julgado. 299 00:15:36,686 --> 00:15:39,730 No dia em que você disser a verdade 300 00:15:39,814 --> 00:15:41,649 na frente de todos 301 00:15:41,732 --> 00:15:45,278 e for punido por matar meu marido, 302 00:15:45,361 --> 00:15:49,073 poderei reconsiderar o perdão. 303 00:15:50,366 --> 00:15:53,744 Não vou tão longe a ponto de dizer 304 00:15:54,620 --> 00:15:58,916 que todo tipo de pessoa precisa de perdão para se recuperar. 305 00:15:59,000 --> 00:16:01,627 Algumas pessoas podem se recuperar por serem vingativas, 306 00:16:01,711 --> 00:16:06,549 outras podem se recuperar evitando e afastando 307 00:16:06,632 --> 00:16:11,554 para o mais longe possível da sua memória e do seu cotidiano. 308 00:16:12,597 --> 00:16:14,807 A essência da verdade será nossa cura. 309 00:16:14,891 --> 00:16:17,643 Quem está por aí 310 00:16:17,727 --> 00:16:20,855 nos privando dessa verdade 311 00:16:22,190 --> 00:16:25,151 está perpetuando o trauma em nossas vidas. 312 00:16:25,234 --> 00:16:30,239 Parte do que nos ajuda a superar o trauma é a formação de uma narrativa coerente. 313 00:16:30,323 --> 00:16:33,242 Como uma história sobre o que aconteceu 314 00:16:33,326 --> 00:16:36,412 que descreve um mundo em que podemos viver. 315 00:16:36,496 --> 00:16:40,124 Quando começamos a falar sobre a história, expliquei isso ao Don, 316 00:16:40,208 --> 00:16:43,794 e eles me explicaram pela perspectiva deles. 317 00:16:43,878 --> 00:16:45,838 Foi quando eu soube que era genuíno. 318 00:16:45,922 --> 00:16:48,925 Nem sempre é uma narrativa universal. 319 00:16:49,008 --> 00:16:51,302 Às vezes ainda tem lacunas, 320 00:16:51,385 --> 00:16:55,765 ainda tem tensões, mas é verdade o suficiente pra carregar seu peso. 321 00:16:55,848 --> 00:16:57,099 ÁFRICA DO SUL LIVRE 322 00:16:57,183 --> 00:17:01,312 Como sociedades, as histórias que contamos a nós mesmos sobre quem foi prejudicado 323 00:17:01,395 --> 00:17:04,273 e o que precisa ser corrigido mudam o tempo todo. 324 00:17:05,191 --> 00:17:06,859 Nos últimos anos, 325 00:17:06,943 --> 00:17:10,863 o assédio sexual a mulheres passou a ser reconhecido 326 00:17:10,947 --> 00:17:13,658 como um problema grave e generalizado. 327 00:17:13,741 --> 00:17:17,453 E a morte de George Floyd pela polícia no verão de 2020, 328 00:17:17,537 --> 00:17:20,873 os protestos e conversas mundiais que isso provocou 329 00:17:20,957 --> 00:17:23,793 convenceram mais milhões de americanos 330 00:17:23,876 --> 00:17:27,380 de que a discriminação racial era um grande problema no país deles. 331 00:17:28,130 --> 00:17:30,758 As pessoas podem chamar isso de era do pedido de desculpas, 332 00:17:30,841 --> 00:17:34,679 mas, em 2020, houve o mesmo número de pedidos de desculpas 333 00:17:34,762 --> 00:17:38,015 relatados no The New York Times que em 2010. 334 00:17:38,099 --> 00:17:42,019 A verdadeira mudança foi no motivo dos pedidos de desculpas, 335 00:17:42,103 --> 00:17:46,107 incluindo coisas que não viam como erradas há pouco tempo. 336 00:17:46,190 --> 00:17:49,610 Eu não considerava uma ação racista na época, 337 00:17:49,694 --> 00:17:53,489 mas agora sabemos melhor, isso foi inaceitável e, sim, racista. 338 00:17:53,573 --> 00:17:56,284 Eu me lembro de certos comentários que fiz 339 00:17:56,367 --> 00:17:59,620 sobre pessoas, identidade de gênero e orientação sexual 340 00:17:59,704 --> 00:18:01,289 e me pergunto quem era essa pessoa. 341 00:18:01,372 --> 00:18:05,167 Agora vejo que poderíamos ter agido antes 342 00:18:05,251 --> 00:18:08,045 e mais rápido para impedir isso. 343 00:18:08,129 --> 00:18:10,381 Sinto muito por não termos feito isso. 344 00:18:10,464 --> 00:18:13,467 A esperança é que quando você está lidando 345 00:18:13,551 --> 00:18:18,139 com uma situação de crise profunda, 346 00:18:18,222 --> 00:18:21,225 em que as pessoas foram feridas por algo que alguém disse ou fez, 347 00:18:21,309 --> 00:18:23,644 há um jeito de voltar atrás, 348 00:18:23,728 --> 00:18:27,607 na qual seu cliente ou até você pode aprender sobre as coisas. 349 00:18:28,608 --> 00:18:31,485 Desculpas públicas podem ser uma atuação, 350 00:18:31,569 --> 00:18:34,697 mas também são uma medida dos nossos valores 351 00:18:34,780 --> 00:18:37,325 e podem ajudar a espalhar esses valores. 352 00:18:37,867 --> 00:18:40,411 Dezessete anos depois de Justin Timberlake 353 00:18:40,494 --> 00:18:43,164 e Janet Jackson pedirem desculpas aos EUA, 354 00:18:43,748 --> 00:18:47,209 Justin Timberlake pediu desculpas a Janet Jackson 355 00:18:47,293 --> 00:18:49,086 por se beneficiar de um sistema 356 00:18:49,170 --> 00:18:52,173 que tolera misoginia e racismo. 357 00:18:53,549 --> 00:18:55,885 As desculpas podem levar tempo. 358 00:18:55,968 --> 00:18:59,221 Há uma boa chance de você dever uma que não está pronto para dar, 359 00:18:59,305 --> 00:19:02,808 porque são mais do que caixas que você pode marcar. 360 00:19:02,892 --> 00:19:07,063 Gostaria de encorajar as pessoas a considerarem uma ação 361 00:19:07,146 --> 00:19:10,191 que permita que você assuma o controle do seu destino do seu jeito. 362 00:19:10,274 --> 00:19:12,401 É uma coisa muito corajosa de se fazer. 363 00:19:12,485 --> 00:19:15,613 O que me fez querer pedir desculpas foi a conexão 364 00:19:15,696 --> 00:19:17,823 e saber que ele era um ser humano que amava, 365 00:19:17,907 --> 00:19:20,660 sonhava e queria coisas grandes, como eu. 366 00:19:20,743 --> 00:19:22,995 Eu me identifiquei o bastante para lamentar. 367 00:19:23,079 --> 00:19:25,873 Sinto muito pelo que causei, pelo que fiz. 368 00:19:25,956 --> 00:19:28,709 Sinto muito pelos efeitos que isso causou à sua família. 369 00:19:28,793 --> 00:19:31,295 Aceitei imediatamente, porque queria isso. 370 00:19:31,379 --> 00:19:33,798 Eu estava pronto e disposto. 371 00:19:33,881 --> 00:19:36,342 Eu vejo esse dia como um presente e uma maldição, 372 00:19:36,425 --> 00:19:39,929 porque eu poderia ter tido aquele encontro com outra pessoa, 373 00:19:40,012 --> 00:19:44,350 e não teria acontecido assim. E isso me ajudou a amadurecer muito. 374 00:19:44,433 --> 00:19:45,935 E ele é meu irmão agora. 375 00:19:46,018 --> 00:19:49,021 Essa situação reuniu dois estranhos. 376 00:19:49,605 --> 00:19:50,856 É maravilhoso. 377 00:20:14,463 --> 00:20:19,468 Legendas: Pollyana Tiussi