1 00:00:07,841 --> 00:00:12,387 I 2004 spilte Carolina Panthers mot New England Patriots. 2 00:00:13,013 --> 00:00:16,642 Kampen anses for å være en av tidenes beste Super Bowl-kamper, 3 00:00:17,267 --> 00:00:19,978 men den huskes for noe helt annet. 4 00:00:20,729 --> 00:00:24,316 Mange som så på kampen på CBS så noe de ikke forventet 5 00:00:24,399 --> 00:00:28,362 i pauseshowet, hvor Janet Jackson ble overeksponert. 6 00:00:28,445 --> 00:00:33,283 Uhell, planlagt stunt eller kleskrise. Samme hva det var… 7 00:00:33,367 --> 00:00:38,622 Viacom, som eier CBS, må betale 550 000 dollar. 8 00:00:38,705 --> 00:00:42,251 Dagen etter ba Janet Jackson om unnskyldning. 9 00:00:42,334 --> 00:00:48,131 Jeg beklager om jeg fornærmet noen. Det var ikke hensikten. 10 00:00:48,882 --> 00:00:51,385 Men pressen fikk ikke nok. 11 00:00:51,468 --> 00:00:56,473 En "venn" av Justin Timberlake fortalte tabloidene 12 00:00:56,557 --> 00:01:01,353 at hun løy og hadde utnyttet ham for å holde karrieren i live. 13 00:01:01,979 --> 00:01:06,066 Det var en del av kritikken som sa at det var Janet Jacksons skyld. 14 00:01:06,149 --> 00:01:07,985 SÅNN ER JANET JACKSON 15 00:01:08,068 --> 00:01:12,573 Uka etter, da Justin beklaget seg, åpnet han med en morsom kommentar. 16 00:01:13,323 --> 00:01:16,493 Det har vært en tøff uke, og… 17 00:01:16,577 --> 00:01:18,704 Og greide nesten ikke å holde maska. 18 00:01:18,787 --> 00:01:20,706 Det som skjedde var utilsiktet, 19 00:01:21,373 --> 00:01:25,252 beklagelig, og jeg beklager om dere ble fornærmet. 20 00:01:25,877 --> 00:01:28,589 Det hadde ikke telt som en unnskyldning i dag. 21 00:01:29,339 --> 00:01:33,427 Vi er i unnskyldningenes tidsalder. Vi kan ikke lese nyhetene 22 00:01:33,510 --> 00:01:36,054 uten å høre om en ny unnskyldning. 23 00:01:36,138 --> 00:01:39,433 Alle, fra politikere, kjendiser 24 00:01:39,516 --> 00:01:43,103 og selv myndigheter, sier unnskyld for tidligere feiltrinn. 25 00:01:43,186 --> 00:01:45,772 Jeg tror en av bekymringene folk har, 26 00:01:45,856 --> 00:01:49,318 er at det er så mange unnskyldninger der ute 27 00:01:49,401 --> 00:01:51,153 at de er mindre effektive. 28 00:01:51,236 --> 00:01:53,530 Dette kalles normativ utvanning. 29 00:01:53,614 --> 00:01:55,824 Jo flere som sier unnskyld, 30 00:01:55,907 --> 00:01:58,118 desto mer forventer vi det, 31 00:01:58,201 --> 00:02:01,330 men jo mindre villige er vi til å tilgi. 32 00:02:01,413 --> 00:02:03,248 Når folk blir mer sofistikerte 33 00:02:03,332 --> 00:02:06,501 og ser flere slike unnskyldninger, håper de på mer. 34 00:02:06,585 --> 00:02:09,630 Det håper på et tegn på at det kommer fra hjertet. 35 00:02:09,713 --> 00:02:14,509 Hva er en god unnskyldning, og hvilken makt har den? 36 00:02:17,137 --> 00:02:18,972 Jeg er så lei for det. 37 00:02:19,640 --> 00:02:23,560 Han har sikkert en god forklaring på hvorfor han var så sen. 38 00:02:23,644 --> 00:02:26,104 -Da sier han unnskyld. -Unnskyld! 39 00:02:27,105 --> 00:02:30,776 Vi er her i dag for å tilby nasjonens unnskyldning. 40 00:02:30,859 --> 00:02:33,487 Jeg må ta ansvar for handlingene mine. 41 00:02:34,071 --> 00:02:36,073 Jeg kom ikke for å si unnskyld. 42 00:02:36,156 --> 00:02:39,242 Jeg ombestemmer meg ikke, og jeg sier ikke unnskyld. 43 00:02:40,911 --> 00:02:43,038 Dette er en mulighet 44 00:02:43,121 --> 00:02:46,333 til å legge fortiden bak deg. 45 00:02:47,459 --> 00:02:52,172 UNNSKYLDNINGER 46 00:02:54,257 --> 00:02:56,760 "Tilgi meg, Fader, for jeg har syndet." 47 00:02:56,843 --> 00:03:03,016 I den engelsktalende verden var dette eneste unnskyldning i tusenvis av år. 48 00:03:03,600 --> 00:03:06,311 En unnskyldning til høyere makter. 49 00:03:06,395 --> 00:03:10,565 En forsker analyserte alle overlevende tekster på gammelengelsk 50 00:03:10,649 --> 00:03:14,403 og fant ingen oppriktige unnskyldninger. 51 00:03:15,237 --> 00:03:19,991 Men så, på 1590-tallet, skrev Shakespeare disse ordene: 52 00:03:20,075 --> 00:03:22,994 "Herre, en unnskyldning trengs ikke. 53 00:03:23,078 --> 00:03:25,789 Jeg ber din nåde om å unnskylde meg." 54 00:03:26,707 --> 00:03:32,546 Det var den første kjente bruken av "unnskyldning", og et helt nytt ritual 55 00:03:32,629 --> 00:03:35,966 hvor vi viser anger overfor våre medmennesker. 56 00:03:36,800 --> 00:03:41,763 Det er vanskelig å si unnskyld, og da særlig på en oppriktig måte. 57 00:03:42,347 --> 00:03:45,308 Vi har vanligvis en håndfull viktige elementer. 58 00:03:45,934 --> 00:03:48,562 Først uttrykker man anger. 59 00:03:48,645 --> 00:03:51,732 Det er dette vi kaller unnskyldning. 60 00:03:51,815 --> 00:03:55,902 "Unnskyld. Beklager. Jeg er lei for det." Sånne utsagn. 61 00:03:55,986 --> 00:03:57,529 Nummer to. 62 00:03:57,612 --> 00:04:00,449 Anerkjennelse av skaden vi har påført offeret 63 00:04:00,532 --> 00:04:03,952 med handlingene våre, så de skal føle seg forstått. 64 00:04:04,619 --> 00:04:07,289 Man må også ta ansvar. 65 00:04:07,372 --> 00:04:10,292 Det er psykologisk viktig for offeret å høre det. 66 00:04:10,375 --> 00:04:14,129 Det kan hjelpe å gi en forklaring på oppførselen. 67 00:04:14,212 --> 00:04:15,630 For å gå videre… 68 00:04:15,714 --> 00:04:18,967 Et tilbud om utbedring eller forpliktelse til endring. 69 00:04:19,050 --> 00:04:22,053 Og til slutt, en forespørsel om tilgivelse. 70 00:04:23,138 --> 00:04:26,975 I Karinas forskning sier folk at de bruker fire eller fem 71 00:04:27,058 --> 00:04:29,853 av disse elementene i unnskyldningene sine. 72 00:04:29,936 --> 00:04:32,689 I virkeligheten er det bare to. 73 00:04:33,231 --> 00:04:38,361 Det er en kamp, fordi man vil gjøre det rette, 74 00:04:38,445 --> 00:04:42,824 reparere forholdet og muntre opp den andre personen, 75 00:04:42,908 --> 00:04:46,286 men også beskytte egen identitet som en god person. 76 00:04:46,369 --> 00:04:48,872 Overfor den andre, men også deg selv. 77 00:04:48,955 --> 00:04:50,499 Det kan være ubehagelig. 78 00:04:51,082 --> 00:04:54,878 Offentlige unnskyldninger er enda vanskeligere. 79 00:04:54,961 --> 00:04:58,131 Det er vanskelig å gjøre flere millioner til lags. 80 00:04:58,215 --> 00:05:02,177 Det er mye å tenke på om man vurderer å si unnskyld. 81 00:05:02,260 --> 00:05:05,597 Noe av det viktigste er hvilket publikum som betyr mest. 82 00:05:05,680 --> 00:05:08,308 Matthew Hiltzik er en kriseleder 83 00:05:08,391 --> 00:05:10,435 med mange stjernekunder. 84 00:05:10,519 --> 00:05:12,562 Det er en vellykket bransje. 85 00:05:12,646 --> 00:05:16,900 Jeg må ta denne. Jeg venter en telefon. 86 00:05:16,983 --> 00:05:19,277 Jeg skal gjøre det, så kommer jeg. 87 00:05:19,361 --> 00:05:22,197 Kan jeg ta en pause? Beklager. Jeg må… 88 00:05:22,280 --> 00:05:24,991 Jeg beklager pausene. Det tar ikke lang tid. 89 00:05:25,075 --> 00:05:28,537 Litt travlere enn jeg trodde. Det er bare en sånn dag. 90 00:05:28,620 --> 00:05:30,121 Jeg beklager på forhånd. 91 00:05:30,705 --> 00:05:35,377 Det har vært en reduksjon i intervjuer med store avsløringer, 92 00:05:35,460 --> 00:05:37,838 hvor man har en kjendis på sofaen. 93 00:05:37,921 --> 00:05:42,092 Jeg er her for å anerkjenne det og si unnskyld. 94 00:05:42,175 --> 00:05:43,760 Jeg vil bare si unnskyld. 95 00:05:43,844 --> 00:05:48,515 Jeg beklager, og jeg verken fortjener eller forventer tilgivelse. 96 00:05:48,598 --> 00:05:52,561 De utsetter seg ikke for intervjuprosessen fra andre. 97 00:05:52,644 --> 00:05:56,147 De har sjansen til å snakke direkte med folket 98 00:05:56,231 --> 00:05:58,400 på en måte man ikke kunne før. 99 00:05:58,483 --> 00:06:03,321 Det er annerledes når man kan snakke direkte til kameraet. 100 00:06:03,405 --> 00:06:07,158 Jeg beklager til alle som ble fornærmet. 101 00:06:07,242 --> 00:06:10,996 -Unnskyld til de jeg såret. -Unnskyld. 102 00:06:11,079 --> 00:06:16,042 Eller uttalelser med et personlig preg ved å skrive dem i Notater-appen, 103 00:06:16,126 --> 00:06:19,504 ta skjermbilde og legge det ut i sosiale medier. 104 00:06:20,130 --> 00:06:23,008 Det er for så vidt bra, for det er mye lettere. 105 00:06:23,091 --> 00:06:26,136 Du kan si hva du vil si på måten du vil si det på. 106 00:06:26,219 --> 00:06:28,388 Selv med den ekstra kontrollen, 107 00:06:28,471 --> 00:06:31,600 sliter mange fortsatt med å få med alle punktene. 108 00:06:32,434 --> 00:06:36,313 Den største feilen folk gjør når de sier unnskyld, er å flette inn 109 00:06:36,396 --> 00:06:38,690 små forsvarskomponenter 110 00:06:38,773 --> 00:06:42,110 slik at de redder ansikt og beskytter selvbildet. 111 00:06:42,193 --> 00:06:46,323 Uttrykk for anger som ikke høres så angrende ut. 112 00:06:46,406 --> 00:06:48,992 Jeg er lei for det. Jeg er komiker. 113 00:06:49,075 --> 00:06:50,285 LITT DEFENSIV 114 00:06:50,368 --> 00:06:52,287 Jeg gikk over streken. Flyttet den. 115 00:06:52,370 --> 00:06:53,538 HIMLING MED ØYNENE 116 00:06:53,622 --> 00:06:56,666 Eller høres for angrende ut. 117 00:06:56,750 --> 00:06:58,126 Jeg er så lei for det. 118 00:06:58,209 --> 00:06:59,502 SKJØNNHETSBLOGGER 119 00:06:59,586 --> 00:07:01,796 Jeg håper at dere en dag… 120 00:07:01,880 --> 00:07:03,340 MASSE TÅRER 121 00:07:03,423 --> 00:07:05,967 …kan se meg for kvinnen jeg er. 122 00:07:06,051 --> 00:07:07,469 FOKUS PÅ SEG SELV 123 00:07:07,552 --> 00:07:11,181 Laura Lee ba senere om unnskyldning for unnskyldningen. 124 00:07:11,264 --> 00:07:13,767 I videoen ser jeg ut som et offer. 125 00:07:13,850 --> 00:07:16,686 Jeg er ikke et offer på noe helst vis 126 00:07:16,770 --> 00:07:18,688 i denne situasjonen. 127 00:07:19,481 --> 00:07:22,442 Man har en tendens til å avlede skylden, 128 00:07:22,525 --> 00:07:25,946 som å antyde at reaksjonen er problemet. 129 00:07:26,029 --> 00:07:29,991 Jeg ville ikke at skrikingen og ropingen om denne turen 130 00:07:30,075 --> 00:07:33,328 skulle ta fokuset vekk fra de virkelige problemene 131 00:07:33,411 --> 00:07:35,080 som teller for folk i Texas. 132 00:07:35,163 --> 00:07:37,666 Eller å unngå "jeg"-utsagn. 133 00:07:37,874 --> 00:07:41,044 Jeg er lei for behandlingen hun fikk. 134 00:07:41,127 --> 00:07:43,046 Eller i Ja Rules tilfelle, 135 00:07:43,129 --> 00:07:47,550 medprodusenten av Fyre-festivalen, kunne han ha vært tydeligere. 136 00:07:47,634 --> 00:07:49,386 IKKE MIN FEIL, MEN JEG ER LEI FOR DET 137 00:07:49,469 --> 00:07:53,264 Å sette ned foten og si: "Jeg står for det jeg gjorde." 138 00:07:53,348 --> 00:07:56,267 "Jeg nekter å si unnskyld for dette." 139 00:07:56,351 --> 00:07:59,145 Dette gir økt makt og selvtillit, 140 00:07:59,229 --> 00:08:04,317 fordi folk føler at de tar tilbake kontroll over situasjonen. 141 00:08:04,901 --> 00:08:09,781 Det er et naturlig innfall, spesielt når situasjonen er tvetydig. 142 00:08:10,323 --> 00:08:13,910 Ofte føler vi oss litt som et offer. 143 00:08:14,577 --> 00:08:19,708 Vi føler at det er vi som fortjener en unnskyldning fra den andre. 144 00:08:19,791 --> 00:08:21,668 Derfor sier noen eksperter 145 00:08:21,751 --> 00:08:24,629 at en god unnskyldning ikke er en forestilling, 146 00:08:24,713 --> 00:08:26,965 men heller en samtale. 147 00:08:28,049 --> 00:08:31,052 Jeg heter Donnell Penny og er fra Brooklyn i New York. 148 00:08:31,136 --> 00:08:33,263 Lafayette Gardens, like i nærheten. 149 00:08:33,847 --> 00:08:37,934 Det var sommeren 2011 og en vanlig dag for Donnell, 150 00:08:38,018 --> 00:08:40,770 helt til broren buste inn i rommet. 151 00:08:40,854 --> 00:08:43,565 Øyet er hovent, og han blør neseblod. 152 00:08:43,648 --> 00:08:46,443 Han ser fæl ut. Jeg sa: "Hva skjedde?" 153 00:08:46,526 --> 00:08:49,738 Han sier at han ble overfalt på et busstopp. 154 00:08:49,821 --> 00:08:54,159 Det har alltid vært dårlig energi på det hjørnet, 155 00:08:54,242 --> 00:08:58,204 fordi det er to rivaliserende gjenger i området. 156 00:08:58,288 --> 00:09:01,541 Donnells bror var en rolig gutt, en bokorm. 157 00:09:01,624 --> 00:09:05,754 For meg var det: "Jeg går ut så de ser hvem jeg er, 158 00:09:05,837 --> 00:09:08,256 så kan vi komme til bunns i det." 159 00:09:08,840 --> 00:09:13,094 Da Donnell og broren gikk tilbake til stedet, fikk de selskap av andre. 160 00:09:13,178 --> 00:09:15,972 Da de kom til busstoppet, konfronterte de en fyr 161 00:09:16,056 --> 00:09:18,266 de trodde var involvert. 162 00:09:18,349 --> 00:09:21,311 De dannet en sirkel, 163 00:09:21,394 --> 00:09:22,687 og de spurte meg 164 00:09:22,771 --> 00:09:27,567 hvorfor jeg hadde gjort noe mot vennen deres på bussen den dagen. 165 00:09:27,650 --> 00:09:29,235 Jeg sa til dem: 166 00:09:29,319 --> 00:09:33,156 "Jeg vet ikke hva dere snakker om. Det var ikke meg." 167 00:09:33,239 --> 00:09:35,492 De fortsatte å si at det var meg. 168 00:09:35,575 --> 00:09:37,327 Jeg ble irritert. 169 00:09:37,410 --> 00:09:39,662 Brandon tok frem et barberblad, 170 00:09:39,746 --> 00:09:43,041 kuttet Donnells bror i ansiktet, og stakk av. 171 00:09:43,124 --> 00:09:45,001 Jeg ble kjempesint. 172 00:09:45,085 --> 00:09:47,420 De jaget Brandon til en kafé. 173 00:09:47,504 --> 00:09:48,755 Vi begynte å slåss. 174 00:09:48,838 --> 00:09:50,840 En av mennene som var med oss 175 00:09:50,924 --> 00:09:54,594 tok en kniv fra skranken og stakk ham. 176 00:09:54,677 --> 00:09:58,681 Lungene ble nesten punkterte. Jeg måtte ha 160 stifter. 177 00:09:59,432 --> 00:10:03,394 Donnell og Brandon ble pågrepet med utsikter om flere år i fengsel. 178 00:10:05,396 --> 00:10:07,065 Jeg heter Danielle Sered. 179 00:10:07,148 --> 00:10:09,901 Jeg er leder for Common Justice. 180 00:10:09,984 --> 00:10:12,987 Distriktsadvokaten og retten inngår en avtale 181 00:10:13,071 --> 00:10:16,574 om at så lenge noen deltar i Common Justice, 182 00:10:16,658 --> 00:10:18,701 vil de på slutten av prosessen 183 00:10:18,785 --> 00:10:21,371 frafalle siktelsen om grov forbrytelse. 184 00:10:21,454 --> 00:10:26,417 Vi tilbyr et konfliktråd som alternativ til fengsel. 185 00:10:27,001 --> 00:10:33,174 Begrepet "forsoningsrett" ble popularisert i USA på 1970-tallet, 186 00:10:33,258 --> 00:10:37,178 selv om det stammer fra eldre tradisjoner. 187 00:10:37,720 --> 00:10:40,306 Ideen bak er en sirkel. 188 00:10:40,390 --> 00:10:43,268 Den inkluderer personen som forvoldte skaden, 189 00:10:43,351 --> 00:10:47,605 personen som ble skadet, støttespillere og familie og venner. 190 00:10:47,689 --> 00:10:50,024 Jeg hadde mora mi og tanta mi. 191 00:10:50,108 --> 00:10:53,695 Jeg kom inn i sirkelen med mora mi og kjæresten min. 192 00:10:53,778 --> 00:10:55,488 Og en tilrettelegger. 193 00:10:55,572 --> 00:10:58,908 Prosessen går gjennom mange av unnskyldningstrinnene, 194 00:10:58,992 --> 00:11:01,119 men man må ikke si unnskyld. 195 00:11:01,202 --> 00:11:03,496 De starter med forklaringen. 196 00:11:03,580 --> 00:11:08,251 Vi måtte lappe historien sammen for å forstå reaksjonene våre. 197 00:11:08,334 --> 00:11:11,921 Enkelte deler av den visste de ikke om. 198 00:11:12,505 --> 00:11:16,176 Før jeg kuttet Pennys bror, 199 00:11:16,259 --> 00:11:18,094 tok noen frem en pistol. 200 00:11:18,178 --> 00:11:19,387 Pistolen. 201 00:11:20,221 --> 00:11:23,808 Donnell visste ikke at noen i gruppa tok frem en pistol. 202 00:11:23,892 --> 00:11:27,812 Jeg hadde en aha-opplevelse. "Selvsagt reagerte du." 203 00:11:27,896 --> 00:11:29,439 Sinnet mitt skiftet. 204 00:11:29,522 --> 00:11:31,858 Det ble rettet mot han som sto bak meg 205 00:11:31,941 --> 00:11:34,861 og mot meg selv, for at jeg hadde sånne rundt meg. 206 00:11:34,944 --> 00:11:37,488 Jeg begynte å bable. Jeg sa: 207 00:11:37,572 --> 00:11:40,658 "Unnskyld." Og jeg fortsatte å si det. 208 00:11:40,742 --> 00:11:45,622 Jeg dro ut for å beskytte broren min, men en annen ble skadet. 209 00:11:45,705 --> 00:11:47,707 Jeg er lei for det jeg gjorde. 210 00:11:48,291 --> 00:11:51,753 Unnskyldningen ble tilbudt frivillig, men var ikke påkrevd. 211 00:11:52,295 --> 00:11:56,049 Jeg husker at Pennys unnskyldning var oppriktig. 212 00:11:56,132 --> 00:11:58,092 Den føltes organisk. 213 00:11:58,176 --> 00:11:59,802 Jeg sa også unnskyld, 214 00:11:59,886 --> 00:12:03,306 og det føltes som vi hadde kjent hverandre i årevis. 215 00:12:03,389 --> 00:12:08,728 På mange måter kommer traume av maktesløshet, 216 00:12:08,811 --> 00:12:12,023 så det motsatte av traume er ikke hjelp. 217 00:12:12,106 --> 00:12:14,567 Det motsatte av traume er makt. 218 00:12:14,651 --> 00:12:17,070 Det er tilnærmingen til forsoning. 219 00:12:17,153 --> 00:12:18,988 I fellesskap setter de sammen 220 00:12:19,072 --> 00:12:21,991 en liste med handlinger som kan bidra til å rette opp 221 00:12:22,075 --> 00:12:25,787 og lager en bindende avtale som er synlig for retten. 222 00:12:25,870 --> 00:12:28,957 Jeg ble bedt om å skrive et brev til sønnen min 223 00:12:29,040 --> 00:12:30,833 med en forklaring 224 00:12:30,917 --> 00:12:34,295 og en lærepenge jeg ville gi ham basert på situasjonen. 225 00:12:34,879 --> 00:12:38,466 Donnell og Brandon dro tilbake til åstedet sammen. 226 00:12:38,549 --> 00:12:43,388 Vi dro til busstoppet tidlig på morgenen da det ikke var noen der. 227 00:12:43,471 --> 00:12:45,974 Med blomster og en bamse. 228 00:12:46,057 --> 00:12:49,060 Og vi slapp ut ballonger. 229 00:12:49,143 --> 00:12:50,520 Som et minnesmerke. 230 00:12:50,603 --> 00:12:53,690 Når du ser et minnesmerke i nabolaget, sier man: 231 00:12:53,773 --> 00:12:57,902 "Han er på et bedre sted, men noe negativt har skjedd." 232 00:12:59,404 --> 00:13:02,532 Flere myndigheter bruker også forsoningsrett. 233 00:13:02,615 --> 00:13:05,785 Sør-Afrikas Truth and Reconciliation Commission, 234 00:13:05,868 --> 00:13:08,871 eller TRC, er det mest velkjente eksempelet. 235 00:13:09,455 --> 00:13:12,000 Det ble ledet av erkebiskop Desmond Tutu 236 00:13:12,083 --> 00:13:14,627 og var et forsøk på helbredelse etter apartheid 237 00:13:14,711 --> 00:13:19,173 ved å samle inn vitnesbyrd fra ofre om forbrytelsene som fant sted, 238 00:13:19,257 --> 00:13:24,846 og ved å gi amnesti til gjerningsmennene som sto frem og fortalte sannheten. 239 00:13:25,638 --> 00:13:29,017 Rundt 40 % av alle sørafrikanere så på 240 00:13:29,100 --> 00:13:31,060 da de første ofrene vitnet, 241 00:13:31,644 --> 00:13:34,689 inkludert en kvinne som het Nomonde. 242 00:13:35,356 --> 00:13:38,776 Jeg hadde visst lenge 243 00:13:38,860 --> 00:13:43,740 at mannen min ble drept av statens sikkerhetspoliti. 244 00:13:43,823 --> 00:13:46,951 Jeg ville si det offentlig. 245 00:13:47,035 --> 00:13:51,039 I 1985 ble Nomondes ektemann, Fort Calata, 246 00:13:51,122 --> 00:13:54,208 sammen med tre andre anti-apartheidaktivister, 247 00:13:54,792 --> 00:13:59,964 slått, knivstukket og forlatt i en utbrent bil. 248 00:14:00,048 --> 00:14:02,425 Ingen ble holdt ansvarlig. 249 00:14:07,180 --> 00:14:08,931 Erkebiskop Desmond Tutu 250 00:14:09,015 --> 00:14:13,019 kalte gråten hennes "den definerende lyden av TRC". 251 00:14:13,561 --> 00:14:15,813 Jeg greide det ikke. 252 00:14:16,939 --> 00:14:21,944 Jeg fikk ikke nok tid med ektemannen min 253 00:14:22,653 --> 00:14:24,447 i ekteskapet vårt. 254 00:14:24,530 --> 00:14:27,200 Det var for raskt og for kort. 255 00:14:27,283 --> 00:14:31,371 Hver dag føles det som om det hendte i går. 256 00:14:31,454 --> 00:14:33,706 Hun representerte 257 00:14:33,790 --> 00:14:40,046 alle kvinner som aldri fikk oppleve et rensende øyeblikk. 258 00:14:40,129 --> 00:14:44,592 Noen måneder senere ble Nomonde kontaktet av TRC. 259 00:14:44,675 --> 00:14:46,427 Noen hadde stått frem. 260 00:14:46,511 --> 00:14:49,263 Han het Eric Taylor. 261 00:14:49,347 --> 00:14:54,894 Han tar det fulle ansvaret for drapet på Fort Calata. 262 00:14:55,478 --> 00:14:59,607 Nomonde så på mens Eric Taylor vitnet. 263 00:15:00,149 --> 00:15:04,904 Jeg slo Mr. Calata bakfra med en tung jerngjenstand, 264 00:15:04,987 --> 00:15:08,074 og jeg satte fyr på begge likene. 265 00:15:10,368 --> 00:15:15,415 Han ble beordret til å begå drapene,  men nektet å si av hvem. 266 00:15:15,998 --> 00:15:19,168 Han ba meg om å tilgi ham. 267 00:15:19,752 --> 00:15:23,047 Jeg har et sted i hjertet for tilgivelse, 268 00:15:23,131 --> 00:15:26,759 men hvordan kan jeg tilgi deg 269 00:15:26,843 --> 00:15:29,929 når du fortsatt lyver? 270 00:15:30,513 --> 00:15:33,599 TRC avviste Eric Taylors søknad om amnesti, 271 00:15:33,683 --> 00:15:36,102 men han ble aldri rettsforfulgt. 272 00:15:36,686 --> 00:15:39,730 Den dagen du står frem og forteller sannheten 273 00:15:39,814 --> 00:15:41,649 foran alle sammen, 274 00:15:41,732 --> 00:15:45,278 og du får straffen din på drapet på ektemannen min, 275 00:15:45,361 --> 00:15:49,073 da skal jeg vurdere tilgivelse. 276 00:15:50,366 --> 00:15:53,744 Jeg vil ikke gå så langt og si 277 00:15:54,620 --> 00:15:58,916 at alle sammen trenger tilgivelse for å helbredes. 278 00:15:59,000 --> 00:16:01,627 Noen helbredes kanskje mer av å få hevn, 279 00:16:01,711 --> 00:16:06,549 og noen vil kanskje unngå det og skyve det bort, 280 00:16:06,632 --> 00:16:11,554 så langt unna hukommelsen og dagliglivet som mulig. 281 00:16:12,597 --> 00:16:14,807 Sannheten er vår helbredelse. 282 00:16:14,891 --> 00:16:20,855 Den som løper rundt og holder sannheten tilbake, 283 00:16:22,190 --> 00:16:25,151 forsterker traumet i livet vårt. 284 00:16:25,234 --> 00:16:27,987 Noe av det som hjelper oss gjennom et traume, 285 00:16:28,070 --> 00:16:30,448 er å ha en sammenhengende historie. 286 00:16:30,531 --> 00:16:33,034 En historie om det som skjedde 287 00:16:33,117 --> 00:16:36,412 som beskriver en verden vi kan leve i. 288 00:16:36,496 --> 00:16:40,124 Da vi begynte å snakke om historien, sa jeg det til Don, 289 00:16:40,208 --> 00:16:45,838 og så fortalte han sitt syn på saken. Da visste jeg at det var oppriktig. 290 00:16:45,922 --> 00:16:48,925 Det er ikke alltid en universal historie. 291 00:16:49,008 --> 00:16:51,302 Av og til har den hull 292 00:16:51,385 --> 00:16:55,765 og spenningsmomenter, men er sann nok til at den kan bære vekten din. 293 00:16:55,848 --> 00:16:57,099 BEFRI SØR-AFRIKA 294 00:16:57,183 --> 00:17:01,312 Som samfunn vil historiene vi forteller oss selv om hvem som tar feil 295 00:17:01,395 --> 00:17:04,273 og hva som bør rettes opp, skifte hele tiden. 296 00:17:05,191 --> 00:17:06,859 De siste årene 297 00:17:06,943 --> 00:17:10,863 har seksuell trakassering av kvinner blitt anerkjent 298 00:17:10,947 --> 00:17:13,658 som et gjennomgående og alvorlig problem. 299 00:17:13,741 --> 00:17:17,453 Drapet på George Floyd av politiet sommeren 2020 300 00:17:17,537 --> 00:17:20,873 og protestene det fremprovoserte i hele verden, 301 00:17:20,957 --> 00:17:23,793 overbeviste millioner av amerikanere 302 00:17:23,876 --> 00:17:27,380 om at rasediskriminering var et stort problem i landet. 303 00:17:27,964 --> 00:17:30,758 Dette kalles kanskje unnskyldningenes tidsalder, 304 00:17:30,841 --> 00:17:34,679 men i 2020 ble det rapportert om like mange unnskyldninger 305 00:17:34,762 --> 00:17:38,015 i The New York Times som i 2010. 306 00:17:38,099 --> 00:17:42,019 Endringen lå i det man ba om unnskyldning for, 307 00:17:42,103 --> 00:17:46,107 inkludert ting som man ikke så på som feil for ikke så lenge siden. 308 00:17:46,190 --> 00:17:49,610 Jeg så ikke på det som en rasistisk handling da, 309 00:17:49,694 --> 00:17:53,489 men nå vet vi bedre, og det var uakseptabelt og rasistisk. 310 00:17:53,573 --> 00:17:56,284 Jeg ser tilbake på måten jeg har snakket 311 00:17:56,367 --> 00:17:59,662 om folk, kjønnsidentitet og seksuell legning på, 312 00:17:59,745 --> 00:18:01,289 og lurer på hvem det var. 313 00:18:01,372 --> 00:18:05,167 Nå ser jeg at vi burde ha handlet tidligere 314 00:18:05,251 --> 00:18:08,045 og raskere for å redusere stoppingen. 315 00:18:08,129 --> 00:18:10,381 Jeg beklager at vi ikke gjorde det. 316 00:18:10,464 --> 00:18:13,467 Håpet er at når man står overfor 317 00:18:13,551 --> 00:18:18,139 en alvorlig krisesituasjon, 318 00:18:18,222 --> 00:18:21,225 hvor noen ble såret av det noen sa eller gjorde, 319 00:18:21,309 --> 00:18:23,644 så kan vi finne en vei tilbake 320 00:18:23,728 --> 00:18:27,607 så både klienten og du selv kan lære noe av det. 321 00:18:28,608 --> 00:18:31,485 Offentlige beklagelser er en forestilling, 322 00:18:31,569 --> 00:18:34,488 men de er også en målestokk for verdiene våre 323 00:18:34,572 --> 00:18:37,325 og kan bidra til å spre disse verdiene. 324 00:18:37,867 --> 00:18:43,164 Sytten år etter Justin Timberlake og Janet Jackson sa unnskyld til Amerika, 325 00:18:43,748 --> 00:18:47,209 ba Justin Timberlake Janet Jackson om unnskyldning 326 00:18:47,293 --> 00:18:52,173 for at han dro nytte av et system som tolererer kvinnehat og rasisme. 327 00:18:53,549 --> 00:18:55,885 Unnskyldninger kan ta tid. 328 00:18:55,968 --> 00:18:59,221 Sannsynligvis skylder du en du ikke er klar for å gi, 329 00:18:59,305 --> 00:19:02,808 fordi de er mer enn bare avmerkingsbokser. 330 00:19:02,892 --> 00:19:07,063 Jeg vil oppmuntre folk til å se på den som en handling 331 00:19:07,146 --> 00:19:10,191 som gir deg kontroll over skjebnen på din egen måte. 332 00:19:10,274 --> 00:19:12,401 Det er en modig ting å gjøre. 333 00:19:12,485 --> 00:19:15,613 Jeg følte meg unnskyldende på grunn av kontakten 334 00:19:15,696 --> 00:19:17,823 og en viten om at han elsket, 335 00:19:17,907 --> 00:19:20,660 drømte og ville utrette ting, akkurat som meg. 336 00:19:20,743 --> 00:19:25,873 Jeg kjente igjen meg selv nok til å si unnskyld for det jeg hadde gjort, 337 00:19:25,956 --> 00:19:28,709 og for effekten det har hatt på familien. 338 00:19:28,793 --> 00:19:33,798 Jeg godtok den, for det var noe jeg ville, og noe jeg var klar for. 339 00:19:33,881 --> 00:19:36,342 Den dagen var en gave og en forbannelse. 340 00:19:36,425 --> 00:19:39,804 Om det hadde skjedd med noen andre, 341 00:19:39,887 --> 00:19:44,350 kunne det gått annerledes. Jeg har utviklet meg. 342 00:19:44,433 --> 00:19:45,935 Nå er han broren min. 343 00:19:46,018 --> 00:19:49,021 Den situasjonen brakte to fremmede sammen. 344 00:19:49,605 --> 00:19:50,856 Det er kult. 345 00:20:14,463 --> 00:20:19,468 Tekst: Mari Hegstad Rowland