1
00:00:07,841 --> 00:00:12,387
I 2004 spilte Carolina Panthers
mot New England Patriots.
2
00:00:13,013 --> 00:00:16,642
Kampen anses for å være
en av tidenes beste Super Bowl-kamper,
3
00:00:17,267 --> 00:00:19,978
men den huskes for noe helt annet.
4
00:00:20,729 --> 00:00:24,316
Mange som så på kampen på CBS
så noe de ikke forventet
5
00:00:24,399 --> 00:00:28,362
i pauseshowet,
hvor Janet Jackson ble overeksponert.
6
00:00:28,445 --> 00:00:33,283
Uhell, planlagt stunt eller kleskrise.
Samme hva det var…
7
00:00:33,367 --> 00:00:38,622
Viacom, som eier CBS,
må betale 550 000 dollar.
8
00:00:38,705 --> 00:00:42,251
Dagen etter ba Janet Jackson
om unnskyldning.
9
00:00:42,334 --> 00:00:48,131
Jeg beklager om jeg fornærmet noen.
Det var ikke hensikten.
10
00:00:48,882 --> 00:00:51,385
Men pressen fikk ikke nok.
11
00:00:51,468 --> 00:00:56,473
En "venn" av Justin Timberlake
fortalte tabloidene
12
00:00:56,557 --> 00:01:01,353
at hun løy og hadde utnyttet ham
for å holde karrieren i live.
13
00:01:01,979 --> 00:01:06,066
Det var en del av kritikken
som sa at det var Janet Jacksons skyld.
14
00:01:06,149 --> 00:01:07,985
SÅNN ER JANET JACKSON
15
00:01:08,068 --> 00:01:12,573
Uka etter, da Justin beklaget seg,
åpnet han med en morsom kommentar.
16
00:01:13,323 --> 00:01:16,493
Det har vært en tøff uke, og…
17
00:01:16,577 --> 00:01:18,704
Og greide nesten ikke å holde maska.
18
00:01:18,787 --> 00:01:20,706
Det som skjedde var utilsiktet,
19
00:01:21,373 --> 00:01:25,252
beklagelig, og jeg beklager
om dere ble fornærmet.
20
00:01:25,877 --> 00:01:28,589
Det hadde ikke telt som
en unnskyldning i dag.
21
00:01:29,339 --> 00:01:33,427
Vi er i unnskyldningenes tidsalder.
Vi kan ikke lese nyhetene
22
00:01:33,510 --> 00:01:36,054
uten å høre om en ny unnskyldning.
23
00:01:36,138 --> 00:01:39,433
Alle, fra politikere, kjendiser
24
00:01:39,516 --> 00:01:43,103
og selv myndigheter,
sier unnskyld for tidligere feiltrinn.
25
00:01:43,186 --> 00:01:45,772
Jeg tror en av bekymringene folk har,
26
00:01:45,856 --> 00:01:49,318
er at det er
så mange unnskyldninger der ute
27
00:01:49,401 --> 00:01:51,153
at de er mindre effektive.
28
00:01:51,236 --> 00:01:53,530
Dette kalles normativ utvanning.
29
00:01:53,614 --> 00:01:55,824
Jo flere som sier unnskyld,
30
00:01:55,907 --> 00:01:58,118
desto mer forventer vi det,
31
00:01:58,201 --> 00:02:01,330
men jo mindre villige er vi til å tilgi.
32
00:02:01,413 --> 00:02:03,248
Når folk blir mer sofistikerte
33
00:02:03,332 --> 00:02:06,501
og ser flere slike unnskyldninger,
håper de på mer.
34
00:02:06,585 --> 00:02:09,630
Det håper på et tegn på
at det kommer fra hjertet.
35
00:02:09,713 --> 00:02:14,509
Hva er en god unnskyldning,
og hvilken makt har den?
36
00:02:17,137 --> 00:02:18,972
Jeg er så lei for det.
37
00:02:19,640 --> 00:02:23,560
Han har sikkert en god forklaring
på hvorfor han var så sen.
38
00:02:23,644 --> 00:02:26,104
-Da sier han unnskyld.
-Unnskyld!
39
00:02:27,105 --> 00:02:30,776
Vi er her i dag
for å tilby nasjonens unnskyldning.
40
00:02:30,859 --> 00:02:33,487
Jeg må ta ansvar for handlingene mine.
41
00:02:34,071 --> 00:02:36,073
Jeg kom ikke for å si unnskyld.
42
00:02:36,156 --> 00:02:39,242
Jeg ombestemmer meg ikke,
og jeg sier ikke unnskyld.
43
00:02:40,911 --> 00:02:43,038
Dette er en mulighet
44
00:02:43,121 --> 00:02:46,333
til å legge fortiden bak deg.
45
00:02:47,459 --> 00:02:52,172
UNNSKYLDNINGER
46
00:02:54,257 --> 00:02:56,760
"Tilgi meg, Fader, for jeg har syndet."
47
00:02:56,843 --> 00:03:03,016
I den engelsktalende verden var dette
eneste unnskyldning i tusenvis av år.
48
00:03:03,600 --> 00:03:06,311
En unnskyldning til høyere makter.
49
00:03:06,395 --> 00:03:10,565
En forsker analyserte
alle overlevende tekster på gammelengelsk
50
00:03:10,649 --> 00:03:14,403
og fant ingen oppriktige unnskyldninger.
51
00:03:15,237 --> 00:03:19,991
Men så, på 1590-tallet,
skrev Shakespeare disse ordene:
52
00:03:20,075 --> 00:03:22,994
"Herre, en unnskyldning trengs ikke.
53
00:03:23,078 --> 00:03:25,789
Jeg ber din nåde om å unnskylde meg."
54
00:03:26,707 --> 00:03:32,546
Det var den første kjente bruken
av "unnskyldning", og et helt nytt ritual
55
00:03:32,629 --> 00:03:35,966
hvor vi viser anger
overfor våre medmennesker.
56
00:03:36,800 --> 00:03:41,763
Det er vanskelig å si unnskyld,
og da særlig på en oppriktig måte.
57
00:03:42,347 --> 00:03:45,308
Vi har vanligvis
en håndfull viktige elementer.
58
00:03:45,934 --> 00:03:48,562
Først uttrykker man anger.
59
00:03:48,645 --> 00:03:51,732
Det er dette vi kaller unnskyldning.
60
00:03:51,815 --> 00:03:55,902
"Unnskyld. Beklager. Jeg er lei for det."
Sånne utsagn.
61
00:03:55,986 --> 00:03:57,529
Nummer to.
62
00:03:57,612 --> 00:04:00,449
Anerkjennelse av skaden
vi har påført offeret
63
00:04:00,532 --> 00:04:03,952
med handlingene våre,
så de skal føle seg forstått.
64
00:04:04,619 --> 00:04:07,289
Man må også ta ansvar.
65
00:04:07,372 --> 00:04:10,292
Det er psykologisk viktig
for offeret å høre det.
66
00:04:10,375 --> 00:04:14,129
Det kan hjelpe å gi
en forklaring på oppførselen.
67
00:04:14,212 --> 00:04:15,630
For å gå videre…
68
00:04:15,714 --> 00:04:18,967
Et tilbud om utbedring
eller forpliktelse til endring.
69
00:04:19,050 --> 00:04:22,053
Og til slutt,
en forespørsel om tilgivelse.
70
00:04:23,138 --> 00:04:26,975
I Karinas forskning sier folk
at de bruker fire eller fem
71
00:04:27,058 --> 00:04:29,853
av disse elementene
i unnskyldningene sine.
72
00:04:29,936 --> 00:04:32,689
I virkeligheten er det bare to.
73
00:04:33,231 --> 00:04:38,361
Det er en kamp,
fordi man vil gjøre det rette,
74
00:04:38,445 --> 00:04:42,824
reparere forholdet
og muntre opp den andre personen,
75
00:04:42,908 --> 00:04:46,286
men også beskytte egen identitet
som en god person.
76
00:04:46,369 --> 00:04:48,872
Overfor den andre, men også deg selv.
77
00:04:48,955 --> 00:04:50,499
Det kan være ubehagelig.
78
00:04:51,082 --> 00:04:54,878
Offentlige unnskyldninger
er enda vanskeligere.
79
00:04:54,961 --> 00:04:58,131
Det er vanskelig å gjøre
flere millioner til lags.
80
00:04:58,215 --> 00:05:02,177
Det er mye å tenke på
om man vurderer å si unnskyld.
81
00:05:02,260 --> 00:05:05,597
Noe av det viktigste er
hvilket publikum som betyr mest.
82
00:05:05,680 --> 00:05:08,308
Matthew Hiltzik er en kriseleder
83
00:05:08,391 --> 00:05:10,435
med mange stjernekunder.
84
00:05:10,519 --> 00:05:12,562
Det er en vellykket bransje.
85
00:05:12,646 --> 00:05:16,900
Jeg må ta denne. Jeg venter en telefon.
86
00:05:16,983 --> 00:05:19,277
Jeg skal gjøre det, så kommer jeg.
87
00:05:19,361 --> 00:05:22,197
Kan jeg ta en pause? Beklager. Jeg må…
88
00:05:22,280 --> 00:05:24,991
Jeg beklager pausene.
Det tar ikke lang tid.
89
00:05:25,075 --> 00:05:28,537
Litt travlere enn jeg trodde.
Det er bare en sånn dag.
90
00:05:28,620 --> 00:05:30,121
Jeg beklager på forhånd.
91
00:05:30,705 --> 00:05:35,377
Det har vært en reduksjon
i intervjuer med store avsløringer,
92
00:05:35,460 --> 00:05:37,838
hvor man har en kjendis på sofaen.
93
00:05:37,921 --> 00:05:42,092
Jeg er her
for å anerkjenne det og si unnskyld.
94
00:05:42,175 --> 00:05:43,760
Jeg vil bare si unnskyld.
95
00:05:43,844 --> 00:05:48,515
Jeg beklager, og jeg verken fortjener
eller forventer tilgivelse.
96
00:05:48,598 --> 00:05:52,561
De utsetter seg ikke for
intervjuprosessen fra andre.
97
00:05:52,644 --> 00:05:56,147
De har sjansen til
å snakke direkte med folket
98
00:05:56,231 --> 00:05:58,400
på en måte man ikke kunne før.
99
00:05:58,483 --> 00:06:03,321
Det er annerledes
når man kan snakke direkte til kameraet.
100
00:06:03,405 --> 00:06:07,158
Jeg beklager til alle som ble fornærmet.
101
00:06:07,242 --> 00:06:10,996
-Unnskyld til de jeg såret.
-Unnskyld.
102
00:06:11,079 --> 00:06:16,042
Eller uttalelser med et personlig preg
ved å skrive dem i Notater-appen,
103
00:06:16,126 --> 00:06:19,504
ta skjermbilde
og legge det ut i sosiale medier.
104
00:06:20,130 --> 00:06:23,008
Det er for så vidt bra,
for det er mye lettere.
105
00:06:23,091 --> 00:06:26,136
Du kan si hva du vil si
på måten du vil si det på.
106
00:06:26,219 --> 00:06:28,388
Selv med den ekstra kontrollen,
107
00:06:28,471 --> 00:06:31,600
sliter mange fortsatt med
å få med alle punktene.
108
00:06:32,434 --> 00:06:36,313
Den største feilen folk gjør
når de sier unnskyld, er å flette inn
109
00:06:36,396 --> 00:06:38,690
små forsvarskomponenter
110
00:06:38,773 --> 00:06:42,110
slik at de redder ansikt
og beskytter selvbildet.
111
00:06:42,193 --> 00:06:46,323
Uttrykk for anger
som ikke høres så angrende ut.
112
00:06:46,406 --> 00:06:48,992
Jeg er lei for det. Jeg er komiker.
113
00:06:49,075 --> 00:06:50,285
LITT DEFENSIV
114
00:06:50,368 --> 00:06:52,287
Jeg gikk over streken. Flyttet den.
115
00:06:52,370 --> 00:06:53,538
HIMLING MED ØYNENE
116
00:06:53,622 --> 00:06:56,666
Eller høres for angrende ut.
117
00:06:56,750 --> 00:06:58,126
Jeg er så lei for det.
118
00:06:58,209 --> 00:06:59,502
SKJØNNHETSBLOGGER
119
00:06:59,586 --> 00:07:01,796
Jeg håper at dere en dag…
120
00:07:01,880 --> 00:07:03,340
MASSE TÅRER
121
00:07:03,423 --> 00:07:05,967
…kan se meg for kvinnen jeg er.
122
00:07:06,051 --> 00:07:07,469
FOKUS PÅ SEG SELV
123
00:07:07,552 --> 00:07:11,181
Laura Lee ba senere
om unnskyldning for unnskyldningen.
124
00:07:11,264 --> 00:07:13,767
I videoen ser jeg ut som et offer.
125
00:07:13,850 --> 00:07:16,686
Jeg er ikke et offer på noe helst vis
126
00:07:16,770 --> 00:07:18,688
i denne situasjonen.
127
00:07:19,481 --> 00:07:22,442
Man har en tendens til å avlede skylden,
128
00:07:22,525 --> 00:07:25,946
som å antyde at reaksjonen er problemet.
129
00:07:26,029 --> 00:07:29,991
Jeg ville ikke at skrikingen
og ropingen om denne turen
130
00:07:30,075 --> 00:07:33,328
skulle ta fokuset vekk
fra de virkelige problemene
131
00:07:33,411 --> 00:07:35,080
som teller for folk i Texas.
132
00:07:35,163 --> 00:07:37,666
Eller å unngå "jeg"-utsagn.
133
00:07:37,874 --> 00:07:41,044
Jeg er lei for behandlingen hun fikk.
134
00:07:41,127 --> 00:07:43,046
Eller i Ja Rules tilfelle,
135
00:07:43,129 --> 00:07:47,550
medprodusenten av Fyre-festivalen,
kunne han ha vært tydeligere.
136
00:07:47,634 --> 00:07:49,386
IKKE MIN FEIL, MEN JEG ER LEI FOR DET
137
00:07:49,469 --> 00:07:53,264
Å sette ned foten og si:
"Jeg står for det jeg gjorde."
138
00:07:53,348 --> 00:07:56,267
"Jeg nekter å si unnskyld for dette."
139
00:07:56,351 --> 00:07:59,145
Dette gir økt makt og selvtillit,
140
00:07:59,229 --> 00:08:04,317
fordi folk føler at de tar tilbake
kontroll over situasjonen.
141
00:08:04,901 --> 00:08:09,781
Det er et naturlig innfall,
spesielt når situasjonen er tvetydig.
142
00:08:10,323 --> 00:08:13,910
Ofte føler vi oss litt som et offer.
143
00:08:14,577 --> 00:08:19,708
Vi føler at det er vi som fortjener
en unnskyldning fra den andre.
144
00:08:19,791 --> 00:08:21,668
Derfor sier noen eksperter
145
00:08:21,751 --> 00:08:24,629
at en god unnskyldning
ikke er en forestilling,
146
00:08:24,713 --> 00:08:26,965
men heller en samtale.
147
00:08:28,049 --> 00:08:31,052
Jeg heter Donnell Penny
og er fra Brooklyn i New York.
148
00:08:31,136 --> 00:08:33,263
Lafayette Gardens, like i nærheten.
149
00:08:33,847 --> 00:08:37,934
Det var sommeren 2011
og en vanlig dag for Donnell,
150
00:08:38,018 --> 00:08:40,770
helt til broren buste inn i rommet.
151
00:08:40,854 --> 00:08:43,565
Øyet er hovent, og han blør neseblod.
152
00:08:43,648 --> 00:08:46,443
Han ser fæl ut. Jeg sa: "Hva skjedde?"
153
00:08:46,526 --> 00:08:49,738
Han sier at han ble overfalt
på et busstopp.
154
00:08:49,821 --> 00:08:54,159
Det har alltid vært
dårlig energi på det hjørnet,
155
00:08:54,242 --> 00:08:58,204
fordi det er
to rivaliserende gjenger i området.
156
00:08:58,288 --> 00:09:01,541
Donnells bror var
en rolig gutt, en bokorm.
157
00:09:01,624 --> 00:09:05,754
For meg var det:
"Jeg går ut så de ser hvem jeg er,
158
00:09:05,837 --> 00:09:08,256
så kan vi komme til bunns i det."
159
00:09:08,840 --> 00:09:13,094
Da Donnell og broren gikk tilbake
til stedet, fikk de selskap av andre.
160
00:09:13,178 --> 00:09:15,972
Da de kom til busstoppet,
konfronterte de en fyr
161
00:09:16,056 --> 00:09:18,266
de trodde var involvert.
162
00:09:18,349 --> 00:09:21,311
De dannet en sirkel,
163
00:09:21,394 --> 00:09:22,687
og de spurte meg
164
00:09:22,771 --> 00:09:27,567
hvorfor jeg hadde gjort noe
mot vennen deres på bussen den dagen.
165
00:09:27,650 --> 00:09:29,235
Jeg sa til dem:
166
00:09:29,319 --> 00:09:33,156
"Jeg vet ikke hva dere snakker om.
Det var ikke meg."
167
00:09:33,239 --> 00:09:35,492
De fortsatte å si at det var meg.
168
00:09:35,575 --> 00:09:37,327
Jeg ble irritert.
169
00:09:37,410 --> 00:09:39,662
Brandon tok frem et barberblad,
170
00:09:39,746 --> 00:09:43,041
kuttet Donnells bror i ansiktet,
og stakk av.
171
00:09:43,124 --> 00:09:45,001
Jeg ble kjempesint.
172
00:09:45,085 --> 00:09:47,420
De jaget Brandon til en kafé.
173
00:09:47,504 --> 00:09:48,755
Vi begynte å slåss.
174
00:09:48,838 --> 00:09:50,840
En av mennene som var med oss
175
00:09:50,924 --> 00:09:54,594
tok en kniv fra skranken og stakk ham.
176
00:09:54,677 --> 00:09:58,681
Lungene ble nesten punkterte.
Jeg måtte ha 160 stifter.
177
00:09:59,432 --> 00:10:03,394
Donnell og Brandon ble pågrepet
med utsikter om flere år i fengsel.
178
00:10:05,396 --> 00:10:07,065
Jeg heter Danielle Sered.
179
00:10:07,148 --> 00:10:09,901
Jeg er leder for Common Justice.
180
00:10:09,984 --> 00:10:12,987
Distriktsadvokaten
og retten inngår en avtale
181
00:10:13,071 --> 00:10:16,574
om at så lenge noen deltar
i Common Justice,
182
00:10:16,658 --> 00:10:18,701
vil de på slutten av prosessen
183
00:10:18,785 --> 00:10:21,371
frafalle siktelsen om grov forbrytelse.
184
00:10:21,454 --> 00:10:26,417
Vi tilbyr et konfliktråd
som alternativ til fengsel.
185
00:10:27,001 --> 00:10:33,174
Begrepet "forsoningsrett"
ble popularisert i USA på 1970-tallet,
186
00:10:33,258 --> 00:10:37,178
selv om det stammer fra eldre tradisjoner.
187
00:10:37,720 --> 00:10:40,306
Ideen bak er en sirkel.
188
00:10:40,390 --> 00:10:43,268
Den inkluderer personen
som forvoldte skaden,
189
00:10:43,351 --> 00:10:47,605
personen som ble skadet,
støttespillere og familie og venner.
190
00:10:47,689 --> 00:10:50,024
Jeg hadde mora mi og tanta mi.
191
00:10:50,108 --> 00:10:53,695
Jeg kom inn i sirkelen
med mora mi og kjæresten min.
192
00:10:53,778 --> 00:10:55,488
Og en tilrettelegger.
193
00:10:55,572 --> 00:10:58,908
Prosessen går gjennom
mange av unnskyldningstrinnene,
194
00:10:58,992 --> 00:11:01,119
men man må ikke si unnskyld.
195
00:11:01,202 --> 00:11:03,496
De starter med forklaringen.
196
00:11:03,580 --> 00:11:08,251
Vi måtte lappe historien sammen
for å forstå reaksjonene våre.
197
00:11:08,334 --> 00:11:11,921
Enkelte deler av den visste de ikke om.
198
00:11:12,505 --> 00:11:16,176
Før jeg kuttet Pennys bror,
199
00:11:16,259 --> 00:11:18,094
tok noen frem en pistol.
200
00:11:18,178 --> 00:11:19,387
Pistolen.
201
00:11:20,221 --> 00:11:23,808
Donnell visste ikke
at noen i gruppa tok frem en pistol.
202
00:11:23,892 --> 00:11:27,812
Jeg hadde en aha-opplevelse.
"Selvsagt reagerte du."
203
00:11:27,896 --> 00:11:29,439
Sinnet mitt skiftet.
204
00:11:29,522 --> 00:11:31,858
Det ble rettet mot han som sto bak meg
205
00:11:31,941 --> 00:11:34,861
og mot meg selv,
for at jeg hadde sånne rundt meg.
206
00:11:34,944 --> 00:11:37,488
Jeg begynte å bable. Jeg sa:
207
00:11:37,572 --> 00:11:40,658
"Unnskyld." Og jeg fortsatte å si det.
208
00:11:40,742 --> 00:11:45,622
Jeg dro ut for å beskytte broren min,
men en annen ble skadet.
209
00:11:45,705 --> 00:11:47,707
Jeg er lei for det jeg gjorde.
210
00:11:48,291 --> 00:11:51,753
Unnskyldningen ble tilbudt frivillig,
men var ikke påkrevd.
211
00:11:52,295 --> 00:11:56,049
Jeg husker
at Pennys unnskyldning var oppriktig.
212
00:11:56,132 --> 00:11:58,092
Den føltes organisk.
213
00:11:58,176 --> 00:11:59,802
Jeg sa også unnskyld,
214
00:11:59,886 --> 00:12:03,306
og det føltes som
vi hadde kjent hverandre i årevis.
215
00:12:03,389 --> 00:12:08,728
På mange måter kommer traume
av maktesløshet,
216
00:12:08,811 --> 00:12:12,023
så det motsatte av traume er ikke hjelp.
217
00:12:12,106 --> 00:12:14,567
Det motsatte av traume er makt.
218
00:12:14,651 --> 00:12:17,070
Det er tilnærmingen til forsoning.
219
00:12:17,153 --> 00:12:18,988
I fellesskap setter de sammen
220
00:12:19,072 --> 00:12:21,991
en liste med handlinger
som kan bidra til å rette opp
221
00:12:22,075 --> 00:12:25,787
og lager en bindende avtale
som er synlig for retten.
222
00:12:25,870 --> 00:12:28,957
Jeg ble bedt om å skrive
et brev til sønnen min
223
00:12:29,040 --> 00:12:30,833
med en forklaring
224
00:12:30,917 --> 00:12:34,295
og en lærepenge jeg ville gi ham
basert på situasjonen.
225
00:12:34,879 --> 00:12:38,466
Donnell og Brandon dro tilbake
til åstedet sammen.
226
00:12:38,549 --> 00:12:43,388
Vi dro til busstoppet tidlig på morgenen
da det ikke var noen der.
227
00:12:43,471 --> 00:12:45,974
Med blomster og en bamse.
228
00:12:46,057 --> 00:12:49,060
Og vi slapp ut ballonger.
229
00:12:49,143 --> 00:12:50,520
Som et minnesmerke.
230
00:12:50,603 --> 00:12:53,690
Når du ser
et minnesmerke i nabolaget, sier man:
231
00:12:53,773 --> 00:12:57,902
"Han er på et bedre sted,
men noe negativt har skjedd."
232
00:12:59,404 --> 00:13:02,532
Flere myndigheter bruker
også forsoningsrett.
233
00:13:02,615 --> 00:13:05,785
Sør-Afrikas
Truth and Reconciliation Commission,
234
00:13:05,868 --> 00:13:08,871
eller TRC,
er det mest velkjente eksempelet.
235
00:13:09,455 --> 00:13:12,000
Det ble ledet av erkebiskop Desmond Tutu
236
00:13:12,083 --> 00:13:14,627
og var et forsøk på helbredelse
etter apartheid
237
00:13:14,711 --> 00:13:19,173
ved å samle inn vitnesbyrd fra ofre
om forbrytelsene som fant sted,
238
00:13:19,257 --> 00:13:24,846
og ved å gi amnesti til gjerningsmennene
som sto frem og fortalte sannheten.
239
00:13:25,638 --> 00:13:29,017
Rundt 40 % av alle sørafrikanere så på
240
00:13:29,100 --> 00:13:31,060
da de første ofrene vitnet,
241
00:13:31,644 --> 00:13:34,689
inkludert en kvinne som het Nomonde.
242
00:13:35,356 --> 00:13:38,776
Jeg hadde visst lenge
243
00:13:38,860 --> 00:13:43,740
at mannen min ble drept
av statens sikkerhetspoliti.
244
00:13:43,823 --> 00:13:46,951
Jeg ville si det offentlig.
245
00:13:47,035 --> 00:13:51,039
I 1985 ble Nomondes ektemann, Fort Calata,
246
00:13:51,122 --> 00:13:54,208
sammen med tre andre
anti-apartheidaktivister,
247
00:13:54,792 --> 00:13:59,964
slått, knivstukket
og forlatt i en utbrent bil.
248
00:14:00,048 --> 00:14:02,425
Ingen ble holdt ansvarlig.
249
00:14:07,180 --> 00:14:08,931
Erkebiskop Desmond Tutu
250
00:14:09,015 --> 00:14:13,019
kalte gråten hennes
"den definerende lyden av TRC".
251
00:14:13,561 --> 00:14:15,813
Jeg greide det ikke.
252
00:14:16,939 --> 00:14:21,944
Jeg fikk ikke nok tid med ektemannen min
253
00:14:22,653 --> 00:14:24,447
i ekteskapet vårt.
254
00:14:24,530 --> 00:14:27,200
Det var for raskt og for kort.
255
00:14:27,283 --> 00:14:31,371
Hver dag føles det
som om det hendte i går.
256
00:14:31,454 --> 00:14:33,706
Hun representerte
257
00:14:33,790 --> 00:14:40,046
alle kvinner som aldri fikk oppleve
et rensende øyeblikk.
258
00:14:40,129 --> 00:14:44,592
Noen måneder senere
ble Nomonde kontaktet av TRC.
259
00:14:44,675 --> 00:14:46,427
Noen hadde stått frem.
260
00:14:46,511 --> 00:14:49,263
Han het Eric Taylor.
261
00:14:49,347 --> 00:14:54,894
Han tar det fulle ansvaret
for drapet på Fort Calata.
262
00:14:55,478 --> 00:14:59,607
Nomonde så på mens Eric Taylor vitnet.
263
00:15:00,149 --> 00:15:04,904
Jeg slo Mr. Calata bakfra
med en tung jerngjenstand,
264
00:15:04,987 --> 00:15:08,074
og jeg satte fyr på begge likene.
265
00:15:10,368 --> 00:15:15,415
Han ble beordret til å begå drapene,
men nektet å si av hvem.
266
00:15:15,998 --> 00:15:19,168
Han ba meg om å tilgi ham.
267
00:15:19,752 --> 00:15:23,047
Jeg har et sted i hjertet for tilgivelse,
268
00:15:23,131 --> 00:15:26,759
men hvordan kan jeg tilgi deg
269
00:15:26,843 --> 00:15:29,929
når du fortsatt lyver?
270
00:15:30,513 --> 00:15:33,599
TRC avviste
Eric Taylors søknad om amnesti,
271
00:15:33,683 --> 00:15:36,102
men han ble aldri rettsforfulgt.
272
00:15:36,686 --> 00:15:39,730
Den dagen du står frem
og forteller sannheten
273
00:15:39,814 --> 00:15:41,649
foran alle sammen,
274
00:15:41,732 --> 00:15:45,278
og du får straffen din
på drapet på ektemannen min,
275
00:15:45,361 --> 00:15:49,073
da skal jeg vurdere tilgivelse.
276
00:15:50,366 --> 00:15:53,744
Jeg vil ikke gå så langt og si
277
00:15:54,620 --> 00:15:58,916
at alle sammen trenger
tilgivelse for å helbredes.
278
00:15:59,000 --> 00:16:01,627
Noen helbredes kanskje mer av å få hevn,
279
00:16:01,711 --> 00:16:06,549
og noen vil kanskje unngå det
og skyve det bort,
280
00:16:06,632 --> 00:16:11,554
så langt unna hukommelsen
og dagliglivet som mulig.
281
00:16:12,597 --> 00:16:14,807
Sannheten er vår helbredelse.
282
00:16:14,891 --> 00:16:20,855
Den som løper rundt
og holder sannheten tilbake,
283
00:16:22,190 --> 00:16:25,151
forsterker traumet i livet vårt.
284
00:16:25,234 --> 00:16:27,987
Noe av det som hjelper oss
gjennom et traume,
285
00:16:28,070 --> 00:16:30,448
er å ha en sammenhengende historie.
286
00:16:30,531 --> 00:16:33,034
En historie om det som skjedde
287
00:16:33,117 --> 00:16:36,412
som beskriver en verden vi kan leve i.
288
00:16:36,496 --> 00:16:40,124
Da vi begynte å snakke om historien,
sa jeg det til Don,
289
00:16:40,208 --> 00:16:45,838
og så fortalte han sitt syn på saken.
Da visste jeg at det var oppriktig.
290
00:16:45,922 --> 00:16:48,925
Det er ikke alltid en universal historie.
291
00:16:49,008 --> 00:16:51,302
Av og til har den hull
292
00:16:51,385 --> 00:16:55,765
og spenningsmomenter, men er sann nok
til at den kan bære vekten din.
293
00:16:55,848 --> 00:16:57,099
BEFRI SØR-AFRIKA
294
00:16:57,183 --> 00:17:01,312
Som samfunn vil historiene
vi forteller oss selv om hvem som tar feil
295
00:17:01,395 --> 00:17:04,273
og hva som bør rettes opp,
skifte hele tiden.
296
00:17:05,191 --> 00:17:06,859
De siste årene
297
00:17:06,943 --> 00:17:10,863
har seksuell trakassering
av kvinner blitt anerkjent
298
00:17:10,947 --> 00:17:13,658
som et gjennomgående og alvorlig problem.
299
00:17:13,741 --> 00:17:17,453
Drapet på George Floyd
av politiet sommeren 2020
300
00:17:17,537 --> 00:17:20,873
og protestene
det fremprovoserte i hele verden,
301
00:17:20,957 --> 00:17:23,793
overbeviste millioner av amerikanere
302
00:17:23,876 --> 00:17:27,380
om at rasediskriminering var
et stort problem i landet.
303
00:17:27,964 --> 00:17:30,758
Dette kalles kanskje
unnskyldningenes tidsalder,
304
00:17:30,841 --> 00:17:34,679
men i 2020 ble det rapportert om
like mange unnskyldninger
305
00:17:34,762 --> 00:17:38,015
i The New York Times som i 2010.
306
00:17:38,099 --> 00:17:42,019
Endringen lå i det
man ba om unnskyldning for,
307
00:17:42,103 --> 00:17:46,107
inkludert ting som man ikke så på
som feil for ikke så lenge siden.
308
00:17:46,190 --> 00:17:49,610
Jeg så ikke på det
som en rasistisk handling da,
309
00:17:49,694 --> 00:17:53,489
men nå vet vi bedre,
og det var uakseptabelt og rasistisk.
310
00:17:53,573 --> 00:17:56,284
Jeg ser tilbake på måten jeg har snakket
311
00:17:56,367 --> 00:17:59,662
om folk, kjønnsidentitet
og seksuell legning på,
312
00:17:59,745 --> 00:18:01,289
og lurer på hvem det var.
313
00:18:01,372 --> 00:18:05,167
Nå ser jeg
at vi burde ha handlet tidligere
314
00:18:05,251 --> 00:18:08,045
og raskere for å redusere stoppingen.
315
00:18:08,129 --> 00:18:10,381
Jeg beklager at vi ikke gjorde det.
316
00:18:10,464 --> 00:18:13,467
Håpet er at når man står overfor
317
00:18:13,551 --> 00:18:18,139
en alvorlig krisesituasjon,
318
00:18:18,222 --> 00:18:21,225
hvor noen ble såret
av det noen sa eller gjorde,
319
00:18:21,309 --> 00:18:23,644
så kan vi finne en vei tilbake
320
00:18:23,728 --> 00:18:27,607
så både klienten
og du selv kan lære noe av det.
321
00:18:28,608 --> 00:18:31,485
Offentlige beklagelser er en forestilling,
322
00:18:31,569 --> 00:18:34,488
men de er også
en målestokk for verdiene våre
323
00:18:34,572 --> 00:18:37,325
og kan bidra til å spre disse verdiene.
324
00:18:37,867 --> 00:18:43,164
Sytten år etter Justin Timberlake
og Janet Jackson sa unnskyld til Amerika,
325
00:18:43,748 --> 00:18:47,209
ba Justin Timberlake
Janet Jackson om unnskyldning
326
00:18:47,293 --> 00:18:52,173
for at han dro nytte av et system
som tolererer kvinnehat og rasisme.
327
00:18:53,549 --> 00:18:55,885
Unnskyldninger kan ta tid.
328
00:18:55,968 --> 00:18:59,221
Sannsynligvis skylder du en
du ikke er klar for å gi,
329
00:18:59,305 --> 00:19:02,808
fordi de er mer enn bare avmerkingsbokser.
330
00:19:02,892 --> 00:19:07,063
Jeg vil oppmuntre folk
til å se på den som en handling
331
00:19:07,146 --> 00:19:10,191
som gir deg kontroll over skjebnen
på din egen måte.
332
00:19:10,274 --> 00:19:12,401
Det er en modig ting å gjøre.
333
00:19:12,485 --> 00:19:15,613
Jeg følte meg unnskyldende
på grunn av kontakten
334
00:19:15,696 --> 00:19:17,823
og en viten om at han elsket,
335
00:19:17,907 --> 00:19:20,660
drømte og ville utrette ting,
akkurat som meg.
336
00:19:20,743 --> 00:19:25,873
Jeg kjente igjen meg selv nok
til å si unnskyld for det jeg hadde gjort,
337
00:19:25,956 --> 00:19:28,709
og for effekten det har hatt på familien.
338
00:19:28,793 --> 00:19:33,798
Jeg godtok den, for det var noe jeg ville,
og noe jeg var klar for.
339
00:19:33,881 --> 00:19:36,342
Den dagen var en gave og en forbannelse.
340
00:19:36,425 --> 00:19:39,804
Om det hadde skjedd med noen andre,
341
00:19:39,887 --> 00:19:44,350
kunne det gått annerledes.
Jeg har utviklet meg.
342
00:19:44,433 --> 00:19:45,935
Nå er han broren min.
343
00:19:46,018 --> 00:19:49,021
Den situasjonen brakte to fremmede sammen.
344
00:19:49,605 --> 00:19:50,856
Det er kult.
345
00:20:14,463 --> 00:20:19,468
Tekst: Mari Hegstad Rowland